Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,860 --> 00:03:19,140
The reel got stuck.
Come and check.
2
00:03:19,340 --> 00:03:21,420
How about playing a movie
instead of a wedding video?
3
00:03:21,500 --> 00:03:22,780
Forget the movie.
4
00:03:22,940 --> 00:03:24,380
I want to see the wedding video.
5
00:03:24,460 --> 00:03:26,540
Son, just check what's wrong with it.
6
00:03:27,900 --> 00:03:28,940
What is wrong with you?
7
00:03:29,820 --> 00:03:30,900
Why are you say?
8
00:03:33,780 --> 00:03:36,860
When I go to lift Rupi's veil,
the tape got stuck.
9
00:03:37,620 --> 00:03:39,140
When I went to the fields,
it started raining.
10
00:03:40,220 --> 00:03:41,580
When I sit to study, we face a power cut
11
00:03:42,820 --> 00:03:44,940
When I tried to copy in the exam,
the teacher caught me.
12
00:03:46,140 --> 00:03:47,780
One bad omen after another.
13
00:03:48,540 --> 00:03:49,500
Raja?
14
00:03:50,540 --> 00:03:51,460
Listen to me, Raja.
15
00:04:14,020 --> 00:04:15,100
Jassa?
16
00:04:15,740 --> 00:04:16,740
Jassa?
17
00:04:17,220 --> 00:04:18,140
What are you doing here at this hour?
18
00:04:18,180 --> 00:04:19,260
Keep it down.
19
00:04:20,220 --> 00:04:21,700
- I want to make a phone call.
- What happened?
20
00:04:22,060 --> 00:04:23,140
It's urgent.
21
00:04:23,340 --> 00:04:24,700
Our phone is not working.
22
00:04:24,780 --> 00:04:25,860
Come with me.
23
00:04:26,620 --> 00:04:28,420
Lovers have a tough life.
24
00:04:29,900 --> 00:04:31,220
I'm in a fix.
25
00:04:32,260 --> 00:04:33,140
Fine.
26
00:05:10,020 --> 00:05:11,020
Hello, Rupi?
27
00:05:11,620 --> 00:05:12,540
You've called early today.
28
00:05:12,540 --> 00:05:12,980
You've called early today.
Can we meet early in the morning?
29
00:05:12,980 --> 00:05:15,300
Can we meet early in the morning?
30
00:05:15,940 --> 00:05:17,460
I am feeling restless.
31
00:05:17,540 --> 00:05:18,460
What happened?
32
00:05:18,620 --> 00:05:20,180
I need so discuss
something very important.
33
00:05:23,180 --> 00:05:24,420
Fine, let's meet.
34
00:05:24,820 --> 00:05:25,660
Okay.
35
00:05:25,860 --> 00:05:26,780
Bye.
36
00:05:26,860 --> 00:05:27,700
See you.
37
00:05:35,740 --> 00:05:36,660
Bye.
38
00:05:36,740 --> 00:05:38,060
Hello, Aunty.
39
00:05:38,660 --> 00:05:39,780
See you.
40
00:05:48,420 --> 00:05:50,460
He doesn't call from his house
because he'll have to pay the bill.
41
00:05:51,540 --> 00:05:52,780
Their phone isn't working.
42
00:05:52,860 --> 00:05:53,860
Like hell their phone isn't working.
43
00:05:53,940 --> 00:05:55,340
I think this boy is up to no good.
44
00:05:55,420 --> 00:05:56,540
He has gotten into bad company.
45
00:05:56,620 --> 00:05:58,580
It's is just an excuse
that his phone is not working.
46
00:05:58,940 --> 00:05:59,900
Be careful of him.
47
00:06:01,180 --> 00:06:02,300
It's not so.
48
00:06:02,380 --> 00:06:03,540
Don't worry.
49
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
He has taken after his mother.
50
00:06:04,700 --> 00:06:05,700
He will ruin his family.
51
00:06:05,780 --> 00:06:06,980
Stay away from him.
52
00:06:07,060 --> 00:06:08,220
Fine, I won't.
53
00:06:08,300 --> 00:06:09,220
Go to sleep now.
54
00:06:28,620 --> 00:06:31,620
"We have just started seeing each other.
55
00:06:31,700 --> 00:06:34,380
"Not everyone is in on the secret."
56
00:06:42,860 --> 00:06:44,620
Son, eat something before you leave.
57
00:06:51,220 --> 00:06:51,980
Rupi?
58
00:06:52,020 --> 00:06:52,940
Where are you going?
59
00:06:52,980 --> 00:06:53,980
Computer class.
60
00:06:54,260 --> 00:06:55,940
Without your books?
61
00:06:58,100 --> 00:06:59,460
Great.
62
00:06:59,540 --> 00:07:01,300
You didn't notice that
I haven't have anything to eat.
63
00:07:01,380 --> 00:07:03,940
I will first eat,
then take my books and then leave.
64
00:07:04,580 --> 00:07:07,060
I don't love the computer class
so much that I will go there hungry.
65
00:07:07,220 --> 00:07:08,980
Mummy, tie my turban.
66
00:07:09,020 --> 00:07:09,980
Coming, son.
67
00:07:10,580 --> 00:07:11,660
Hurry up.
68
00:07:11,660 --> 00:07:12,700
Coming.
69
00:07:12,860 --> 00:07:13,820
Let's go.
70
00:07:19,100 --> 00:07:21,580
"You are the only one who
looks good standing next to me."
71
00:07:21,660 --> 00:07:24,700
"It makes everyone jealous."
72
00:07:24,780 --> 00:07:29,020
"Our pair is going
to paint the town red."
73
00:07:30,300 --> 00:07:35,740
"I love her attitude
and she loves me for it."
74
00:07:35,820 --> 00:07:41,380
"I love her attitude
and she loves me for it."
75
00:07:41,460 --> 00:07:46,820
"I love her attitude
and she loves me for it."
76
00:07:58,100 --> 00:08:00,460
"Her veils are getting brighter."
77
00:08:00,540 --> 00:08:03,660
"It difficult to hide when she
always has a shy smile on her face."
78
00:08:09,180 --> 00:08:11,620
"Her veils are getting brighter."
79
00:08:11,700 --> 00:08:14,580
"It difficult to hide when she
always has a shy smile on her face."
80
00:08:14,660 --> 00:08:18,300
"She cannot sleep."
81
00:08:20,260 --> 00:08:25,780
"I love her attitude
and she loves me for it."
82
00:08:25,860 --> 00:08:31,420
"I love her attitude
and she loves me for it."
83
00:08:45,300 --> 00:08:47,940
"I spend a lot of time
in front of the mirror."
84
00:08:48,020 --> 00:08:50,740
"I make sure to keep my image intact."
85
00:08:55,060 --> 00:08:55,980
Kiddo?
86
00:08:56,340 --> 00:08:59,100
"I spend a lot of time
in front of the mirror."
87
00:08:59,180 --> 00:09:01,900
"I make sure to keep my image intact."
88
00:09:01,980 --> 00:09:06,300
"We are young and bright."
89
00:09:06,380 --> 00:09:07,460
Give me two ice creams.
90
00:09:07,500 --> 00:09:10,300
- "I love her attitude"
- Here brother,
91
00:09:10,380 --> 00:09:12,940
- "and she loves me for it."
- enjoy.
92
00:09:13,020 --> 00:09:18,500
"I love her attitude
and she loves me for it."
93
00:09:33,900 --> 00:09:35,380
Would you like a Samosa?
94
00:09:36,540 --> 00:09:38,660
Why would she eat Samosas with us?
95
00:09:38,740 --> 00:09:40,820
She stays sated by just talking to Raja.
96
00:09:41,140 --> 00:09:42,820
I thought you'd fight with them.
97
00:09:44,180 --> 00:09:44,900
No,
98
00:09:45,460 --> 00:09:45,700
you did the right thing by not fighting.
99
00:09:45,700 --> 00:09:46,620
you did the right thing by not fighting.
- They were two of them, but I...
- What do I say?
100
00:09:46,620 --> 00:09:48,940
- They were two of them, but I...
- What do I say?
101
00:09:49,540 --> 00:09:53,980
I don't feel like fighting with anyone
from the time you have come into my life
102
00:09:54,580 --> 00:09:57,900
What do I fight for, when God has alread
given me you, the best possible thing.
103
00:10:00,300 --> 00:10:01,820
All enmities are over now.
104
00:10:02,900 --> 00:10:05,220
You know Sholay used
to be my favourite movie.
105
00:10:06,060 --> 00:10:10,260
I swear I never watched it
again after I fell in love with you.
106
00:10:10,820 --> 00:10:12,940
I used to be a fan
of action hero Guggu Gill.
107
00:10:13,820 --> 00:10:16,180
But now I even like Satish Kaul.
108
00:10:19,100 --> 00:10:21,180
I have fallen in love with this world.
109
00:10:21,700 --> 00:10:24,700
I see it's hot,
I see the birds, so I keep water for the
110
00:10:24,700 --> 00:10:25,300
I see it's hot,
I see the birds, so I keep water for the
I fear that they might die of heat strocreation of God after all
111
00:10:25,300 --> 00:10:27,620
I fear that they might die of heat strok
They too are a creation of God after all
112
00:10:27,940 --> 00:10:29,900
Earlier I used to kill
birds and devour them.
113
00:10:32,900 --> 00:10:34,780
There is nothing better than partridges.
114
00:10:36,900 --> 00:10:38,580
I have turned into a poet for you.
115
00:10:38,660 --> 00:10:39,900
Would you like to hear a couplet?
116
00:10:40,820 --> 00:10:42,060
You are in the wind.
117
00:10:42,140 --> 00:10:43,300
You are in the atmosphere.
118
00:10:43,620 --> 00:10:44,820
You are in the city.
119
00:10:44,900 --> 00:10:46,140
- You are in the village.
- Stop it.
120
00:10:47,420 --> 00:10:48,980
Who are you? Shiv Kumar?
121
00:10:50,980 --> 00:10:53,060
I'll die if you keep
saying such nice things.
122
00:10:53,300 --> 00:10:54,420
Then who will you marry?
123
00:10:54,500 --> 00:10:56,900
I won't stay alive if you die, stupid.
124
00:10:57,900 --> 00:10:59,420
I'll die for you.
125
00:10:59,500 --> 00:11:01,140
They look so good together.
126
00:11:02,420 --> 00:11:03,900
Raja is handsome.
127
00:11:04,780 --> 00:11:06,540
May they always be together.
128
00:11:06,700 --> 00:11:08,500
They should keep courting.
129
00:11:08,700 --> 00:11:10,260
They shouldn't get married
for another year or two.
130
00:11:10,340 --> 00:11:11,180
Right.
131
00:11:12,180 --> 00:11:12,700
You won't get to eat for free then.
132
00:11:13,780 --> 00:11:17,380
When you will get married
and come to my village,
133
00:11:17,460 --> 00:11:18,820
I'll play the song,
134
00:11:19,500 --> 00:11:21,700
"Cover your head with a veil for
you have entered your in-law's village."
135
00:11:24,140 --> 00:11:25,180
I too have thought of a song.
136
00:11:25,300 --> 00:11:26,420
Which one?
137
00:11:27,340 --> 00:11:30,900
When I will leave my house,
I'll ask them to play the song,
138
00:11:32,100 --> 00:11:33,940
"Let me stay another day, Mother."
139
00:11:34,020 --> 00:11:35,460
"Let me stay as daddy's
little girl one more day, Mother."
140
00:11:35,540 --> 00:11:37,260
No, no, no.
Don't ask them to play this song.
141
00:11:37,340 --> 00:11:40,780
If your mother agrees, I'll have
to stay without you for another day.
142
00:11:41,020 --> 00:11:42,380
You should ask them
to play this song instead,
143
00:11:42,460 --> 00:11:44,820
"Father, I have left
all your dolls at your place."
144
00:11:44,900 --> 00:11:46,220
It's my dolls nor your dolls.
145
00:11:46,460 --> 00:11:48,220
Doesn't matter,
they will stay with the father, right?
146
00:11:48,300 --> 00:11:49,900
My father is a very nice man.
147
00:11:50,700 --> 00:11:52,220
He has taken good care of me.
148
00:11:52,300 --> 00:11:53,500
I can never repay his favour.
149
00:11:54,220 --> 00:11:59,780
He still says, "I'll give you TV, fridge
washing machine when you get married."
150
00:11:59,980 --> 00:12:01,420
I said, "I am fine with all that, Father
151
00:12:01,980 --> 00:12:03,940
"But I also want a bed
with speakers installed in it."
152
00:12:04,900 --> 00:12:06,100
I really love them.
153
00:12:06,180 --> 00:12:09,260
A bed with speakers installed
in it which plays romantic songs.
154
00:12:09,340 --> 00:12:10,140
Right.
155
00:12:10,220 --> 00:12:11,780
But when are we getting married?
156
00:12:11,860 --> 00:12:14,660
I can convince my father in five minutes
157
00:12:14,940 --> 00:12:16,620
You should talk to your family.
158
00:12:17,660 --> 00:12:19,380
I'll try to talk to my mother today.
159
00:12:19,540 --> 00:12:20,300
Shall we leave?
160
00:12:20,380 --> 00:12:21,700
We are done with the Samosas.
161
00:12:21,940 --> 00:12:23,340
Don't bother paying it.
I'll settle the bill.
162
00:12:23,620 --> 00:12:26,140
Fine, we won't, if you insist.
163
00:12:26,540 --> 00:12:27,820
They won't pay anyway.
164
00:12:29,220 --> 00:12:30,620
It's okay.
165
00:12:30,860 --> 00:12:31,740
They are my sisters-in-law after all.
166
00:12:31,820 --> 00:12:33,220
They will soon insist I cut the ribbon.
167
00:12:38,340 --> 00:12:40,860
For long will we have to
go back to my village in a bus?
168
00:12:42,660 --> 00:12:45,180
When will I sit on your bullet
and go to my in-laws' house?
169
00:12:45,620 --> 00:12:47,020
It will be quite far in the bullet.
170
00:12:47,100 --> 00:12:48,340
Let's take the nature trail instead?
171
00:12:49,100 --> 00:12:50,020
It will be closer.
172
00:12:51,260 --> 00:12:52,500
How about walking toward it a little?
173
00:12:56,900 --> 00:13:03,460
"Cover your head with a veil for
you have entered your in-law's village."
174
00:13:03,860 --> 00:13:07,340
"Cover your head with a veil..."
175
00:13:12,260 --> 00:13:13,580
Coming, Deepi.
176
00:14:09,860 --> 00:14:12,540
Lost your way to your house, girl?
177
00:14:17,340 --> 00:14:19,540
I actually did.
178
00:14:21,900 --> 00:14:22,900
Bye, Aunty.
179
00:14:22,980 --> 00:14:24,700
- Have some tea.
- No, thank you, Aunty.
180
00:14:43,500 --> 00:14:49,660
"Cover your head with a veil for
you have entered your in-law's village."
181
00:14:54,500 --> 00:14:55,940
What has you two distracted?
182
00:14:56,100 --> 00:14:57,580
What has you distracted, sir?
183
00:14:57,660 --> 00:15:00,020
- What do you mean?
- I mean keep an eye on your son.
184
00:15:00,100 --> 00:15:01,420
Otherwise people will say,
185
00:15:01,500 --> 00:15:04,340
"we pay fees to a person who
couldn't even keep his son under control
186
00:15:05,140 --> 00:15:07,060
You seems to love staying at your in-law
187
00:15:07,460 --> 00:15:09,460
You have come here after a long time.
188
00:15:09,540 --> 00:15:11,180
You don't miss us anymore.
189
00:15:11,580 --> 00:15:12,700
Who is ever happy to
leave their parents' house?
190
00:15:12,700 --> 00:15:13,540
Who is ever happy to
leave their parents' house?
I don't speak up out of fear
of disclosing our
191
00:15:13,540 --> 00:15:16,620
I don't speak up out of fear
of disclosing our family matters.
192
00:15:16,860 --> 00:15:17,820
What is wrong?
193
00:15:18,540 --> 00:15:21,540
The one my parents chose for me hits me.
194
00:15:22,180 --> 00:15:23,700
He drinks more alcohol than water.
195
00:15:24,180 --> 00:15:25,180
I am in a bad state.
196
00:15:25,260 --> 00:15:26,220
Really?
197
00:15:26,660 --> 00:15:29,580
The ones our parents choose
for us is like a closed packet.
198
00:15:29,980 --> 00:15:32,220
What is inside it depends on your fate.
199
00:15:32,540 --> 00:15:35,140
Everything depends on fate.
200
00:15:35,180 --> 00:15:39,220
There are only a few who know
what they will get inside the packet.
201
00:15:39,420 --> 00:15:40,620
Really?
202
00:15:40,900 --> 00:15:41,940
Who knows?
203
00:15:42,020 --> 00:15:46,020
It is better to speak up, sister,
before someone else ruins it for you.
204
00:15:46,100 --> 00:15:48,100
There are many who love to do that.
205
00:15:48,260 --> 00:15:51,220
I suggest that you should inform
your parents if you like a boy,
206
00:15:51,300 --> 00:15:51,700
even if you get thrashed for it,
207
00:15:52,780 --> 00:15:56,420
cause that is better than getting thrash
without them knowing about the boy.
208
00:15:56,860 --> 00:15:58,060
You are right.
209
00:15:58,540 --> 00:16:01,980
But a girl can tell her
parents to get her married,
210
00:16:02,380 --> 00:16:05,180
but she cannot tell them to
get her married to a particular boy.
211
00:16:05,700 --> 00:16:07,580
Hmm, whether you ask me for it or not,
212
00:16:07,660 --> 00:16:09,980
but I will be the one to get
him to cut the ribbon at your wedding.
213
00:16:11,380 --> 00:16:12,580
Fine, you can do it.
214
00:16:28,780 --> 00:16:33,140
"I want to get married,
but my mother wouldn't agree."
215
00:16:33,620 --> 00:16:38,220
"I want to get married,
but my mother wouldn't agree."
216
00:16:39,980 --> 00:16:44,820
Mother, what do you think
made the girl sing such a song?
217
00:16:46,300 --> 00:16:47,620
Was she getting old?
218
00:16:48,740 --> 00:16:53,060
Or Mother, it is also possible that
her mother wasn't paying attention to he
219
00:16:54,820 --> 00:16:57,180
Or there might be some
other reason behind it.
220
00:16:57,980 --> 00:16:59,300
Times are bad.
221
00:16:59,500 --> 00:17:01,060
It is possible that she
is too eager to get married.
222
00:17:01,380 --> 00:17:02,580
Yes, it is possible.
223
00:17:03,580 --> 00:17:07,380
But it is also possible that
her parents cannot collect enough dowry,
224
00:17:07,460 --> 00:17:10,060
and they asked her
to wait another year or so?
225
00:17:10,460 --> 00:17:13,020
Or it is possible that she
wants to marry a boy of her own choice,
226
00:17:13,100 --> 00:17:14,780
and her mother doesn't agree with that?
227
00:17:15,060 --> 00:17:17,020
Then her mother shouldn't agree at all.
228
00:17:17,380 --> 00:17:18,940
I feel angry on her mother as well.
229
00:17:19,020 --> 00:17:21,900
Why didn't she thrash her
after hearing her say such things?
230
00:17:22,140 --> 00:17:24,060
She wants to marry
the boy of her own choice.
231
00:17:24,220 --> 00:17:26,500
Don't you dare even discuss such a song.
232
00:17:26,580 --> 00:17:27,500
- No, I was just--
- Keep quiet.
233
00:17:34,660 --> 00:17:38,700
"I want to get married,
but my father wouldn't agree."
234
00:17:39,380 --> 00:17:43,420
I want to get married,
but my father wouldn't agree."
235
00:17:44,020 --> 00:17:46,260
"But my father wouldn't agree."
236
00:17:46,460 --> 00:17:48,500
I thought it was the mother
who wouldn't agree, right?
237
00:17:48,580 --> 00:17:49,980
Mothers always agree.
238
00:17:50,460 --> 00:17:51,460
It's the father who is stubborn.
239
00:17:51,540 --> 00:17:53,300
I think teacher's son has strayed.
240
00:17:53,380 --> 00:17:54,500
What has you two distracted?
241
00:17:55,060 --> 00:17:56,620
What has you distracted, sir?
242
00:17:56,660 --> 00:17:57,460
What do you mean?
243
00:17:57,540 --> 00:17:58,980
You are paying attention over there.
244
00:17:59,060 --> 00:18:00,540
How about paying attention on us as well
245
00:18:00,900 --> 00:18:03,260
Our parents pay the
fees through their nose.
246
00:18:03,340 --> 00:18:05,300
He is already heading towards his doom.
247
00:18:05,460 --> 00:18:08,020
Chanan, you don't know the answers
to even a single question I ask.
248
00:18:08,100 --> 00:18:09,340
But you can gossip
like there is no tomorrow.
249
00:18:09,620 --> 00:18:10,420
Everyone, learn this by heart.
250
00:18:10,500 --> 00:18:11,420
I want everyone to repeat it.
251
00:18:11,940 --> 00:18:14,020
The boy or the thrashing?
252
00:18:14,620 --> 00:18:15,380
The boy!
253
00:18:15,780 --> 00:18:16,540
The boy!
254
00:18:17,860 --> 00:18:19,980
Hurry up! Hurry up! Hurry up!
255
00:18:21,900 --> 00:18:23,140
Stop it now.
256
00:18:23,220 --> 00:18:24,140
Father...
257
00:18:30,780 --> 00:18:31,980
Mother, do you have pinkeye?
258
00:18:32,540 --> 00:18:33,500
No.
259
00:18:34,420 --> 00:18:36,060
I had eyes for 50 years,
260
00:18:37,380 --> 00:18:38,420
but this is the first
them I have opened them.
261
00:18:39,100 --> 00:18:40,860
I am shocked to learn that something
like this can happen in this world.
262
00:18:40,940 --> 00:18:43,100
- What happened?
- You know Jaggars?
263
00:18:43,620 --> 00:18:45,340
The ones who stay at the turning,
near the sacred fig?
264
00:18:45,380 --> 00:18:47,260
- Yes.
- Their daughter eloped with a boy.
265
00:18:47,380 --> 00:18:48,740
She was in love with him.
266
00:18:48,820 --> 00:18:51,460
Don't her parents love count?
267
00:18:51,540 --> 00:18:56,300
It's not the world but
an useless child who defeats you.
268
00:19:04,140 --> 00:19:06,220
One should thrash such a daughter.
269
00:19:06,660 --> 00:19:07,660
Why thrash her?
270
00:19:07,900 --> 00:19:10,300
If you are someone who has the courage,
271
00:19:11,020 --> 00:19:12,260
then you should take your sword,
272
00:19:12,780 --> 00:19:16,900
behead her,
and then chop her into small pieces.
273
00:19:17,220 --> 00:19:18,500
And then throw her into the river.
274
00:19:18,540 --> 00:19:19,580
Right, Rupi?
275
00:19:22,260 --> 00:19:23,420
Right.
276
00:19:23,940 --> 00:19:25,460
It is right.
277
00:19:28,300 --> 00:19:29,380
"White cotton..."
278
00:19:29,460 --> 00:19:31,460
This isn't cotton, son.
This is silk-cotton.
279
00:19:31,900 --> 00:19:32,900
Oh.
280
00:19:33,300 --> 00:19:34,180
What do I say, Dad?
281
00:19:34,420 --> 00:19:37,580
Education doesn't let kids stay
attached to their land and their parents
282
00:19:37,660 --> 00:19:38,580
Why? What happened?
283
00:19:38,660 --> 00:19:39,580
What else?
284
00:19:39,660 --> 00:19:41,900
A boy from my college
fell in love with a girl.
285
00:19:42,100 --> 00:19:43,340
The boy asked his parents.
286
00:19:43,420 --> 00:19:44,380
- Okay.
- His father didn't agree.
287
00:19:44,820 --> 00:19:45,740
The girl and the boy eloped.
288
00:19:45,820 --> 00:19:46,540
Really?
289
00:19:46,620 --> 00:19:48,460
Now the girl's family came and
broke the leg of the father of the boy.
290
00:19:49,540 --> 00:19:51,700
They have agreed now.
They also went on a honeymoon.
291
00:19:51,860 --> 00:19:53,300
But the father's leg is still broken.
292
00:19:53,380 --> 00:19:54,540
Shame on such a father.
293
00:19:54,780 --> 00:19:57,820
If he had been courageous, then
he would have broken his son's leg too.
294
00:19:58,300 --> 00:20:00,980
Listen, you too stop loitering around.
295
00:20:01,060 --> 00:20:03,020
Okay. I come from a decent family.
296
00:20:03,100 --> 00:20:05,020
- That is true.
- Listen?
297
00:20:05,100 --> 00:20:06,020
Coming.
298
00:20:08,580 --> 00:20:10,260
Action movies will be the end of me.
299
00:20:12,380 --> 00:20:13,620
There aren't many like us
300
00:20:14,140 --> 00:20:16,700
who would stand under the
scorching sun for free ice cream.
301
00:20:17,020 --> 00:20:18,660
It's not like we have never had ice crea
302
00:20:18,740 --> 00:20:19,900
- Hmm.
- Do you have the one with extra cream i
303
00:20:21,540 --> 00:20:22,980
So what if you couldn't speak to them?
304
00:20:23,500 --> 00:20:25,180
I will convince my father in five minute
305
00:20:26,060 --> 00:20:27,820
It's been two days.
You still haven't convinced him.
306
00:20:27,940 --> 00:20:29,580
I didn't get the time.
307
00:20:29,660 --> 00:20:33,180
Once I start talking,
I'll convince him in five minutes.
308
00:20:33,620 --> 00:20:34,980
May God be with you.
309
00:20:35,620 --> 00:20:36,940
I trust you.
310
00:20:37,020 --> 00:20:39,140
- I know you will convince him, Shiv Kum
- Hmm.
311
00:20:39,300 --> 00:20:40,980
But what if my parents don't agree?
312
00:20:41,060 --> 00:20:43,620
My father has been educating
students from your village all his life.
313
00:20:43,700 --> 00:20:44,740
Why wouldn't they agree?
314
00:20:44,820 --> 00:20:45,860
That is true.
315
00:20:46,180 --> 00:20:48,980
As his student when I had told my parent
that Teacher has asked for buttermilk,
316
00:20:49,060 --> 00:20:50,660
my parents had also sent tea for him.
317
00:20:50,740 --> 00:20:52,340
So they will surely send
their daughter to his house.
318
00:20:52,420 --> 00:20:54,460
I will inherit 15 acres of land.
319
00:20:54,660 --> 00:20:56,140
I am going to join the police force.
320
00:20:56,220 --> 00:20:57,860
They will instead ask matchmaker
why didn't he bring the boy along,
321
00:20:57,940 --> 00:21:01,180
because they want to send
their daughter with him right away.
322
00:21:01,260 --> 00:21:03,020
My father wouldn't send
me away just like that.
323
00:21:04,940 --> 00:21:06,660
He has big plans for my wedding.
324
00:21:08,220 --> 00:21:10,100
My neigbours are more
eager about it than my father.
325
00:21:10,420 --> 00:21:12,540
They are relatives,
but they are drunkards.
326
00:21:12,620 --> 00:21:14,980
They will make every guest get drunk.
327
00:21:15,140 --> 00:21:16,220
We won't go to their house.
328
00:21:16,460 --> 00:21:17,660
We won't go there.
Cancel.
329
00:21:17,740 --> 00:21:19,420
The house opposite ours.
330
00:21:19,860 --> 00:21:22,060
They had helped us
fight our property case.
331
00:21:22,300 --> 00:21:23,340
We will surely visit them.
332
00:21:23,900 --> 00:21:24,820
We surely will have to.
333
00:21:24,900 --> 00:21:26,540
And the second house in our lane,
334
00:21:26,620 --> 00:21:28,380
they stood against us
during the council election.
335
00:21:28,420 --> 00:21:29,300
We won't go there.
336
00:21:29,460 --> 00:21:30,460
We won't go there.
Cancel.
337
00:21:30,500 --> 00:21:32,620
There is a house close to the Gurudwara.
338
00:21:32,860 --> 00:21:36,300
Their car had gone to fetch my
father when he was deported from Qatar.
339
00:21:36,500 --> 00:21:37,620
We'll have to go there.
340
00:21:38,060 --> 00:21:39,300
I'll go wherever you'll ask me to.
341
00:21:39,380 --> 00:21:40,860
We won't go where you don't ask me to.
342
00:21:40,940 --> 00:21:43,020
There are good and bad
families in our village as well.
343
00:21:43,100 --> 00:21:46,100
But you have the freedom
to be nice to whoever you want to.
344
00:21:46,820 --> 00:21:50,220
Everyone in the village seems
like a friend from the time I met you.
345
00:21:51,180 --> 00:21:52,620
There is a house at the turning our lane
346
00:21:52,700 --> 00:21:54,300
We will go to their house for lunch.
347
00:21:54,500 --> 00:21:57,220
I had stopped talking to my
parents when I wanted to buy the bullet.
348
00:21:57,340 --> 00:21:58,980
I ate at their house for three days.
349
00:21:59,580 --> 00:22:00,980
We will have to go there.
It is the right thing to do.
350
00:22:01,060 --> 00:22:03,060
And the ones from where
I usually call you from.
351
00:22:03,220 --> 00:22:06,620
We are related, but my mother
and the old lady there don't get along.
352
00:22:06,700 --> 00:22:07,620
They are enemies.
353
00:22:07,700 --> 00:22:09,140
But I am friends with her son.
354
00:22:09,420 --> 00:22:10,580
He is your brother-in-law.
355
00:22:11,260 --> 00:22:12,580
You will have to cover your head.
356
00:22:14,860 --> 00:22:16,180
I will have to cover my head.
357
00:22:16,420 --> 00:22:17,220
Right.
358
00:22:17,380 --> 00:22:19,060
There is an old council chief,
359
00:22:20,300 --> 00:22:22,340
he is the one who got my
father transferred to your village.
360
00:22:23,180 --> 00:22:24,740
We will be nice to him.
361
00:22:25,980 --> 00:22:27,340
We will have to.
362
00:22:27,420 --> 00:22:28,660
Yes.
363
00:22:29,580 --> 00:22:31,020
How about cancelling someone.
364
00:22:31,100 --> 00:22:32,260
There is no one we can cancel.
365
00:22:32,420 --> 00:22:36,180
From the time I met you,
I get along with even my enemies.
366
00:22:36,260 --> 00:22:37,180
I swear.
367
00:22:40,340 --> 00:22:42,460
Why are you talking about this,
Shiv Kumar?
368
00:22:42,980 --> 00:22:46,420
Paro, people ask many questions
while renting a house.
369
00:22:46,620 --> 00:22:49,340
We are going to transfer
our lives to each other.
370
00:22:54,660 --> 00:22:55,740
Shall we leave?
371
00:22:56,820 --> 00:22:57,780
Or I will be late.
372
00:22:57,860 --> 00:22:58,780
Five minutes?
373
00:22:59,020 --> 00:23:00,100
Like the teacher?
374
00:23:01,180 --> 00:23:02,100
Hmm?
375
00:23:09,740 --> 00:23:10,500
Let's go. I am done eating.
376
00:23:10,580 --> 00:23:11,500
- Shall we?
- Let's go.
377
00:23:12,260 --> 00:23:13,300
- How much do I owe you, brother?
- Let's go.
378
00:23:13,380 --> 00:23:14,460
Settle my bill as well. 10 bucks.
379
00:23:16,260 --> 00:23:17,580
- Let's go.
- Let's go.
380
00:23:17,940 --> 00:23:19,060
Here you go.
381
00:23:26,140 --> 00:23:26,940
See you.
382
00:23:28,660 --> 00:23:30,900
Won't you take two steps
towards your in-law's village today?
383
00:23:31,700 --> 00:23:35,900
No, now I will go
there in our wedding car.
384
00:24:15,220 --> 00:24:16,420
My son is back.
385
00:24:17,140 --> 00:24:18,700
How many new dresses do you have, Mom?
386
00:24:18,780 --> 00:24:19,660
You wear a new one every day.
387
00:24:19,740 --> 00:24:20,660
What do I do, son?
388
00:24:20,740 --> 00:24:22,660
I have a trunk full of new dresses.
389
00:24:22,740 --> 00:24:24,020
I don't get a reason to dress up,
390
00:24:24,100 --> 00:24:25,900
so I thought I better wear
them before they get spoilt.
391
00:24:26,300 --> 00:24:27,980
Don't worry, Mom.
You'll soon have a reason to dress up.
392
00:24:30,860 --> 00:24:32,220
How are you, Dad?
393
00:24:33,020 --> 00:24:34,100
I am good.
394
00:24:35,660 --> 00:24:37,060
Didn't you notice any difference in me?
395
00:24:37,860 --> 00:24:38,940
No.
396
00:24:39,060 --> 00:24:40,740
I have stopped loitering around.
397
00:24:41,700 --> 00:24:43,380
Okay.
You look fine.
398
00:24:43,460 --> 00:24:46,740
Dad, I don't want
to loiter around anymore.
399
00:24:46,820 --> 00:24:48,060
I want to join the police force.
400
00:24:48,140 --> 00:24:48,980
Then it will go straight
to duty from home,
401
00:24:49,060 --> 00:24:50,100
and come back straight home after duty.
402
00:24:50,180 --> 00:24:51,260
Well done.
403
00:24:51,380 --> 00:24:52,500
This is what I had expected from you.
404
00:24:52,580 --> 00:24:53,420
Very good.
405
00:24:53,940 --> 00:24:54,940
Dad?
406
00:24:55,020 --> 00:24:55,940
Yes?
407
00:24:56,460 --> 00:25:00,580
- The village where you taught for 12 ye
- Yes?
408
00:25:00,660 --> 00:25:02,020
You have a good relationship
with that village.
409
00:25:02,100 --> 00:25:02,700
Hmm.
410
00:25:02,780 --> 00:25:05,100
I want to make that relationship better.
411
00:25:05,180 --> 00:25:08,740
Do you want to bring the kids
from that village here for tuitions?
412
00:25:08,820 --> 00:25:11,060
No, not kids.
413
00:25:11,140 --> 00:25:15,980
I just want a girl from that
village to be your daughter-in-law.
414
00:25:18,260 --> 00:25:19,140
Whose daughter is she?
415
00:25:20,340 --> 00:25:23,660
Nichhattar Singh's daughter,
Rupinder Kaur, Rupi.
416
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
The one who loses the
council elections every year.
417
00:25:27,100 --> 00:25:28,540
I see. The one who got deported?
418
00:25:28,620 --> 00:25:29,620
Yes, right.
419
00:25:29,700 --> 00:25:31,700
I know him quite well.
No problem.
420
00:25:31,780 --> 00:25:32,860
She is a very nice girl.
421
00:25:32,940 --> 00:25:33,980
Don't worry.
I'll talk to him.
422
00:25:35,900 --> 00:25:37,260
You agreed so easily!
423
00:25:37,500 --> 00:25:38,620
I feel scared.
424
00:25:38,700 --> 00:25:40,020
What if you two elope tomorrow?
425
00:25:40,100 --> 00:25:41,420
Then you two patch-up with your families
426
00:25:41,500 --> 00:25:43,340
I will be the one left
with a broken leg, right?
427
00:25:43,820 --> 00:25:45,380
I'll talk to him whenever you want.
428
00:25:45,700 --> 00:25:46,740
What do you mean by whenever I want?
429
00:25:47,140 --> 00:25:48,420
- He seems to be very eager.
- Yes.
430
00:25:48,900 --> 00:25:49,820
Shall we go right away?
431
00:25:49,980 --> 00:25:51,860
Let's talk to the matchmaker then.
432
00:25:52,340 --> 00:25:53,100
Let's go.
433
00:25:53,180 --> 00:25:55,140
Which college did you
do your graduation from, son?
434
00:25:55,220 --> 00:25:56,780
Khalsa college...
435
00:25:56,860 --> 00:25:57,700
I see.
436
00:25:57,780 --> 00:25:58,660
Which year?
437
00:25:58,900 --> 00:26:00,420
- 1996.
- Very good.
438
00:26:00,620 --> 00:26:01,500
Graduation from Khalsa college
439
00:26:01,580 --> 00:26:02,780
- is a very good thing.
- Hello, Uncle.
440
00:26:02,860 --> 00:26:04,820
- Hello, Aunty.
- Hello, son.
441
00:26:06,060 --> 00:26:07,060
How are you?
442
00:26:07,140 --> 00:26:08,100
Cheating.
443
00:26:10,980 --> 00:26:12,180
It's almost final.
444
00:26:12,900 --> 00:26:13,940
What do you mean?
445
00:26:14,180 --> 00:26:16,220
Don't bother.
You do what you came here for?
446
00:26:16,620 --> 00:26:17,820
Your phone is still not working?
447
00:26:17,940 --> 00:26:19,500
I have filed a complaint 50 times alread
448
00:26:19,580 --> 00:26:21,540
I had told you to tell him.
449
00:26:23,140 --> 00:26:24,860
Why don't you make
her to talk to me some day?
450
00:26:25,420 --> 00:26:26,540
She is your sister-in-law.
451
00:26:27,220 --> 00:26:28,420
I'll ask her to seek your blessings.
452
00:26:28,540 --> 00:26:29,780
I want to sit on her lap.
453
00:26:30,060 --> 00:26:31,700
Have some shame.
You will be her elder brother-in-law.
454
00:26:31,780 --> 00:26:33,340
- Why should I feel ashamed?
- Wait, it got connected.
455
00:26:43,500 --> 00:26:44,460
Hello?
456
00:26:44,540 --> 00:26:46,140
You should stop collecting
cow dung and making dung cakes.
457
00:26:46,260 --> 00:26:47,980
You will soon have henna on your hands.
458
00:26:49,060 --> 00:26:49,900
Really?
459
00:26:49,980 --> 00:26:51,220
Yes.
460
00:26:51,460 --> 00:26:52,860
Yes, I have sent the people over.
461
00:26:52,940 --> 00:26:54,380
They will reach by tomorrow or day after
462
00:26:54,900 --> 00:26:56,300
Just make sure you don't
send them back empty handed.
463
00:26:56,820 --> 00:26:58,460
I want them to return with sweets.
464
00:26:59,740 --> 00:27:00,740
Someone's listening in?
465
00:27:00,820 --> 00:27:01,940
Yes.
466
00:27:03,340 --> 00:27:05,340
Just make sure those people
come back safe and sound.
467
00:27:05,860 --> 00:27:07,380
Fine.
Don't worry.
468
00:27:08,620 --> 00:27:09,860
I'll take good care of them.
469
00:27:10,620 --> 00:27:11,620
Okay.
470
00:27:21,900 --> 00:27:22,820
- Yes!
- Okay, okay.
471
00:27:22,900 --> 00:27:24,100
Bye, Aunty.
Bye, Uncle.
472
00:27:24,180 --> 00:27:25,140
Bye.
473
00:27:26,180 --> 00:27:27,060
Okay.
474
00:27:27,980 --> 00:27:29,060
Did you hear him?
475
00:27:29,340 --> 00:27:30,940
You shouldn't let him call from our hous
476
00:27:31,300 --> 00:27:33,140
He is selling drugs in sweets.
477
00:27:33,300 --> 00:27:34,500
I think he is a smuggler.
478
00:27:34,580 --> 00:27:37,060
He isn't a smuggler.
He came to call his sister.
479
00:27:37,100 --> 00:27:38,740
Right, he came to call his sister.
480
00:27:38,900 --> 00:27:40,580
I hope you don't share
family secrets with him.
481
00:27:40,620 --> 00:27:43,660
Their family has a bad habit of
eyeing something that belongs to others.
482
00:27:44,140 --> 00:27:45,500
Do you think I am mad, Mom?
483
00:27:45,860 --> 00:27:46,820
He is my friend.
484
00:27:47,020 --> 00:27:49,300
But it is not necessary
that we share everything.
485
00:27:49,500 --> 00:27:50,620
Don't worry.
486
00:27:50,700 --> 00:27:51,700
Fine.
487
00:27:54,940 --> 00:27:57,700
Teacher, you have taught
in the village for so many years.
488
00:27:58,580 --> 00:28:00,420
Why don't you talk to him directly?
489
00:28:00,780 --> 00:28:02,180
Why do you need to involve a matchmaker?
490
00:28:02,260 --> 00:28:04,860
Uncle, marriages give
employment to many people.
491
00:28:05,060 --> 00:28:06,940
We don't want you to
miss out on your commission.
492
00:28:07,380 --> 00:28:08,780
Don't you want a ring?
493
00:28:08,860 --> 00:28:10,940
You have guessed what
was in my heart, son.
494
00:28:11,020 --> 00:28:12,500
Now watch your uncle work his miracle.
495
00:28:12,580 --> 00:28:14,820
I'll talk to him in such
a way that they will ask me
496
00:28:15,060 --> 00:28:17,220
why didn't I bring the boy with me?
497
00:28:17,460 --> 00:28:18,940
- That's it.
- That's it, Bhola Singh.
498
00:28:19,420 --> 00:28:20,340
You are experienced.
499
00:28:20,420 --> 00:28:24,700
You just need to say that I
always wanted her to be my daughter.
500
00:28:24,780 --> 00:28:26,660
- Okay.
- She is a very smart girl.
501
00:28:26,900 --> 00:28:28,300
She used to be the class monitor.
502
00:28:28,580 --> 00:28:30,860
She was good in studies and sports.
503
00:28:31,260 --> 00:28:33,900
She used to be the life
of the cultural shows as well.
504
00:28:36,620 --> 00:28:39,900
Teacher, if I could you
always say such nice things,
505
00:28:40,060 --> 00:28:42,980
then I would have been a teacher
and you would have been a matchmaker.
506
00:28:45,500 --> 00:28:47,860
Bye, Teacher.
I'll get going. It's time for my bus.
507
00:28:47,900 --> 00:28:49,380
Okay. Get going.
508
00:28:49,460 --> 00:28:50,580
Where are you going, Daddy?
509
00:28:50,660 --> 00:28:51,740
I'm going out for work.
510
00:28:51,820 --> 00:28:53,020
I too want to go with you.
511
00:28:53,100 --> 00:28:55,340
I am not going to attend
a fair that I'll take you with me.
512
00:28:55,420 --> 00:28:57,180
- No, Daddy, I don't like it without you
- You wait here.
513
00:28:57,260 --> 00:28:58,580
- I'll get chocolates for you.
- Come here, son.
514
00:28:58,660 --> 00:29:00,220
Come, I'll take you for a ride.
515
00:29:00,300 --> 00:29:01,620
I don't want to go for a ride.
516
00:29:01,780 --> 00:29:03,740
I'll get chocolates for you.
517
00:29:03,820 --> 00:29:05,180
- No, Daddy.
- Listen, son?
518
00:29:05,500 --> 00:29:06,380
What?
519
00:29:06,460 --> 00:29:08,420
Your father is going
to get my marriage fixed.
520
00:29:08,700 --> 00:29:09,740
Please let him go.
521
00:29:09,980 --> 00:29:10,940
He should take me with him.
522
00:29:11,020 --> 00:29:12,700
It's not like I'll keep her for myself.
523
00:29:13,140 --> 00:29:15,460
No, son. I am getting
late and it's going to rain.
524
00:29:15,540 --> 00:29:17,300
Let me go. I'll get you whatever you wan
525
00:29:17,380 --> 00:29:19,020
No Daddy, I don't like it without you.
526
00:29:19,100 --> 00:29:20,540
You have spoilt him.
527
00:29:20,620 --> 00:29:21,820
Can't you take care of him?
528
00:29:22,300 --> 00:29:23,980
- It's all my fault, huh?
- Daddy.
529
00:29:24,060 --> 00:29:25,220
You can go tomorrow.
530
00:29:25,260 --> 00:29:27,340
It's not like Teacher will
get the boy married today itself.
531
00:29:32,260 --> 00:29:35,180
Son, listen to me,
I'll get you whatever you want.
532
00:29:35,260 --> 00:29:37,300
- No, Daddy.
- Please agree.
533
00:29:37,380 --> 00:29:39,060
Don't make my son cry.
534
00:29:39,900 --> 00:29:40,900
Please...
535
00:29:41,540 --> 00:29:44,700
Raja, nephew,
would you mind if I go tomorrow?
536
00:29:47,180 --> 00:29:48,380
He seems to have settled down.
537
00:29:49,180 --> 00:29:50,740
Come here, son.
538
00:29:51,780 --> 00:29:53,460
No, he won't settle down.
539
00:29:55,180 --> 00:29:56,860
- Hello.
- Hello.
540
00:29:56,940 --> 00:29:57,860
Please come.
541
00:29:57,940 --> 00:29:59,780
I hope you didn't have any
difficulty in finding the house.
542
00:29:59,860 --> 00:30:01,140
No, he sent me here with all the details
543
00:30:01,220 --> 00:30:02,180
Come, have a seat.
544
00:30:02,260 --> 00:30:05,500
- "Listen girl, your groom..."
- He is here?
545
00:30:05,900 --> 00:30:07,340
Raja's matchmaker is here.
546
00:30:08,220 --> 00:30:10,220
We had spoken to him about Rupi.
547
00:30:10,300 --> 00:30:11,180
- Okay.
- Okay.
548
00:30:11,260 --> 00:30:12,300
Go get some tea and snacks.
549
00:30:16,220 --> 00:30:18,380
Which village did you say he is from?
550
00:30:18,580 --> 00:30:20,060
The one neigbouring yours.
551
00:30:20,300 --> 00:30:21,500
Okay.
552
00:30:22,340 --> 00:30:23,540
How much land...?
553
00:30:23,860 --> 00:30:24,980
I mean what about his family?
554
00:30:25,060 --> 00:30:26,380
They are landlords.
555
00:30:26,900 --> 00:30:28,820
The boy will inherit 15 acres of land.
556
00:30:28,940 --> 00:30:31,460
He is planning to join the police force.
557
00:30:31,540 --> 00:30:32,820
He is their only son.
558
00:30:33,100 --> 00:30:34,900
There is no flaw in the boy.
559
00:30:34,980 --> 00:30:36,420
Their daughter is already married.
560
00:30:36,660 --> 00:30:37,660
There are three people
living in the house.
561
00:30:37,860 --> 00:30:39,700
Your daughter will lead a luxurious life
562
00:30:41,300 --> 00:30:43,900
The boy's father is a good farmer.
563
00:30:44,860 --> 00:30:46,100
Here's his photo.
564
00:30:46,620 --> 00:30:48,860
He graduated at the top of his class.
565
00:30:49,940 --> 00:30:51,260
Can I have a word with you?
566
00:30:53,460 --> 00:30:54,700
- I'll be right back.
- Okay.
567
00:30:58,060 --> 00:30:58,460
What did he say?
568
00:30:58,540 --> 00:31:00,580
The matchmaker said the boy
graduated at the top of his class.
569
00:31:00,620 --> 00:31:01,540
Lair.
570
00:31:04,140 --> 00:31:05,860
Should I talk to our girl?
571
00:31:05,940 --> 00:31:06,780
No.
572
00:31:06,860 --> 00:31:07,940
No need.
573
00:31:08,140 --> 00:31:10,500
Daughters' opinions don't matter.
574
00:31:10,580 --> 00:31:11,740
What is the harm?
575
00:31:12,020 --> 00:31:14,900
She is worried that we'd
married her to a drunkard.
576
00:31:16,300 --> 00:31:17,260
Fine.
577
00:31:17,700 --> 00:31:18,820
As you wish.
578
00:31:19,500 --> 00:31:20,580
Show her his photo as well.
579
00:31:20,820 --> 00:31:21,860
Fine.
580
00:31:25,820 --> 00:31:26,900
Scheme worked.
581
00:31:26,980 --> 00:31:28,220
We'll get going.
582
00:31:33,740 --> 00:31:39,660
Look dear, all parents try their best to
keep their children away from harm's way
583
00:31:39,980 --> 00:31:42,980
There is a wedding proposal
from the Bhavwala village.
584
00:31:43,260 --> 00:31:44,660
The boy graduated at the top of his clas
585
00:31:45,100 --> 00:31:47,140
He is going to join the police force.
586
00:31:47,220 --> 00:31:49,060
He will inherit 15 acres of land.
587
00:31:49,140 --> 00:31:51,220
Look, they have send his photo.
588
00:31:51,300 --> 00:31:52,100
Tell me.
589
00:31:52,180 --> 00:31:53,140
No, Mom.
590
00:31:54,980 --> 00:31:58,300
Why do I need to look at
his photo when you like the boy?
591
00:31:59,540 --> 00:32:00,820
I'll say yes if you say yes.
592
00:32:00,900 --> 00:32:01,980
Really?
593
00:32:03,140 --> 00:32:05,340
God bless you, my child.
594
00:32:05,660 --> 00:32:06,700
Be happy.
595
00:32:06,820 --> 00:32:08,700
I'll go and tell your father.
596
00:32:08,940 --> 00:32:10,140
Okay?
597
00:32:25,020 --> 00:32:25,660
Hello?
598
00:32:25,740 --> 00:32:26,260
Hello?
599
00:32:26,340 --> 00:32:27,100
Who is it?
600
00:32:28,660 --> 00:32:30,380
Greetings, Brother.
601
00:32:30,620 --> 00:32:31,700
Greetings.
602
00:32:32,100 --> 00:32:34,060
Can I talk to Raja?
603
00:32:34,140 --> 00:32:38,380
I would have called him but
we don't have anyone at home right now.
604
00:32:38,460 --> 00:32:39,420
Okay.
605
00:32:40,820 --> 00:32:42,620
Can you give him a message
that the note is ready,
606
00:32:43,300 --> 00:32:46,260
he can come and tear it.
607
00:32:46,540 --> 00:32:47,820
Okay. I'll pass the message.
608
00:32:49,180 --> 00:32:50,100
Okay.
609
00:32:50,180 --> 00:32:51,340
Bye, Brother.
610
00:32:51,420 --> 00:32:52,500
Bye.
611
00:33:00,620 --> 00:33:01,420
It's tasty, isn't it?
612
00:33:01,500 --> 00:33:02,860
Yes, it is delicious.
613
00:33:07,580 --> 00:33:08,900
There comes your something.
614
00:33:12,220 --> 00:33:13,580
- Let's go, let's go, let's go.
- Why something?
615
00:33:13,660 --> 00:33:14,700
He is everything now.
616
00:33:14,780 --> 00:33:16,100
There they are.
617
00:33:16,220 --> 00:33:17,220
We'll get going.
618
00:33:17,300 --> 00:33:18,220
- Hello.
- Hi.
619
00:33:19,100 --> 00:33:20,100
Come.
620
00:33:21,620 --> 00:33:24,140
Someone's very happy today.
621
00:33:24,260 --> 00:33:25,580
Like you don't know the reason.
622
00:33:26,740 --> 00:33:27,900
It's time to play the song,
623
00:33:28,660 --> 00:33:30,180
"Cover your head with a veil..."
624
00:33:31,380 --> 00:33:32,420
Have some sweet.
625
00:33:33,420 --> 00:33:34,380
Did you speak to your parents?
626
00:33:34,500 --> 00:33:35,420
Speak to them?
627
00:33:36,220 --> 00:33:37,620
Our alliance is fixed.
628
00:33:38,860 --> 00:33:40,500
Our alliance is fixed?
Did the matchmaker make it?
629
00:33:40,580 --> 00:33:41,460
Yes.
630
00:33:43,460 --> 00:33:44,620
But he didn't tell me.
631
00:33:46,380 --> 00:33:47,460
He didn't?
632
00:33:49,780 --> 00:33:51,460
He must be wanting a heavy ring.
633
00:33:53,660 --> 00:33:55,020
But he met me last evening.
634
00:33:55,540 --> 00:33:56,580
Don't you trust me?
635
00:33:57,460 --> 00:33:58,700
A matchmaker came from your village.
636
00:33:58,940 --> 00:34:00,460
The boy is going to join the police forc
637
00:34:00,540 --> 00:34:01,740
He has 15 acres of land.
638
00:34:02,220 --> 00:34:04,260
Mom asked me and I said yes immediately.
639
00:34:04,900 --> 00:34:06,980
She said look at the photo,
but I very cleverly said,
640
00:34:07,180 --> 00:34:09,940
"why do I need to look
at it when you like the boy."
641
00:34:10,020 --> 00:34:11,060
Oh, my my.
642
00:34:11,140 --> 00:34:11,940
You are clever.
643
00:34:12,020 --> 00:34:13,220
You are quite clever as well.
644
00:34:13,740 --> 00:34:15,420
The lie you told to the matchmaker worke
645
00:34:15,500 --> 00:34:17,820
that the boy has graduated
at the top of his class.
646
00:34:18,660 --> 00:34:19,860
Why would I say that?
647
00:34:20,420 --> 00:34:22,780
The boy from where I call you
graduated at the top of his class.
648
00:34:23,460 --> 00:34:24,380
Really?
649
00:34:25,300 --> 00:34:27,220
They never stop talking.
650
00:34:28,380 --> 00:34:29,580
Wait a minute!
651
00:34:31,060 --> 00:34:32,580
He too has 15 acres of land.
652
00:34:33,620 --> 00:34:34,940
He too is going to join the police force
653
00:34:37,060 --> 00:34:38,540
What if he was his matchmaker?
654
00:34:41,500 --> 00:34:43,540
Yesterday he gave me
your message with a smile.
655
00:34:45,260 --> 00:34:47,380
Oh no, I called him
"brother" over the phone.
656
00:34:47,740 --> 00:34:48,740
You are worried about calling him brothe
657
00:34:48,820 --> 00:34:50,140
I am choking on this sweet.
658
00:34:51,180 --> 00:34:52,420
I should have seen the photo.
659
00:34:52,900 --> 00:34:53,860
What will we do now?
660
00:34:54,140 --> 00:34:55,020
What other option do we have?
661
00:34:55,340 --> 00:34:56,380
You should call off this alliance.
662
00:34:56,540 --> 00:34:58,580
I'll die if you get
married and be my neighbour.
663
00:34:58,660 --> 00:35:00,020
He is your neighbour.
You call it off.
664
00:35:00,460 --> 00:35:01,940
We don't get along with them.
665
00:35:02,020 --> 00:35:03,820
There will be bloodshed
if I get it called off.
666
00:35:03,900 --> 00:35:04,500
Huh?
667
00:35:04,540 --> 00:35:05,420
What happened?
668
00:35:07,100 --> 00:35:08,460
Only the photo was wrong.
669
00:35:09,020 --> 00:35:10,460
Everything as right.
670
00:35:11,300 --> 00:35:13,580
Tell them that the mother
was having an affair.
671
00:35:13,660 --> 00:35:14,500
She was planning to
elope with someone else.
672
00:35:14,580 --> 00:35:15,420
Something is wrong.
673
00:35:15,660 --> 00:35:16,460
They got them married to his father.
674
00:35:16,740 --> 00:35:17,820
Okay.
675
00:35:17,980 --> 00:35:19,860
Whose mother eloped? His or yours?
676
00:35:21,260 --> 00:35:22,340
Have you lost your mind?
677
00:35:23,140 --> 00:35:24,180
Of course, I have!
678
00:35:24,980 --> 00:35:26,020
I am baffled.
679
00:35:27,540 --> 00:35:30,460
For the sake of our love, at least try.
680
00:35:34,780 --> 00:35:37,780
I'll first call off this
alliance then give you my hands.
681
00:35:41,860 --> 00:35:43,020
What if it doesn't work out?
682
00:35:45,380 --> 00:35:46,740
- Deepi?
- Hmm?
683
00:35:46,820 --> 00:35:47,660
Huh?
684
00:35:48,620 --> 00:35:49,700
Let's go.
685
00:35:53,380 --> 00:35:54,540
- Rupi?
- Something is not right.
686
00:35:55,500 --> 00:35:56,620
Did you see Raja's face?
687
00:35:56,700 --> 00:35:58,780
- He looked like he had seen a ghost.
- I don't know what is wrong.
688
00:36:00,620 --> 00:36:01,540
Rupi?
689
00:36:03,300 --> 00:36:04,820
Won't you walk towards
your in-law's village today?
690
00:36:06,780 --> 00:36:07,740
I do.
691
00:36:08,780 --> 00:36:10,980
But now I don't know whether
I'll be leading to your house or his.
692
00:36:13,700 --> 00:36:15,100
I'll try to lead towards yours.
693
00:36:44,380 --> 00:36:45,300
What do I do?
694
00:36:45,380 --> 00:36:46,700
What do I do?
695
00:36:46,820 --> 00:36:47,900
What "what do I do"?
696
00:36:47,980 --> 00:36:49,180
You will have to talk to them.
697
00:36:50,380 --> 00:36:51,300
What else will you do?
698
00:36:51,620 --> 00:36:53,940
How will you ever face him
if you get married into his village?
699
00:36:57,620 --> 00:36:59,140
What if he kills himself?
700
00:36:59,700 --> 00:37:01,820
What if he calls me sister-in-law?
701
00:37:01,900 --> 00:37:03,380
I will die.
702
00:37:05,180 --> 00:37:06,900
Many lives are at stake.
703
00:37:06,980 --> 00:37:08,300
I will have to talk to them.
704
00:37:10,060 --> 00:37:11,700
You don't get a nice boy like Raja again
705
00:37:12,100 --> 00:37:13,340
He loves you a lot.
706
00:37:14,580 --> 00:37:16,140
The other one is a closed packet.
707
00:37:16,220 --> 00:37:17,580
What if he is a drunkard?
708
00:37:19,420 --> 00:37:20,300
Okay.
709
00:37:20,660 --> 00:37:21,780
Fine.
710
00:37:22,500 --> 00:37:23,540
Okay.
711
00:37:25,100 --> 00:37:26,260
Mother, I...
712
00:37:32,140 --> 00:37:33,180
What happened?
713
00:37:33,260 --> 00:37:34,220
Why are you crying?
714
00:37:35,100 --> 00:37:37,260
You know Mindo's granddaughter
who stayed in your aunt's village?
715
00:37:37,340 --> 00:37:37,860
Yes.
716
00:37:37,900 --> 00:37:39,700
She ran away two days
after she got betrothed.
717
00:37:40,180 --> 00:37:43,500
If she had to run away, she should
have done it before the betrothal.
718
00:37:43,860 --> 00:37:45,860
Their whole family is in a fix.
719
00:37:46,180 --> 00:37:48,220
They thrashed her mother.
720
00:37:48,540 --> 00:37:51,420
They blamed her mother for everything.
721
00:37:51,500 --> 00:37:52,620
She deserves it.
722
00:37:53,220 --> 00:37:54,820
These women keep talking
on the phone all day.
723
00:37:55,340 --> 00:37:56,460
They don't know what their
daughters have been up to.
724
00:37:57,180 --> 00:37:58,980
I suggest they should
break her mother's bones.
725
00:38:14,500 --> 00:38:15,500
Why just the mother?
726
00:38:15,820 --> 00:38:16,900
Her father is at fault as well.
727
00:38:17,140 --> 00:38:19,180
We should break his bones as well.
728
00:38:19,580 --> 00:38:20,460
Right, Rupi.
729
00:38:21,380 --> 00:38:22,420
Why don't you study?
730
00:38:22,500 --> 00:38:23,500
Go away.
731
00:38:47,780 --> 00:38:48,540
Hello?
732
00:38:48,620 --> 00:38:49,580
Hello, Rupi?
733
00:38:50,540 --> 00:38:51,540
Hello?
734
00:38:52,740 --> 00:38:54,020
Hello? Hello?
735
00:38:54,900 --> 00:38:55,780
Hello?
736
00:39:14,660 --> 00:39:15,780
Hello?
737
00:39:42,420 --> 00:39:43,940
We are victims of bad circumstances.
738
00:39:44,500 --> 00:39:45,380
What do we do now?
739
00:39:48,220 --> 00:39:49,140
What now?
740
00:39:49,940 --> 00:39:51,060
You already know the situation.
741
00:39:51,860 --> 00:39:52,780
What do you mean?
742
00:39:53,620 --> 00:39:56,500
You will marry him and come to my villag
743
00:39:56,580 --> 00:39:57,980
What other option do I have now?
744
00:39:58,460 --> 00:40:00,020
You are betraying me.
745
00:40:00,340 --> 00:40:03,460
You will walk in their house
and I will be able to hear your anklets.
746
00:40:04,780 --> 00:40:06,740
I stop dressing up for you.
747
00:40:08,180 --> 00:40:09,380
I won't wear anklets.
748
00:40:10,020 --> 00:40:11,260
It's not about the anklets.
749
00:40:11,300 --> 00:40:12,860
Tomorrow you will say that
you won't wear hair extensions.
750
00:40:12,940 --> 00:40:14,540
It's about your laughter.
751
00:40:14,620 --> 00:40:17,060
You will laugh over there
and I will die over here.
752
00:40:18,460 --> 00:40:20,340
Everyone laughs sometimes.
753
00:40:21,940 --> 00:40:23,220
I'll laugh slowly.
754
00:40:24,420 --> 00:40:25,740
You don't get it.
755
00:40:26,020 --> 00:40:27,340
It doesn't matter whether
you laugh loudly or not.
756
00:40:27,420 --> 00:40:28,700
You will still be laughing
in their house, right?
757
00:40:28,780 --> 00:40:30,420
Some girl will laugh
in your house as well, right?
758
00:40:31,980 --> 00:40:33,140
You too will get married to someone else
759
00:40:33,220 --> 00:40:34,300
Come on...
760
00:40:35,620 --> 00:40:37,900
We will be cordial with each other.
761
00:40:38,060 --> 00:40:39,660
You two brothers get along, right?
762
00:40:40,460 --> 00:40:42,540
I'll be cordial with
the one you get married to.
763
00:40:42,740 --> 00:40:44,100
I am not going to get
married to anyone else.
764
00:40:44,180 --> 00:40:45,300
You are getting married to him by mistak
765
00:40:45,460 --> 00:40:46,780
It is not your fault, Rupi.
766
00:40:47,620 --> 00:40:50,180
How can I hurt your feelings purposely?
767
00:40:53,380 --> 00:40:54,380
Right.
768
00:40:55,420 --> 00:40:56,660
You are right.
769
00:40:57,740 --> 00:41:01,620
I'll feed you for life,
if you don't get married.
770
00:41:02,420 --> 00:41:04,140
I'll give you the same
meal I'll give my husband.
771
00:41:04,980 --> 00:41:06,900
I'll in fact put an extra spoon
full of clarified butter in your food.
772
00:41:06,980 --> 00:41:07,900
I'll never give you anything else.
773
00:41:10,580 --> 00:41:12,340
That would be unfair to him, right?
774
00:41:12,540 --> 00:41:13,780
We cannot do this. This is wrong.
775
00:41:14,380 --> 00:41:16,940
Let's make a small mistake
instead of making many big mistakes.
776
00:41:17,220 --> 00:41:18,460
Let's run away.
777
00:41:20,220 --> 00:41:22,220
No, I cannot run away.
778
00:41:23,820 --> 00:41:27,340
Look Raja, my father is a
man who has faced a lot of defeats.
779
00:41:28,020 --> 00:41:29,540
He kept losing the council elections.
780
00:41:29,780 --> 00:41:31,180
He got deported from Kuwait.
781
00:41:31,460 --> 00:41:33,380
He never won in gambling either.
782
00:41:34,140 --> 00:41:37,140
He will feel defeated
by life if I run away.
783
00:41:38,940 --> 00:41:40,180
What is your father's name?
784
00:41:41,580 --> 00:41:42,820
Mr. Nachhattar Singh.
785
00:41:42,980 --> 00:41:46,220
So the one who wins after
losing is known as Nachhattar Singh.
786
00:41:46,900 --> 00:41:50,100
Mr. Nachhattar... Singh.
787
00:41:51,260 --> 00:41:52,420
I'll get going.
788
00:41:52,500 --> 00:41:53,540
Rupi?
789
00:41:54,660 --> 00:41:56,980
Won't you take two steps
towards your in-law's house today?
790
00:41:58,660 --> 00:41:59,740
I don't need to.
791
00:42:00,100 --> 00:42:01,540
I'll be going there in a car soon enough
792
00:42:01,820 --> 00:42:02,900
It will be forever this time.
793
00:42:05,300 --> 00:42:12,220
Anyway, I will at least think
that God heard half our prayers,
794
00:42:13,380 --> 00:42:15,460
my village didn't become
your in-law's village,
795
00:42:16,700 --> 00:42:18,660
but your village became
my in-law's village.
796
00:42:18,940 --> 00:42:20,100
You cannot that our prayers were heard.
797
00:42:20,220 --> 00:42:22,060
We could rather say that
our prayers fell on deaf ears.
798
00:42:24,620 --> 00:42:25,580
I'll get going.
799
00:42:28,540 --> 00:42:29,660
Your prayers were answered.
800
00:42:32,700 --> 00:42:34,300
God decided to ignore my prayers.
801
00:42:46,220 --> 00:42:48,100
I am feeling very sad about one thing.
802
00:42:48,180 --> 00:42:49,300
About what?
803
00:42:49,940 --> 00:42:52,380
I am heartbroken, but I cannot cry.
804
00:42:52,940 --> 00:42:54,500
Your heart didn't break as yet, Brother.
805
00:42:55,940 --> 00:42:57,420
It was just slightly bruised.
806
00:42:58,580 --> 00:43:02,220
The day it breaks,
even peppy songs will make you cry.
807
00:43:10,420 --> 00:43:11,740
What do you want to do with it?
808
00:43:11,820 --> 00:43:13,500
I'll show it to him. What else?
809
00:43:14,180 --> 00:43:16,420
You want to ruin his marriage already?
810
00:43:16,660 --> 00:43:18,420
He is enjoying my misery.
811
00:43:18,540 --> 00:43:21,820
He says, "I'd like to meet her.
I'd like to talk to her."
812
00:43:21,900 --> 00:43:23,220
He says, "I'll sit on her lap."
813
00:43:23,300 --> 00:43:26,780
I'll assure his mother
that I am not a drug peddler.
814
00:43:28,020 --> 00:43:29,540
Wait, I'll be right back.
815
00:43:29,820 --> 00:43:31,540
Raja?
816
00:43:31,700 --> 00:43:34,940
I think you will come
back with your legs broken.
817
00:43:35,660 --> 00:43:41,540
"Cover your head with a veil for
you have entered your in-law's village."
818
00:43:41,620 --> 00:43:42,820
Jassa?
819
00:43:47,060 --> 00:43:48,060
Oh.
820
00:43:51,860 --> 00:43:53,300
What are you doing?
821
00:43:54,140 --> 00:43:57,740
I was just trying out poses for
the wedding album with the headgear on.
822
00:44:02,260 --> 00:44:03,140
Good.
823
00:44:03,260 --> 00:44:04,660
It's not like you get married every day.
824
00:44:04,940 --> 00:44:06,740
Yes, I am so excited.
825
00:44:08,940 --> 00:44:10,020
What brings you here?
826
00:44:13,820 --> 00:44:14,780
No reason.
827
00:44:15,540 --> 00:44:16,300
Bye, Brother.
828
00:44:16,340 --> 00:44:17,180
- See you.
- See you.
829
00:44:17,260 --> 00:44:18,220
Start preparing.
830
00:44:20,340 --> 00:44:21,300
Raja?
831
00:44:22,140 --> 00:44:23,060
Yes, Brother?
832
00:44:23,460 --> 00:44:27,860
Tell my sister-in-law that her
elder brother-in-law too is engaged now.
833
00:44:32,980 --> 00:44:33,980
Congratulations.
834
00:44:43,380 --> 00:44:43,980
Daddy.
835
00:44:44,060 --> 00:44:46,460
I know you want to listen to songs.
Let me watch the news first.
836
00:44:48,700 --> 00:44:49,940
I want to talk about something else.
837
00:44:50,860 --> 00:44:51,980
Tell me.
838
00:44:54,060 --> 00:44:55,540
We won't send them a wedding proposal.
839
00:44:55,980 --> 00:44:57,020
Why?
840
00:44:59,300 --> 00:45:00,220
What happened?
841
00:45:01,180 --> 00:45:04,900
That girl didn't match our standards.
842
00:45:05,300 --> 00:45:09,100
You are a famous Teacher and her
father always lost the council elections
843
00:45:09,180 --> 00:45:11,020
He doesn't even get a single vote.
844
00:45:11,460 --> 00:45:13,220
Not even a single vote.
845
00:45:13,300 --> 00:45:15,780
Moreover, he got deported from Kuwait.
846
00:45:16,060 --> 00:45:18,540
- But you--
- You great person.
847
00:45:18,940 --> 00:45:20,460
He is no competition.
848
00:45:21,140 --> 00:45:23,140
We won't send a wedding
proposal to those useless people.
849
00:45:28,980 --> 00:45:31,780
"My fate is bad."
850
00:45:31,860 --> 00:45:34,300
"How can I blame you?"
851
00:45:34,540 --> 00:45:37,180
"Should I forget you?"
852
00:45:37,260 --> 00:45:39,940
"Or should I lose consciousness?"
853
00:45:40,020 --> 00:45:42,620
"I am in pain."
854
00:45:42,700 --> 00:45:45,460
"My feelings are hurt."
855
00:45:45,540 --> 00:45:50,420
"Our journey ends here."
856
00:45:50,940 --> 00:45:53,580
"Yes, my heart stops."
857
00:45:53,740 --> 00:45:56,300
"Yes, I cannot breathe."
858
00:45:56,460 --> 00:45:59,180
"Yes, my heart stops."
859
00:45:59,300 --> 00:46:01,660
"Yes, I cannot breathe."
860
00:46:14,340 --> 00:46:19,540
"We made unconditional
bets and risked our lives."
861
00:46:19,860 --> 00:46:25,100
"We were foolish to think that
everything will work in our favour."
862
00:46:25,220 --> 00:46:27,740
"There is a void."
863
00:46:27,940 --> 00:46:30,580
"My life feels incomplete."
864
00:46:30,740 --> 00:46:33,380
"There is a void."
865
00:46:33,460 --> 00:46:35,860
"My life feels incomplete."
866
00:46:36,300 --> 00:46:41,420
"I cannot hide this pain."
867
00:46:43,060 --> 00:46:45,580
"Yes, my heart stops."
868
00:46:45,820 --> 00:46:48,380
"Yes, I cannot breathe."
869
00:46:48,620 --> 00:46:51,220
"Yes, my heart stops."
870
00:46:51,300 --> 00:46:54,020
"Yes, I cannot breathe."
871
00:47:11,140 --> 00:47:11,900
Gopi.
872
00:47:11,980 --> 00:47:12,780
Yes, Brother?
873
00:47:14,500 --> 00:47:15,780
Make me a mix tape of sad songs.
874
00:47:18,100 --> 00:47:19,020
Which songs do you want, Brother?
875
00:47:21,180 --> 00:47:25,300
Add - "Here's my dead body,
walk on it if you want."
876
00:47:25,380 --> 00:47:26,020
Okay.
877
00:47:26,580 --> 00:47:29,700
And add - "Here's the blood
from my heart to adorn your hands."
878
00:47:29,940 --> 00:47:30,740
And?
879
00:47:30,820 --> 00:47:32,860
Add the one about the pencil, raw pencil
880
00:47:32,940 --> 00:47:34,700
Okay. "God has written our
fate with a raw pencil?" song?
881
00:47:34,940 --> 00:47:36,460
Yes, that one.
882
00:47:37,340 --> 00:47:38,020
Okay.
883
00:47:38,100 --> 00:47:40,980
Should I also add this one,
"You will get infested by worms."
884
00:47:41,100 --> 00:47:42,060
"You will die because of a snake bite,
you betrayed me."
885
00:47:42,140 --> 00:47:43,020
No, buddy.
886
00:47:43,220 --> 00:47:44,180
I don't want to curse her.
887
00:47:44,820 --> 00:47:46,220
Don't add any song that curses.
888
00:47:46,260 --> 00:47:47,100
Fine.
889
00:47:47,540 --> 00:47:49,300
Add a Hindi song.
890
00:47:53,500 --> 00:47:55,740
"You have punished me loving you."
891
00:47:55,820 --> 00:47:57,740
- Yes.
- "A friend ruined a friend's happiness.
892
00:47:59,700 --> 00:48:00,980
How are you, Raja?
893
00:48:02,300 --> 00:48:03,940
I just came here to get a mix tape.
894
00:48:04,500 --> 00:48:05,980
I too wanted a mix tape.
895
00:48:06,380 --> 00:48:07,100
Gopi.
896
00:48:07,220 --> 00:48:09,260
- Yes, Brother?
- Make me a mix tape of peppy songs.
897
00:48:10,020 --> 00:48:11,740
Don't forget to add -
898
00:48:11,980 --> 00:48:14,580
Cover your head with a veil for
you have entered your in-law's village."
899
00:48:14,660 --> 00:48:15,580
Okay, Brother.
900
00:48:15,980 --> 00:48:18,660
Raja, my in-laws are here.
901
00:48:18,860 --> 00:48:20,500
They wanted to purchase
furniture for the wedding.
902
00:48:20,580 --> 00:48:21,460
Come with me.
903
00:48:21,900 --> 00:48:23,500
You should go, Brother.
What will I do there?
904
00:48:23,580 --> 00:48:25,300
Come with me, please.
I'll feel shy to go alone.
905
00:48:25,940 --> 00:48:27,380
Go, Brother. What will I do?
906
00:48:27,460 --> 00:48:29,260
Come along.
I'll introduce you to your sister-in-law
907
00:48:29,340 --> 00:48:30,620
You never introduced
me to your girlfriend.
908
00:48:30,700 --> 00:48:31,780
Come. Let's go.
909
00:48:37,540 --> 00:48:39,140
Don't forget, "For you have
entered your in-law's village."
910
00:48:39,220 --> 00:48:40,340
You can collect it after half an hour.
911
00:48:43,660 --> 00:48:46,900
- This design is in fashion.
- Really?
912
00:48:46,980 --> 00:48:48,820
We will make it in
the wood of your choice.
913
00:48:48,900 --> 00:48:50,380
I guarantee this furniture
will last for 20 years.
914
00:48:50,460 --> 00:48:51,500
- Okay.
- There he is.
915
00:48:51,580 --> 00:48:52,220
Hello.
916
00:48:52,300 --> 00:48:53,940
- Hello.
- Hi.
917
00:48:55,980 --> 00:48:57,300
- Take this away.
- God bless you.
918
00:48:57,540 --> 00:48:58,300
Are you alright, son?
919
00:48:58,380 --> 00:48:59,220
- Yes, I am good.
- Yes.
920
00:49:00,540 --> 00:49:01,660
He is my uncle's son.
921
00:49:01,740 --> 00:49:02,580
Okay.
922
00:49:02,660 --> 00:49:03,340
Hello.
923
00:49:03,420 --> 00:49:04,420
- Hi.
- Hello.
924
00:49:05,740 --> 00:49:07,420
Kids, this furniture belongs to you.
925
00:49:07,500 --> 00:49:08,700
You are the ones who are going to use it
926
00:49:08,740 --> 00:49:10,500
So you should buy something that you lik
927
00:49:10,580 --> 00:49:11,900
Don't feel shy, son.
928
00:49:12,340 --> 00:49:13,180
Go and choose what you like.
929
00:49:13,260 --> 00:49:13,900
- Yes.
- Go, dear.
930
00:49:13,980 --> 00:49:14,740
Go on.
931
00:49:14,940 --> 00:49:16,020
- Let's go over there.
- Yes.
932
00:49:16,100 --> 00:49:17,060
Let's check it out.
933
00:49:19,300 --> 00:49:19,900
Come this way, please.
934
00:49:19,980 --> 00:49:21,260
I'll show you another bed.
935
00:49:24,900 --> 00:49:25,700
This way.
936
00:49:26,580 --> 00:49:27,460
Look at this one.
937
00:49:28,220 --> 00:49:29,340
These designs are in fashion these days.
938
00:49:29,420 --> 00:49:30,300
They are all new.
939
00:49:30,780 --> 00:49:31,860
This one's with mirrors.
940
00:49:32,260 --> 00:49:33,900
It's selling like hot cakes.
941
00:49:34,220 --> 00:49:35,260
The one with mirrors?
942
00:49:35,460 --> 00:49:36,940
I don't have any idea, Raja.
943
00:49:37,020 --> 00:49:38,180
How's the one with mirrors?
944
00:49:39,700 --> 00:49:43,740
If the couple should look good,
other things look good on their own.
945
00:49:44,060 --> 00:49:46,140
Bed is nice, but you should ask her.
946
00:49:50,020 --> 00:49:52,300
I like a bed with has speakers in it.
947
00:49:53,700 --> 00:49:56,780
Yes, the one with speakers is good.
948
00:49:56,860 --> 00:49:59,820
We will listen to
romantic songs all night.
949
00:50:01,260 --> 00:50:04,420
Rupi, you know, every night
he calls his girlfriend from my house?
950
00:50:05,180 --> 00:50:07,060
But he never introduced her to me.
951
00:50:08,460 --> 00:50:12,780
Raja, you told her that her
elder brother-in-law is engaged too?
952
00:50:14,540 --> 00:50:16,220
Yes, I told her.
953
00:50:17,780 --> 00:50:19,060
She was very happy.
954
00:50:20,740 --> 00:50:21,860
Jassa?
955
00:50:23,660 --> 00:50:25,020
I'll be right back.
956
00:50:36,700 --> 00:50:39,220
You are buying beds after
forcing me towards alcohol?
957
00:50:39,460 --> 00:50:41,060
Stop it. Don't do this.
958
00:50:42,260 --> 00:50:43,420
What have I done?
959
00:50:43,660 --> 00:50:46,060
Parents like to buy
things for their daughters.
960
00:50:46,140 --> 00:50:47,820
Do parents really likes
to buy their daughter a bed?
961
00:50:47,900 --> 00:50:49,700
Moreover, you are the one who
wanted a bed with speakers in them.
962
00:50:49,820 --> 00:50:50,980
Romantic songs.
963
00:50:51,100 --> 00:50:52,820
You discussed this
him over the phone, right?
964
00:50:52,980 --> 00:50:54,380
What phone? What discussion?
965
00:50:55,020 --> 00:50:57,020
I never spoke to him over the phone.
966
00:50:57,500 --> 00:50:58,300
Him, huh?
967
00:50:58,380 --> 00:50:59,500
Not calling him brother anymore?
968
00:50:59,940 --> 00:51:01,020
You've played me.
969
00:51:01,060 --> 00:51:02,660
You shouldn't have come to my village.
970
00:51:02,740 --> 00:51:03,580
Really?
971
00:51:03,940 --> 00:51:05,580
You had said that you'd die without me.
972
00:51:05,860 --> 00:51:06,860
You'd leave the village?
973
00:51:06,940 --> 00:51:08,020
It was all a lie.
974
00:51:08,220 --> 00:51:09,420
None of things you said was true.
975
00:51:09,540 --> 00:51:11,220
I have never come across
a bigger liar than you.
976
00:51:11,300 --> 00:51:11,940
Really?
977
00:51:12,020 --> 00:51:14,500
You want me to die single
when you in fact are getting married?
978
00:51:14,820 --> 00:51:16,660
You get married and I should die.
979
00:51:17,100 --> 00:51:18,740
You are amazing.
980
00:51:18,980 --> 00:51:20,580
Good that I am not getting married to yo
981
00:51:20,660 --> 00:51:23,300
How would I know your
true colours otherwise.
982
00:51:23,700 --> 00:51:25,700
I ended all my enmities because of you.
983
00:51:25,780 --> 00:51:28,660
I didn't know that
you are my biggest enemy.
984
00:51:29,540 --> 00:51:32,100
You aren't happy that I
helped you end all your enmities?
985
00:51:33,020 --> 00:51:34,220
Where is he?
986
00:51:34,380 --> 00:51:35,420
I'll go find him.
987
00:51:43,380 --> 00:51:44,060
Gopi?
988
00:51:44,140 --> 00:51:44,820
Yes?
989
00:51:44,860 --> 00:51:45,900
What was the song you had suggested?
990
00:51:45,980 --> 00:51:46,700
"You will get infested by worms."
991
00:51:46,780 --> 00:51:47,700
"You will die because of a snake bite."
992
00:51:47,820 --> 00:51:48,500
Add it.
993
00:51:48,700 --> 00:51:50,100
You were saying you
didn't want to curse her.
994
00:51:50,180 --> 00:51:51,660
Now I do. I want to curse
her to my heart's content.
995
00:51:52,100 --> 00:51:53,980
Also add, "I am a snake
and you are a snake charmer."
996
00:51:54,180 --> 00:51:56,140
Add all such songs.
997
00:51:56,740 --> 00:51:57,620
Okay.
998
00:52:01,860 --> 00:52:02,980
Go for it!
999
00:52:03,060 --> 00:52:04,220
Very good.
1000
00:52:06,420 --> 00:52:07,420
Amazing!
1001
00:52:07,500 --> 00:52:08,300
Go for it!
1002
00:52:11,220 --> 00:52:11,740
Bro!
1003
00:52:11,820 --> 00:52:12,460
Go for it!
1004
00:52:12,540 --> 00:52:13,540
Well done!
1005
00:52:14,340 --> 00:52:15,500
Go for it!
1006
00:52:19,100 --> 00:52:20,500
Come on!
1007
00:52:20,860 --> 00:52:22,620
Yes!
1008
00:52:42,460 --> 00:52:43,460
Dad?
1009
00:52:44,980 --> 00:52:45,900
Yes?
1010
00:52:46,300 --> 00:52:47,460
I want to talk to you.
1011
00:52:48,220 --> 00:52:49,180
Go for it.
1012
00:52:50,060 --> 00:52:52,460
You have a good relationship
with the neighbouring village.
1013
00:52:53,380 --> 00:52:56,180
I want to make that relationship better.
1014
00:52:59,780 --> 00:53:00,820
Who is the girl?
1015
00:53:02,540 --> 00:53:04,620
The daughter of the man
who won the council's election.
1016
00:53:05,460 --> 00:53:06,620
Rajdeep Kaur.
1017
00:53:06,700 --> 00:53:07,700
Deepi.
1018
00:53:07,780 --> 00:53:08,820
Deepi.
1019
00:53:08,980 --> 00:53:10,060
She studied under me.
1020
00:53:11,180 --> 00:53:12,300
She is very smart.
1021
00:53:12,700 --> 00:53:14,180
Her father is quite
well known in the area.
1022
00:53:14,260 --> 00:53:14,980
Hmm.
1023
00:53:15,260 --> 00:53:20,980
A famous Teacher's son's in-law cannot b
a person who lost the council elections.
1024
00:53:21,060 --> 00:53:21,460
Right.
1025
00:53:21,540 --> 00:53:22,860
It has to be the one who the elections.
1026
00:53:23,260 --> 00:53:25,260
He won with a huge margin, Mom.
1027
00:53:25,340 --> 00:53:26,660
He wasn't deported either.
1028
00:53:26,740 --> 00:53:27,860
- Hmm.
- Tell him.
1029
00:53:27,940 --> 00:53:31,420
You should meet the matchmaker,
before someone ruins it.
1030
00:53:31,580 --> 00:53:32,460
Hmm.
1031
00:53:32,700 --> 00:53:34,540
Fine, no problem. I'll talk to him.
1032
00:53:34,780 --> 00:53:35,780
Hmm?
1033
00:53:36,100 --> 00:53:37,060
Yes.
1034
00:53:37,660 --> 00:53:39,020
I love you, Mom and Dad.
1035
00:53:44,100 --> 00:53:46,620
Rupi! Rupi! Rupi!
1036
00:53:46,700 --> 00:53:48,300
- What happened?
- Rupi!
1037
00:53:48,380 --> 00:53:49,460
What happened?
1038
00:53:49,580 --> 00:53:50,580
Why are you so happy?
1039
00:53:50,660 --> 00:53:51,500
Did you hit a jackpot?
1040
00:53:51,580 --> 00:53:53,260
Even a jackpot can't matchup to this.
1041
00:53:53,340 --> 00:53:55,060
What? Why are you smiling? What happened
1042
00:53:55,140 --> 00:53:56,900
Your in-law's village will be the same.
1043
00:53:57,060 --> 00:53:59,780
And Raja's in-law's village
will also stay the same.
1044
00:53:59,860 --> 00:54:00,180
Huh?
1045
00:54:00,260 --> 00:54:02,700
I knew him and he knew me because of you
1046
00:54:03,740 --> 00:54:04,540
What do you mean?
1047
00:54:04,620 --> 00:54:06,260
Raja had called today.
1048
00:54:06,980 --> 00:54:08,940
A matchmaker is coming with the proposal
1049
00:54:11,180 --> 00:54:11,900
What happened?
1050
00:54:12,860 --> 00:54:14,180
That is great.
1051
00:54:15,500 --> 00:54:16,700
Even a jackpot cannot matchup to it.
1052
00:54:16,780 --> 00:54:20,100
I told you I'll get your husband
to cut the ribbon at your wedding?
1053
00:54:20,220 --> 00:54:22,220
Now for my wedding,
you'll get my husband to cut the ribbon.
1054
00:54:22,300 --> 00:54:22,980
Okay?
1055
00:54:23,060 --> 00:54:23,940
I'll get going now.
1056
00:54:24,020 --> 00:54:24,900
Bye.
1057
00:54:25,220 --> 00:54:29,180
Oh no, I forgot the main
thing I came to mention.
1058
00:54:29,260 --> 00:54:30,140
Be there tomorrow, okay?
1059
00:54:31,300 --> 00:54:32,180
- Okay.
- I'll get going now.
1060
00:54:32,220 --> 00:54:33,340
I need to make the preparations.
1061
00:54:33,420 --> 00:54:35,100
The matchmaker is coming
with the proposal, okay?
1062
00:54:35,180 --> 00:54:36,580
Okay, bye, bye, bye, bye.
1063
00:54:48,300 --> 00:54:53,740
"Cover your head with a veil for
you have entered your in-law's village."
1064
00:54:56,420 --> 00:54:57,900
There is a house at the turning our lane
1065
00:54:58,140 --> 00:55:00,460
I had stopped talking to my
parents when I wanted to buy the bullet.
1066
00:55:00,540 --> 00:55:02,020
I ate at their house for three days.
1067
00:55:02,540 --> 00:55:04,140
We will go to their house for lunch.
1068
00:55:04,220 --> 00:55:05,900
Yes. We will have to go there.
1069
00:55:05,980 --> 00:55:07,620
Tomorrow we will go to
the headman's house for lunch.
1070
00:55:07,700 --> 00:55:09,020
They make a nice couple.
1071
00:55:09,100 --> 00:55:10,620
I hope no one casts an evil eye on them.
1072
00:55:22,020 --> 00:55:23,500
Aunt, are you from Bhavwala?
1073
00:55:23,580 --> 00:55:25,620
Yes, that's where my parents stay?
1074
00:55:25,700 --> 00:55:26,740
I see.
1075
00:55:26,980 --> 00:55:28,420
Aunty, I needed a small favour.
1076
00:55:28,500 --> 00:55:30,780
No favours are ever small, dear.
1077
00:55:32,060 --> 00:55:35,060
Aunty, it takes an
effort to build something,
1078
00:55:35,460 --> 00:55:37,980
but it doesn't take an
effort to break something.
1079
00:55:38,860 --> 00:55:41,540
Aunty, I have brought a dress for you.
1080
00:55:49,980 --> 00:55:52,420
The boy will inherit
15 acres of land, Brother.
1081
00:55:52,540 --> 00:55:54,020
- He will soon join the police force.
- Okay.
1082
00:55:54,100 --> 00:55:55,580
Then she will lead a luxurious life.
1083
00:55:57,100 --> 00:55:59,260
- That's a great thing.
- Here to you.
1084
00:55:59,660 --> 00:56:03,980
Deepi too is getting married into
the village where Rupi is getting marrie
1085
00:56:04,060 --> 00:56:05,220
It's a very good thing.
1086
00:56:05,300 --> 00:56:10,100
They can help each
other out whenever in need.
1087
00:56:10,180 --> 00:56:14,940
If their mothers-in-law say
anything about their parents then...
1088
00:56:15,780 --> 00:56:16,900
- I'll be right back.
- I cannot say anything
1089
00:56:16,980 --> 00:56:18,020
about the other boy's mother,
1090
00:56:18,260 --> 00:56:21,460
but Raja's mother is very nice.
1091
00:56:21,540 --> 00:56:23,820
She will treat Deepu like a daughter.
1092
00:56:23,900 --> 00:56:25,300
She is so beautiful--
1093
00:56:25,340 --> 00:56:26,540
Sister?
1094
00:56:26,660 --> 00:56:28,220
- Yes?
- Can I have a word with you?
1095
00:56:28,500 --> 00:56:29,580
Coming, Sister.
Excuse me.
1096
00:56:29,660 --> 00:56:30,500
Please have some tea.
1097
00:56:30,580 --> 00:56:32,780
Only fortunate ones get such proposals.
1098
00:56:32,820 --> 00:56:34,140
You are unnecessarily
seeking a match from Canada.
1099
00:56:34,220 --> 00:56:35,500
- Hello, Sister.
- Come here.
1100
00:56:35,540 --> 00:56:36,540
What brings you here?
1101
00:56:36,780 --> 00:56:39,340
Is the matchmaker from
the Bhavwala village?
1102
00:56:39,420 --> 00:56:40,220
Yes, he is.
1103
00:56:40,300 --> 00:56:41,580
That's why my parents stay.
1104
00:56:41,660 --> 00:56:42,980
That's great.
1105
00:56:43,060 --> 00:56:44,220
It's not great.
1106
00:56:44,300 --> 00:56:45,860
I know the nice lady he is talking about
1107
00:56:45,940 --> 00:56:48,900
The boy's mother was having an affair.
1108
00:56:49,180 --> 00:56:51,340
She was going to elope before her weddin
1109
00:56:51,620 --> 00:56:54,300
Her parents got her married
to the boy's father in a hurry.
1110
00:56:54,380 --> 00:56:55,460
- Really?
- Yes.
1111
00:56:55,540 --> 00:56:56,980
- I take complete responsibility.
- Okay.
1112
00:56:57,020 --> 00:56:59,300
We don't accept this alliance, Brother?
1113
00:56:59,380 --> 00:57:00,220
We don't?
1114
00:57:03,260 --> 00:57:03,940
Why?
1115
00:57:04,020 --> 00:57:04,900
What happened?
1116
00:57:04,980 --> 00:57:07,180
You told us about the 15 acres of land.
1117
00:57:07,300 --> 00:57:10,140
But you didn't tell us that
the nice lady was married off
1118
00:57:10,220 --> 00:57:14,060
to the boy's father in a hurry?
1119
00:57:16,460 --> 00:57:20,020
- What do you mean?
- I mean she was having an affair.
1120
00:57:20,100 --> 00:57:21,300
She wanted to elope.
1121
00:57:21,380 --> 00:57:22,620
She was forced to marry the Teacher.
1122
00:57:22,700 --> 00:57:24,220
I don't know about that.
1123
00:57:24,300 --> 00:57:25,500
What if it is a rumour?
1124
00:57:25,580 --> 00:57:29,620
How can you come here
if you don't know the facts?
1125
00:57:29,700 --> 00:57:31,380
Don't you have any shame?
1126
00:57:31,700 --> 00:57:34,380
How will the son be
if the mother is like that?
1127
00:57:34,420 --> 00:57:35,500
Hmm.
1128
00:57:36,540 --> 00:57:38,140
We don't accept this alliance.
1129
00:57:38,220 --> 00:57:39,220
Please leave.
1130
00:57:45,100 --> 00:57:46,580
Let bygones be bygones.
1131
00:57:47,100 --> 00:57:49,020
I won't let this out.
1132
00:57:49,580 --> 00:57:52,540
Sister-in-law, you too shouldn't
leave the house for a couple of days.
1133
00:57:52,620 --> 00:57:53,620
Huh?
1134
00:57:54,140 --> 00:57:57,020
The fact about the affair...
1135
00:57:57,620 --> 00:57:59,860
The fact that you were
having an affair with some?
1136
00:57:59,940 --> 00:58:01,300
You wanted to run away.
1137
00:58:01,380 --> 00:58:03,020
You were married off
to the Teacher in a hurry.
1138
00:58:03,380 --> 00:58:07,300
I am getting weird thoughts
after hearing all these things.
1139
00:58:10,380 --> 00:58:12,420
I thought you didn't seem the kind.
1140
00:58:12,500 --> 00:58:13,820
You scoundrel!
1141
00:58:14,060 --> 00:58:15,500
What do you think I am?
1142
00:58:15,660 --> 00:58:16,380
Get out of here.
1143
00:58:16,460 --> 00:58:18,300
You idiot!
Get out of here.
1144
00:58:21,380 --> 00:58:22,620
Where are you going?
1145
00:58:22,700 --> 00:58:23,980
Where will I go?
1146
00:58:24,060 --> 00:58:26,460
I am just going to collect
my clothes from the tailor.
1147
00:58:26,540 --> 00:58:28,460
Stop it. Stop buying more clothes.
1148
00:58:28,580 --> 00:58:32,380
Oh God, I made a mistake by having a son
1149
00:58:32,700 --> 00:58:34,580
Stop it. Don't drag me into this.
1150
00:58:35,100 --> 00:58:36,620
This happened because of you.
1151
00:58:37,940 --> 00:58:38,860
Someone ruined it.
1152
00:58:39,140 --> 00:58:40,140
We cannot do anything but sit here now.
1153
00:58:45,300 --> 00:58:46,540
Be strong.
1154
00:58:47,060 --> 00:58:48,820
How much more will you cry, Sister?
1155
00:58:49,860 --> 00:58:51,140
What can we do?
1156
00:58:52,020 --> 00:58:54,060
We are not destined
to have him in our life?
1157
00:58:54,140 --> 00:58:56,540
You can be patient, Sister.
1158
00:58:56,700 --> 00:58:58,180
You are as strong girl.
1159
00:58:58,260 --> 00:58:59,060
I am not that strong.
1160
00:58:59,140 --> 00:59:00,820
Oh God!
1161
00:59:02,100 --> 00:59:04,740
The one who ruined this for
us will get infested with worms.
1162
00:59:04,820 --> 00:59:06,820
- She will get ruined.
- No, no, no.
1163
00:59:07,100 --> 00:59:09,220
Don't curse like that.
1164
00:59:10,260 --> 00:59:12,820
What if it is true?
1165
00:59:13,700 --> 00:59:15,500
What if his mother is really like that?
1166
00:59:33,180 --> 00:59:34,260
Stop it, Mom.
1167
00:59:34,340 --> 00:59:35,580
You too want me to stop.
1168
00:59:35,700 --> 00:59:37,100
Everyone wants me to stop.
1169
00:59:38,420 --> 00:59:39,060
What happened?
1170
00:59:39,140 --> 00:59:40,300
You ask me what happened?
1171
00:59:40,380 --> 00:59:42,380
I get a bad name at this age.
1172
00:59:44,940 --> 00:59:47,580
I want to go to my brothers.
1173
00:59:47,660 --> 00:59:48,740
I'll send you right away.
1174
00:59:49,100 --> 00:59:49,940
Go to sleep.
1175
00:59:50,020 --> 00:59:51,420
Stop it, Dad.
1176
00:59:51,860 --> 00:59:54,300
I don't know who doesn't
want us to be happy.
1177
00:59:55,020 --> 00:59:57,180
Mom, I know who is behind this.
1178
01:00:01,420 --> 01:00:06,260
The way you are crying right now,
she too will cry for the rest of her lif
1179
01:00:11,220 --> 01:00:12,780
Passengers for Yudhwal get down.
1180
01:00:13,380 --> 01:00:14,980
Your stop is here, Sister.
1181
01:00:17,540 --> 01:00:18,940
It is true.
1182
01:00:20,420 --> 01:00:22,140
- Let's go. Let's go. Let's go.
- Come in, sir. Come in.
1183
01:00:22,300 --> 01:00:23,620
- Rupi.
- Hurry up.
1184
01:00:23,700 --> 01:00:24,700
Let's go, Brother.
1185
01:00:24,780 --> 01:00:26,140
- Couldn't you walk faster?
- Where did he come from?
1186
01:00:26,660 --> 01:00:27,700
Hop on.
1187
01:00:29,140 --> 01:00:31,340
I cannot ride with you anymore.
1188
01:00:32,100 --> 01:00:34,180
- I am betrothed to someone else.
- I see.
1189
01:00:34,260 --> 01:00:36,860
What if I told him you
were having an affair with me?
1190
01:00:37,100 --> 01:00:38,100
Will you stay betrothed?
1191
01:00:40,340 --> 01:00:42,540
No, you are not that kind of a boy.
1192
01:00:42,620 --> 01:00:43,540
I know.
1193
01:00:44,420 --> 01:00:46,340
You never know when
people change nowadays.
1194
01:00:46,420 --> 01:00:48,020
If you can change, why can't I?
1195
01:00:48,100 --> 01:00:49,300
I didn't change.
1196
01:00:49,540 --> 01:00:50,740
I was helpless.
1197
01:00:50,820 --> 01:00:53,460
You aren't that helpless because
you are not getting on my motorcycle.
1198
01:00:53,540 --> 01:00:54,620
What helplessness forced
you to get betrothed?
1199
01:00:54,700 --> 01:00:55,540
Shush.
1200
01:00:55,740 --> 01:00:56,740
Don't create a scene.
1201
01:01:00,020 --> 01:01:00,900
I'll be right back.
1202
01:01:02,780 --> 01:01:05,140
I pray that your bike's tire goes flat.
1203
01:01:18,940 --> 01:01:20,140
Nice place.
1204
01:01:20,300 --> 01:01:21,660
I didn't bring you here for sightseeing.
1205
01:01:22,740 --> 01:01:24,060
You know who is a mother?
1206
01:01:25,740 --> 01:01:29,300
Yes, she is another form of God.
1207
01:01:29,380 --> 01:01:31,340
Then when did you see
the other form of my mother?
1208
01:01:31,860 --> 01:01:32,860
What form?
1209
01:01:32,940 --> 01:01:35,140
Don't act naïve.
Don't behave like you don't know anythin
1210
01:01:35,860 --> 01:01:38,700
No, I really don't know anything.
1211
01:01:38,780 --> 01:01:40,420
Really? I had sent a
wedding proposal for Deepi.
1212
01:01:40,500 --> 01:01:41,460
Didn't you ruin it?
1213
01:01:42,540 --> 01:01:44,020
You sent a wedding proposal for Deepi?
1214
01:01:44,500 --> 01:01:45,540
Are you crazy?
1215
01:01:47,260 --> 01:01:48,380
Well done, lover boy.
1216
01:01:48,700 --> 01:01:50,260
Even witches spare the neighbourhood,
you know?
1217
01:01:50,340 --> 01:01:52,020
You sent a wedding proposal to my friend
1218
01:01:52,060 --> 01:01:53,580
Why? You don't want
your friend to get married?
1219
01:01:54,220 --> 01:01:56,340
Of course, I do.
I want her to have a grand wedding.
1220
01:01:56,420 --> 01:01:58,300
Will she be able to
find someone better than me?
1221
01:01:58,820 --> 01:01:59,940
That's the problem.
1222
01:02:00,020 --> 01:02:00,940
Right.
1223
01:02:01,380 --> 01:02:02,780
You are the one who ruined it.
1224
01:02:04,140 --> 01:02:05,100
Swear upon me.
1225
01:02:05,460 --> 01:02:06,260
Yes, I did.
1226
01:02:06,340 --> 01:02:08,140
You didn't just ruin the proposal
you almost took my mother's life.
1227
01:02:08,580 --> 01:02:09,820
What if I would have died instead?
1228
01:02:11,140 --> 01:02:12,540
You have changed, Raja.
1229
01:02:13,780 --> 01:02:14,940
You changed me.
1230
01:02:15,380 --> 01:02:17,100
You taught me how to
cancel things out in life.
1231
01:02:17,500 --> 01:02:19,140
Now I will cancel everything out.
1232
01:02:19,260 --> 01:02:20,420
I'll first cancel you out.
1233
01:02:21,500 --> 01:02:22,900
I'll make sure I get married
to someone in your village.
1234
01:02:23,420 --> 01:02:25,020
I won't let you marry
anyone from my village.
1235
01:02:25,460 --> 01:02:27,180
I still have some right over you.
1236
01:02:28,340 --> 01:02:29,780
I will give you the right.
1237
01:02:30,060 --> 01:02:31,260
The right to ask me to cut the ribbon.
1238
01:02:31,620 --> 01:02:32,820
You are not allowed to hide my sandals.
1239
01:02:33,380 --> 01:02:35,300
I will make sure everyone
in your village is at my service.
1240
01:02:35,340 --> 01:02:36,980
I'll make a special request
to the bride's family
1241
01:02:37,260 --> 01:02:40,540
that each and every guest
of mine will have a partridge.
1242
01:02:41,020 --> 01:02:42,420
What is wrong with you, Raja?
1243
01:02:43,980 --> 01:02:45,620
Such weddings are quite common.
1244
01:02:46,020 --> 01:02:47,260
Girls helplessly accept their faith.
1245
01:02:47,340 --> 01:02:48,940
Boys get addicted to alcohol.
1246
01:02:50,260 --> 01:02:51,660
You should behave like a true lover.
1247
01:02:54,260 --> 01:02:57,060
I thought you'd be trying
to see my face in an liquor bottle.
1248
01:02:57,940 --> 01:02:58,900
But you...
1249
01:03:00,580 --> 01:03:02,340
Be Shiv Kumar and not Mirza.
1250
01:03:03,940 --> 01:03:05,900
Don't vent your anger
on a creature of God.
1251
01:03:05,980 --> 01:03:07,140
My mother isn't a creature of God?
1252
01:03:07,180 --> 01:03:08,820
You ruined her imagine in the village.
1253
01:03:09,140 --> 01:03:11,900
I'll make sure she gets
her respect back in your village.
1254
01:03:12,020 --> 01:03:13,220
I'll get married to
a girl from your village,
1255
01:03:13,300 --> 01:03:14,460
and I'll make sure I
get married before you do.
1256
01:03:14,980 --> 01:03:16,660
Your father always kept losing, right?
1257
01:03:16,980 --> 01:03:18,060
It's your turn now.
1258
01:03:19,780 --> 01:03:21,140
Now that you are dragging
my father into it,
1259
01:03:21,780 --> 01:03:23,100
I will make sure we don't lose this time
1260
01:03:23,940 --> 01:03:26,100
I'll see how you get married
to any girl in my village.
1261
01:03:27,380 --> 01:03:28,420
You think you can stop me?
1262
01:03:28,940 --> 01:03:30,220
You want me to get married twice?
1263
01:03:30,540 --> 01:03:32,620
Once before your marriage
and once after your marriage?
1264
01:03:33,860 --> 01:03:35,620
I had only ruined your
mother's life so far.
1265
01:03:36,460 --> 01:03:38,420
Now I will ruin your whole family.
1266
01:03:42,540 --> 01:03:43,460
We will see.
1267
01:03:43,580 --> 01:03:44,540
You do that.
1268
01:04:20,500 --> 01:04:21,940
You!
1269
01:04:23,340 --> 01:04:24,220
What is the matter?
1270
01:04:24,380 --> 01:04:26,980
She has challenged me,
that too publicly.
1271
01:04:27,220 --> 01:04:29,780
I too said, now I will
get married in your village.
1272
01:04:29,860 --> 01:04:31,500
Why did you need to invite trouble?
1273
01:04:31,620 --> 01:04:32,900
You are a handsome boy.
1274
01:04:32,980 --> 01:04:34,620
You don't lack girls.
1275
01:04:34,780 --> 01:04:36,900
That's not the case.
Enough is enough now.
1276
01:04:37,100 --> 01:04:39,100
This is not like a race.
1277
01:04:39,220 --> 01:04:40,900
People compete about eating food.
1278
01:04:41,100 --> 01:04:42,580
But don't compete
in getting married.
1279
01:04:42,900 --> 01:04:45,420
When you get appointed
to the police force, just wait.
1280
01:04:45,660 --> 01:04:48,420
If you get the job, we will
find a working bride for you.
1281
01:04:48,660 --> 01:04:51,260
You both will earn
50,000 rupees per month.
1282
01:04:51,340 --> 01:04:53,140
If she comes here....
1283
01:04:53,180 --> 01:04:55,060
...there will be a commotion.
1284
01:04:56,260 --> 01:04:58,260
Change the method of taking revenge.
1285
01:04:59,540 --> 01:05:01,540
I have told it once.
1286
01:05:01,780 --> 01:05:03,260
Now I won't see profit or loss.
1287
01:05:03,660 --> 01:05:04,620
Then listen.
1288
01:05:04,660 --> 01:05:08,140
Go and take bath with
7-8 buckets of cold water.
1289
01:05:08,300 --> 01:05:09,060
You will be fine.
1290
01:05:09,140 --> 01:05:10,540
Go to hell. Bye.
1291
01:05:12,220 --> 01:05:13,380
You don't listen to me.
1292
01:05:13,700 --> 01:05:14,900
Go, you too leave me.
1293
01:05:21,940 --> 01:05:24,060
Father, injustice
had been done to us.
1294
01:05:24,140 --> 01:05:25,300
I am filled with rage.
1295
01:05:25,380 --> 01:05:27,860
I will take revenge by getting
married to a girl from that village.
1296
01:05:28,940 --> 01:05:29,780
No.
1297
01:05:30,580 --> 01:05:33,780
I have decided not to get girls
from that village into our village.
1298
01:05:34,420 --> 01:05:38,180
I taught the children of
that village, during extra hours.
1299
01:05:38,260 --> 01:05:40,540
But this is how they
value my hard work?
1300
01:05:40,620 --> 01:05:42,340
They got me married
to a dark skinned teacher.
1301
01:05:42,420 --> 01:05:43,820
Am I so lowly?
1302
01:05:43,900 --> 01:05:45,740
May they rot!
1303
01:05:45,820 --> 01:05:47,460
They leveled false
accusations on me.
1304
01:05:47,540 --> 01:05:48,820
I am happy...
1305
01:05:49,060 --> 01:05:49,820
that a girl from...
1306
01:05:49,900 --> 01:05:52,140
that village is coming to
those shameless people's house.
1307
01:05:52,460 --> 01:05:54,540
Let bygones be bygones.
1308
01:05:54,580 --> 01:05:57,380
Father, don't you know
any other girl from that village?
1309
01:05:57,460 --> 01:05:59,340
One who is very intelligent.
1310
01:05:59,420 --> 01:06:01,300
Monitor of the class.
1311
01:06:01,420 --> 01:06:03,340
The one who recites
poems to entertain?
1312
01:06:03,420 --> 01:06:04,700
Will you go or should I slap you?
1313
01:06:04,900 --> 01:06:06,220
They are all worthless.
1314
01:06:06,660 --> 01:06:08,180
But you have taught them.
1315
01:06:08,380 --> 01:06:09,740
Don't spoil my mood.
1316
01:06:10,140 --> 01:06:11,660
I am already tense.
1317
01:06:13,140 --> 01:06:14,500
Father, I too am tense.
1318
01:06:14,580 --> 01:06:16,140
Should I take it? - Keep it down.
1319
01:06:16,300 --> 01:06:17,220
Go.
1320
01:06:18,020 --> 01:06:19,100
Go.
1321
01:06:20,500 --> 01:06:22,020
Tension, my foot.
1322
01:06:24,580 --> 01:06:26,900
This is the house.
1323
01:06:27,060 --> 01:06:28,460
Is it? Stop.
1324
01:06:29,540 --> 01:06:32,020
What is the matter?
- Why are you quiet? Challenge them.
1325
01:06:32,100 --> 01:06:34,660
Let me see them touch you.
- Shut up!
1326
01:06:34,940 --> 01:06:36,060
Be quiet.
1327
01:06:36,380 --> 01:06:37,660
If they find out...
1328
01:06:37,740 --> 01:06:39,900
they won't let us do our work.
- Really?
1329
01:06:40,140 --> 01:06:42,860
The wounds are still fresh.
1330
01:06:43,020 --> 01:06:45,660
This is a matter of love.
We have to solve it with love.
1331
01:06:45,860 --> 01:06:47,500
You shouldn't be scared in love.
1332
01:06:47,700 --> 01:06:50,540
I am not scared. Once I become
the son-in-law of the village...
1333
01:06:50,620 --> 01:06:52,180
I will challenge them. Come.
1334
01:06:52,380 --> 01:06:54,780
Why do you say you will be thrashed?
1335
01:06:54,860 --> 01:06:56,180
Let's go.
1336
01:06:59,100 --> 01:07:00,860
Look, is this fine? - Yes.
1337
01:07:01,020 --> 01:07:02,220
Aunt, the fitting should be perfect.
1338
01:07:02,340 --> 01:07:03,780
I don't like loose suit.
1339
01:07:03,900 --> 01:07:05,420
Did I ever give you
reason to complain?
1340
01:07:05,540 --> 01:07:06,420
No.
1341
01:07:06,500 --> 01:07:08,460
But I heard this time,
you will get lots of order.
1342
01:07:08,500 --> 01:07:09,860
Don't mix the clothes.
1343
01:07:09,980 --> 01:07:12,140
Yes, dear.
This time, I will get lots of order.
1344
01:07:12,220 --> 01:07:14,260
Many girls are getting married.
1345
01:07:14,420 --> 01:07:17,100
I am worried, how will
I give gifts to all of them?
1346
01:07:17,980 --> 01:07:19,580
You are too funny.
1347
01:07:19,900 --> 01:07:22,860
Now all those who are
engaged will get married.
1348
01:07:22,900 --> 01:07:25,460
Yes, there are so many left.
1349
01:07:25,820 --> 01:07:27,300
Who are left to get married?
1350
01:07:27,540 --> 01:07:30,980
Nande's Rani,
Jeete's Goga, and Minder's Sokha.
1351
01:07:31,180 --> 01:07:33,180
Rano, Kato, Banno.
1352
01:07:33,380 --> 01:07:34,540
Village-head's daughter.
1353
01:07:34,620 --> 01:07:36,620
"You should smile a little."
1354
01:07:36,700 --> 01:07:38,780
"You should share your sorrow."
1355
01:07:38,860 --> 01:07:40,220
"You should smile a little."
1356
01:07:40,300 --> 01:07:42,460
This village is dear to me.
1357
01:07:44,980 --> 01:07:47,500
We can win the girls'
hearts with humility.
1358
01:07:47,580 --> 01:07:48,780
Come.
1359
01:07:53,660 --> 01:07:55,020
Hello, sir.
1360
01:07:55,140 --> 01:07:56,420
Hello. - Are you fine?
1361
01:07:56,500 --> 01:07:57,860
Yes. - Hello. - All well?
1362
01:07:57,980 --> 01:08:00,060
Everything is fine.
Both the boys have settled down.
1363
01:08:00,140 --> 01:08:03,020
Both the girls are married.
I am enjoying life.
1364
01:08:03,100 --> 01:08:05,660
Oh yes. What can we do about it?
1365
01:08:05,820 --> 01:08:07,140
I didn't recognise you, son.
1366
01:08:07,220 --> 01:08:09,820
We too didn't. We made a mistake.
1367
01:08:11,260 --> 01:08:12,860
Aunt, your daughter
must be of marriageable age.
1368
01:08:13,300 --> 01:08:15,580
Yes. - Did you find a suitor?
1369
01:08:15,740 --> 01:08:18,580
Not yet. We are in talks with a few.
1370
01:08:19,180 --> 01:08:20,180
Okay.
1371
01:08:20,500 --> 01:08:21,780
Aunt, look.
1372
01:08:21,860 --> 01:08:23,620
Don't get her married
to the teacher's son.
1373
01:08:23,940 --> 01:08:25,140
Teacher's son?
1374
01:08:25,300 --> 01:08:28,140
Yes. The one who brought
marriage proposal for Dippi.
1375
01:08:28,420 --> 01:08:31,140
But at the nick of time,
we learnt his mother had eloped.
1376
01:08:31,940 --> 01:08:33,780
I have heard a lot about him.
1377
01:08:33,860 --> 01:08:35,940
People were even
talking about his aunt.
1378
01:08:36,020 --> 01:08:37,020
Really?
1379
01:08:37,100 --> 01:08:38,300
Yes.
1380
01:08:38,380 --> 01:08:41,260
Why should we care?
People will say we are gossiping.
1381
01:08:58,940 --> 01:09:00,020
Hello, aunt.
1382
01:09:00,100 --> 01:09:02,820
May you rot! I am small kids.
1383
01:09:02,900 --> 01:09:04,780
I will beat you up.
1384
01:09:04,860 --> 01:09:06,540
Talk softly, sister. Come on.
1385
01:09:06,620 --> 01:09:08,100
Don't touch anyone's feet now.
1386
01:09:08,420 --> 01:09:10,380
God bless you, sister.
1387
01:09:11,700 --> 01:09:13,260
He can also be my father-in-law.
1388
01:09:13,380 --> 01:09:15,780
Let's touch his feet.
Our work will be done.
1389
01:09:15,860 --> 01:09:18,180
Maybe he is begging to get
his daughter married.
1390
01:09:18,260 --> 01:09:19,380
Don't make me emotional.
1391
01:09:19,540 --> 01:09:21,500
Hello, sir. - Hello.
1392
01:09:21,900 --> 01:09:23,580
Hello. - Hello.
1393
01:09:23,660 --> 01:09:25,060
Is everything fine with your family?
1394
01:09:25,300 --> 01:09:27,100
Don't ask about my family.
1395
01:09:27,260 --> 01:09:29,220
I have to get 3 daughters married.
1396
01:09:29,860 --> 01:09:31,340
Give him money, brother.
1397
01:09:31,700 --> 01:09:32,540
Here.
1398
01:09:32,620 --> 01:09:34,660
Where is your house?
1399
01:09:34,980 --> 01:09:38,020
My house is in Bengal.
I come here to beg.
1400
01:09:38,100 --> 01:09:40,180
You should do some work.
- Do some work.
1401
01:09:40,300 --> 01:09:41,340
He lives in Bengal.
1402
01:09:41,460 --> 01:09:44,500
Thief. Thief.
He robbed me. - Drive fast.
1403
01:09:44,580 --> 01:09:45,820
They robbed me.
1404
01:09:45,900 --> 01:09:48,820
You robbed a beggar. May you rot!
1405
01:10:08,820 --> 01:10:11,060
I will go follow them.
1406
01:10:17,620 --> 01:10:21,340
Begumpur.
Alight for Begumpur. Come on.
1407
01:10:21,420 --> 01:10:24,020
Come on. Hurry up.
1408
01:10:24,420 --> 01:10:25,540
Hurry.
1409
01:10:25,700 --> 01:10:27,300
Let's go.
1410
01:10:27,380 --> 01:10:28,420
Get on board.
1411
01:10:28,500 --> 01:10:31,100
Come on. All on board quickly.
1412
01:10:31,180 --> 01:10:33,020
Ma'am, move ahead.
1413
01:10:38,420 --> 01:10:40,620
Is there anyone without ticket?
1414
01:10:41,420 --> 01:10:43,060
Where is your ticket?
1415
01:10:44,140 --> 01:10:45,660
Nobody should be without ticket.
1416
01:10:46,540 --> 01:10:48,060
Yes. Check him.
1417
01:10:49,260 --> 01:10:50,180
Take it.
1418
01:10:50,300 --> 01:10:51,420
Where do you want to go?
1419
01:10:51,900 --> 01:10:52,980
Yes, fine.
1420
01:10:54,140 --> 01:10:55,300
Why don't you come here?
1421
01:10:55,620 --> 01:10:57,340
You come here. This seat is vacant.
1422
01:10:57,460 --> 01:10:58,300
Excuse me.
1423
01:10:58,780 --> 01:10:59,620
Take your change.
1424
01:10:59,700 --> 01:11:00,860
I am sorry.
1425
01:11:00,980 --> 01:11:02,660
I didn't know what I say.
1426
01:11:03,180 --> 01:11:04,180
I am nervous.
1427
01:11:04,580 --> 01:11:06,140
Do you have medicine?
1428
01:11:06,220 --> 01:11:08,540
What do you mean?
- I saw you at the clinic.
1429
01:11:08,980 --> 01:11:10,260
What's your ailment?
1430
01:11:11,060 --> 01:11:12,460
I am a doctor.
1431
01:11:12,540 --> 01:11:13,540
Oh. - Sir.
1432
01:11:13,620 --> 01:11:14,700
You didn't pay the full amount.
1433
01:11:14,780 --> 01:11:16,100
You give boon of life to others.
1434
01:11:16,980 --> 01:11:18,660
You are people's last hope.
1435
01:11:18,860 --> 01:11:20,300
Take this. Yes.
1436
01:11:20,420 --> 01:11:21,980
I am also fine.
1437
01:11:22,260 --> 01:11:24,020
I have a land and Bullet bike also.
1438
01:11:24,540 --> 01:11:25,340
So?
1439
01:11:25,740 --> 01:11:26,540
So.
1440
01:11:27,060 --> 01:11:28,980
Did you study medicine
in Hindi medium?
1441
01:11:30,020 --> 01:11:32,180
Actually you said it,
so I too said it.
1442
01:11:32,380 --> 01:11:34,380
And we had a conversation.
1443
01:11:34,740 --> 01:11:35,940
Ticket?
1444
01:11:36,100 --> 01:11:37,140
Give me two.
1445
01:11:37,220 --> 01:11:38,300
Who is the other passenger?
1446
01:11:38,620 --> 01:11:40,700
One for me,
and another for the doctor.
1447
01:11:40,820 --> 01:11:42,900
She took ticket before
boarding the bus.
1448
01:11:43,100 --> 01:11:45,740
You too try your romance. Take this.
1449
01:11:46,460 --> 01:11:48,420
Listen.
This village is so beautiful.
1450
01:11:48,500 --> 01:11:50,780
Everyone who comes here,
wants to reside here.
1451
01:11:50,860 --> 01:11:53,980
Take it.
I hope nobody is without ticket.
1452
01:11:54,540 --> 01:11:55,700
Come on.
1453
01:11:59,220 --> 01:12:00,900
Do you have medicine
for broken heart?
1454
01:12:02,260 --> 01:12:04,020
No. I don't have such a medicine.
1455
01:12:04,100 --> 01:12:05,780
But the way you are acting...
1456
01:12:05,860 --> 01:12:08,460
if you break your bones,
I will treat you.
1457
01:12:17,860 --> 01:12:20,580
What do I say? She was very sweet.
1458
01:12:20,860 --> 01:12:22,700
She talked sweetly too.
1459
01:12:22,900 --> 01:12:25,300
I bought a ticket
to get the work done.
1460
01:12:25,620 --> 01:12:27,460
But someone bought
her ticket before me.
1461
01:12:27,860 --> 01:12:30,460
You can't get these
girls from the bus.
1462
01:12:30,580 --> 01:12:32,740
You know educated
girls are so arrogant.
1463
01:12:32,940 --> 01:12:34,820
They find flaws even
in Hrithik Roshan.
1464
01:12:34,900 --> 01:12:37,100
They say his name shouldn't
be Roshan but Prince.
1465
01:12:37,300 --> 01:12:39,140
I have another option
left of illiterate.
1466
01:12:39,300 --> 01:12:40,660
Option of illiterate?
What do you mean?
1467
01:12:41,060 --> 01:12:42,940
The girls in the
village have dream...
1468
01:12:43,060 --> 01:12:45,020
to get married when they grow up.
1469
01:12:45,300 --> 01:12:47,780
They are the top.
1470
01:12:48,820 --> 01:12:51,140
Are the fathers of such
illiterate girls literate?
1471
01:12:51,460 --> 01:12:52,500
No.
1472
01:12:52,700 --> 01:12:55,300
But they beat badly.
1473
01:12:58,820 --> 01:13:00,540
No. Nothing will happen.
1474
01:13:00,700 --> 01:13:02,580
Oh! - Not for us.
1475
01:13:03,100 --> 01:13:04,260
Not for us.
1476
01:13:11,340 --> 01:13:12,740
My future wife is here.
1477
01:13:16,140 --> 01:13:18,180
You should have watch it.
1478
01:13:18,260 --> 01:13:19,980
She is neither my
future wife nor mine...
1479
01:13:20,020 --> 01:13:21,540
she is everyone's shared wife.
1480
01:13:23,740 --> 01:13:24,780
The plug isn't working fine.
1481
01:13:24,900 --> 01:13:27,020
Yes, it's unclogged.
1482
01:13:27,380 --> 01:13:28,420
She is fine.
1483
01:13:28,500 --> 01:13:31,300
Let's go. - No. Not her.
1484
01:13:33,060 --> 01:13:35,340
Yes, it's done. It started.
1485
01:13:38,020 --> 01:13:39,700
She is fine. - She?
1486
01:13:40,020 --> 01:13:41,380
Yes, she is strong.
1487
01:13:41,860 --> 01:13:43,660
I too know that.
1488
01:13:43,900 --> 01:13:45,900
I think she is the one.
1489
01:13:46,220 --> 01:13:48,540
I just want to marry, not love her.
1490
01:13:48,740 --> 01:13:50,460
I don't want to do either of them.
1491
01:13:50,620 --> 01:13:52,740
I will keep the bike running.
You can come.
1492
01:13:54,460 --> 01:13:58,540
"Where are you going alone?"
1493
01:14:00,940 --> 01:14:02,140
Fertilizers.
1494
01:14:02,660 --> 01:14:04,940
I am not here for that.
1495
01:14:05,340 --> 01:14:08,660
You are very beautiful,
so I am sure it will be good.
1496
01:14:08,940 --> 01:14:12,180
I too have them.
I have 15 acres of land.
1497
01:14:12,540 --> 01:14:14,060
I have a Bullet bike.
1498
01:14:14,140 --> 01:14:15,460
I will join the police.
1499
01:14:16,220 --> 01:14:17,380
You will have a luxurious life.
1500
01:14:17,460 --> 01:14:20,060
I have 35 acres of land,
and the only daughter of my parents.
1501
01:14:20,140 --> 01:14:22,540
And I am studying IELTS,
so leave quickly.
1502
01:14:22,700 --> 01:14:24,100
Then it's better.
1503
01:14:24,340 --> 01:14:25,860
35 plus 15 is 50.
1504
01:14:26,260 --> 01:14:28,860
We will have 50 acres of land.
We will rule.
1505
01:14:28,940 --> 01:14:32,620
You stupid fool, I will whack you.
- Forgive me, sir.
1506
01:14:37,420 --> 01:14:39,340
When I first met Rupi...
1507
01:14:39,420 --> 01:14:40,580
music was playing in the background.
1508
01:14:40,860 --> 01:14:42,860
When our eyes were locked...
1509
01:14:43,060 --> 01:14:44,580
the ambience turned romantic.
1510
01:14:44,860 --> 01:14:45,660
What do you mean?
1511
01:14:45,780 --> 01:14:48,260
I mean, we say all day
that we won't drink booze.
1512
01:14:48,460 --> 01:14:50,700
But in the evening, we drink
when the atmosphere is such.
1513
01:14:50,780 --> 01:14:52,260
Yes, it's all about
the atmosphere...
1514
01:14:52,340 --> 01:14:54,460
The way they atmosphere
for war on borders.
1515
01:14:54,620 --> 01:14:57,020
You too were born when
the atmosphere was made. - Yes.
1516
01:14:57,900 --> 01:14:59,020
I mean...
1517
01:14:59,100 --> 01:15:01,140
your parents got married
and you were born.
1518
01:15:01,220 --> 01:15:02,380
It's all about the atmosphere.
1519
01:15:02,700 --> 01:15:04,220
I got it, dear.
1520
01:15:05,420 --> 01:15:06,780
Leave everything to me.
1521
01:15:07,260 --> 01:15:09,260
Now the souls will talk.
1522
01:15:09,340 --> 01:15:10,500
I will arrange for it.
1523
01:15:10,580 --> 01:15:11,980
Yes. Cheers. - Promise?
1524
01:15:12,060 --> 01:15:13,260
Cheers.
1525
01:15:14,660 --> 01:15:17,740
I wonder which moron
put these posters.
1526
01:15:22,740 --> 01:15:24,780
Children, don't cry.
1527
01:15:25,060 --> 01:15:25,980
What is the matter, sister?
1528
01:15:26,060 --> 01:15:28,820
I wonder which lunatic
put posters of ghosts.
1529
01:15:28,900 --> 01:15:31,940
All the children are
crying constantly. - Run.
1530
01:15:34,580 --> 01:15:37,580
I have put posters in all the lanes.
1531
01:15:41,220 --> 01:15:42,460
What did you do?
1532
01:15:42,860 --> 01:15:44,900
I asked a boy to put the poster.
1533
01:15:45,020 --> 01:15:48,500
I told him to talk of souls,
but he may have thought ghosts.
1534
01:15:48,620 --> 01:15:50,980
You still feel he
may have misunderstood.
1535
01:15:51,140 --> 01:15:52,340
When will you get wise?
- I don't know.
1536
01:15:52,420 --> 01:15:54,580
My brother, put romantic posters.
1537
01:15:54,660 --> 01:15:56,860
Do you understand romantic? - Yes.
1538
01:15:57,180 --> 01:15:58,980
From your vulgar gestures,
it seems films like...
1539
01:15:59,180 --> 01:16:01,300
Colourful Nights, Unceasing Rain...
1540
01:16:01,500 --> 01:16:03,260
Queen of Night,
A Young Sister-in-law...
1541
01:16:03,460 --> 01:16:04,300
Lover-boy.
1542
01:16:04,620 --> 01:16:06,940
Never mind.
First let's go from this village.
1543
01:16:07,020 --> 01:16:09,540
We will put posters of
Something Happens in the heart.
1544
01:16:09,620 --> 01:16:11,540
One more,
The Groom will take the bride.
1545
01:16:11,620 --> 01:16:13,780
First let's go,
then you can get the bride.
1546
01:16:13,860 --> 01:16:14,700
Come on.
1547
01:16:14,940 --> 01:16:16,500
I will put it at
4 in the morning. Okay?
1548
01:16:25,100 --> 01:16:30,420
"I know how to mend
the broken heart."
1549
01:16:33,660 --> 01:16:38,260
"I know how to repay
the loan of sorrow."
1550
01:16:42,340 --> 01:16:46,700
"I know how to mend
the broken heart."
1551
01:16:46,780 --> 01:16:51,100
"I know how to repay
the loan of sorrow."
1552
01:16:51,180 --> 01:16:54,900
"I will sing in your wedding."
1553
01:16:55,140 --> 01:16:58,860
"I will fall in love before you."
1554
01:16:58,900 --> 01:17:03,460
"I will get married
to your friend."
1555
01:17:03,660 --> 01:17:07,780
"I will get married
to your friend."
1556
01:17:08,100 --> 01:17:11,740
"I will take a girl
from your village."
1557
01:17:11,860 --> 01:17:16,540
"I will get married
to your friend."
1558
01:17:17,380 --> 01:17:21,180
"I won't count the stars,
but uncork the bottle."
1559
01:17:21,300 --> 01:17:25,420
"I will party hard with friends."
1560
01:17:25,540 --> 01:17:29,580
"I will party hard with friends."
1561
01:17:29,660 --> 01:17:33,500
"I will get wedding
suit stitched."
1562
01:17:33,860 --> 01:17:37,620
"I will make merry."
1563
01:17:37,700 --> 01:17:42,220
"I will get married
to your friend."
1564
01:17:42,500 --> 01:17:46,900
"I will get married
to your friend."
1565
01:17:53,580 --> 01:17:57,860
"Blessed is the village."
1566
01:17:58,180 --> 01:18:01,980
"My dear,
you don't know my determination."
1567
01:18:02,180 --> 01:18:06,380
"I will adorn my house."
1568
01:18:06,500 --> 01:18:09,900
"I will dance till I drop."
1569
01:18:10,020 --> 01:18:14,420
"I will get married
to your friend."
1570
01:18:14,740 --> 01:18:19,060
"I will get married
to your friend."
1571
01:18:28,940 --> 01:18:30,380
The ambience has
changed in the village.
1572
01:18:30,460 --> 01:18:31,460
Yes.
1573
01:18:31,620 --> 01:18:32,900
I remember Bobby film.
1574
01:18:32,940 --> 01:18:35,700
"May we two be locked
in a room alone."
1575
01:18:35,780 --> 01:18:37,420
Excuse me. - Yes.
1576
01:18:37,660 --> 01:18:40,660
You should have held
the suit you are wearing...
1577
01:18:41,140 --> 01:18:44,100
and worn the suit you are holding.
There would have been fire.
1578
01:18:44,180 --> 01:18:46,060
Aren't you ashamed? - I am.
1579
01:18:46,260 --> 01:18:48,100
But when I see you,
something happens.
1580
01:18:48,340 --> 01:18:49,340
Fool!
1581
01:18:50,180 --> 01:18:51,620
They are mad.
1582
01:18:52,140 --> 01:18:53,140
Take your suit.
1583
01:18:53,380 --> 01:18:55,060
They have created a mess.
1584
01:18:55,300 --> 01:18:57,100
What happened, aunt?
Why are you so angry?
1585
01:18:57,220 --> 01:18:58,860
It's difficult to
walk on the street.
1586
01:18:58,940 --> 01:19:01,260
The old men were telling me...
1587
01:19:01,340 --> 01:19:04,100
you should have worn the red suit,
there would have been fire.
1588
01:19:04,460 --> 01:19:05,580
Stupid fool!
1589
01:19:05,620 --> 01:19:07,860
One man said,
something happens when I see you.
1590
01:19:08,060 --> 01:19:10,180
Is this the age to fall in love?
1591
01:19:10,420 --> 01:19:13,300
Aunt, there is no
age to fall in love.
1592
01:19:14,620 --> 01:19:16,220
Ladi, what happened to you?
1593
01:19:16,300 --> 01:19:17,540
Fall in love.
1594
01:19:17,900 --> 01:19:19,580
Love the world.
1595
01:19:19,860 --> 01:19:21,260
Be like Shiv.
1596
01:19:21,500 --> 01:19:22,820
Love the birds.
1597
01:19:23,060 --> 01:19:24,460
Give them water.
1598
01:19:24,540 --> 01:19:26,340
Don't eat them. Give them water.
1599
01:19:26,580 --> 01:19:29,100
Fall in love.
- Get out or I will slap you.
1600
01:19:31,060 --> 01:19:34,380
Really, the atmosphere
of the village had gotten worse.
1601
01:19:50,860 --> 01:19:52,340
Hello.
- Hello.
1602
01:19:53,260 --> 01:19:54,220
Are the posters nice?
1603
01:19:56,620 --> 01:19:57,980
Did you do this?
1604
01:19:58,820 --> 01:19:59,900
Yes.
1605
01:20:00,380 --> 01:20:02,740
In all the posters,
there are Karishma, Kajol...
1606
01:20:04,100 --> 01:20:05,060
and Anil Kapoor.
1607
01:20:06,540 --> 01:20:07,580
It's all for you.
1608
01:20:07,820 --> 01:20:09,620
You didn't have to
do so much, silly!
1609
01:20:21,540 --> 01:20:22,540
Huh?
1610
01:20:22,820 --> 01:20:24,140
Rupi, stop chasing me.
1611
01:20:24,620 --> 01:20:26,940
Didn't you see
I belong to that plum Kajol?
1612
01:20:27,460 --> 01:20:29,620
That plum Kajol is from my village.
1613
01:20:29,740 --> 01:20:32,020
Now that you are here, you will
be gifted with thrashings.
1614
01:20:32,500 --> 01:20:33,580
Well you see...
1615
01:20:34,260 --> 01:20:36,100
should I give you to
the police or the village council?
1616
01:20:36,700 --> 01:20:37,660
Make a choice.
1617
01:20:38,620 --> 01:20:40,620
I knew what you could do.
1618
01:20:40,940 --> 01:20:44,140
I will keep your letters in front of
the village council.
1619
01:20:44,820 --> 01:20:47,260
Grass is green. Sky is blue.
1620
01:20:47,540 --> 01:20:49,860
My dear, Rupi loves you.
1621
01:20:50,500 --> 01:20:52,300
Let's meet the village-head.
1622
01:20:52,380 --> 01:20:54,260
We will call
the whole village council.
1623
01:20:54,340 --> 01:20:56,940
Then you can give me the gift.
1624
01:20:57,180 --> 01:20:58,140
Shall we?
1625
01:20:58,540 --> 01:21:00,580
Did you keep my letters...
1626
01:21:00,860 --> 01:21:02,180
to reveal them to
the village council?
1627
01:21:02,500 --> 01:21:04,100
You never loved me, Raja.
1628
01:21:04,140 --> 01:21:07,860
Of course. You wanted to take me
to the police to give me gift.
1629
01:21:07,940 --> 01:21:10,340
Have you made a bed of roses for me?
1630
01:21:10,580 --> 01:21:11,540
Get aside.
1631
01:21:11,940 --> 01:21:13,500
Honestly.
1632
01:21:13,660 --> 01:21:16,060
And your complaint
and village council?
1633
01:21:16,260 --> 01:21:18,380
A family girl shouldn't
meddle in it.
1634
01:21:19,460 --> 01:21:20,420
What?
1635
01:21:20,660 --> 01:21:21,620
What did you just say?
1636
01:21:23,300 --> 01:21:25,300
Complaint and village council?
1637
01:21:25,660 --> 01:21:26,620
What?
1638
01:21:28,460 --> 01:21:30,540
Rupi, you made
a mistake by tearing the letter.
1639
01:21:30,980 --> 01:21:31,940
It was 90th.
1640
01:21:32,220 --> 01:21:33,780
Only 89 are left.
1641
01:21:34,980 --> 01:21:40,580
"You can't stop
this official vehicle."
1642
01:22:04,180 --> 01:22:06,060
Say loudly. Hail Goddess.
1643
01:22:06,140 --> 01:22:08,380
Everyone says. Hail Goddess.
1644
01:22:08,420 --> 01:22:10,340
I didn't hear it. Hail Goddess.
1645
01:22:10,420 --> 01:22:11,980
Very good. Very good, girls.
1646
01:22:12,060 --> 01:22:15,820
First of all, I thank all
the girls for coming here.
1647
01:22:16,540 --> 01:22:20,420
I have called all the girls...
1648
01:22:21,660 --> 01:22:22,740
because there is someone...
1649
01:22:24,340 --> 01:22:26,660
who is spoiling
the atmosphere of our village.
1650
01:22:27,420 --> 01:22:28,420
Someone is there...
1651
01:22:28,780 --> 01:22:33,460
who wants to trap
the girls in his sham of love.
1652
01:22:34,340 --> 01:22:37,300
You tell me,
our parents loved us so much.
1653
01:22:38,020 --> 01:22:40,820
They buy us new suits on weddings.
1654
01:22:40,980 --> 01:22:44,060
If a girl is dumb,
they send her to tuition.
1655
01:22:44,300 --> 01:22:45,820
And if a hunter...
1656
01:22:46,700 --> 01:22:48,620
talks to us for 2 minutes...
1657
01:22:48,700 --> 01:22:50,620
and giggles with us...
1658
01:22:50,660 --> 01:22:52,260
and talks sweetly to us...
1659
01:22:52,460 --> 01:22:55,380
then should
we forget out father's love?
1660
01:22:55,460 --> 01:22:56,940
No, we shouldn't.
1661
01:22:57,980 --> 01:22:59,300
Yes, we should.
1662
01:23:01,260 --> 01:23:02,380
No, Dippi.
1663
01:23:02,820 --> 01:23:03,740
You shouldn't forget.
1664
01:23:03,820 --> 01:23:06,300
But you had forgotten, Rupi.
1665
01:23:09,860 --> 01:23:10,820
Dippi.
1666
01:23:11,100 --> 01:23:13,420
If someone reforms her ways...
1667
01:23:13,620 --> 01:23:15,060
we shouldn't point fingers at her.
1668
01:23:16,060 --> 01:23:18,180
Nobody was there to guide me.
1669
01:23:18,940 --> 01:23:22,380
But I don't want my sisters
to suffer like me.
1670
01:23:22,460 --> 01:23:24,500
That's why, you don't worry at all.
1671
01:23:24,580 --> 01:23:27,100
I have talked to your parents.
1672
01:23:27,220 --> 01:23:30,940
Tomorrow morning we will go in a
truck, on a pilgrimage for 10 days.
1673
01:23:31,020 --> 01:23:35,700
So that none of my sisters fall
in love. A big round of applause.
1674
01:23:38,300 --> 01:23:39,740
Look at our sister.
1675
01:23:40,820 --> 01:23:43,580
Her parents fixed her wedding.
1676
01:23:43,820 --> 01:23:46,860
Let's ask her. Are you happy?
- I am very happy.
1677
01:23:46,940 --> 01:23:49,420
Is our sister happy?
- Very happy.
1678
01:23:49,500 --> 01:23:51,780
Sister, are you happy?
- A lot.
1679
01:23:51,860 --> 01:23:54,900
Sister, are you happy?
- A lot.
1680
01:23:54,980 --> 01:23:59,780
"After working for a dozen years,
I returned with a lesson."
1681
01:24:00,700 --> 01:24:03,620
"We will marry
the boy of our parent's choice."
1682
01:24:03,660 --> 01:24:06,260
"We will marry
the boy of our parent's choice."
1683
01:24:06,340 --> 01:24:09,380
"We will marry
the boy of our parent's choice."
1684
01:24:09,420 --> 01:24:10,780
Very good.
1685
01:24:11,100 --> 01:24:12,220
Thank you.
1686
01:24:12,340 --> 01:24:13,580
Sister, sit down.
- Yes.
1687
01:24:13,940 --> 01:24:17,980
We won't do anything against
our parent's wish.
1688
01:24:18,020 --> 01:24:19,180
Yes.
- Because...
1689
01:24:19,260 --> 01:24:23,380
"We are birds."
1690
01:24:23,460 --> 01:24:26,900
"We will fly away, father."
1691
01:24:26,980 --> 01:24:30,860
"We are birds."
1692
01:24:30,940 --> 01:24:34,300
"We will fly away, father."
1693
01:24:34,420 --> 01:24:38,340
"We will soar high."
1694
01:24:38,420 --> 01:24:41,740
"I wonder where we will go."
1695
01:24:41,860 --> 01:24:45,660
"We are birds."
1696
01:24:45,860 --> 01:24:49,100
"We will fly away, father."
1697
01:24:49,180 --> 01:24:51,820
"We will soar high."
1698
01:24:59,020 --> 01:25:01,540
"Someone's daughter is
having an affair."
1699
01:25:02,260 --> 01:25:04,740
"There is a commotion."
1700
01:25:04,820 --> 01:25:06,980
Aunt, you didn't give me
a treat on Rani's engagement.
1701
01:25:07,380 --> 01:25:08,460
No, dear.
1702
01:25:08,700 --> 01:25:10,820
Won't we inform you if
we get her engaged?
1703
01:25:10,900 --> 01:25:12,380
Okay, then
a relative would have come.
1704
01:25:12,500 --> 01:25:13,460
No.
1705
01:25:13,620 --> 01:25:15,100
A cousin?
- No.
1706
01:25:15,580 --> 01:25:16,540
No?
1707
01:25:16,940 --> 01:25:18,460
Then with whom was she on
the Bullet Bike?
1708
01:25:19,260 --> 01:25:20,420
Well, I don't care.
1709
01:25:20,980 --> 01:25:24,140
None of our relative
has Bullet Bike.
1710
01:25:24,620 --> 01:25:25,980
Huh?
- Yes.
1711
01:25:28,100 --> 01:25:30,340
Then it's good she found
a boy with Bullet Bike.
1712
01:25:30,420 --> 01:25:31,980
She won't have to travel in the bus.
1713
01:25:32,100 --> 01:25:33,060
No, dear.
1714
01:25:33,620 --> 01:25:35,500
My daughter is very simple.
1715
01:25:36,220 --> 01:25:37,220
Aunt, I saw her...
1716
01:25:37,820 --> 01:25:38,900
sitting like this on
the Bullet Bike.
1717
01:25:39,820 --> 01:25:40,820
Posing like this.
1718
01:25:40,940 --> 01:25:42,260
Huh?
- Yes.
1719
01:25:43,900 --> 01:25:44,860
Oh!
1720
01:25:45,340 --> 01:25:47,340
Aunt, don't tell her that
I have told you.
1721
01:25:47,740 --> 01:25:49,020
We sisters shouldn't fall apart.
1722
01:25:51,780 --> 01:25:53,500
It has happened with us.
1723
01:25:53,620 --> 01:25:56,220
"We used to praise our children."
1724
01:25:57,460 --> 01:26:00,220
"We called my daughters
as God's boon."
1725
01:26:00,700 --> 01:26:03,700
"We called my daughters
as God's boon."
1726
01:26:03,900 --> 01:26:07,820
"The entire family wanders around."
1727
01:26:09,820 --> 01:26:12,420
Aunt, promise me,
she shouldn't astray.
1728
01:26:14,860 --> 01:26:18,460
"The entire family wanders around."
1729
01:26:19,140 --> 01:26:21,700
"Why do I care, O dear?"
1730
01:26:22,140 --> 01:26:25,180
"Gossips."
1731
01:26:25,340 --> 01:26:26,420
Yes.
1732
01:26:28,420 --> 01:26:30,460
Oh!
1733
01:26:30,540 --> 01:26:31,900
Oh my God!
1734
01:26:32,580 --> 01:26:35,540
"He comes in my dream."
1735
01:26:36,100 --> 01:26:38,820
"He teases me."
1736
01:26:39,060 --> 01:26:42,620
"Tell him mother is bringing bread."
1737
01:26:42,700 --> 01:26:44,900
Should I knead puffed rice
for my dear? - Do it.
1738
01:26:44,980 --> 01:26:46,940
Shouldn't I thrash you?
- Do it.
1739
01:26:47,100 --> 01:26:48,740
I find the whole world sweet.
1740
01:26:48,900 --> 01:26:50,060
It will be nice too.
1741
01:26:50,420 --> 01:26:51,380
Where were you?
1742
01:26:51,700 --> 01:26:54,580
To meet Rupi. - Has Rupi started
riding motorcycle?
1743
01:26:54,980 --> 01:26:59,380
And you were sitting on
the motorcycle like this.
1744
01:26:59,940 --> 01:27:01,860
No, mother. Someone is creating
a rift between us.
1745
01:27:01,940 --> 01:27:03,980
Do you think someone lied to me?
1746
01:27:04,060 --> 01:27:06,380
Mother, I swear. - You stay with
a smart girl like Rupi.
1747
01:27:06,460 --> 01:27:08,300
You should learn from her.
1748
01:27:08,380 --> 01:27:10,540
I will break your legs.
1749
01:27:10,620 --> 01:27:12,660
I won't spare you.
1750
01:27:19,820 --> 01:27:21,260
What is the matter?
1751
01:27:22,020 --> 01:27:22,980
Don't cry.
1752
01:27:23,140 --> 01:27:24,380
It's nothing.
1753
01:27:25,140 --> 01:27:26,980
He told me let's eat snacks.
1754
01:27:27,180 --> 01:27:30,380
After that
he said let's eat ice cream.
1755
01:27:30,460 --> 01:27:31,980
I said fine.
1756
01:27:32,260 --> 01:27:34,620
But mother saw us while returning.
1757
01:27:34,700 --> 01:27:39,780
And then she beat me
black and blue. - Oh!
1758
01:27:40,300 --> 01:27:41,620
I wonder who complained to her.
1759
01:27:42,700 --> 01:27:45,460
But the one who complained will rot.
1760
01:27:45,660 --> 01:27:46,740
No.
1761
01:27:47,340 --> 01:27:49,380
Good girls don't talk like that.
1762
01:27:49,620 --> 01:27:50,580
No.
1763
01:27:52,220 --> 01:27:55,180
By the way, Raja is so unlucky.
1764
01:27:57,900 --> 01:27:58,980
She broke that up too.
1765
01:27:59,140 --> 01:28:01,100
Yes, her mother beat her badly.
1766
01:28:01,260 --> 01:28:02,780
I don't know about
the wedding but...
1767
01:28:02,860 --> 01:28:05,940
we will be sinned for getting all
the girls thrashed.
1768
01:28:06,060 --> 01:28:08,140
Rupi too doesn't concede.
1769
01:28:08,220 --> 01:28:10,740
Never mind. Turn
that way. There are two new girls.
1770
01:28:12,660 --> 01:28:15,940
I don't have it. Go and ask
the village-head what to do.
1771
01:28:16,580 --> 01:28:18,580
Yes.
- It's all over there.
1772
01:28:18,660 --> 01:28:19,620
Father.
- Move on.
1773
01:28:20,060 --> 01:28:21,700
Come on.
- Father, that...
1774
01:28:22,740 --> 01:28:23,780
Yes, dear. Who is it?
1775
01:28:26,460 --> 01:28:28,620
Did you make him
the village-head just to sit idle?
1776
01:28:28,820 --> 01:28:30,220
You go and tell him.
1777
01:28:31,700 --> 01:28:32,940
Oh my God!
1778
01:28:46,900 --> 01:28:48,460
You have bandaged it nicely.
1779
01:28:50,820 --> 01:28:52,340
Have I adorned it?
1780
01:28:52,700 --> 01:28:54,660
No. There was no pain.
1781
01:28:55,060 --> 01:28:57,060
Even a doctor can't bandage so well.
1782
01:28:59,820 --> 01:29:01,340
Will I recover in a couple of days?
1783
01:29:01,740 --> 01:29:03,460
Or else, admit me here.
1784
01:29:03,660 --> 01:29:05,540
No. You don't need to get admitted.
1785
01:29:05,820 --> 01:29:07,620
If you have doubt,
get an X-ray done.
1786
01:29:07,740 --> 01:29:09,340
By the way,
I am giving you medicine.
1787
01:29:09,540 --> 01:29:10,500
Take it.
1788
01:29:12,540 --> 01:29:14,060
Only medicine. No shots?
1789
01:29:16,780 --> 01:29:18,260
There is no need for the leg.
1790
01:29:18,420 --> 01:29:21,380
But if you want,
I can give you for your brains.
1791
01:29:21,540 --> 01:29:23,540
Yes, bring two three injections
for his brains.
1792
01:29:23,620 --> 01:29:24,700
He has lost his mind.
1793
01:29:24,980 --> 01:29:25,940
Hmm.
1794
01:29:28,340 --> 01:29:29,500
Shall we go?
- Yes.
1795
01:29:31,220 --> 01:29:33,620
It's good I broke my leg.
1796
01:29:34,500 --> 01:29:35,420
I got to see you.
1797
01:29:35,500 --> 01:29:37,220
Or else, you have no treatment for
a broken heart.
1798
01:29:37,500 --> 01:29:39,180
Is your heart broken?
- Yes.
1799
01:29:40,580 --> 01:29:41,820
It was broken the other day...
1800
01:29:42,260 --> 01:29:44,460
when someone
else bought your ticket.
1801
01:29:44,820 --> 01:29:47,380
There are many
who want to buy ticket for me.
1802
01:29:47,500 --> 01:29:49,100
It's no big deal.
- You mean...
1803
01:29:49,180 --> 01:29:51,020
you aren't going steady with anyone.
1804
01:29:52,340 --> 01:29:53,220
No.
1805
01:29:53,300 --> 01:29:54,940
I don't have any such intention.
1806
01:29:55,060 --> 01:29:56,660
As for the ticket...
1807
01:29:56,740 --> 01:29:58,580
I didn't have change that day.
1808
01:29:58,740 --> 01:30:00,500
That's why I was quiet.
1809
01:30:02,020 --> 01:30:03,980
Of course, you can't take tickets
from just about anyone.
1810
01:30:04,180 --> 01:30:06,140
Fees is 50 rupees.
- 50?
1811
01:30:06,740 --> 01:30:07,700
Oh yes.
1812
01:30:08,620 --> 01:30:11,060
We paid that when we ate snacks.
1813
01:30:11,260 --> 01:30:12,980
Never mind. We will take credit.
1814
01:30:13,380 --> 01:30:14,340
We will pay day after tomorrow.
1815
01:30:14,580 --> 01:30:15,540
Tomorrow or day after tomorrow.
1816
01:30:16,060 --> 01:30:18,580
Don't forget to pay the fees.
- Yes.
1817
01:30:18,660 --> 01:30:20,620
We will pay the fees,
or buy ticket for you.
1818
01:30:23,980 --> 01:30:26,460
By the way, why did you come to
this village? - Well...
1819
01:30:26,580 --> 01:30:27,540
You see...
1820
01:30:28,180 --> 01:30:29,260
We came to meet...
- Yes.
1821
01:30:29,580 --> 01:30:30,540
His aunt.
- His aunt.
1822
01:30:31,020 --> 01:30:32,900
Sanjh.
- Yes, father?
1823
01:30:34,980 --> 01:30:36,260
You are back, dear.
1824
01:30:36,660 --> 01:30:37,820
Okay, fine. Treat them.
1825
01:30:38,180 --> 01:30:39,980
You can carry on.
1826
01:30:40,060 --> 01:30:41,300
I will go to the village.
1827
01:30:41,460 --> 01:30:42,420
What happened?
1828
01:30:42,660 --> 01:30:44,860
I don't know. Someone had put
posters in the village.
1829
01:30:45,420 --> 01:30:46,860
All the villagers are
complaining to me...
1830
01:30:46,940 --> 01:30:48,500
saying "What
a village-head you are!"
1831
01:30:48,580 --> 01:30:50,020
"You don't know
who put the posters."
1832
01:30:51,140 --> 01:30:52,100
I have to find them.
1833
01:30:52,460 --> 01:30:53,420
If I catch them...
1834
01:30:53,540 --> 01:30:54,540
I will break their legs.
1835
01:30:54,940 --> 01:30:56,020
Okay.
1836
01:30:57,380 --> 01:30:59,620
Give me a pill
for increasing BP. - Pardon?
1837
01:30:59,820 --> 01:31:01,260
I mean give me pills for anxiety.
1838
01:31:01,340 --> 01:31:02,820
Will you take everything
from this doctor?
1839
01:31:03,140 --> 01:31:04,660
Let's go.
- Okay.
1840
01:31:05,060 --> 01:31:07,020
Goodbye. - The way
you have got up...
1841
01:31:07,100 --> 01:31:08,100
you will be fine soon.
1842
01:31:08,180 --> 01:31:09,820
Oh no.
- Yes, he will be.
1843
01:31:14,220 --> 01:31:15,340
That's a girl.
1844
01:31:16,900 --> 01:31:19,260
Educated. Nurse.
1845
01:31:19,780 --> 01:31:21,380
Even her father was good.
1846
01:31:21,460 --> 01:31:23,900
Her father was...
1847
01:31:24,380 --> 01:31:25,780
If I get my way here...
1848
01:31:26,860 --> 01:31:30,420
then our children will
be doctors. - Fine.
1849
01:31:31,260 --> 01:31:32,940
The day we take X-ray to her...
1850
01:31:33,660 --> 01:31:35,900
I will talk to her.
- Raja, not us...
1851
01:31:36,540 --> 01:31:37,500
you.
1852
01:31:37,900 --> 01:31:39,140
Did you hear her father?
1853
01:31:39,540 --> 01:31:41,180
He said he will break our legs.
1854
01:31:41,700 --> 01:31:42,820
I will go.
1855
01:31:45,260 --> 01:31:46,660
Then go.
1856
01:31:47,060 --> 01:31:48,860
Best of luck.
1857
01:31:50,460 --> 01:31:51,580
Okay.
1858
01:31:54,780 --> 01:31:55,740
Pammi.
1859
01:31:55,940 --> 01:31:57,100
Who else is left?
1860
01:31:57,340 --> 01:31:59,180
Last is Sanjh.
1861
01:31:59,420 --> 01:32:02,220
"Gossip."
1862
01:32:04,300 --> 01:32:05,740
How is the X-ray?
1863
01:32:06,540 --> 01:32:07,500
It's fine.
1864
01:32:07,620 --> 01:32:09,660
I feel, I should always
be your patient.
1865
01:32:09,900 --> 01:32:11,420
At least I will get to see you.
1866
01:32:11,740 --> 01:32:14,700
Really? - I feel,
I should always be your patient.
1867
01:32:23,300 --> 01:32:25,020
You want to be my patient.
1868
01:32:25,420 --> 01:32:26,860
Sister, how are you?
1869
01:32:27,220 --> 01:32:28,580
How is the treatment going on?
1870
01:32:28,660 --> 01:32:29,620
Hello.
- Rupi.
1871
01:32:29,700 --> 01:32:30,700
It's fine.
1872
01:32:31,220 --> 01:32:33,660
Don't make the patient worse.
1873
01:32:34,420 --> 01:32:36,020
No, it's nothing like that.
1874
01:32:36,140 --> 01:32:37,500
I have given him
the best of treatment.
1875
01:32:37,580 --> 01:32:38,540
Really.
1876
01:32:40,060 --> 01:32:41,060
Where is your mother?
1877
01:32:41,380 --> 01:32:42,220
Inside.
1878
01:32:42,420 --> 01:32:44,020
I will go and meet her.
- Okay.
1879
01:32:49,740 --> 01:32:50,700
Aunt.
1880
01:32:51,740 --> 01:32:52,740
Aunt.
1881
01:32:55,820 --> 01:32:56,820
Yes?
1882
01:32:58,340 --> 01:32:59,660
Hello, aunt.
- Hello.
1883
01:32:59,980 --> 01:33:01,140
I wanted to talk to you.
1884
01:33:01,260 --> 01:33:03,260
You can talk later, first sit here.
1885
01:33:03,740 --> 01:33:04,660
Wait.
1886
01:33:04,740 --> 01:33:05,700
Here.
1887
01:33:06,340 --> 01:33:07,740
Eat sweet dumpling.
1888
01:33:08,460 --> 01:33:09,420
Why?
1889
01:33:09,580 --> 01:33:11,060
We fixed Sanjh's alliance.
1890
01:33:11,740 --> 01:33:12,740
With whom?
1891
01:33:12,860 --> 01:33:14,300
With village-head of the Begumpur.
1892
01:33:15,940 --> 01:33:17,820
Village-head of Begumpur?
- Yes, take more.
1893
01:33:17,900 --> 01:33:18,860
Oh!
1894
01:33:18,980 --> 01:33:21,500
I am very happy. First you eat.
1895
01:33:22,300 --> 01:33:23,660
It's a very good family.
1896
01:33:23,740 --> 01:33:26,500
Really? - I will go
and give it to everyone.
1897
01:33:26,580 --> 01:33:29,180
Oh my, my! She is so silly.
1898
01:33:30,060 --> 01:33:31,380
How can you get engaged?
1899
01:33:31,820 --> 01:33:33,620
I mean, if you don't intend to...
1900
01:33:33,820 --> 01:33:34,860
or have any such desire?
1901
01:33:34,900 --> 01:33:36,780
Don't you want to work more?
1902
01:33:37,420 --> 01:33:39,380
You should say you
love someone else.
1903
01:33:39,580 --> 01:33:40,540
How can I say so?
1904
01:33:40,900 --> 01:33:42,820
Nobody has bought ticket for me.
1905
01:33:42,900 --> 01:33:45,580
I will...
- Congratulations.
1906
01:33:45,860 --> 01:33:47,780
I am very happy, sister.
1907
01:33:47,900 --> 01:33:50,380
Really. You too take it.
Her engagement sweets.
1908
01:33:51,140 --> 01:33:53,700
Sister, you didn't tell me
you got engaged.
1909
01:33:53,900 --> 01:33:56,340
Now only girls under 18 years
are left in the village.
1910
01:33:56,500 --> 01:34:00,060
At least, eat sweet dumpling.
1911
01:34:00,780 --> 01:34:02,220
Let it be. You give it to him.
1912
01:34:02,300 --> 01:34:03,420
I don't think he likes me.
1913
01:34:03,500 --> 01:34:05,380
I will distribute it in
the whole village.
1914
01:34:05,940 --> 01:34:06,940
Rupi is so silly!
1915
01:34:34,420 --> 01:34:36,820
Yes, dear. What do you want to say?
1916
01:34:40,100 --> 01:34:43,180
I like your daughter.
- You!
1917
01:34:43,300 --> 01:34:44,700
Your daughter too likes me.
1918
01:34:44,780 --> 01:34:46,060
Ask her.
1919
01:34:47,700 --> 01:34:48,660
Sanjh.
1920
01:34:50,100 --> 01:34:51,060
Sanjh.
1921
01:34:53,140 --> 01:34:54,140
Yes?
1922
01:34:56,660 --> 01:34:57,620
Yes, father.
1923
01:34:58,940 --> 01:35:01,620
He says you like him.
1924
01:35:02,100 --> 01:35:03,060
Me?
1925
01:35:03,340 --> 01:35:04,300
Yes.
1926
01:35:04,860 --> 01:35:05,900
Do you?
1927
01:35:06,460 --> 01:35:07,580
She is a girl.
1928
01:35:08,100 --> 01:35:09,060
She can't say it on her own.
1929
01:35:12,340 --> 01:35:14,540
I am asking you, do you like her?
1930
01:35:15,900 --> 01:35:17,780
Yes, father.
1931
01:35:17,980 --> 01:35:19,340
Yes, she does.
1932
01:35:22,500 --> 01:35:24,860
But dear, you should have told me
the other day.
1933
01:35:25,300 --> 01:35:26,860
We wouldn't have fixed
your alliance.
1934
01:35:27,060 --> 01:35:29,460
That day, you didn't even ask me.
1935
01:35:29,700 --> 01:35:30,980
What could I have done?
1936
01:35:31,820 --> 01:35:33,740
Look, dear. You are an educated
and intelligent girl.
1937
01:35:33,820 --> 01:35:35,220
You can take your own decision.
1938
01:35:35,620 --> 01:35:37,340
But dear, I am the village-head.
1939
01:35:37,420 --> 01:35:39,140
How can I refuse them?
1940
01:35:39,220 --> 01:35:41,100
Why didn't you tell me that day?
1941
01:35:46,940 --> 01:35:50,340
Never mind. I will call them.
1942
01:35:50,460 --> 01:35:51,380
Hmm?
1943
01:35:52,380 --> 01:35:53,380
So boy...
1944
01:35:54,220 --> 01:35:55,940
Yes? - Are you ready
to get married now?
1945
01:35:58,100 --> 01:35:59,060
No.
1946
01:35:59,900 --> 01:36:02,060
Not for at least 2 years.
1947
01:36:02,380 --> 01:36:03,420
No?
1948
01:36:09,060 --> 01:36:10,300
No, I am ready.
1949
01:36:11,740 --> 01:36:13,700
But my father won't agree.
1950
01:36:14,860 --> 01:36:15,820
Who is your father?
1951
01:36:16,180 --> 01:36:17,620
Teacher Baldev Singh.
1952
01:36:17,900 --> 01:36:19,020
He was a teacher here.
1953
01:36:21,060 --> 01:36:22,540
Are you Baldev's son?
1954
01:36:22,620 --> 01:36:23,500
Yes.
1955
01:36:24,820 --> 01:36:27,180
He is my childhood friend.
1956
01:36:27,260 --> 01:36:29,260
We should to spend lots
of time together.
1957
01:36:29,380 --> 01:36:31,380
Listen. Bring sweet dumplings.
1958
01:36:31,540 --> 01:36:32,980
Yes.
- Give sweets to the boy.
1959
01:36:33,060 --> 01:36:34,820
Sit down, son.
I will be back. - Mother.
1960
01:36:35,540 --> 01:36:36,500
Come and sit.
1961
01:37:29,100 --> 01:37:30,500
Is it necessary to break it?
1962
01:38:11,540 --> 01:38:13,780
She was the last girl,
and you got lucky with her.
1963
01:38:13,860 --> 01:38:15,940
Not the last...
- Hello, sir.
1964
01:38:16,020 --> 01:38:17,820
Hello, sir.
- Hello, son.
1965
01:38:17,980 --> 01:38:19,420
Eat sweet dumplings of engagement.
1966
01:38:19,500 --> 01:38:21,660
Sweet dumplings.
- Congratulations to you.
1967
01:38:21,740 --> 01:38:23,260
You are invited with your family.
1968
01:38:23,340 --> 01:38:24,860
Yes, I will come.
- I will distribute...
1969
01:38:24,980 --> 01:38:26,500
sweet dumplings to
the whole village.
1970
01:38:26,860 --> 01:38:27,860
Take sweet dumplings.
1971
01:38:28,020 --> 01:38:29,740
Eat sweet dumplings.
1972
01:38:30,100 --> 01:38:32,140
It's for engagement.
1973
01:38:32,220 --> 01:38:33,700
Maybe you don't like it.
1974
01:38:33,860 --> 01:38:35,940
Never mind.
I will send it to your house.
1975
01:38:43,300 --> 01:38:44,260
Rupi.
1976
01:38:45,660 --> 01:38:46,620
Where are you going?
1977
01:38:47,140 --> 01:38:49,260
I was going to...
1978
01:38:49,340 --> 01:38:51,100
I know everything. Stop it.
1979
01:38:51,340 --> 01:38:54,220
You have fixed your wedding.
Let him also settle down.
1980
01:38:54,620 --> 01:38:56,620
What enmity you have with him?
1981
01:38:56,780 --> 01:38:58,740
Yes. We too have had patience.
1982
01:38:58,860 --> 01:38:59,860
You too do it.
1983
01:39:00,420 --> 01:39:02,580
You have created problems for us...
1984
01:39:02,740 --> 01:39:04,700
now you too will suffer.
1985
01:39:04,980 --> 01:39:06,100
What is the matter?
- Nothing.
1986
01:39:06,260 --> 01:39:07,580
Nothing, aunt.
- Okay.
1987
01:39:08,020 --> 01:39:09,100
Let's go.
- Yes.
1988
01:39:18,180 --> 01:39:23,340
"I know how to mend
the broken heart."
1989
01:39:26,740 --> 01:39:31,300
"I know how to repay
the loan of sorrow."
1990
01:39:35,460 --> 01:39:38,620
"I know how to mend
the broken heart."
1991
01:39:38,700 --> 01:39:42,660
Yes? Which bed do you want?
With mirror or with speaker?
1992
01:39:44,220 --> 01:39:45,660
By the way, she is nice.
1993
01:39:47,620 --> 01:39:49,900
Your arms are my bed.
1994
01:39:50,860 --> 01:39:52,580
Your heart is the speaker.
1995
01:39:53,580 --> 01:39:55,780
I will hear your heartbeats.
1996
01:39:56,860 --> 01:40:01,500
"I will get married to your friend."
1997
01:40:02,020 --> 01:40:04,740
After the wedding,
we can continue our work.
1998
01:40:07,780 --> 01:40:09,700
Since you came in my life...
1999
01:40:10,220 --> 01:40:12,780
I feel, I am love with you everyone.
2000
01:40:13,900 --> 01:40:16,180
I love the entire universe.
2001
01:40:17,780 --> 01:40:19,620
How is Rupi?
2002
01:40:20,700 --> 01:40:23,100
She has a bad streak.
2003
01:40:23,380 --> 01:40:26,380
Her father got deported.
Lost the election.
2004
01:40:26,940 --> 01:40:29,220
They say, even Rupi has lost.
2005
01:40:30,980 --> 01:40:33,900
We will give her more time.
2006
01:40:34,460 --> 01:40:36,860
We will have the first meal
at her house.
2007
01:40:41,020 --> 01:40:42,260
Okay.
2008
01:40:42,780 --> 01:40:48,060
"It's my fate. How do I blame you?"
2009
01:40:48,460 --> 01:40:53,460
"Should I forget you,
or become oblivious to myself?"
2010
01:40:53,820 --> 01:40:59,020
"The feelings are crushed."
2011
01:40:59,340 --> 01:41:04,340
"My journey ends here."
2012
01:41:04,740 --> 01:41:07,460
"Yes, the heart pains."
2013
01:41:07,540 --> 01:41:10,020
"Yes, the breath stops."
2014
01:41:10,260 --> 01:41:12,900
"Yes, the heart pains."
2015
01:41:13,140 --> 01:41:15,980
"Yes, the breath stops."
2016
01:41:27,420 --> 01:41:32,340
"This fate, your decision..."
2017
01:41:32,900 --> 01:41:38,180
".has created a rift between us."
2018
01:41:38,980 --> 01:41:41,540
"I cry while laughing."
2019
01:41:41,820 --> 01:41:44,300
"It has happened many times."
2020
01:41:44,540 --> 01:41:47,300
"I could neither meet
you with a smile..."
2021
01:41:47,380 --> 01:41:49,900
".nor forget you."
2022
01:41:49,940 --> 01:41:55,500
"All the dreams have
been shattered."
2023
01:41:55,660 --> 01:42:00,820
"I am losing my patience."
2024
01:42:02,340 --> 01:42:04,860
"Yes, the heart pains."
2025
01:42:05,260 --> 01:42:07,820
"Yes, the breath stops."
2026
01:42:07,900 --> 01:42:10,660
"Yes, the heart pains."
2027
01:42:10,740 --> 01:42:13,220
"Yes, the breath stops."
2028
01:43:15,100 --> 01:43:17,060
Hello.
- Hello.
2029
01:43:17,340 --> 01:43:19,860
How much money do
we have to take? - 1500.
2030
01:43:21,020 --> 01:43:22,900
Our sister is like a heroine.
2031
01:43:22,980 --> 01:43:24,820
Our boy isn't less.
2032
01:43:25,020 --> 01:43:28,220
He is a handsome hunk.
- Exactly.
2033
01:43:28,340 --> 01:43:29,340
There is nothing else to say.
2034
01:43:29,420 --> 01:43:31,260
Should we get you married too?
2035
01:43:31,340 --> 01:43:33,420
We will take 1500.
- It's too much.
2036
01:43:33,500 --> 01:43:35,140
You are quoting too high.
- No.
2037
01:43:35,220 --> 01:43:37,060
We will take 1500.
- Listen.
2038
01:43:37,860 --> 01:43:40,220
No matter what,
you won't reduce the amount.
2039
01:43:41,900 --> 01:43:44,260
Never mind, you tell us.
How much do we have to give?
2040
01:43:44,340 --> 01:43:46,340
Don't take less.
- What are you saying?
2041
01:43:46,420 --> 01:43:48,500
See if my legs are shivering.
2042
01:43:49,260 --> 01:43:50,420
You can take it.
2043
01:43:50,500 --> 01:43:51,860
Control yourself, boy.
2044
01:43:51,940 --> 01:43:53,820
You can take as much
money as you want.
2045
01:43:54,580 --> 01:43:56,100
Find a pill in blue.
2046
01:43:56,220 --> 01:43:57,940
I have taken
the blood pressure medicine.
2047
01:43:58,420 --> 01:43:59,420
Hmm.
2048
01:44:02,020 --> 01:44:03,820
Take 11,000.
- No 1500.
2049
01:44:03,900 --> 01:44:05,420
She is here.
2050
01:44:08,660 --> 01:44:09,780
Don't worry.
2051
01:44:10,780 --> 01:44:11,980
Stand tall.
2052
01:44:12,620 --> 01:44:14,340
Take 1500 only.
- She is here.
2053
01:44:14,460 --> 01:44:15,900
We can't let you go like this.
2054
01:44:15,980 --> 01:44:17,780
First give 1500 rupees.
2055
01:44:19,420 --> 01:44:20,620
My future wife looks beautiful.
2056
01:44:24,620 --> 01:44:27,700
What is he saying?
- You just ignore him.
2057
01:44:28,220 --> 01:44:30,340
You stand firm. Don't worry.
2058
01:44:32,060 --> 01:44:34,300
At least give him sweets to eat.
2059
01:44:34,380 --> 01:44:35,780
How can we?
2060
01:44:35,860 --> 01:44:36,860
First give us money.
2061
01:44:36,940 --> 01:44:38,780
Never mind.
- Then give it.
2062
01:44:38,820 --> 01:44:39,980
We will give you 1500.
2063
01:44:40,060 --> 01:44:41,060
Give it then.
- Here.
2064
01:44:41,140 --> 01:44:42,780
Then you will feed him sweets.
2065
01:44:46,300 --> 01:44:47,420
Yes.
2066
01:44:47,820 --> 01:44:48,860
Does it have poison?
2067
01:44:49,500 --> 01:44:51,460
No.
- He is joking.
2068
01:44:53,140 --> 01:44:54,580
Feed us too.
2069
01:44:58,300 --> 01:44:59,940
Where are the scissors?
We have to cut the ribbon.
2070
01:45:00,020 --> 01:45:01,700
Then cut the ribbon first.
2071
01:45:02,420 --> 01:45:03,420
Cut it.
2072
01:45:06,740 --> 01:45:09,100
"Your friend has come to the lane."
2073
01:45:09,180 --> 01:45:11,740
"Please get aside, O girl."
2074
01:45:19,940 --> 01:45:21,940
The one whom we wanted to show
the wedding isn't seen.
2075
01:45:23,180 --> 01:45:25,220
I think she is shocked by
the ribbon cutting incident.
2076
01:45:25,300 --> 01:45:27,820
Maybe she ran home because of you.
- Don't be dejected.
2077
01:45:29,860 --> 01:45:32,420
Oh. Click a photo with me.
- No.
2078
01:45:32,700 --> 01:45:35,220
It's hard to tell for whose
happiness the person is eating.
2079
01:45:35,300 --> 01:45:36,660
You keep throwing tantrums.
2080
01:45:37,060 --> 01:45:38,300
You just click my photo.
2081
01:45:38,820 --> 01:45:40,660
Make it passport size,
and give me 6 copies of it.
2082
01:45:41,540 --> 01:45:43,340
I will use it to fill forms.
2083
01:45:44,060 --> 01:45:45,820
Okay, face too...
2084
01:45:49,220 --> 01:45:51,900
Bring and feed me sweetmeats.
2085
01:45:53,060 --> 01:45:54,060
She is here.
2086
01:45:54,340 --> 01:45:55,380
Only this?
2087
01:45:55,500 --> 01:45:56,660
Should I bring chutney?
2088
01:45:56,860 --> 01:45:58,980
Bring whiskey.
2089
01:45:59,340 --> 01:46:00,940
It should be sweet and bitter.
2090
01:46:01,220 --> 01:46:03,180
Just like love.
2091
01:46:05,500 --> 01:46:07,700
It's not whiskey but risky.
We are in her village.
2092
01:46:07,780 --> 01:46:08,740
Try to understand.
2093
01:46:08,820 --> 01:46:11,380
It's our village.
- It's not yet ours.
2094
01:46:11,500 --> 01:46:12,580
You aren't yet married.
2095
01:46:12,660 --> 01:46:14,580
You used to say,
don't count your chickens.
2096
01:46:14,780 --> 01:46:16,460
She can do anything.
2097
01:46:18,940 --> 01:46:21,380
Then we will show her the farewell
ceremony directly. - Yes.
2098
01:46:21,700 --> 01:46:23,660
We won't give her permission
to watch the ritual.
2099
01:46:24,020 --> 01:46:25,900
Keep her away from my wedding. Go.
2100
01:46:26,380 --> 01:46:29,460
Raja, I won't go. I am short
tempered. I may say something harsh.
2101
01:46:29,580 --> 01:46:31,620
Then you...
- Say a few more for me also.
2102
01:46:31,780 --> 01:46:32,860
Go.
- Take the plate.
2103
01:46:33,220 --> 01:46:34,420
I will take there.
2104
01:46:34,580 --> 01:46:35,540
I will be back.
2105
01:46:35,660 --> 01:46:36,660
Excuse me.
2106
01:46:37,340 --> 01:46:39,220
If she starts to cry...
2107
01:46:39,740 --> 01:46:40,980
then give two sweetmeats.
2108
01:46:41,060 --> 01:46:43,620
Science says, sweets is good
to pacify the heart.
2109
01:46:43,700 --> 01:46:46,060
Okay, fine.
I will give her sweets. Wait.
2110
01:47:02,900 --> 01:47:03,900
What are you doing here?
2111
01:47:05,900 --> 01:47:08,780
We have been invited with family.
2112
01:47:09,140 --> 01:47:10,940
My mom is also here.
2113
01:47:11,060 --> 01:47:12,180
Don't give me excuse of your mother.
2114
01:47:12,380 --> 01:47:14,140
Forget your mom and go home.
2115
01:47:16,540 --> 01:47:18,940
The groom doesn't like to eat
or drink anything.
2116
01:47:19,020 --> 01:47:20,460
He fears you may do something wrong.
2117
01:47:20,940 --> 01:47:21,900
Go.
2118
01:47:23,540 --> 01:47:26,380
What can I do?
- You can do anything.
2119
01:47:28,180 --> 01:47:31,020
Don't create a mess.
You have nothing to do here.
2120
01:47:31,500 --> 01:47:32,460
Okay?
2121
01:47:33,420 --> 01:47:35,580
We will call you during
the farewell ceremony.
2122
01:47:36,500 --> 01:47:38,340
Uninvited guests!
2123
01:47:39,300 --> 01:47:40,620
Go from here.
2124
01:47:42,340 --> 01:47:43,740
Go on. Hurry up.
2125
01:47:44,020 --> 01:47:44,980
Go.
2126
01:47:49,300 --> 01:47:50,260
Hey!
2127
01:47:50,380 --> 01:47:51,980
Hip, hip hurray!
2128
01:47:53,860 --> 01:47:55,260
Don't touch the garland.
2129
01:47:55,700 --> 01:47:58,220
Brother, she is calling you.
2130
01:47:58,340 --> 01:47:59,500
She is calling you.
2131
01:47:59,580 --> 01:48:01,980
Your future wife is calling you.
- Let's go.
2132
01:48:05,260 --> 01:48:06,220
She called you.
2133
01:48:08,180 --> 01:48:09,500
Send her back.
2134
01:48:15,500 --> 01:48:17,100
Take your souvenirs.
2135
01:48:20,900 --> 01:48:23,460
You are mistaken that
I came to stop your wedding.
2136
01:48:27,220 --> 01:48:28,220
I beg of you.
2137
01:48:29,500 --> 01:48:30,700
Don't bother me again.
2138
01:48:38,780 --> 01:48:41,740
What happened? She gave you letter.
2139
01:48:45,180 --> 01:48:46,660
It's your writing.
2140
01:48:47,420 --> 01:48:48,380
Oh I see.
2141
01:48:50,740 --> 01:48:52,700
I was a great writer once.
2142
01:48:52,940 --> 01:48:54,180
Yes, Shakespeare.
2143
01:48:54,420 --> 01:48:55,660
Tear it.
2144
01:48:56,100 --> 01:48:57,740
If anyone finds out before
the wedding...
2145
01:48:57,820 --> 01:48:58,940
everyone will beat you.
2146
01:48:59,020 --> 01:48:59,980
Tear all these.
2147
01:49:01,180 --> 01:49:02,420
Why should we tear them?
2148
01:49:03,180 --> 01:49:04,220
That's what she wants.
2149
01:49:04,740 --> 01:49:05,700
That you should be emotional...
2150
01:49:05,740 --> 01:49:06,700
and fall for her again.
2151
01:49:07,540 --> 01:49:08,580
Tear these.
2152
01:49:12,340 --> 01:49:14,020
If you don't want to tear them...
2153
01:49:14,420 --> 01:49:16,180
I will go and call her.
2154
01:49:31,100 --> 01:49:32,500
Take it back.
2155
01:49:33,300 --> 01:49:34,940
You gave it to me on purpose.
2156
01:49:35,220 --> 01:49:37,060
So that I get emotional,
and call off the wedding.
2157
01:49:38,460 --> 01:49:40,100
If I had to call off your wedding...
2158
01:49:40,340 --> 01:49:41,740
I wouldn't have given you
the letters...
2159
01:49:42,420 --> 01:49:43,500
but to her.
2160
01:49:44,060 --> 01:49:46,060
You just try it.
I will break your skull.
2161
01:49:46,700 --> 01:49:48,140
You have already done a lot.
2162
01:49:48,460 --> 01:49:49,820
I am already furious with you.
2163
01:49:58,020 --> 01:49:58,980
Very good.
2164
01:49:59,100 --> 01:50:00,060
What did she say?
2165
01:50:00,380 --> 01:50:01,660
She said...
2166
01:50:01,780 --> 01:50:02,900
if I had to break your wedding...
2167
01:50:02,980 --> 01:50:04,380
I would have given
the letter to Sanjh.
2168
01:50:07,780 --> 01:50:10,020
She won't let you get married.
2169
01:50:13,140 --> 01:50:14,380
Rupi.
2170
01:50:15,380 --> 01:50:16,380
What is the matter?
2171
01:50:19,060 --> 01:50:20,020
What is it?
- Read it.
2172
01:50:20,420 --> 01:50:22,900
These are the letters,
your future husband wrote to me.
2173
01:50:23,380 --> 01:50:24,460
Why?
2174
01:50:24,900 --> 01:50:26,500
You will know when you read it.
2175
01:50:27,020 --> 01:50:28,780
Rupi.
- Rupi.
2176
01:50:29,380 --> 01:50:30,340
Be quiet, Rupi.
2177
01:50:32,380 --> 01:50:33,860
Look, there was nothing
from my side.
2178
01:50:34,020 --> 01:50:37,020
My alliance shouldn't break.
- Stop it, Rupi.
2179
01:50:38,380 --> 01:50:39,900
We should inform before the wedding.
2180
01:50:39,980 --> 01:50:41,780
If one finds out after the wedding,
families break.
2181
01:50:41,860 --> 01:50:44,020
If anyone else wants
to save her, do it.
2182
01:50:51,820 --> 01:50:53,260
This isn't Raja's writing.
2183
01:50:53,580 --> 01:50:55,300
Someone else would have written it.
2184
01:50:59,780 --> 01:51:00,740
Are you ready?
2185
01:51:01,940 --> 01:51:02,900
Oh!
2186
01:51:02,980 --> 01:51:04,660
Where is the kid?
I wonder where he is.
2187
01:51:04,740 --> 01:51:06,860
I was looking for him.
- He is outside.
2188
01:51:08,620 --> 01:51:09,580
What is it?
2189
01:51:14,140 --> 01:51:15,500
What is it?
- I don't know.
2190
01:51:15,580 --> 01:51:17,020
Did you write it to Rupi?
2191
01:51:17,380 --> 01:51:18,340
Me?
2192
01:51:18,420 --> 01:51:19,380
No.
2193
01:51:21,140 --> 01:51:23,140
She has told me everything.
2194
01:51:25,780 --> 01:51:27,660
What she says doesn't matter.
2195
01:51:29,620 --> 01:51:30,500
Fine.
2196
01:51:31,180 --> 01:51:32,620
Give me a book.
2197
01:51:34,940 --> 01:51:35,900
Here.
2198
01:51:39,380 --> 01:51:40,620
Write something.
2199
01:51:42,260 --> 01:51:43,340
Take it.
2200
01:51:51,620 --> 01:51:53,660
I don't have a pen.
- I have a pen.
2201
01:51:56,380 --> 01:51:57,340
Here.
2202
01:52:07,620 --> 01:52:08,660
No.
2203
01:52:08,780 --> 01:52:09,740
Write it with your right hand.
2204
01:52:18,460 --> 01:52:19,620
Let it be.
2205
01:52:20,620 --> 01:52:22,780
The more you try to write
differently...
2206
01:52:23,820 --> 01:52:24,780
the more it matches.
2207
01:52:25,580 --> 01:52:26,860
There is a lot in the world.
2208
01:52:26,940 --> 01:52:28,780
Someone finds someone,
while someone leaves someone.
2209
01:52:29,140 --> 01:52:30,220
Everyone makes a mistake.
2210
01:52:30,380 --> 01:52:32,020
She was my one mistake.
2211
01:52:40,140 --> 01:52:41,660
Yes, I had made a few mistakes.
2212
01:52:42,060 --> 01:52:43,540
It was my past.
2213
01:52:43,700 --> 01:52:44,860
Do you know what past is?
2214
01:52:45,100 --> 01:52:46,860
If the girl is married
somewhere else...
2215
01:52:47,220 --> 01:52:49,140
and the boy is married someone else.
2216
01:52:49,860 --> 01:52:51,860
She will marry
and come to your village.
2217
01:52:52,580 --> 01:52:54,940
You will meet everyday.
2218
01:52:57,420 --> 01:52:59,300
This is your future.
2219
01:53:00,460 --> 01:53:01,860
Now I won't get married.
2220
01:53:03,180 --> 01:53:04,860
Rupi.
- Sanjh, listen to me.
2221
01:53:04,940 --> 01:53:06,900
Sanjh, please listen.
2222
01:53:07,340 --> 01:53:08,340
Sanjh.
2223
01:53:14,060 --> 01:53:14,980
Wait.
2224
01:53:15,700 --> 01:53:17,220
You never brought pen for exams.
2225
01:53:17,460 --> 01:53:18,740
Today you were acting like a clerk.
2226
01:53:18,820 --> 01:53:21,180
I thought I should help you,
but I didn't...
2227
01:53:24,820 --> 01:53:26,340
Daughter, what is the matter?
You have come out.
2228
01:53:26,500 --> 01:53:27,460
Is it cold?
2229
01:53:28,060 --> 01:53:31,820
No, mom. I feel anxious.
2230
01:53:32,580 --> 01:53:33,540
I am not feeling well.
2231
01:53:34,580 --> 01:53:37,380
Can I get a chair?
- Of course. Hey, girl.
2232
01:53:37,460 --> 01:53:38,500
Bring a chair.
2233
01:53:39,980 --> 01:53:40,940
Are you all right?
2234
01:53:41,820 --> 01:53:43,220
Bring the chair.
2235
01:53:44,980 --> 01:53:46,020
Do you want tea or something?
2236
01:53:46,260 --> 01:53:47,980
Should I bring sweets
or fritters for you?
2237
01:53:48,460 --> 01:53:49,420
No.
2238
01:53:49,780 --> 01:53:50,740
Mom.
2239
01:53:51,700 --> 01:53:53,100
I am not in the mood to get married.
2240
01:53:53,860 --> 01:53:55,620
Huh?
- Not in the mood?
2241
01:53:56,740 --> 01:53:58,420
Oh. I see.
2242
01:53:58,460 --> 01:54:00,580
You are fearing leaving
your maternal house.
2243
01:54:00,660 --> 01:54:02,700
It happens.
But you are still not married.
2244
01:54:02,820 --> 01:54:04,340
You can do it during
farewell ceremony.
2245
01:54:04,420 --> 01:54:06,100
Mom, you don't understand me.
2246
01:54:07,140 --> 01:54:08,620
I don't want to marry him.
2247
01:54:08,940 --> 01:54:09,940
Huh?
2248
01:54:10,060 --> 01:54:11,660
You don't want to marry him?
2249
01:54:12,500 --> 01:54:13,740
Her father...
2250
01:54:13,780 --> 01:54:16,300
I mean not that.
- Please listen.
2251
01:54:16,820 --> 01:54:17,940
Yes?
2252
01:54:18,380 --> 01:54:19,540
Let go and see.
2253
01:54:19,620 --> 01:54:21,020
Come.
2254
01:54:21,180 --> 01:54:22,300
What is the matter, dear?
2255
01:54:22,420 --> 01:54:24,740
Look what she is saying. - What
is my darling daughter saying?
2256
01:54:24,860 --> 01:54:26,780
She says she doesn't want
to marry him. - Really?
2257
01:54:27,980 --> 01:54:29,580
Okay, now I understood.
2258
01:54:29,700 --> 01:54:31,860
You are fearing leaving
your maternal house.
2259
01:54:31,940 --> 01:54:33,620
Never mind. It's natural.
2260
01:54:33,700 --> 01:54:34,740
Even your mother felt the same.
2261
01:54:34,940 --> 01:54:35,980
People has to chase her.
2262
01:54:36,060 --> 01:54:37,180
Do you in which they took her?
2263
01:54:37,460 --> 01:54:38,540
I know, in the trolley.
2264
01:54:38,740 --> 01:54:40,740
I know.
- She too knows.
2265
01:54:40,820 --> 01:54:42,060
But father...
2266
01:54:42,180 --> 01:54:43,780
I am not going to marry.
2267
01:54:44,140 --> 01:54:45,300
What are you saying?
2268
01:54:46,420 --> 01:54:47,540
What is it?
- Daughter.
2269
01:54:47,820 --> 01:54:48,780
What are you doing?
2270
01:54:48,900 --> 01:54:50,020
First you broke the alliance.
2271
01:54:50,380 --> 01:54:51,700
Then now you want to call off
the wedding...
2272
01:54:51,780 --> 01:54:52,740
You are making it a habit.
2273
01:54:52,820 --> 01:54:54,700
You had selected the boy.
Didn't you?
2274
01:54:54,860 --> 01:54:57,020
It's such a nice family.
Look at the teacher.
2275
01:54:57,380 --> 01:54:58,340
Village-head.
2276
01:54:58,460 --> 01:55:00,020
What is she saying?
Talk sense into her.
2277
01:55:00,420 --> 01:55:01,860
The rituals didn't take place
in the house.
2278
01:55:01,940 --> 01:55:03,860
We have not even collected gifts.
2279
01:55:03,940 --> 01:55:06,660
Oh. - Teacher,
first you were after guarantor.
2280
01:55:06,740 --> 01:55:07,740
Now you are after gifts.
2281
01:55:07,820 --> 01:55:10,420
It's my principle.
I keep every account clear.
2282
01:55:10,500 --> 01:55:12,340
In life, Maths should be good.
2283
01:55:12,380 --> 01:55:13,820
Father, you should see
the time and occasion.
2284
01:55:14,020 --> 01:55:14,780
You are talking about Maths...
2285
01:55:14,860 --> 01:55:16,140
and here my chemistry
is getting ruined.
2286
01:55:16,260 --> 01:55:18,340
Daughter, didn't you select
the boy? - Come here.
2287
01:55:18,420 --> 01:55:20,140
She likes the boy.
2288
01:55:20,420 --> 01:55:21,660
We can talk inside.
2289
01:55:21,740 --> 01:55:22,900
Why are we disturbing the guests?
2290
01:55:22,980 --> 01:55:24,540
Let them eat food.
2291
01:55:24,700 --> 01:55:25,660
Father.
2292
01:55:26,060 --> 01:55:28,020
Close the gate.
- Why?
2293
01:55:28,460 --> 01:55:30,020
All the guests will go
after eating food.
2294
01:55:30,380 --> 01:55:32,180
I have eaten. Let's talk.
2295
01:55:32,540 --> 01:55:33,500
You ate.
2296
01:55:33,660 --> 01:55:36,060
But the others didn't eat.
- Sister, everyone ate.
2297
01:55:36,140 --> 01:55:38,460
Don't get the gate closed.
I feel claustrophobic.
2298
01:55:38,540 --> 01:55:41,500
Sanjh, you said you love him.
2299
01:55:42,660 --> 01:55:44,700
I lied that I love him.
2300
01:55:46,820 --> 01:55:48,220
I wanted to break that alliance.
2301
01:55:48,860 --> 01:55:50,580
I considered your lie to be true.
2302
01:55:50,660 --> 01:55:52,140
I really love you.
2303
01:55:52,300 --> 01:55:53,660
You too are lying.
2304
01:55:54,300 --> 01:55:55,580
I really love you.
2305
01:55:55,660 --> 01:55:58,020
Daughter, but I will lose face
in front of all of them.
2306
01:55:58,100 --> 01:55:59,700
And I have never lost.
2307
01:55:59,780 --> 01:56:00,700
Look, Jatt.
2308
01:56:00,780 --> 01:56:01,740
You didn't lose to me.
2309
01:56:02,020 --> 01:56:03,660
But the one
who doesn't lose to anyone...
2310
01:56:04,100 --> 01:56:05,980
loses to his child, some day.
2311
01:56:06,060 --> 01:56:07,420
You better be quiet, uncle.
2312
01:56:07,820 --> 01:56:10,220
If I tell everyone,
whose child has defeated whom...
2313
01:56:11,020 --> 01:56:12,420
then the truth will be revealed.
2314
01:56:12,660 --> 01:56:15,780
Please, let bygones be bygones.
2315
01:56:16,460 --> 01:56:17,580
Then consider this also as a past.
2316
01:56:17,700 --> 01:56:18,740
If this is the past...
2317
01:56:18,860 --> 01:56:20,620
then village-head, you too
have lost. - Oh dear!
2318
01:56:20,700 --> 01:56:22,700
First call
your daughter and ask her.
2319
01:56:23,380 --> 01:56:25,180
It's all because of Rupi.
2320
01:56:25,980 --> 01:56:28,300
He used to write letters to her.
2321
01:56:32,940 --> 01:56:33,900
Rupi.
2322
01:56:34,140 --> 01:56:35,140
Rupi.
2323
01:56:35,340 --> 01:56:36,300
Call Rupi.
2324
01:56:37,700 --> 01:56:39,180
Rupi.
- Yes?
2325
01:56:42,020 --> 01:56:43,820
What happened, father?
- Rupi.
2326
01:56:44,420 --> 01:56:45,460
Did he used to write letters to you?
2327
01:56:46,260 --> 01:56:47,340
Huh?
2328
01:56:50,460 --> 01:56:51,540
Why are you quiet?
2329
01:56:54,740 --> 01:56:55,820
What have you done?
2330
01:56:56,180 --> 01:56:57,420
You have broken my trust.
2331
01:56:57,860 --> 01:56:59,740
I wanted to save your family.
2332
01:57:00,820 --> 01:57:03,660
Not to save, but to break it.
You have broken it.
2333
01:57:03,700 --> 01:57:05,540
What is the matter? What happened?
2334
01:57:05,620 --> 01:57:07,860
Brother, actually Rupi
first loved him.
2335
01:57:08,660 --> 01:57:10,020
Oh!
2336
01:57:11,940 --> 01:57:13,140
Oh my God!
2337
01:57:14,020 --> 01:57:15,300
Sorry, buddy.
2338
01:57:17,380 --> 01:57:18,780
Please bring a chair for me.
2339
01:57:18,940 --> 01:57:20,660
Girl, bring a chair.
2340
01:57:21,140 --> 01:57:22,260
Yes.
2341
01:57:24,140 --> 01:57:25,860
No, father. I am chaste.
2342
01:57:26,420 --> 01:57:27,620
He used to write letters to me.
2343
01:57:27,820 --> 01:57:29,660
But I didn't read any, I swear.
2344
01:57:29,740 --> 01:57:31,460
Did you used to reply by guessing?
2345
01:57:31,540 --> 01:57:33,460
You mean you used to call her
from our house?
2346
01:57:34,860 --> 01:57:36,980
You called me brother on the phone.
2347
01:57:39,140 --> 01:57:40,180
No, buddy.
2348
01:57:40,260 --> 01:57:42,260
I told him not to let him
in our house.
2349
01:57:42,540 --> 01:57:43,980
He has broken our alliance.
2350
01:57:44,260 --> 01:57:45,620
Please give me a chair too.
- I will get it.
2351
01:57:45,700 --> 01:57:47,260
No, you will run away.
2352
01:57:47,900 --> 01:57:49,540
Someone bring a chair for me also.
2353
01:57:49,780 --> 01:57:51,660
Dad, I too want a chair.
2354
01:57:51,700 --> 01:57:52,700
I will slap you.
2355
01:57:52,780 --> 01:57:55,260
I didn't get a chair.
You humiliate me everywhere.
2356
01:57:55,420 --> 01:57:57,460
Listen, first everyone take a chair.
2357
01:57:57,540 --> 01:57:58,980
Yes. - Give me chair also.
- Give one to me.
2358
01:57:59,060 --> 01:58:00,340
Bring it.
- Bring chair for me also.
2359
01:58:10,500 --> 01:58:12,140
If you liked each other...
2360
01:58:12,300 --> 01:58:13,300
you should have told me.
2361
01:58:13,540 --> 01:58:14,940
I would have got you married to him.
2362
01:58:20,260 --> 01:58:22,620
I was scared, father.
2363
01:58:24,100 --> 01:58:26,300
I thought, you have always
lost all your life.
2364
01:58:26,500 --> 01:58:27,740
You have put me in a dilemma.
2365
01:58:29,820 --> 01:58:31,900
At the most, your mother would
have reprimanded you.
2366
01:58:32,060 --> 01:58:33,380
I wouldn't have eaten food for
a couple of days.
2367
01:58:33,740 --> 01:58:34,940
But we would have consented later.
2368
01:58:35,300 --> 01:58:37,740
I didn't want you to be humiliated.
2369
01:58:37,780 --> 01:58:39,140
Everyone would have been resolved
in the house.
2370
01:58:39,420 --> 01:58:41,500
Now the humiliation has reached all
the neighbouring villages.
2371
01:58:41,620 --> 01:58:43,140
A few have come from abroad also.
2372
01:58:43,220 --> 01:58:44,780
Yes, I am from Canada.
2373
01:58:45,220 --> 01:58:46,180
Look.
2374
01:58:46,540 --> 01:58:47,780
It's an international humiliation.
2375
01:58:48,660 --> 01:58:51,420
Petty things create a big fight.
2376
01:58:52,260 --> 01:58:54,060
An Urdu poet has written so well.
2377
01:58:54,900 --> 01:58:56,300
For a mistake of moments...
2378
01:58:56,820 --> 01:58:58,660
I got punished for years.
- Wonderful.
2379
01:58:58,900 --> 01:59:00,260
Well said.
- Sit down.
2380
01:59:01,060 --> 01:59:02,540
Now that we are talking
of petty issues...
2381
01:59:02,660 --> 01:59:04,460
I didn't meet my uncle for years.
2382
01:59:05,100 --> 01:59:06,100
When I met him...
2383
01:59:06,740 --> 01:59:09,580
we hugged and kissed.
2384
01:59:10,380 --> 01:59:11,620
Look at Jagir's daughter.
2385
01:59:11,980 --> 01:59:13,060
If she has told her family...
2386
01:59:13,460 --> 01:59:15,300
her family would have got her
married to the boy of her choice.
2387
01:59:15,660 --> 01:59:17,300
But she didn't say anything.
2388
01:59:17,620 --> 01:59:18,580
She eloped.
2389
01:59:18,940 --> 01:59:20,340
Her mother was furious.
2390
01:59:20,420 --> 01:59:23,180
But now they have started
meeting again lovingly.
2391
01:59:23,540 --> 01:59:25,220
Even the girl is happy.
2392
01:59:25,540 --> 01:59:27,860
She is happy,
but she ruined all our lives.
2393
01:59:28,220 --> 01:59:29,740
What did I do?
- If you hadn't eloped...
2394
01:59:29,820 --> 01:59:31,260
I wouldn't have got engaged...
2395
01:59:31,340 --> 01:59:32,420
he wouldn't have got angry at me...
2396
01:59:32,500 --> 01:59:34,140
and all this wouldn't have happened
in the village.
2397
01:59:34,220 --> 01:59:35,700
All the girls wouldn't
have been beaten up.
2398
01:59:37,940 --> 01:59:39,180
Son, you too take a chair.
2399
01:59:39,340 --> 01:59:40,620
Yes.
- Pinky.
2400
01:59:41,100 --> 01:59:43,420
Yes?
- You were good in Maths.
2401
01:59:44,020 --> 01:59:44,980
Fine.
2402
01:59:45,020 --> 01:59:46,460
Now it's your past.
2403
01:59:46,900 --> 01:59:47,700
Forget it.
2404
01:59:48,220 --> 01:59:49,620
What past, uncle?
2405
01:59:50,100 --> 01:59:51,500
It's the future.
2406
01:59:52,300 --> 01:59:53,420
She will come to my village.
2407
01:59:54,380 --> 01:59:55,900
They will keep meeting.
2408
02:00:00,140 --> 02:00:01,380
Even your Maths is good.
2409
02:00:02,060 --> 02:00:04,500
Mother, I don't approve
of this alliance.
2410
02:00:05,980 --> 02:00:07,060
I can't get married.
2411
02:00:10,940 --> 02:00:13,340
If nobody agrees,
get her married to me.
2412
02:00:13,420 --> 02:00:15,140
We will stay in our village.
2413
02:00:15,260 --> 02:00:17,140
Should I slap you?
- What? - Get me married?
2414
02:00:17,220 --> 02:00:19,020
Dad, let me get married.
2415
02:00:19,140 --> 02:00:20,460
I will slap you.
2416
02:00:26,980 --> 02:00:28,180
I am sorry too.
2417
02:00:31,460 --> 02:00:32,420
Sister-in-law.
2418
02:00:32,900 --> 02:00:33,860
Sister.
2419
02:00:34,060 --> 02:00:35,420
Letters.
2420
02:00:35,860 --> 02:00:37,100
What had to happen has happened.
2421
02:00:37,380 --> 02:00:38,740
What else can we do?
2422
02:00:39,020 --> 02:00:40,140
It's the children's wishes.
2423
02:00:40,420 --> 02:00:41,620
Have cold drink.
2424
02:00:41,860 --> 02:00:44,220
Village-head,
you have got the cold treatment.
2425
02:00:44,500 --> 02:00:46,140
Son, get the cars.
- Okay.
2426
02:00:46,780 --> 02:00:48,540
Should we put flowers on our car?
2427
02:00:48,620 --> 02:00:49,580
Let it be.
2428
02:00:49,660 --> 02:00:50,940
Bhola.
- Bye.
2429
02:00:59,060 --> 02:01:01,100
Are you satisfied getting
the wedding called off?
2430
02:01:01,260 --> 02:01:02,580
You forced me.
2431
02:01:02,660 --> 02:01:05,380
Even you won't get married.
- Don't follow me, or I will shout.
2432
02:01:05,620 --> 02:01:06,740
Tears in the eyes.
2433
02:01:07,060 --> 02:01:08,220
You are crying so soon.
2434
02:01:08,380 --> 02:01:11,380
You didn't even look back
when you broke my heart.
2435
02:01:12,580 --> 02:01:14,860
Because you couldn't bear
to see tears in my eyes.
2436
02:01:20,980 --> 02:01:22,900
Rupi, forgive me.
2437
02:01:23,100 --> 02:01:25,380
I made a mistake.
I misunderstood you.
2438
02:01:25,860 --> 02:01:28,660
I am a boy. It's our habit.
2439
02:01:28,900 --> 02:01:31,540
We misunderstand girls
if they don't cry.
2440
02:01:33,620 --> 02:01:35,340
Maybe that's why we can't cry.
2441
02:01:36,380 --> 02:01:37,700
You should have cried
in front of you.
2442
02:01:37,820 --> 02:01:39,820
I would have happily attended
your wedding.
2443
02:01:40,140 --> 02:01:41,940
You have to understand
the meaning of crying.
2444
02:01:43,420 --> 02:01:45,100
I was crying for you...
2445
02:01:45,460 --> 02:01:46,500
not for him.
2446
02:01:46,580 --> 02:01:48,140
For whom are you crying today?
2447
02:01:48,540 --> 02:01:49,900
For me or for him?
2448
02:01:50,380 --> 02:01:51,340
Or for your parents?
2449
02:01:55,140 --> 02:01:57,140
But I won't let you cry in vain.
2450
02:01:57,460 --> 02:01:58,580
This is the last time
you are crying.
2451
02:01:59,260 --> 02:02:00,220
Promise.
2452
02:02:03,860 --> 02:02:07,500
"Take veil on your head."
2453
02:02:07,820 --> 02:02:10,340
"We have reached my village."
2454
02:02:10,460 --> 02:02:13,980
"Take veil on your head."
2455
02:02:14,820 --> 02:02:17,860
"We have reached my village."
2456
02:02:45,460 --> 02:02:51,460
"Your anklets chime in my name."
2457
02:02:51,900 --> 02:02:53,500
"Chimes."
2458
02:02:53,700 --> 02:02:59,460
"Your anklets chime in my name."
2459
02:02:59,540 --> 02:03:04,380
"You are so alluring."
2460
02:03:04,460 --> 02:03:07,900
"I can't take my eyes off you."
2461
02:03:10,260 --> 02:03:15,580
"My village is adorned
with your smile."
2462
02:03:15,660 --> 02:03:21,540
"My village is adorned
with your smile."
2463
02:03:31,460 --> 02:03:36,980
"When you hold my hand,
the heart skips a beat."
2464
02:03:37,060 --> 02:03:39,980
"When you sit on my bike..."
2465
02:03:40,060 --> 02:03:42,260
".everyone feels envious."
2466
02:03:42,380 --> 02:03:47,860
"When you hold my hand,
the heart skips a beat."
2467
02:03:47,900 --> 02:03:50,900
"When you sit on my bike..."
2468
02:03:50,980 --> 02:03:53,100
".everyone feels envious."
2469
02:03:53,220 --> 02:03:56,260
"We are a match made in heaven."
2470
02:03:56,460 --> 02:03:58,780
"We are a match made in heaven."
2471
02:03:58,860 --> 02:04:02,260
"It's the best."
2472
02:04:03,060 --> 02:04:08,420
"My village is adorned
with your smile."
2473
02:04:08,540 --> 02:04:14,580
"My village is adorned
with your smile."
2474
02:04:24,580 --> 02:04:29,820
"Your beloved will bring all the joy
at your feet."
2475
02:04:29,900 --> 02:04:35,260
"I will fulfil all your wishes."
2476
02:04:35,500 --> 02:04:40,700
"Your beloved will bring all the joy
at your feet."
2477
02:04:40,780 --> 02:04:45,980
"I will fulfil all your wishes."
2478
02:04:46,060 --> 02:04:48,740
"I will always be by your side."
2479
02:04:48,860 --> 02:04:52,380
"The ear rings kisses your cheeks."
2480
02:04:54,500 --> 02:04:59,900
"My village is adorned
with your smile."
2481
02:04:59,980 --> 02:05:05,900
"My village is adorned
with your smile."
178001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.