All language subtitles for Ravens.Hollow.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:25,329
♪♪
2
00:00:25,329 --> 00:00:35,078
♪♪
3
00:00:35,078 --> 00:00:44,348
♪♪
4
00:00:44,348 --> 00:00:53,096
♪♪
5
00:00:53,096 --> 00:00:59,972
♪♪
6
00:00:59,972 --> 00:01:01,800
[Insects, birds chirping]
7
00:01:01,800 --> 00:01:10,635
♪♪
8
00:01:10,635 --> 00:01:20,471
♪♪
9
00:01:20,471 --> 00:01:29,350
♪♪
10
00:01:29,350 --> 00:01:34,268
♪♪
11
00:01:34,268 --> 00:01:35,617
[Bird caws]
12
00:01:35,617 --> 00:01:40,796
♪♪
13
00:01:40,796 --> 00:01:42,232
[Bird caws]
14
00:01:42,232 --> 00:01:48,760
♪♪
15
00:01:48,760 --> 00:01:50,153
[Leaves rustling]
16
00:01:50,153 --> 00:01:59,902
♪♪
17
00:01:59,902 --> 00:02:09,651
♪♪
18
00:02:09,651 --> 00:02:14,960
♪♪
19
00:02:14,960 --> 00:02:24,622
♪♪
20
00:02:24,622 --> 00:02:31,977
♪♪
21
00:02:31,977 --> 00:02:35,416
♪♪
22
00:02:35,416 --> 00:02:44,555
♪♪
23
00:02:44,555 --> 00:02:47,993
♪♪
24
00:02:47,993 --> 00:02:49,560
[Wind blowing, insects chirping]
25
00:02:55,827 --> 00:02:57,307
♪♪
26
00:02:57,307 --> 00:02:59,222
[Dog bangs, wind gusting]
27
00:02:59,222 --> 00:03:08,100
♪♪
28
00:03:08,100 --> 00:03:17,545
♪♪
29
00:03:17,545 --> 00:03:26,989
♪♪
30
00:03:26,989 --> 00:03:35,998
♪♪
31
00:03:35,998 --> 00:03:45,225
♪♪
32
00:03:45,225 --> 00:03:54,059
♪♪
33
00:03:54,059 --> 00:04:03,199
♪♪
34
00:04:03,199 --> 00:04:10,989
♪♪
35
00:04:10,989 --> 00:04:12,687
[Insects chirping]
36
00:04:12,687 --> 00:04:22,044
♪♪
37
00:04:22,044 --> 00:04:31,271
♪♪
38
00:04:31,271 --> 00:04:38,408
♪♪
39
00:04:38,408 --> 00:04:41,846
♪♪
40
00:04:41,846 --> 00:04:43,326
[Bird chirping]
41
00:04:43,326 --> 00:04:52,596
♪♪
42
00:04:52,596 --> 00:05:01,997
♪♪
43
00:05:01,997 --> 00:05:09,613
♪♪
44
00:05:09,613 --> 00:05:16,403
♪♪
45
00:05:16,403 --> 00:05:19,275
-Somebody want to tell me why
we're going to see a scarecrow?
46
00:05:19,275 --> 00:05:24,541
♪♪
47
00:05:24,541 --> 00:05:26,195
[Insects buzzing]
48
00:05:26,195 --> 00:05:35,639
♪♪
49
00:05:35,639 --> 00:05:39,339
♪♪
50
00:05:39,339 --> 00:05:41,602
[Horses whinny]
51
00:05:41,602 --> 00:05:48,652
♪♪
52
00:05:48,652 --> 00:05:50,698
-Lord is my shepherd.
I shall not want.
53
00:05:50,698 --> 00:05:52,961
♪♪
54
00:05:52,961 --> 00:05:54,876
-How makes a scarecrow
like that?
55
00:05:54,876 --> 00:05:59,184
♪♪
56
00:05:59,184 --> 00:06:01,491
-Effective, wouldn't you say?
57
00:06:01,491 --> 00:06:06,104
♪♪
58
00:06:06,104 --> 00:06:07,454
-What are you doing, Poe?
59
00:06:07,454 --> 00:06:13,938
♪♪
60
00:06:13,938 --> 00:06:16,114
-Maybe it was natives.
61
00:06:16,114 --> 00:06:18,247
-There aren't
any natives here anymore.
62
00:06:18,247 --> 00:06:25,254
♪♪
63
00:06:25,254 --> 00:06:28,170
♪♪
64
00:06:28,170 --> 00:06:30,651
[Insects buzzing]
65
00:06:30,651 --> 00:06:32,217
-[Gasps weakly]
66
00:06:32,217 --> 00:06:34,916
♪♪
67
00:06:34,916 --> 00:06:39,050
-Sir, can you hear me?
68
00:06:39,050 --> 00:06:40,530
Who did this to you?
69
00:06:43,141 --> 00:06:46,841
-Raven.
70
00:06:46,841 --> 00:06:48,451
[Sighs]
71
00:06:48,451 --> 00:06:52,455
♪♪
72
00:06:52,455 --> 00:06:54,849
-Well, what did he say?
73
00:06:54,849 --> 00:06:56,154
Edgar?
74
00:06:56,154 --> 00:06:58,722
-He said raven.
75
00:06:58,722 --> 00:07:02,509
Raven? What does it mean?
76
00:07:02,509 --> 00:07:04,162
-Let's just bury him
and be on our way.
77
00:07:04,162 --> 00:07:06,730
-No.
78
00:07:06,730 --> 00:07:08,906
I don't think so.
79
00:07:08,906 --> 00:07:10,734
-Suits me fine.
Let's go.
80
00:07:10,734 --> 00:07:12,780
-We shouldn't
leave him like this.
81
00:07:12,780 --> 00:07:15,391
-We're not leaving him.
82
00:07:15,391 --> 00:07:16,958
We're taking him home.
83
00:07:16,958 --> 00:07:18,829
-What are you talking about?
84
00:07:18,829 --> 00:07:20,396
-Surely someone's missing him.
85
00:07:20,396 --> 00:07:22,616
-We don't even know
where he's from.
86
00:07:22,616 --> 00:07:24,835
-How far could it be? Really?
87
00:07:24,835 --> 00:07:27,185
-It's none of our business.
88
00:07:27,185 --> 00:07:29,361
-We're honor bound.
89
00:07:29,361 --> 00:07:32,190
-[Scoffs]
-Honor, is it?
90
00:07:32,190 --> 00:07:41,286
♪♪
91
00:07:41,286 --> 00:07:45,029
♪♪
92
00:07:45,029 --> 00:07:54,082
♪♪
93
00:07:54,082 --> 00:07:58,390
♪♪
94
00:07:58,390 --> 00:08:00,044
[Gate bangs, creaks]
95
00:08:00,044 --> 00:08:09,619
♪♪
96
00:08:09,619 --> 00:08:11,316
[Bell tolling]
97
00:08:11,316 --> 00:08:14,015
♪♪
98
00:08:14,015 --> 00:08:15,364
[Bird cawing]
99
00:08:15,364 --> 00:08:24,460
♪♪
100
00:08:24,460 --> 00:08:33,251
♪♪
101
00:08:33,251 --> 00:08:42,783
♪♪
102
00:08:42,783 --> 00:08:51,879
♪♪
103
00:08:51,879 --> 00:09:01,541
♪♪
104
00:09:01,541 --> 00:09:11,028
♪♪
105
00:09:11,028 --> 00:09:13,030
♪♪
106
00:09:13,030 --> 00:09:14,336
-What is this?
107
00:09:14,336 --> 00:09:15,903
-I beg your pardon?
108
00:09:15,903 --> 00:09:18,470
Which one of you
is the reverend?
109
00:09:18,470 --> 00:09:21,256
-You'll find no reverend here.
110
00:09:21,256 --> 00:09:23,127
-I see.
111
00:09:23,127 --> 00:09:25,782
-Your soldiers.
-Cadets, ma'am.
112
00:09:25,782 --> 00:09:28,176
U.S. Military Academy.
113
00:09:28,176 --> 00:09:30,134
We've been field training.
114
00:09:30,134 --> 00:09:31,919
-What's your business here?
115
00:09:31,919 --> 00:09:34,356
-This poor soul you can see.
116
00:09:34,356 --> 00:09:36,358
We found him
a few miles from here.
117
00:09:36,358 --> 00:09:39,143
We have reason to believe
this is his home.
118
00:09:39,143 --> 00:09:42,582
-Why do you believe
he belongs here?
119
00:09:42,582 --> 00:09:45,280
-Well, the name of your town.
120
00:09:45,280 --> 00:09:48,239
He spoke the word raven
before he died.
121
00:09:48,239 --> 00:09:57,597
♪♪
122
00:09:57,597 --> 00:09:59,120
-Go on then.
123
00:09:59,120 --> 00:10:01,078
-Must warn you, Miss.
124
00:10:01,078 --> 00:10:03,733
He was the victim
of a gruesome murder.
125
00:10:03,733 --> 00:10:05,343
-I'm not afraid.
126
00:10:05,343 --> 00:10:15,005
♪♪
127
00:10:15,005 --> 00:10:22,273
♪♪
128
00:10:22,273 --> 00:10:25,189
-Do you know him?
129
00:10:25,189 --> 00:10:26,538
-No.
130
00:10:26,538 --> 00:10:33,458
♪♪
131
00:10:33,458 --> 00:10:38,246
-What my mother means is he was
a stranger passing through.
132
00:10:38,246 --> 00:10:39,464
-Then you did see him.
133
00:10:41,728 --> 00:10:43,381
Does anyone know this man?
134
00:10:43,381 --> 00:10:49,344
♪♪
135
00:10:49,344 --> 00:10:51,825
-Young man, we can't help you.
136
00:10:51,825 --> 00:10:55,002
-Unless you need a hot meal
and a room.
137
00:10:55,002 --> 00:10:57,439
We keep the boarding house
in town.
138
00:10:57,439 --> 00:10:58,919
-Good day to you all.
139
00:10:58,919 --> 00:11:07,057
♪♪
140
00:11:07,057 --> 00:11:09,190
♪♪
141
00:11:09,190 --> 00:11:10,844
-You believe them?
142
00:11:10,844 --> 00:11:13,411
-Not at all.
143
00:11:13,411 --> 00:11:15,022
-Now what?
144
00:11:15,022 --> 00:11:17,067
-Anyone here argue
the warm bed for the night?
145
00:11:19,461 --> 00:11:20,723
-[Sighs]
146
00:11:20,723 --> 00:11:29,253
♪♪
147
00:11:29,253 --> 00:11:30,733
[Door opens]
148
00:11:30,733 --> 00:11:35,607
♪♪
149
00:11:35,607 --> 00:11:37,305
[Door closes]
150
00:11:37,305 --> 00:11:38,959
[Footsteps]
151
00:11:38,959 --> 00:11:43,833
♪♪
152
00:11:43,833 --> 00:11:49,360
♪♪
153
00:11:49,360 --> 00:11:50,448
[Door opens]
154
00:11:50,448 --> 00:11:52,537
-If only for sake of prudence.
155
00:11:52,537 --> 00:11:55,062
-Have I not made myself clear?
Anyway, I don't --
156
00:11:55,062 --> 00:11:57,325
♪♪
157
00:11:57,325 --> 00:11:59,153
-We've decided to stay.
158
00:12:01,111 --> 00:12:02,547
[Door closes]
159
00:12:07,030 --> 00:12:10,294
Is there a stable
for our horses?
160
00:12:10,294 --> 00:12:12,383
-Usher will see to your horses.
161
00:12:18,346 --> 00:12:19,390
-And...
162
00:12:19,390 --> 00:12:22,393
[Items clatters]
163
00:12:22,393 --> 00:12:23,917
...the corpse?
164
00:12:26,571 --> 00:12:28,486
-Put it in the ice house.
165
00:12:28,486 --> 00:12:30,053
-Thank you.
166
00:12:30,053 --> 00:12:32,839
-If I may, I'm Dr. Garrett.
167
00:12:32,839 --> 00:12:35,493
As you are staying,
it might be useful for me
168
00:12:35,493 --> 00:12:39,193
to tender my professional
opinion on the deceased.
169
00:12:39,193 --> 00:12:40,368
-If you wish.
170
00:12:44,851 --> 00:12:47,462
-You certainly are the most
dashing guess
171
00:12:47,462 --> 00:12:50,726
we've had here in a long time.
172
00:12:50,726 --> 00:12:53,076
Names.
173
00:12:53,076 --> 00:12:54,686
-Edgar Poe.
174
00:12:54,686 --> 00:13:02,390
♪♪
175
00:13:02,390 --> 00:13:03,739
Lawrence Bishop.
176
00:13:03,739 --> 00:13:07,395
♪♪
177
00:13:07,395 --> 00:13:08,657
Will Taylor.
178
00:13:08,657 --> 00:13:12,095
♪♪
179
00:13:12,095 --> 00:13:13,357
Thomas Cricke.
180
00:13:13,357 --> 00:13:16,012
♪♪
181
00:13:16,012 --> 00:13:19,320
-Lutz Becker. Looking forward
to that hot meal, ma'am.
182
00:13:19,320 --> 00:13:21,844
♪♪
183
00:13:21,844 --> 00:13:24,194
-We haven't heard
your name, Miss.
184
00:13:24,194 --> 00:13:26,718
-Charlotte Ingram.
185
00:13:26,718 --> 00:13:30,244
My mother, Elizabet.
186
00:13:30,244 --> 00:13:33,551
-Tell me, Ms. Ingram,
is there a town constable?
187
00:13:33,551 --> 00:13:37,512
-There's not much
of a town anymore. Mr. Poe.
188
00:13:37,512 --> 00:13:40,341
-Why do you want to know?
189
00:13:40,341 --> 00:13:42,169
-A man has been murdered.
190
00:13:42,169 --> 00:13:43,387
-Not here.
191
00:13:43,387 --> 00:13:46,347
-But possibly by someone
from here.
192
00:13:46,347 --> 00:13:48,175
You said he passed through.
193
00:13:48,175 --> 00:13:49,611
Did he take a room?
194
00:13:49,611 --> 00:13:53,963
-He stopped for a meal.
That's all.
195
00:13:53,963 --> 00:13:55,791
-Pity.
196
00:13:55,791 --> 00:13:57,314
If he had stayed, you'd have
his name in your book.
197
00:13:59,055 --> 00:14:01,188
We may never know who he was.
198
00:14:03,320 --> 00:14:04,800
-See to the cooking.
199
00:14:04,800 --> 00:14:13,765
♪♪
200
00:14:13,765 --> 00:14:15,419
♪♪
201
00:14:15,419 --> 00:14:17,073
[Sighs]
202
00:14:17,073 --> 00:14:19,119
We could probably use this.
203
00:14:19,119 --> 00:14:28,519
♪♪
204
00:14:28,519 --> 00:14:31,783
♪♪
205
00:14:31,783 --> 00:14:33,437
[Door opens]
206
00:14:33,437 --> 00:14:34,874
-[Humming]
207
00:14:41,663 --> 00:14:43,360
[Humming continues]
208
00:14:54,850 --> 00:14:57,200
-You having fun, Doc.
209
00:15:00,203 --> 00:15:03,511
-Do you want something, Daniel?
210
00:15:03,511 --> 00:15:06,296
You know what I want?
211
00:15:06,296 --> 00:15:11,693
-As you can see,
it's not a convenient time.
212
00:15:11,693 --> 00:15:15,218
-I'm here now.
213
00:15:15,218 --> 00:15:16,916
-It'll have to wait.
214
00:15:18,874 --> 00:15:21,007
[♪♪
215
00:15:21,007 --> 00:15:24,184
-Now, I don't like your tone.
216
00:15:24,184 --> 00:15:26,882
Things are different now.
217
00:15:26,882 --> 00:15:28,492
Different.
218
00:15:28,492 --> 00:15:29,754
-[Chuckles]
219
00:15:29,754 --> 00:15:32,192
♪♪
220
00:15:32,192 --> 00:15:35,369
So they are, Daniel.
221
00:15:35,369 --> 00:15:36,761
So they are.
222
00:15:36,761 --> 00:15:45,335
♪♪
223
00:15:45,335 --> 00:15:46,902
[Humming]
224
00:15:49,339 --> 00:15:50,993
[Flesh tearing]
225
00:15:52,908 --> 00:15:55,215
-Thank you.
226
00:15:55,302 --> 00:15:56,564
-Thank you.
227
00:15:56,564 --> 00:15:58,044
-Where is it exactly?
228
00:15:58,044 --> 00:16:00,263
-Farnsworth, Boston.
229
00:16:00,263 --> 00:16:02,918
[Indistinct conversations]
230
00:16:02,918 --> 00:16:08,706
♪♪
231
00:16:08,706 --> 00:16:10,360
-Prints sent me over,
the horse feed.
232
00:16:10,360 --> 00:16:12,406
-Man, you need to relax.
233
00:16:12,406 --> 00:16:16,627
[Indistinct conversations]
234
00:16:16,627 --> 00:16:19,152
You say this stranger
was tortured?
235
00:16:19,152 --> 00:16:22,590
[Clock ticking]
236
00:16:22,590 --> 00:16:24,374
What else would you call it?
237
00:16:24,374 --> 00:16:27,725
Tied to a rack and...
238
00:16:27,725 --> 00:16:30,293
sliced opened
from stem to stern.
239
00:16:32,382 --> 00:16:36,560
-It looked like a bird
about to fly.
240
00:16:38,736 --> 00:16:41,087
The rack did.
241
00:16:41,087 --> 00:16:43,089
-And he was alive
when you find out?
242
00:16:43,089 --> 00:16:45,830
-Barely.
243
00:16:45,830 --> 00:16:47,963
-How long do you suppose
a man could...
244
00:16:47,963 --> 00:16:50,400
-Survive like that?
245
00:16:50,400 --> 00:16:53,099
We can only hope not
for a long.
246
00:16:53,099 --> 00:16:57,016
-Seemed to me it just happened,
the blood being so bright.
247
00:16:58,974 --> 00:17:00,497
-He said he spoke.
248
00:17:02,891 --> 00:17:04,588
-Just the one word.
249
00:17:08,636 --> 00:17:12,292
-Well, we can't know all that
goes on out there.
250
00:17:12,292 --> 00:17:14,163
His fate was between him
and his God.
251
00:17:15,643 --> 00:17:17,688
-And someone with a knife.
252
00:17:19,516 --> 00:17:23,042
-What of the other death?
The funeral?
253
00:17:23,042 --> 00:17:24,782
-Very keen.
254
00:17:24,782 --> 00:17:27,046
-A girl.
She died in a home.
255
00:17:27,046 --> 00:17:30,310
♪♪
256
00:17:30,310 --> 00:17:34,401
-I suppose one unexplained
murder is more than enough.
257
00:17:36,098 --> 00:17:37,882
[Playing guitar]
258
00:17:37,882 --> 00:17:40,537
♪♪
259
00:17:40,537 --> 00:17:42,452
-[Laughs]
260
00:17:42,452 --> 00:17:44,715
[Indistinct conversation]
261
00:17:44,715 --> 00:17:54,334
♪♪
262
00:17:54,334 --> 00:18:00,688
♪♪
263
00:18:00,688 --> 00:18:04,909
♪♪
264
00:18:04,909 --> 00:18:10,132
-♪ Why does thou sit
upon on my grave ♪
265
00:18:10,132 --> 00:18:14,832
♪ And will dead lips to speak? ♪
266
00:18:14,832 --> 00:18:19,750
♪ Why does thou weep
upon on my grave ♪
267
00:18:19,750 --> 00:18:24,625
♪ And will not let me sleep? ♪
268
00:18:24,625 --> 00:18:30,021
♪ My breast it is as
cold as clay ♪
269
00:18:30,021 --> 00:18:35,375
♪ My breath is earthly strong ♪
270
00:18:35,375 --> 00:18:40,249
♪ And if you kiss
my cold clay lips ♪
271
00:18:40,249 --> 00:18:45,124
♪ Your days they won't be long ♪
272
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
[Dog barking in distance]
273
00:18:52,174 --> 00:18:53,958
-[Sighs]
274
00:18:53,958 --> 00:18:55,656
[Footsteps approaching]
275
00:18:59,138 --> 00:19:00,878
-You there.
276
00:19:02,837 --> 00:19:06,188
They're dry, and I brushed them
all down.
277
00:19:06,188 --> 00:19:08,712
There's hay and oats
in the stalls.
278
00:19:08,712 --> 00:19:10,018
-Thank you.
279
00:19:15,241 --> 00:19:16,677
Something you want to say?
280
00:19:16,677 --> 00:19:19,897
♪♪
281
00:19:19,897 --> 00:19:21,812
-You must go, young soldiers.
282
00:19:23,640 --> 00:19:25,729
Ride out tonight.
283
00:19:25,729 --> 00:19:28,776
Don't wait for the morning.
284
00:19:28,776 --> 00:19:30,038
Or you might not make it.
285
00:19:30,038 --> 00:19:32,649
♪♪
286
00:19:32,649 --> 00:19:34,738
It doesn't take to strangers.
287
00:19:34,738 --> 00:19:38,307
♪♪
288
00:19:38,307 --> 00:19:40,004
-What is it?
289
00:19:42,485 --> 00:19:44,835
It's the torture rack
you spoke of, isn't it?
290
00:19:52,147 --> 00:19:54,976
I am not delicate, Mr. Poe.
291
00:19:54,976 --> 00:20:00,547
In fact, I should be happy
to discuss murder, if you wish.
292
00:20:00,547 --> 00:20:02,026
-You're teasing me.
293
00:20:03,724 --> 00:20:08,685
-It is very strange,
though, isn't it?
294
00:20:08,685 --> 00:20:10,731
What do you suppose
happened to him?
295
00:20:12,689 --> 00:20:15,953
-Well, I...
296
00:20:18,478 --> 00:20:20,697
don't know.
297
00:20:20,697 --> 00:20:23,613
-It's alright.
You can tell me.
298
00:20:23,613 --> 00:20:27,008
-I'm sure your mother would
not approve of the subject.
299
00:20:27,008 --> 00:20:28,879
-I can handle my mother.
300
00:20:30,838 --> 00:20:33,275
-What exactly
are you telling us?
301
00:20:33,275 --> 00:20:37,758
-Ain't no man responsible
for what's in that icehouse.
302
00:20:37,758 --> 00:20:39,629
-What is?
303
00:20:39,629 --> 00:20:41,283
-The Raven.
304
00:20:41,283 --> 00:20:42,589
-[Laughs]
305
00:20:42,589 --> 00:20:45,505
♪♪
306
00:20:45,505 --> 00:20:47,681
Did this bird take him to death?
307
00:20:47,681 --> 00:20:50,031
-Ain't no bird.
308
00:20:50,031 --> 00:20:52,294
I couldn't say what it is.
309
00:20:52,294 --> 00:20:53,643
Spirit.
310
00:20:55,558 --> 00:20:57,995
Devil.
311
00:20:57,995 --> 00:21:01,085
Indians call it bad medicine.
312
00:21:01,085 --> 00:21:04,654
It's been here
since before their time.
313
00:21:04,654 --> 00:21:05,829
-Have you seen it?
314
00:21:08,005 --> 00:21:09,442
-Might have.
315
00:21:09,442 --> 00:21:11,748
-Either you have or you haven't.
316
00:21:11,748 --> 00:21:14,708
-You don't always know.
317
00:21:14,708 --> 00:21:18,277
-Well, in that case, we'll go
right in and tell the others.
318
00:21:18,277 --> 00:21:19,800
[Laughs]
319
00:21:19,800 --> 00:21:25,849
♪♪
320
00:21:25,849 --> 00:21:28,765
-Don't stay too long.
321
00:21:28,765 --> 00:21:30,767
It'll come.
322
00:21:30,767 --> 00:21:32,769
♪♪
323
00:21:32,769 --> 00:21:34,162
It always does.
324
00:21:34,162 --> 00:21:37,034
♪♪
325
00:21:37,034 --> 00:21:39,036
[Horses whinnying]
326
00:21:39,036 --> 00:21:44,477
♪♪
327
00:21:44,477 --> 00:21:45,826
[Horse blows]
328
00:21:45,826 --> 00:21:49,220
♪♪
329
00:21:49,220 --> 00:21:51,310
-Hello, my friend.
330
00:21:51,310 --> 00:21:54,095
I have something for you.
331
00:21:54,095 --> 00:21:56,184
[Horse blows]
332
00:21:56,184 --> 00:22:04,714
♪♪
333
00:22:04,714 --> 00:22:11,330
♪♪
334
00:22:11,330 --> 00:22:14,550
Shh.
Don't tell the others.
335
00:22:14,550 --> 00:22:16,422
[Horses whinnying]
336
00:22:16,422 --> 00:22:25,256
♪♪
337
00:22:25,256 --> 00:22:26,388
♪♪
338
00:22:31,959 --> 00:22:35,005
-Edgar, what are we doing here?
339
00:22:36,964 --> 00:22:41,185
-A man has been tied to a rack,
fashioned to resemble a bird.
340
00:22:41,185 --> 00:22:42,926
-Yes.
-With his dying breath,
341
00:22:42,926 --> 00:22:45,102
he utters the word raven,
342
00:22:45,102 --> 00:22:47,540
for which the nearest town
is named.
343
00:22:47,540 --> 00:22:49,716
-Yes.
-The residents are secretive
344
00:22:49,716 --> 00:22:50,804
and brooding.
345
00:22:50,804 --> 00:22:52,675
-They are.
346
00:22:52,675 --> 00:22:54,895
-That isn't intriguing
enough for you?
347
00:22:56,549 --> 00:22:59,769
-Just remember,
we're expected back for classes.
348
00:22:59,769 --> 00:23:01,423
-We'll be there.
349
00:23:01,423 --> 00:23:02,990
-Well, there is one thing
you forgot.
350
00:23:04,557 --> 00:23:07,647
She's beguiling, isn't she?
351
00:23:09,344 --> 00:23:11,085
Just an observation.
352
00:23:11,085 --> 00:23:13,000
Night, Edgar.
353
00:23:13,000 --> 00:23:14,044
-Good night.
354
00:23:14,044 --> 00:23:15,524
[Door closes]
355
00:23:15,524 --> 00:23:16,960
[Fire crackling]
356
00:23:16,960 --> 00:23:26,056
♪♪
357
00:23:26,056 --> 00:23:34,151
♪♪
358
00:23:34,151 --> 00:23:35,457
[Blows]
359
00:23:35,457 --> 00:23:42,421
♪♪
360
00:23:42,421 --> 00:23:44,031
[Wind gusting]
361
00:23:44,031 --> 00:23:52,822
♪♪
362
00:23:52,822 --> 00:24:02,353
♪♪
363
00:24:02,353 --> 00:24:11,406
♪♪
364
00:24:11,406 --> 00:24:13,495
♪♪
365
00:24:13,495 --> 00:24:14,975
[Tapping]
366
00:24:14,975 --> 00:24:24,593
♪♪
367
00:24:24,593 --> 00:24:33,036
♪♪
368
00:24:33,036 --> 00:24:34,429
[Tapping continues]
369
00:24:34,429 --> 00:24:43,307
♪♪
370
00:24:43,307 --> 00:24:52,360
♪♪
371
00:24:52,360 --> 00:24:54,057
♪♪
372
00:24:54,057 --> 00:24:55,798
[Door creaks]
373
00:24:55,798 --> 00:25:01,238
♪♪
374
00:25:01,238 --> 00:25:02,718
[Tapping continues]
375
00:25:02,718 --> 00:25:12,249
♪♪
376
00:25:12,249 --> 00:25:21,607
♪♪
377
00:25:21,607 --> 00:25:26,089
♪♪
378
00:25:26,089 --> 00:25:27,613
-[Gasping]
379
00:25:27,613 --> 00:25:36,273
♪♪
380
00:25:36,273 --> 00:25:37,492
Ah.
381
00:25:39,407 --> 00:25:40,713
[Grunts]
382
00:25:40,713 --> 00:25:46,283
♪♪
383
00:25:46,283 --> 00:25:47,894
[Whimpering]
384
00:25:47,894 --> 00:25:56,859
♪♪
385
00:25:56,859 --> 00:25:59,035
♪♪
386
00:25:59,035 --> 00:26:01,516
[Panting]
387
00:26:01,516 --> 00:26:02,996
[Screaming]
388
00:26:02,996 --> 00:26:12,309
♪♪
389
00:26:12,309 --> 00:26:16,183
♪♪
390
00:26:16,183 --> 00:26:17,750
[Razor clinks]
391
00:26:24,452 --> 00:26:25,845
[Knock on door, door opens]
392
00:26:28,587 --> 00:26:30,284
-Thomas is gone.
393
00:26:36,203 --> 00:26:38,901
-Will?
394
00:26:38,901 --> 00:26:40,642
-There's no one here.
395
00:26:40,642 --> 00:26:48,258
♪♪
396
00:26:48,258 --> 00:26:50,478
-He was awfully spooked.
397
00:26:50,478 --> 00:26:52,828
-By what?
-The old stablehand.
398
00:26:52,828 --> 00:26:55,701
He said a spirit, devil
is coming for us.
399
00:26:55,701 --> 00:26:58,094
-[Scoffs]
-Called it the Raven.
400
00:26:58,094 --> 00:27:00,357
-Spooked enough to run
without his coat?
401
00:27:01,620 --> 00:27:03,273
-Hosanna.
402
00:27:05,101 --> 00:27:07,800
-Of course.
-I'll go. Keep looking around.
403
00:27:07,800 --> 00:27:09,279
Someone check the stable
just in case.
404
00:27:09,279 --> 00:27:10,541
-Yeah.
405
00:27:10,541 --> 00:27:19,725
♪♪
406
00:27:19,725 --> 00:27:26,122
♪♪
407
00:27:26,122 --> 00:27:27,515
[Horse whinnies]
408
00:27:27,515 --> 00:27:33,913
♪♪
409
00:27:33,913 --> 00:27:37,481
♪♪
410
00:27:37,481 --> 00:27:38,700
[Indistinct conversations]
411
00:27:38,700 --> 00:27:47,535
♪♪
412
00:27:47,535 --> 00:27:52,758
♪♪
413
00:27:52,758 --> 00:27:56,849
-Cadet, are you alright?
414
00:27:56,849 --> 00:27:58,720
-One of my men is missing.
415
00:27:58,720 --> 00:28:00,983
Have you seen him?
416
00:28:00,983 --> 00:28:02,898
-No, we haven't.
417
00:28:02,898 --> 00:28:05,466
-Well, perhaps
he went for a walk.
418
00:28:07,686 --> 00:28:08,904
-What about wolves?
419
00:28:08,904 --> 00:28:10,166
-[Chuckles]
420
00:28:10,166 --> 00:28:12,821
-There's easier pickings
for a wolf.
421
00:28:12,821 --> 00:28:14,910
-I got some good news, though.
422
00:28:14,910 --> 00:28:17,652
We have agreed that
since there seems no known
423
00:28:17,652 --> 00:28:23,049
home for your stranger, we
shall bury him in our graveyard.
424
00:28:23,049 --> 00:28:24,354
-Fine.
425
00:28:24,354 --> 00:28:26,226
-Yeah.
426
00:28:26,226 --> 00:28:29,403
Now you don't need
to worry about it.
427
00:28:29,403 --> 00:28:32,188
-Apart from the matter
of who killed him.
428
00:28:32,188 --> 00:28:34,364
-Yeah, of course there is that.
429
00:28:34,364 --> 00:28:36,236
-And my missing man.
430
00:28:36,236 --> 00:28:37,977
-[Chuckles] Yeah.
431
00:28:37,977 --> 00:28:40,109
Whatever we can do to help.
432
00:28:40,109 --> 00:28:49,379
♪♪
433
00:28:49,379 --> 00:28:54,428
♪♪
434
00:28:54,428 --> 00:28:56,169
[Wind gusting]
435
00:28:59,563 --> 00:29:02,479
-Mr. Poe.
436
00:29:02,479 --> 00:29:05,352
Good morning.
-Morning.
437
00:29:05,352 --> 00:29:06,919
-Aren't you cold?
438
00:29:06,919 --> 00:29:08,790
-Now that you mention it.
439
00:29:08,790 --> 00:29:10,400
-Shall we return for your coat?
440
00:29:10,400 --> 00:29:14,622
♪♪
441
00:29:14,622 --> 00:29:17,190
You must have been in a hurry.
442
00:29:17,190 --> 00:29:19,714
-Well, yes.
443
00:29:19,714 --> 00:29:23,936
One of my men, Thomas,
is missing.
444
00:29:23,936 --> 00:29:25,851
You haven't seen him, have you?
445
00:29:25,851 --> 00:29:27,896
-The shy one?
-That's him.
446
00:29:27,896 --> 00:29:29,463
-Not since last night.
447
00:29:29,463 --> 00:29:34,076
♪♪
448
00:29:34,076 --> 00:29:39,952
-You, um, keep unusual hours,
Ms. Ingram.
449
00:29:39,952 --> 00:29:44,434
-I was collecting eggs
for your breakfast.
450
00:29:44,434 --> 00:29:48,090
-Actually, I meant last night.
451
00:29:48,090 --> 00:29:50,310
I happened to peer out
the window
452
00:29:50,310 --> 00:29:54,227
and I saw you walking.
453
00:29:54,227 --> 00:29:55,837
-At night?
454
00:29:55,837 --> 00:29:58,971
Can't imagine that.
455
00:29:58,971 --> 00:30:03,062
A dream, perhaps.
456
00:30:03,062 --> 00:30:05,542
-Thank you for your company,
Miss...
457
00:30:05,542 --> 00:30:07,066
-Charlotte.
458
00:30:07,066 --> 00:30:10,504
♪♪
459
00:30:10,504 --> 00:30:12,158
-He's not in a church.
Any luck here?
460
00:30:12,158 --> 00:30:13,681
-Could be. He didn't ride off.
461
00:30:13,681 --> 00:30:15,030
His horse is in the stable.
462
00:30:15,030 --> 00:30:16,989
-Town fathers can't wait
to be rid of us.
463
00:30:16,989 --> 00:30:25,736
♪♪
464
00:30:25,736 --> 00:30:28,435
Where is Thomas?
465
00:30:28,435 --> 00:30:30,872
-I told them I don't know.
466
00:30:30,872 --> 00:30:33,135
-Yet last night
you warned us away.
467
00:30:33,135 --> 00:30:35,529
Today our man is missing.
468
00:30:35,529 --> 00:30:37,226
Coincidence?
469
00:30:37,226 --> 00:30:38,271
-No, sir.
470
00:30:38,271 --> 00:30:39,489
-Ah, yeah?
471
00:30:40,708 --> 00:30:41,752
Explain this.
472
00:30:41,752 --> 00:30:44,494
-That's blood.
473
00:30:44,494 --> 00:30:46,018
-I must have scraped myself.
474
00:30:46,018 --> 00:30:47,454
-And I'll do more than that.
475
00:30:47,454 --> 00:30:50,196
What you do to Thomas?
Huh?
476
00:30:50,196 --> 00:30:54,287
-I warned you what would happen,
and it did.
477
00:30:54,287 --> 00:30:55,505
It took him.
478
00:30:55,505 --> 00:30:56,637
-The devil?
479
00:30:56,637 --> 00:30:57,899
-The Raven.
480
00:30:59,509 --> 00:31:03,513
I'm sorry, but I can't help you.
481
00:31:03,513 --> 00:31:07,996
So you best get on with whatever
you feel you got to do,
482
00:31:07,996 --> 00:31:11,260
or let me get on with my work.
483
00:31:11,260 --> 00:31:13,349
-Are you trying to scare us
away, Usher.
484
00:31:13,349 --> 00:31:14,873
-No, sir.
485
00:31:14,873 --> 00:31:17,919
♪♪
486
00:31:17,919 --> 00:31:20,530
I think you'll never get away.
487
00:31:20,530 --> 00:31:22,271
-We should go for help.
488
00:31:22,271 --> 00:31:24,186
-That will read well
in our field report.
489
00:31:24,186 --> 00:31:26,623
Lost a man, went for help.
490
00:31:26,623 --> 00:31:28,103
Ever been to
a court martial, cadet?
491
00:31:28,103 --> 00:31:29,583
-I meant one of us.
492
00:31:29,583 --> 00:31:32,151
We lost a man, Edgar,
another one is dead
493
00:31:32,151 --> 00:31:34,022
We don't know where to begin
an investigation like this.
494
00:31:34,022 --> 00:31:35,981
-We have already begun.
495
00:31:35,981 --> 00:31:39,506
Thomas left of his own accord,
or he was attacked.
496
00:31:39,506 --> 00:31:41,029
-He went outside first?
497
00:31:41,029 --> 00:31:44,903
-Yes, drawn perhaps
by a sight or sound.
498
00:31:44,903 --> 00:31:46,513
-And then what?
499
00:31:46,513 --> 00:31:48,602
Was he murdered on the spot
or taken somewhere else?
500
00:31:48,602 --> 00:31:52,475
♪♪
501
00:31:52,475 --> 00:31:57,045
♪♪
502
00:31:57,045 --> 00:31:58,655
Thank God for that.
503
00:31:58,655 --> 00:32:02,137
♪♪
504
00:32:02,137 --> 00:32:04,661
-Fresh droplets.
Someone was just here.
505
00:32:04,661 --> 00:32:06,576
♪♪
506
00:32:06,576 --> 00:32:08,404
-There.
507
00:32:08,404 --> 00:32:10,232
[Horse whinnies]
508
00:32:10,232 --> 00:32:11,320
-After them.
509
00:32:11,320 --> 00:32:20,634
♪♪
510
00:32:20,634 --> 00:32:29,817
♪♪
511
00:32:29,817 --> 00:32:39,305
♪♪
512
00:32:39,305 --> 00:32:41,350
♪♪
513
00:32:43,091 --> 00:32:44,788
[Horse whinnies]
514
00:32:47,487 --> 00:32:49,141
[Banging on door]
515
00:32:49,141 --> 00:32:58,585
♪♪
516
00:32:58,585 --> 00:33:06,680
♪♪
517
00:33:06,680 --> 00:33:10,684
♪♪
518
00:33:10,684 --> 00:33:12,686
-I can feel their eyes.
519
00:33:12,686 --> 00:33:17,169
♪♪
520
00:33:17,169 --> 00:33:18,213
-Look.
521
00:33:18,213 --> 00:33:19,562
[Birds cawing]
522
00:33:19,562 --> 00:33:29,137
♪♪
523
00:33:29,137 --> 00:33:30,443
-Hey!
524
00:33:30,443 --> 00:33:34,273
♪♪
525
00:33:34,273 --> 00:33:37,145
-You're far from home,
gravedigger.
526
00:33:37,145 --> 00:33:38,973
-Where I go is my business.
527
00:33:38,973 --> 00:33:41,932
-Why'd you flee from us?
528
00:33:41,932 --> 00:33:43,325
-I don't know you.
529
00:33:43,325 --> 00:33:45,023
-Poe, Taylor.
530
00:33:47,329 --> 00:33:49,592
-Clay.
531
00:33:49,592 --> 00:33:51,942
You dig graves, Mr. Clay.
532
00:33:51,942 --> 00:33:55,337
Do you build things as well?
533
00:33:55,337 --> 00:33:58,079
-I didn't build
that evil device,
534
00:33:58,079 --> 00:34:00,473
and I don't have
to answer to you.
535
00:34:00,473 --> 00:34:03,345
-One of my men is missing,
and circumstance
536
00:34:03,345 --> 00:34:04,738
is currently against you.
537
00:34:04,738 --> 00:34:10,091
♪♪
538
00:34:10,091 --> 00:34:11,832
So I'm afraid you do.
539
00:34:11,832 --> 00:34:14,182
♪♪
540
00:34:14,182 --> 00:34:15,705
[Dog growling]
541
00:34:15,705 --> 00:34:22,147
♪♪
542
00:34:22,147 --> 00:34:23,626
-Give it to me.
543
00:34:23,626 --> 00:34:25,715
Good poochie, poochie.
544
00:34:25,715 --> 00:34:26,760
Come on.
545
00:34:26,760 --> 00:34:30,677
[Dog growling]
546
00:34:30,677 --> 00:34:32,418
-My Christ.
547
00:34:32,418 --> 00:34:40,121
♪♪
548
00:34:40,121 --> 00:34:41,514
[Pigs squealing]
549
00:34:41,514 --> 00:34:46,084
♪♪
550
00:34:46,084 --> 00:34:47,302
[Door opens]
551
00:34:47,302 --> 00:34:56,181
♪♪
552
00:34:56,181 --> 00:35:05,712
♪♪
553
00:35:05,712 --> 00:35:07,757
-So, you lost a man, huh?
554
00:35:07,757 --> 00:35:09,019
-He's missing.
555
00:35:09,019 --> 00:35:11,631
♪♪
556
00:35:11,631 --> 00:35:12,849
-He's dead.
557
00:35:12,849 --> 00:35:15,896
♪♪
558
00:35:15,896 --> 00:35:18,072
-How do you know?
559
00:35:18,072 --> 00:35:19,769
-Ever seen the devil's claws?
560
00:35:19,769 --> 00:35:28,604
♪♪
561
00:35:28,604 --> 00:35:29,779
Papa.
562
00:35:29,779 --> 00:35:35,089
♪♪
563
00:35:35,089 --> 00:35:36,177
-My God.
564
00:35:36,177 --> 00:35:44,011
♪♪
565
00:35:44,011 --> 00:35:46,709
-Sir.
566
00:35:46,709 --> 00:35:49,973
How did this happen?
567
00:35:49,973 --> 00:35:53,194
Your scars, what made them?
568
00:35:53,194 --> 00:35:57,416
♪♪
569
00:35:57,416 --> 00:35:58,634
-The Raven.
570
00:36:01,855 --> 00:36:03,726
-What is the Raven?
571
00:36:03,726 --> 00:36:06,251
-It's not a bird.
572
00:36:06,251 --> 00:36:10,559
I've seen these are the things.
573
00:36:10,559 --> 00:36:12,692
It would have me!
574
00:36:12,692 --> 00:36:14,302
[Cup thudding]
575
00:36:14,302 --> 00:36:23,268
♪♪
576
00:36:23,268 --> 00:36:26,096
Papa.
577
00:36:26,096 --> 00:36:27,533
It's alright.
578
00:36:27,533 --> 00:36:37,020
♪♪
579
00:36:37,020 --> 00:36:46,595
♪♪
580
00:36:46,595 --> 00:36:50,686
♪♪
581
00:36:50,686 --> 00:36:59,217
♪♪
582
00:36:59,217 --> 00:37:01,088
Happened when I was a child.
583
00:37:01,088 --> 00:37:04,570
♪♪
584
00:37:04,570 --> 00:37:07,747
-Scars could be
from a bear or a wildcat.
585
00:37:07,747 --> 00:37:10,837
-And it doesn't explain
why you were in the field.
586
00:37:10,837 --> 00:37:13,318
-I wanted to see it.
587
00:37:13,318 --> 00:37:16,016
I wanted to see that thing
that took my father
588
00:37:16,016 --> 00:37:18,105
and left that in his place.
589
00:37:18,105 --> 00:37:20,586
The thing that took her.
590
00:37:20,586 --> 00:37:21,891
-Her?
591
00:37:21,891 --> 00:37:23,110
-Someone else.
592
00:37:23,110 --> 00:37:25,808
Someone I...
593
00:37:25,808 --> 00:37:28,463
-Loved.
594
00:37:28,463 --> 00:37:30,813
-But why go to the field?
595
00:37:30,813 --> 00:37:34,556
-Your dead man,
someone put him there.
596
00:37:37,907 --> 00:37:39,605
For it to find.
597
00:37:42,042 --> 00:37:44,566
[Pigs squealing]
598
00:37:44,566 --> 00:37:46,307
-One more thing, Mr. Clay.
599
00:37:49,136 --> 00:37:52,400
How does a gravedigger
afford opium?
600
00:37:52,400 --> 00:37:55,447
-Garrett.
-The doctor.
601
00:37:55,447 --> 00:37:59,668
-He supplies me. I supply him.
602
00:37:59,668 --> 00:38:01,583
Bodies.
603
00:38:01,583 --> 00:38:05,195
I dig them up,
he calls it research.
604
00:38:05,195 --> 00:38:08,198
♪♪
605
00:38:08,198 --> 00:38:12,681
-Your father's pain
must be unbearable.
606
00:38:12,681 --> 00:38:15,902
-It's not for the pain.
607
00:38:15,902 --> 00:38:18,513
It's the fear.
608
00:38:18,513 --> 00:38:21,429
He's waiting for it
to come back.
609
00:38:21,429 --> 00:38:23,126
To finish him off.
610
00:38:24,954 --> 00:38:26,826
Try not to ride out
in the open.
611
00:38:26,826 --> 00:38:36,314
♪♪
612
00:38:36,314 --> 00:38:38,011
[Door closes]
613
00:38:38,011 --> 00:38:47,281
♪♪
614
00:38:47,281 --> 00:38:51,677
♪♪
615
00:38:51,677 --> 00:38:57,726
♪♪
616
00:38:57,726 --> 00:38:59,032
-The hand?
617
00:38:59,032 --> 00:39:00,990
♪♪
618
00:39:00,990 --> 00:39:02,470
-It ate it.
619
00:39:02,470 --> 00:39:12,088
♪♪
620
00:39:12,088 --> 00:39:21,228
♪♪
621
00:39:21,228 --> 00:39:30,977
♪♪
622
00:39:30,977 --> 00:39:39,115
♪♪
623
00:39:39,115 --> 00:39:41,509
-He was dragged away.
624
00:39:41,509 --> 00:39:44,207
You see the marks?
625
00:39:44,207 --> 00:39:45,905
Someone tried to cover it up.
626
00:39:45,905 --> 00:39:49,256
♪♪
627
00:39:49,256 --> 00:39:58,134
♪♪
628
00:39:58,134 --> 00:40:04,619
♪♪
629
00:40:04,619 --> 00:40:05,881
-Blood.
630
00:40:05,881 --> 00:40:15,238
♪♪
631
00:40:15,238 --> 00:40:21,331
♪♪
632
00:40:21,331 --> 00:40:30,253
♪♪
633
00:40:30,253 --> 00:40:39,306
♪♪
634
00:40:39,306 --> 00:40:46,574
♪♪
635
00:40:46,574 --> 00:40:48,010
[Floor creaking]
636
00:40:48,010 --> 00:40:52,362
♪♪
637
00:40:52,362 --> 00:41:01,459
♪♪
638
00:41:01,459 --> 00:41:09,641
♪♪
639
00:41:09,641 --> 00:41:11,512
[Boards clattering]
640
00:41:11,512 --> 00:41:19,999
♪♪
641
00:41:19,999 --> 00:41:21,740
♪♪
642
00:41:21,740 --> 00:41:23,568
-You did this.
643
00:41:23,568 --> 00:41:25,613
When we saw that unholy rack,
we should have kept riding.
644
00:41:25,613 --> 00:41:27,180
-If we had turned
our backs on him,
645
00:41:27,180 --> 00:41:28,486
I promise you'd have
to seen his face every day
646
00:41:28,486 --> 00:41:29,965
for the rest of your life.
647
00:41:29,965 --> 00:41:31,401
-I can think of what else
he knows any better.
648
00:41:31,401 --> 00:41:33,186
-I say we go.
-No.
649
00:41:33,186 --> 00:41:34,666
-You're not in command here.
650
00:41:34,666 --> 00:41:36,537
-I'm the only one qualified
to command.
651
00:41:36,537 --> 00:41:38,887
-You're not in the army, Poe.
652
00:41:38,887 --> 00:41:40,889
You're a cadet,
same as us.
653
00:41:40,889 --> 00:41:43,588
-Don't you see?
This is your field training now.
654
00:41:43,588 --> 00:41:46,852
What you do here decides
the kind of soldier you will be.
655
00:41:46,852 --> 00:41:49,898
-Thomas is dead.
What does that say about you?
656
00:41:49,898 --> 00:41:51,291
-Oh, I see.
657
00:41:51,291 --> 00:41:53,336
Cowardice rules the day.
658
00:41:54,773 --> 00:41:55,991
-Hey!
659
00:41:57,210 --> 00:41:58,341
Get off him! Get back!
660
00:41:58,341 --> 00:41:59,604
-Come on!
661
00:41:59,691 --> 00:42:00,996
[Panting]
662
00:42:05,044 --> 00:42:08,047
-All action, no brains.
663
00:42:08,047 --> 00:42:12,225
If you'd pause to consider,
you'd see we have the answer.
664
00:42:12,225 --> 00:42:13,618
-What answer?
665
00:42:13,618 --> 00:42:16,621
We can be certain
our killer was a man.
666
00:42:16,621 --> 00:42:19,667
What kind of devil hides a body
under the floor?
667
00:42:19,667 --> 00:42:21,800
And he did chop him up.
668
00:42:23,802 --> 00:42:25,151
-The axe.
669
00:42:25,151 --> 00:42:26,892
[Door opens]
670
00:42:26,892 --> 00:42:28,284
[Bird cawing]
671
00:42:37,206 --> 00:42:39,731
-What the hell are you doing?
672
00:42:39,731 --> 00:42:42,342
-This man is under arrest.
673
00:42:42,342 --> 00:42:45,040
He is the killer.
674
00:42:45,040 --> 00:42:47,390
Here is your Raven.
675
00:42:47,390 --> 00:42:50,176
-You foolish men.
676
00:42:50,176 --> 00:42:52,700
[Scoffs]
677
00:42:52,700 --> 00:42:54,310
[Door opens]
678
00:42:57,226 --> 00:42:58,880
Usher is no murderer.
679
00:42:58,880 --> 00:43:01,404
-Your loyalty to him
is commendable,
680
00:43:01,404 --> 00:43:04,190
but we found him with blood
on his clothes, carrying an ax.
681
00:43:04,190 --> 00:43:06,671
-For chopping wood,
which I asked them to do.
682
00:43:06,671 --> 00:43:08,498
-Just hours before discovering
683
00:43:08,498 --> 00:43:10,892
the mutilated body
of our comrade.
684
00:43:10,892 --> 00:43:12,154
-Mutilated?
685
00:43:13,939 --> 00:43:16,768
-Hacked into pieces,
like you might do with an ax,
686
00:43:16,768 --> 00:43:20,467
and hidden under the floor
of a cabin.
687
00:43:20,467 --> 00:43:24,776
Two murders in short order,
both violent and gruesome.
688
00:43:24,776 --> 00:43:26,604
How can they not be related?
689
00:43:26,604 --> 00:43:29,258
Furthermore, just yesterday,
your man threatened our lives.
690
00:43:29,258 --> 00:43:30,825
-He wouldn't.
691
00:43:30,825 --> 00:43:32,261
Not Usher.
692
00:43:32,261 --> 00:43:35,047
-He suggested we would be
killed by a Raven.
693
00:43:35,047 --> 00:43:37,963
-It's a legend.
We all know it.
694
00:43:37,963 --> 00:43:41,357
-Which does not explain
away the murders.
695
00:43:41,357 --> 00:43:44,839
The man obviously has
a disorder of the mind.
696
00:43:44,839 --> 00:43:46,493
-Let me see the body.
697
00:43:46,493 --> 00:43:49,278
If it was an axe
that did the job,
698
00:43:49,278 --> 00:43:51,106
there might be indications.
699
00:43:51,106 --> 00:43:52,760
-Please.
700
00:43:52,760 --> 00:43:56,372
You're wrong about Usher.
701
00:43:56,372 --> 00:43:58,548
-I'm sorry.
702
00:43:58,548 --> 00:44:00,420
We're taking with us tomorrow.
703
00:44:02,291 --> 00:44:04,032
Please do not try to interfere.
704
00:44:05,947 --> 00:44:07,645
I am sorry.
705
00:44:07,645 --> 00:44:09,472
[Clock ticking]
706
00:44:09,472 --> 00:44:10,996
[Insects buzzing]
707
00:44:10,996 --> 00:44:16,262
♪♪
708
00:44:16,262 --> 00:44:19,178
[Door opens, closes]
709
00:44:19,178 --> 00:44:20,570
-Hmm.
710
00:44:20,570 --> 00:44:24,966
♪♪
711
00:44:24,966 --> 00:44:27,316
I'm so glad you're here.
712
00:44:27,316 --> 00:44:29,884
-You've examined the remains?
713
00:44:29,884 --> 00:44:31,146
-Indeed.
714
00:44:31,146 --> 00:44:32,452
-I imagine you've concluded
715
00:44:32,452 --> 00:44:34,193
an ax did not do this.
716
00:44:34,193 --> 00:44:35,498
-How did you know?
717
00:44:37,413 --> 00:44:40,982
-What does this to a man,
Doctor?
718
00:44:43,768 --> 00:44:46,553
-Will you tell us
it's a monster?
719
00:44:46,553 --> 00:44:49,425
-I couldn't say.
720
00:44:49,425 --> 00:44:51,645
-What reason could you
possibly have
721
00:44:51,645 --> 00:44:54,474
for protecting such
a diabolical murderer?
722
00:44:54,474 --> 00:44:55,605
-I'm not.
723
00:44:55,605 --> 00:44:57,956
Here, have a look.
724
00:44:57,956 --> 00:45:06,834
♪♪
725
00:45:06,834 --> 00:45:08,923
♪♪
726
00:45:08,923 --> 00:45:11,273
The bones, you see.
727
00:45:11,273 --> 00:45:15,190
No scratches, no fragments,
728
00:45:15,190 --> 00:45:18,759
no crushing anywhere.
729
00:45:18,759 --> 00:45:21,283
Even the sharpest blade
couldn't do that.
730
00:45:21,283 --> 00:45:26,027
♪♪
731
00:45:26,027 --> 00:45:28,334
-What could?
732
00:45:28,334 --> 00:45:29,639
[Door opens]
733
00:45:29,639 --> 00:45:35,080
♪♪
734
00:45:35,080 --> 00:45:37,647
-Surely you don't believe him?
735
00:45:37,647 --> 00:45:38,953
-Bones tell their own tale.
736
00:45:38,953 --> 00:45:40,781
-Edgar, you said it yourself.
737
00:45:40,781 --> 00:45:43,697
The people of this hollow have
been lying since we arrived.
738
00:45:43,697 --> 00:45:45,003
We have the man.
739
00:45:47,396 --> 00:45:51,879
-If you don't mind, Will,
I'll walk alone for a while.
740
00:45:51,879 --> 00:46:01,062
♪♪
741
00:46:01,062 --> 00:46:03,456
♪♪
742
00:46:03,456 --> 00:46:05,545
[Banging, horses whinnying]
743
00:46:05,545 --> 00:46:12,465
♪♪
744
00:46:12,465 --> 00:46:17,818
♪♪
745
00:46:17,818 --> 00:46:19,994
Ms. Ingram.
746
00:46:19,994 --> 00:46:21,343
Good evening.
747
00:46:21,343 --> 00:46:30,613
♪♪
748
00:46:30,613 --> 00:46:33,921
♪♪
749
00:46:33,921 --> 00:46:37,490
-The legend of the Raven.
750
00:46:37,490 --> 00:46:41,842
It has been told longer
than anyone here can remember.
751
00:46:41,842 --> 00:46:46,151
It is confirmed
in the markings of the land.
752
00:46:46,151 --> 00:46:52,374
A tree split by the Raven,
stones scratched by its claws.
753
00:46:52,374 --> 00:46:54,681
-Such stories are best
told to children.
754
00:46:54,681 --> 00:46:56,509
-Yes.
755
00:46:56,509 --> 00:46:59,164
Don't run off or
the Raven will get you.
756
00:46:59,164 --> 00:47:01,079
I have heard it often.
757
00:47:01,079 --> 00:47:04,256
♪♪
758
00:47:04,256 --> 00:47:09,609
Only sometimes, Mr. Poe,
759
00:47:09,609 --> 00:47:12,525
it does get you.
760
00:47:12,525 --> 00:47:15,484
Because it is real.
761
00:47:15,484 --> 00:47:16,703
I've seen it.
762
00:47:16,703 --> 00:47:20,228
♪♪
763
00:47:20,228 --> 00:47:24,667
That year we had
an Indian summer.
764
00:47:24,667 --> 00:47:27,670
It was so nice out,
my parents decided to picnic.
765
00:47:27,670 --> 00:47:36,505
♪♪
766
00:47:36,505 --> 00:47:39,682
It came from the sky.
767
00:47:39,682 --> 00:47:40,988
We thought it was a bird.
768
00:47:42,990 --> 00:47:45,123
But it wasn't.
769
00:47:45,123 --> 00:47:47,386
By the heavens,
it was no bird.
770
00:47:47,386 --> 00:47:53,435
♪♪
771
00:47:53,435 --> 00:47:57,439
It took my sister, Lenore,
772
00:47:57,439 --> 00:47:59,702
and we never saw her again.
773
00:48:02,140 --> 00:48:04,142
My father died of...
774
00:48:07,014 --> 00:48:09,974
sorrow.
775
00:48:09,974 --> 00:48:12,715
My mother cannot bear
to remember,
776
00:48:12,715 --> 00:48:15,240
so she has made it not real,
777
00:48:15,240 --> 00:48:19,461
as if I lost Lenore
had never existed.
778
00:48:19,461 --> 00:48:23,378
This is the secret that is never
spoken in our home.
779
00:48:23,378 --> 00:48:27,817
♪♪
780
00:48:27,817 --> 00:48:30,081
-I'm sorry for you.
781
00:48:30,081 --> 00:48:33,562
It is an incredible story.
782
00:48:33,562 --> 00:48:38,611
-Usher cared for me
when my parents could not.
783
00:48:38,611 --> 00:48:41,396
In many ways,
784
00:48:41,396 --> 00:48:43,398
he became a father to me.
785
00:48:45,313 --> 00:48:48,360
He could not have murdered those
men any more than I could have.
786
00:48:48,360 --> 00:48:51,972
♪♪
787
00:48:51,972 --> 00:48:53,234
Please.
788
00:48:53,234 --> 00:48:57,935
♪♪
789
00:48:57,935 --> 00:49:00,850
Please don't
take him away from me.
790
00:49:00,850 --> 00:49:02,896
I beg you to reconsider.
791
00:49:02,896 --> 00:49:08,467
♪♪
792
00:49:08,467 --> 00:49:10,643
-You've lost your damn mind.
793
00:49:10,643 --> 00:49:12,558
-One more day, that's all.
794
00:49:12,558 --> 00:49:14,342
-But why, Edgar?
795
00:49:14,342 --> 00:49:17,606
-I believe there's more
to these murders.
796
00:49:17,606 --> 00:49:20,609
-We have Thomas killer there.
Him!
797
00:49:20,609 --> 00:49:23,177
-Let us be absolutely certain
before we condemn a man.
798
00:49:23,177 --> 00:49:24,309
-It was him!
799
00:49:24,309 --> 00:49:25,832
-You was certain
enough yesterday.
800
00:49:25,832 --> 00:49:28,443
-If by tomorrow
we've uncovered nothing new,
801
00:49:28,443 --> 00:49:29,488
we'll go.
802
00:49:29,488 --> 00:49:31,316
-Do what you want.
803
00:49:31,316 --> 00:49:34,580
We're leaving today
with the prisoner.
804
00:49:34,580 --> 00:49:43,067
♪♪
805
00:49:43,067 --> 00:49:47,071
-Go if you must,
but not with him.
806
00:49:47,071 --> 00:49:48,420
-You can't stop us.
807
00:49:48,420 --> 00:49:53,642
♪♪
808
00:49:53,642 --> 00:49:57,864
-Nevertheless,
I believe I shall try.
809
00:49:57,864 --> 00:50:01,085
They're gonna hang you, Poe.
810
00:50:01,085 --> 00:50:03,435
And by Christ,
I'm going to watch.
811
00:50:03,435 --> 00:50:04,784
[Horse whinnies]
812
00:50:04,784 --> 00:50:07,830
♪♪
813
00:50:07,830 --> 00:50:08,831
-Will?
814
00:50:08,831 --> 00:50:10,050
-Mr. Poe.
815
00:50:11,617 --> 00:50:13,184
It's restless.
816
00:50:13,184 --> 00:50:22,497
♪♪
817
00:50:22,497 --> 00:50:31,550
♪♪
818
00:50:31,550 --> 00:50:32,594
♪♪
819
00:50:32,594 --> 00:50:35,119
[Screeches]
820
00:50:35,119 --> 00:50:36,729
♪♪
821
00:50:36,729 --> 00:50:38,339
[Horse whinnies]
822
00:50:38,339 --> 00:50:48,132
♪♪
823
00:50:48,132 --> 00:50:49,742
♪♪
824
00:50:49,742 --> 00:50:51,048
[Heart beats]
825
00:50:53,702 --> 00:50:55,617
-[Screams]
826
00:50:55,617 --> 00:50:57,315
[Heart beating]
827
00:50:57,315 --> 00:51:06,019
♪♪
828
00:51:06,019 --> 00:51:11,372
♪♪
829
00:51:11,372 --> 00:51:13,809
-Poe?
830
00:51:13,809 --> 00:51:15,202
-Where's Taylor?
831
00:51:15,202 --> 00:51:19,076
♪♪
832
00:51:19,076 --> 00:51:21,252
[Groans]
833
00:51:21,252 --> 00:51:22,862
-My God.
834
00:51:22,862 --> 00:51:32,089
♪♪
835
00:51:32,089 --> 00:51:35,179
♪♪
836
00:51:35,179 --> 00:51:36,876
-Come on, help me.
837
00:51:36,876 --> 00:51:40,880
♪♪
838
00:51:40,880 --> 00:51:42,664
-There we are.
839
00:51:42,664 --> 00:51:44,840
Welcome back.
840
00:51:44,840 --> 00:51:47,365
You've had a shock
to your nerves.
841
00:51:50,411 --> 00:51:51,630
This'll help.
842
00:51:51,630 --> 00:51:52,979
[Clock ticking]
843
00:51:52,979 --> 00:52:00,813
♪♪
844
00:52:00,813 --> 00:52:03,337
-What happened?
845
00:52:03,337 --> 00:52:05,122
-The legend is true.
846
00:52:05,122 --> 00:52:06,427
It was the Raven.
847
00:52:08,864 --> 00:52:10,214
-Let's go.
848
00:52:10,214 --> 00:52:18,091
♪♪
849
00:52:18,091 --> 00:52:21,312
-So, you saw it?
850
00:52:21,312 --> 00:52:22,878
-I did.
851
00:52:22,878 --> 00:52:25,098
-What is it?
852
00:52:25,098 --> 00:52:27,448
-A creature, if you will.
853
00:52:27,448 --> 00:52:29,233
Black and winged in form,
854
00:52:29,233 --> 00:52:33,237
but in its essence...
855
00:52:33,237 --> 00:52:35,239
-Evil.
856
00:52:35,239 --> 00:52:37,415
-Just so.
857
00:52:37,415 --> 00:52:38,981
-Why didn't it kill you?
858
00:52:38,981 --> 00:52:42,463
-I don't know.
It had every opportunity.
859
00:52:44,987 --> 00:52:47,468
-And this heart...
860
00:52:47,468 --> 00:52:52,081
♪♪
861
00:52:52,081 --> 00:52:53,822
-What say you, Doctor?
862
00:52:55,737 --> 00:52:57,783
-What? What would --
863
00:52:57,783 --> 00:53:00,351
-It is your hobby, isn't it?
864
00:53:00,351 --> 00:53:03,832
Picking over its leavings?
865
00:53:03,832 --> 00:53:07,271
You must have learned
something about it.
866
00:53:07,271 --> 00:53:10,622
-Well, I suppose.
867
00:53:10,622 --> 00:53:12,189
-Go on.
868
00:53:12,189 --> 00:53:15,844
-If I was to have a guess,
869
00:53:15,844 --> 00:53:17,716
I'd say he's playing with you.
870
00:53:17,716 --> 00:53:21,198
♪♪
871
00:53:21,198 --> 00:53:22,808
[Heart beating]
872
00:53:22,808 --> 00:53:32,644
♪♪
873
00:53:32,644 --> 00:53:39,216
♪♪
874
00:53:39,216 --> 00:53:40,913
-Is there anything I can say?
875
00:53:40,913 --> 00:53:45,004
♪♪
876
00:53:45,004 --> 00:53:47,311
-Come with us.
877
00:53:47,311 --> 00:53:49,356
-I can't.
878
00:53:49,356 --> 00:53:50,792
-You'd have to be mad to stay.
879
00:53:50,792 --> 00:53:53,752
-Madness is increasingly
relative.
880
00:53:53,752 --> 00:53:55,623
♪♪
881
00:53:55,623 --> 00:53:56,842
Need I remind you?
882
00:53:56,842 --> 00:54:03,588
♪♪
883
00:54:03,588 --> 00:54:06,417
Will ran.
884
00:54:06,417 --> 00:54:08,288
-But at least it's a chance.
885
00:54:10,899 --> 00:54:12,031
[Horse blows]
886
00:54:12,031 --> 00:54:13,554
-Ride smart,
887
00:54:13,554 --> 00:54:16,165
stay under cover,
maybe it won't to see you.
888
00:54:16,165 --> 00:54:17,819
-We'll get back with help.
889
00:54:17,819 --> 00:54:18,864
Let's go.
-Hyah!
890
00:54:18,864 --> 00:54:19,995
-Let's go, come on.
891
00:54:19,995 --> 00:54:21,345
[Horse whinnies]
892
00:54:21,345 --> 00:54:30,223
♪♪
893
00:54:30,223 --> 00:54:36,273
♪♪
894
00:54:36,273 --> 00:54:37,361
[Gun cocks]
895
00:54:37,361 --> 00:54:42,670
♪♪
896
00:54:42,670 --> 00:54:44,150
[Gunshot]
897
00:54:44,150 --> 00:54:49,547
♪♪
898
00:54:49,547 --> 00:54:51,200
[Footsteps approaching]
899
00:54:51,200 --> 00:54:59,121
♪♪
900
00:54:59,121 --> 00:55:01,559
-And what is he up to?
901
00:55:01,559 --> 00:55:03,735
-He's got his little box.
902
00:55:03,735 --> 00:55:04,997
-Hmm.
903
00:55:04,997 --> 00:55:07,347
♪♪
904
00:55:07,347 --> 00:55:09,567
-Brave.
905
00:55:09,567 --> 00:55:11,003
Brave man.
906
00:55:11,003 --> 00:55:14,093
♪♪
907
00:55:14,093 --> 00:55:15,442
Leave it.
908
00:55:15,442 --> 00:55:23,276
♪♪
909
00:55:23,276 --> 00:55:32,633
♪♪
910
00:55:32,633 --> 00:55:34,069
-Poe!
911
00:55:34,069 --> 00:55:35,288
Poe!
912
00:55:39,379 --> 00:55:41,163
-Clay.
913
00:55:43,949 --> 00:55:45,342
[Door opens]
914
00:55:45,342 --> 00:55:55,308
♪♪
915
00:55:55,308 --> 00:56:04,578
♪♪
916
00:56:04,578 --> 00:56:13,761
♪♪
917
00:56:13,761 --> 00:56:22,857
♪♪
918
00:56:22,857 --> 00:56:31,997
♪♪
919
00:56:31,997 --> 00:56:41,354
♪♪
920
00:56:41,354 --> 00:56:50,842
♪♪
921
00:56:50,842 --> 00:57:00,112
♪♪
922
00:57:00,112 --> 00:57:09,295
♪♪
923
00:57:09,295 --> 00:57:18,043
♪♪
924
00:57:18,043 --> 00:57:21,089
♪♪
925
00:57:21,089 --> 00:57:22,351
[Echoing] Poe?
926
00:57:22,351 --> 00:57:26,573
♪♪
927
00:57:26,573 --> 00:57:27,879
Poe?
928
00:57:27,879 --> 00:57:32,536
♪♪
929
00:57:32,536 --> 00:57:33,841
Poe?
930
00:57:33,841 --> 00:57:42,720
♪♪
931
00:57:42,720 --> 00:57:46,593
♪♪
932
00:57:46,593 --> 00:57:50,684
-I saw Bishop ride away not --
not one hour ago.
933
00:57:57,778 --> 00:57:59,084
Help me, Clay.
934
00:57:59,084 --> 00:58:01,695
Help me kill it.
935
00:58:01,695 --> 00:58:03,741
-You don't kill it.
936
00:58:03,741 --> 00:58:06,613
You escape it.
937
00:58:06,613 --> 00:58:08,310
If you're lucky.
938
00:58:08,310 --> 00:58:10,704
♪♪
939
00:58:10,704 --> 00:58:12,184
[Horses whinnying]
940
00:58:12,184 --> 00:58:13,620
-Whoa, whoa.
941
00:58:15,100 --> 00:58:18,016
What's gotten into these two?
942
00:58:18,016 --> 00:58:19,844
-Couldn't wait to get away,
could you, girl?
943
00:58:19,844 --> 00:58:23,717
♪♪
944
00:58:23,717 --> 00:58:26,981
Don't know about you,
but I feel better already.
945
00:58:26,981 --> 00:58:29,549
♪♪
946
00:58:29,549 --> 00:58:30,985
-I feel better.
947
00:58:30,985 --> 00:58:33,553
♪♪
948
00:58:33,553 --> 00:58:34,946
-I think we're going to make it.
949
00:58:34,946 --> 00:58:38,297
♪♪
950
00:58:38,297 --> 00:58:40,342
-We're going to make it.
951
00:58:40,342 --> 00:58:41,605
-What's with you?
952
00:58:43,824 --> 00:58:45,478
-What's with you?
953
00:58:45,478 --> 00:58:46,523
-Stop it.
954
00:58:46,523 --> 00:58:49,700
♪♪
955
00:58:49,700 --> 00:58:51,310
Want me to knock that smile
off your face?
956
00:58:51,310 --> 00:58:55,009
♪♪
957
00:58:55,009 --> 00:58:56,402
[Horse whinnies, screeching]
958
00:58:56,402 --> 00:59:04,976
♪♪
959
00:59:04,976 --> 00:59:06,368
[Whispering] Jesus Christ.
960
00:59:06,368 --> 00:59:16,074
♪♪
961
00:59:16,074 --> 00:59:20,252
♪♪
962
00:59:20,252 --> 00:59:21,732
[Clock ticking]
963
00:59:21,732 --> 00:59:30,610
♪♪
964
00:59:30,610 --> 00:59:39,750
♪♪
965
00:59:39,750 --> 00:59:44,668
♪♪
966
00:59:44,668 --> 00:59:49,281
♪♪
967
00:59:49,281 --> 00:59:50,674
[Gun cocks]
968
00:59:50,674 --> 00:59:53,546
♪♪
969
00:59:53,546 --> 00:59:55,635
-Did you find what
you were looking for?
970
00:59:55,635 --> 00:59:57,158
-Easy now.
Was merely --
971
00:59:57,158 --> 00:59:59,465
-Poking your noise
where it doesn't belong.
972
00:59:59,465 --> 01:00:02,860
♪♪
973
01:00:02,860 --> 01:00:06,124
No one asked you
to come here or to stay.
974
01:00:06,124 --> 01:00:11,912
♪♪
975
01:00:11,912 --> 01:00:15,699
-Don't sound
much like an innkeeper.
976
01:00:15,699 --> 01:00:17,483
Is this how you treat
all strangers?
977
01:00:17,483 --> 01:00:20,181
-I've had enough of you.
978
01:00:20,181 --> 01:00:23,750
-And again they're strangers
979
01:00:23,750 --> 01:00:27,319
and strangers you know.
980
01:00:27,319 --> 01:00:29,234
Who was he?
-Get out.
981
01:00:29,234 --> 01:00:31,192
-Not until I have answers.
982
01:00:31,192 --> 01:00:34,152
-You will die in this spot
on these boards.
983
01:00:34,152 --> 01:00:37,764
-You knew him, all of you.
984
01:00:37,764 --> 01:00:40,419
It's why you're burying him
in your cemetery.
985
01:00:40,419 --> 01:00:42,551
What was his name?
986
01:00:42,551 --> 01:00:45,337
Will you have the decency
to put it on the stone?
987
01:00:45,337 --> 01:00:47,165
-I dare you.
988
01:00:47,165 --> 01:00:49,254
-Mother.
989
01:00:49,254 --> 01:00:50,516
-Go away.
990
01:00:50,516 --> 01:00:52,474
-Mother, no.
991
01:00:52,474 --> 01:00:54,781
-Charlotte.
-Who put him on that rack?
992
01:00:54,781 --> 01:00:56,609
-I don't know.
-What is this?
993
01:00:56,609 --> 01:00:58,829
-What does it have
to do with the Raven?
994
01:00:58,829 --> 01:01:00,613
-What Raven?
-Elizabet!
995
01:01:00,613 --> 01:01:02,484
♪♪
996
01:01:02,484 --> 01:01:04,095
-You pretend
it's not up there.
997
01:01:04,095 --> 01:01:06,227
How do you live
with what you know?
998
01:01:06,227 --> 01:01:08,316
-Stop it.
-It took your own daughter!
999
01:01:08,316 --> 01:01:10,014
-Don't you say that.
1000
01:01:10,014 --> 01:01:12,059
-Your flesh and blood!
1001
01:01:13,017 --> 01:01:14,322
Stop lying!
1002
01:01:14,322 --> 01:01:18,936
♪♪
1003
01:01:18,936 --> 01:01:21,112
Stop pretending.
1004
01:01:21,112 --> 01:01:26,857
♪♪
1005
01:01:26,857 --> 01:01:28,162
-I'm here.
1006
01:01:28,162 --> 01:01:29,337
I'm with you.
1007
01:01:29,337 --> 01:01:32,993
♪♪
1008
01:01:32,993 --> 01:01:35,996
-[Sobbing]
1009
01:01:35,996 --> 01:01:37,781
-Get out of here.
1010
01:01:37,781 --> 01:01:39,696
♪♪
1011
01:01:39,696 --> 01:01:41,567
Get out!
-Charlotte.
1012
01:01:43,047 --> 01:01:45,527
-My child. Charlotte!
1013
01:01:45,527 --> 01:01:48,095
-You are a cruel man.
1014
01:01:48,095 --> 01:01:51,795
♪♪
1015
01:01:51,795 --> 01:01:54,058
-Take your mother to bed now.
1016
01:01:54,058 --> 01:01:55,363
-[Sobbing]
1017
01:01:55,363 --> 01:02:03,197
♪♪
1018
01:02:03,197 --> 01:02:09,116
♪♪
1019
01:02:09,116 --> 01:02:11,684
-You don't know
which are playing at.
1020
01:02:11,684 --> 01:02:13,468
-I only want the truth.
1021
01:02:13,468 --> 01:02:15,427
-Well, almost got it straight
1022
01:02:15,427 --> 01:02:18,691
from the Almighty himself,
didn't you?
1023
01:02:18,691 --> 01:02:20,562
-I should doubt it.
1024
01:02:20,562 --> 01:02:23,522
I've been in your church.
1025
01:02:23,522 --> 01:02:26,003
There is no God here.
1026
01:02:26,003 --> 01:02:30,224
-That's right, so go.
1027
01:02:30,224 --> 01:02:34,533
During the funeral
is the last chance you'll get.
1028
01:02:34,533 --> 01:02:36,840
-No need to say it.
1029
01:02:36,840 --> 01:02:38,537
The writing's on the wall.
1030
01:02:38,537 --> 01:02:40,060
[Clock ticking]
1031
01:02:40,060 --> 01:02:45,457
♪♪
1032
01:02:45,457 --> 01:02:46,719
The wall.
1033
01:02:46,719 --> 01:02:51,985
♪♪
1034
01:02:51,985 --> 01:02:53,421
-Very keen.
1035
01:02:53,421 --> 01:02:55,859
-A girl, she died in her home.
1036
01:02:55,859 --> 01:03:05,172
♪♪
1037
01:03:05,172 --> 01:03:12,571
♪♪
1038
01:03:12,571 --> 01:03:14,051
[Door closes]
1039
01:03:14,051 --> 01:03:23,582
♪♪
1040
01:03:23,582 --> 01:03:33,374
♪♪
1041
01:03:33,374 --> 01:03:35,333
[Evil laughter]
1042
01:03:35,333 --> 01:03:44,733
♪♪
1043
01:03:44,733 --> 01:03:54,352
♪♪
1044
01:03:54,352 --> 01:04:03,622
♪♪
1045
01:04:03,622 --> 01:04:12,936
♪♪
1046
01:04:12,936 --> 01:04:21,945
♪♪
1047
01:04:21,945 --> 01:04:31,519
♪♪
1048
01:04:31,519 --> 01:04:33,347
♪♪
1049
01:04:33,347 --> 01:04:35,784
-Lutz?
1050
01:04:35,784 --> 01:04:38,875
My God, your alive.
1051
01:04:38,875 --> 01:04:40,964
What happened?
1052
01:04:40,964 --> 01:04:42,313
Are you hurt?
1053
01:04:42,313 --> 01:04:48,536
♪♪
1054
01:04:48,536 --> 01:04:50,234
-Poe.
1055
01:04:50,234 --> 01:04:55,848
-I...didn't see your horse.
1056
01:04:55,848 --> 01:04:57,110
-Let's talk.
1057
01:04:59,069 --> 01:05:00,244
-Talk?
1058
01:05:01,680 --> 01:05:03,160
-Don't you want to talk?
1059
01:05:03,160 --> 01:05:11,429
♪♪
1060
01:05:11,429 --> 01:05:13,431
♪♪
1061
01:05:13,431 --> 01:05:14,649
Love.
1062
01:05:17,174 --> 01:05:20,655
-Love. What of it?
1063
01:05:20,655 --> 01:05:21,961
-Do you love?
1064
01:05:21,961 --> 01:05:25,051
♪♪
1065
01:05:25,051 --> 01:05:28,489
-I loved my mother and father.
1066
01:05:28,489 --> 01:05:32,537
♪♪
1067
01:05:32,537 --> 01:05:35,714
-You're afraid.
1068
01:05:35,714 --> 01:05:37,411
Aren't we friends?
1069
01:05:39,805 --> 01:05:42,329
-No.
1070
01:05:42,329 --> 01:05:43,548
-Why?
1071
01:05:43,548 --> 01:05:47,421
I don't believe you're Lutz.
1072
01:05:47,421 --> 01:05:49,597
-Lutz.
1073
01:05:49,597 --> 01:05:52,861
-Is he dead?
1074
01:05:52,861 --> 01:05:54,080
-Yes.
1075
01:05:54,080 --> 01:05:57,431
♪♪
1076
01:05:57,431 --> 01:05:59,433
-What are you?
1077
01:05:59,433 --> 01:06:01,261
-Lutz.
1078
01:06:01,261 --> 01:06:02,567
-What do you want?
1079
01:06:04,525 --> 01:06:07,093
-Why are you different?
1080
01:06:07,093 --> 01:06:08,225
-Different?
1081
01:06:08,225 --> 01:06:11,097
-Come.
-I don't understand.
1082
01:06:11,097 --> 01:06:12,577
-[Screeching] Why?!
1083
01:06:12,577 --> 01:06:21,803
♪♪
1084
01:06:21,803 --> 01:06:25,633
♪♪
1085
01:06:25,633 --> 01:06:27,244
[Horse whinnies]
1086
01:06:27,244 --> 01:06:28,549
[Pigs squealing]
1087
01:06:28,549 --> 01:06:36,122
♪♪
1088
01:06:36,122 --> 01:06:37,254
-[Screams]
1089
01:06:37,254 --> 01:06:38,690
[Grunting]
1090
01:06:38,690 --> 01:06:47,829
♪♪
1091
01:06:47,829 --> 01:06:51,007
♪♪
1092
01:06:51,007 --> 01:06:52,965
-Damn you, butcher!
You built the rock.
1093
01:06:52,965 --> 01:06:54,749
-No!
-I'll send you to hell!
1094
01:06:54,749 --> 01:06:56,751
-They're eating him!
1095
01:06:56,751 --> 01:06:58,362
My father!
1096
01:06:58,362 --> 01:06:59,711
[Pigs squealing]
1097
01:06:59,711 --> 01:07:06,935
♪♪
1098
01:07:06,935 --> 01:07:07,980
[Hatchet thuds]
1099
01:07:07,980 --> 01:07:09,199
-Finish it.
1100
01:07:09,199 --> 01:07:12,854
♪♪
1101
01:07:12,854 --> 01:07:15,031
[Door opens, closes]
1102
01:07:15,031 --> 01:07:16,554
[Thudding, pigs squealing]
1103
01:07:16,554 --> 01:07:22,212
♪♪
1104
01:07:22,212 --> 01:07:23,909
[Thudding, squealing stops]
1105
01:07:36,008 --> 01:07:38,054
-It finally came for him.
1106
01:07:42,145 --> 01:07:46,758
♪♪
1107
01:07:46,758 --> 01:07:48,847
-The creature followed me
to a house,
1108
01:07:48,847 --> 01:07:50,762
the Reverend and Mary Keene.
1109
01:07:50,762 --> 01:07:52,372
She was his wife?
1110
01:07:54,244 --> 01:07:56,898
-Sister.
1111
01:07:56,898 --> 01:08:02,339
-The Reverend was young, new,
1112
01:08:02,339 --> 01:08:06,560
said it was a demon
and we had to get rid of it.
1113
01:08:06,560 --> 01:08:09,911
That we were conspiring
with the devil.
1114
01:08:09,911 --> 01:08:13,393
He left the Hollow
for a few weeks,
1115
01:08:13,393 --> 01:08:15,787
and when he came back,
1116
01:08:15,787 --> 01:08:20,574
he had new prayers, rituals
1117
01:08:20,574 --> 01:08:23,273
he said, we send it away.
1118
01:08:23,273 --> 01:08:29,105
All it did was make it angry,
and it took his sister.
1119
01:08:29,105 --> 01:08:31,585
-Took?
1120
01:08:31,585 --> 01:08:32,673
But the grave.
1121
01:08:32,673 --> 01:08:35,850
♪♪
1122
01:08:35,850 --> 01:08:37,939
-Town fathers were afraid
the same thing
1123
01:08:37,939 --> 01:08:39,419
would happen to them.
1124
01:08:41,726 --> 01:08:44,468
She convinced them to do
the one thing the legend said
1125
01:08:44,468 --> 01:08:46,383
would protect them.
1126
01:08:48,254 --> 01:08:49,516
-A sacrifice.
1127
01:08:49,516 --> 01:08:52,171
♪♪
1128
01:08:52,171 --> 01:08:56,088
-I wanted no part
of their unholy pact.
1129
01:08:58,046 --> 01:09:02,138
-Why would the Raven attack
my men and not them?
1130
01:09:02,138 --> 01:09:03,574
-Why not you?
1131
01:09:03,574 --> 01:09:05,402
[Bell tolling]
1132
01:09:05,402 --> 01:09:11,669
♪♪
1133
01:09:11,669 --> 01:09:15,760
♪♪
1134
01:09:15,760 --> 01:09:18,066
The funeral.
1135
01:09:18,066 --> 01:09:19,677
-This is our chance, Clay.
1136
01:09:19,677 --> 01:09:21,722
-For what?
-To kill it.
1137
01:09:21,722 --> 01:09:23,202
They'll all be there.
1138
01:09:23,202 --> 01:09:25,378
-I told you it can't be killed.
1139
01:09:25,378 --> 01:09:27,380
-A beast that leaves scars
like I saw on your father
1140
01:09:27,380 --> 01:09:29,817
surely is made
of flesh and bone.
1141
01:09:29,817 --> 01:09:34,170
-Even if I believed you,
why would I try?
1142
01:09:34,170 --> 01:09:36,128
-What makes you think
it's finished with you?
1143
01:09:36,128 --> 01:09:42,003
♪♪
1144
01:09:42,003 --> 01:09:43,701
-How?
1145
01:09:43,701 --> 01:09:46,356
-You have weapons?
1146
01:09:46,356 --> 01:09:48,445
-I believe this Raven
has the ability to appear
1147
01:09:48,445 --> 01:09:53,798
as anyone it wishes
by bewildering the mind.
1148
01:09:53,798 --> 01:09:57,628
-Poe, even if it is there...
1149
01:09:57,628 --> 01:10:00,631
-Not to worry,
I'll see it.
1150
01:10:00,631 --> 01:10:04,025
-You're saying
this thing can look like us?
1151
01:10:04,025 --> 01:10:05,549
The opium.
1152
01:10:05,549 --> 01:10:08,291
Perhaps something
that powerful on the mind
1153
01:10:08,291 --> 01:10:11,772
can eradicate the confusion.
1154
01:10:11,772 --> 01:10:16,821
♪♪
1155
01:10:16,821 --> 01:10:18,518
[Tolling continues]
1156
01:10:18,518 --> 01:10:23,349
♪♪
1157
01:10:23,349 --> 01:10:24,742
[Tolling stops]
1158
01:10:24,742 --> 01:10:34,317
♪♪
1159
01:10:34,317 --> 01:10:41,193
♪♪
1160
01:10:41,193 --> 01:10:48,766
♪♪
1161
01:10:48,766 --> 01:10:53,727
-I know you fancy her --
Charlotte.
1162
01:10:53,727 --> 01:10:56,774
I saw the way you looked at it
when you rode in.
1163
01:10:56,774 --> 01:10:58,254
I used to look at her like that.
1164
01:11:00,125 --> 01:11:01,518
-She looked at me.
1165
01:11:01,518 --> 01:11:07,654
♪♪
1166
01:11:07,654 --> 01:11:10,701
-She does not fancy me.
1167
01:11:10,701 --> 01:11:12,659
-She changed.
1168
01:11:12,659 --> 01:11:15,749
-After her unfortunate sister.
1169
01:11:15,749 --> 01:11:17,403
-Charlotte doesn't
have a sister.
1170
01:11:17,403 --> 01:11:19,536
-Yes, she told me.
1171
01:11:19,536 --> 01:11:21,233
The Raven took her.
1172
01:11:21,233 --> 01:11:24,802
-Sister?
-Her twin, Lenore.
1173
01:11:24,802 --> 01:11:27,761
-She doesn't have a sister,
twin or otherwise.
1174
01:11:27,761 --> 01:11:30,721
The Raven took Charlotte.
1175
01:11:30,721 --> 01:11:32,592
-Took Charlotte?
1176
01:11:32,592 --> 01:11:33,985
Like Mary Queen?
1177
01:11:33,985 --> 01:11:37,380
♪♪
1178
01:11:37,380 --> 01:11:38,468
And sister.
1179
01:11:38,468 --> 01:11:43,124
♪♪
1180
01:11:43,124 --> 01:11:44,909
-You see, Elizabet
saw the whole thing.
1181
01:11:44,909 --> 01:11:48,521
♪♪
1182
01:11:48,521 --> 01:11:51,568
My heart was broken.
1183
01:11:51,568 --> 01:11:54,310
All our hearts were.
1184
01:11:54,310 --> 01:11:56,573
And then a few months later,
she came back.
1185
01:11:56,573 --> 01:12:00,751
♪♪
1186
01:12:00,751 --> 01:12:06,626
♪♪
1187
01:12:06,626 --> 01:12:09,237
Different.
1188
01:12:09,237 --> 01:12:10,369
-Different?
1189
01:12:10,369 --> 01:12:13,241
♪♪
1190
01:12:13,241 --> 01:12:14,417
-Changed.
1191
01:12:16,332 --> 01:12:20,684
She didn't say where she'd been
or how she got back.
1192
01:12:20,684 --> 01:12:22,338
After a while,
folks quit asking.
1193
01:12:22,338 --> 01:12:25,906
♪♪
1194
01:12:25,906 --> 01:12:28,431
You alright?
1195
01:12:28,431 --> 01:12:29,997
-Did anyone else ever come back?
1196
01:12:32,086 --> 01:12:35,089
-No.
1197
01:12:35,089 --> 01:12:36,482
-Neither did Charlotte.
Don't you see?
1198
01:12:36,482 --> 01:12:38,658
It's her.
She's the Raven.
1199
01:12:38,658 --> 01:12:41,008
-Charlotte?
-It has to be. Come on.
1200
01:12:41,008 --> 01:12:49,626
♪♪
1201
01:12:49,626 --> 01:12:56,154
♪♪
1202
01:12:56,154 --> 01:12:57,547
We most hurry, Clay.
1203
01:12:57,547 --> 01:12:58,939
-I don't know
if I can shoot Charlotte.
1204
01:12:58,939 --> 01:13:01,812
-It's not Charlotte.
1205
01:13:01,812 --> 01:13:03,422
-You better be sure.
1206
01:13:03,422 --> 01:13:12,823
♪♪
1207
01:13:12,823 --> 01:13:22,398
♪♪
1208
01:13:22,398 --> 01:13:30,057
♪♪
1209
01:13:30,057 --> 01:13:39,371
♪♪
1210
01:13:39,371 --> 01:13:44,289
♪♪
1211
01:13:44,289 --> 01:13:45,682
[Skull snarling]
1212
01:13:45,682 --> 01:13:51,339
♪♪
1213
01:13:51,339 --> 01:13:54,038
[Horse snorts, blows]
1214
01:13:54,038 --> 01:13:58,912
♪♪
1215
01:13:58,912 --> 01:14:01,175
Poe?
1216
01:14:01,175 --> 01:14:02,438
-Present.
1217
01:14:02,438 --> 01:14:04,483
I'm fine.
1218
01:14:04,483 --> 01:14:06,050
[Wind gusting]
1219
01:14:06,050 --> 01:14:07,660
[Horse whinnies]
1220
01:14:07,660 --> 01:14:16,713
♪♪
1221
01:14:16,713 --> 01:14:23,676
♪♪
1222
01:14:23,676 --> 01:14:30,074
♪♪
1223
01:14:30,074 --> 01:14:32,424
-Hold yourself together.
1224
01:14:32,424 --> 01:14:33,904
-Just be ready.
1225
01:14:33,904 --> 01:14:43,043
♪♪
1226
01:14:43,043 --> 01:14:47,526
♪♪
1227
01:14:47,526 --> 01:14:50,355
I was wrong.
1228
01:14:50,355 --> 01:14:54,359
Or perhaps the mixture
doesn't work as I thought.
1229
01:14:54,359 --> 01:14:57,580
-We are done here, Poe.
1230
01:14:57,580 --> 01:14:59,886
-[Clears throat]
Well then.
1231
01:14:59,886 --> 01:15:09,287
♪♪
1232
01:15:09,287 --> 01:15:12,333
♪♪
1233
01:15:12,333 --> 01:15:14,248
-What?
1234
01:15:14,248 --> 01:15:15,554
-Her.
1235
01:15:15,554 --> 01:15:19,645
♪♪
1236
01:15:19,645 --> 01:15:21,168
It's her.
1237
01:15:21,168 --> 01:15:22,648
-Elizabet?
1238
01:15:22,648 --> 01:15:30,047
♪♪
1239
01:15:30,047 --> 01:15:36,270
♪♪
1240
01:15:36,270 --> 01:15:39,056
-Don't you see?
1241
01:15:39,056 --> 01:15:42,755
Profit still, if bird or devil.
1242
01:15:42,755 --> 01:15:44,583
♪♪
1243
01:15:44,583 --> 01:15:46,019
-I don't see anything.
1244
01:15:46,019 --> 01:15:48,152
-Oh, I do.
1245
01:15:48,152 --> 01:15:50,415
I see.
1246
01:15:50,415 --> 01:15:54,680
Far as the night's
Plutonian shore,
1247
01:15:54,680 --> 01:15:58,641
Oh, ghastly grim,
ancient, Raven.
1248
01:15:58,641 --> 01:16:05,169
♪♪
1249
01:16:05,169 --> 01:16:06,344
-Charlotte.
1250
01:16:06,344 --> 01:16:08,520
♪♪
1251
01:16:08,520 --> 01:16:09,869
Charlotte.
1252
01:16:12,089 --> 01:16:13,612
-He was a strange.
1253
01:16:13,612 --> 01:16:22,839
♪♪
1254
01:16:22,839 --> 01:16:24,101
He suffered.
1255
01:16:24,101 --> 01:16:30,934
♪♪
1256
01:16:30,934 --> 01:16:32,849
Now he's in this hole.
1257
01:16:32,849 --> 01:16:37,680
♪♪
1258
01:16:37,680 --> 01:16:40,421
Nevermore.
1259
01:16:40,421 --> 01:16:41,466
-Amen.
1260
01:16:41,466 --> 01:16:47,080
♪♪
1261
01:16:47,080 --> 01:16:48,429
-Come with me, please.
1262
01:16:48,429 --> 01:16:49,866
-Let go of me.
1263
01:16:52,216 --> 01:16:54,914
-Everyone stand back!
1264
01:16:54,914 --> 01:16:56,350
-What are you doing?
1265
01:16:56,350 --> 01:16:59,266
♪♪
1266
01:16:59,266 --> 01:17:00,528
[Gunshot]
1267
01:17:00,528 --> 01:17:02,182
No!
1268
01:17:02,182 --> 01:17:03,662
-[Panting]
1269
01:17:05,621 --> 01:17:06,883
[Gunshot]
1270
01:17:06,883 --> 01:17:08,885
-[Screeches]
1271
01:17:08,885 --> 01:17:10,669
[Wings flapping]
1272
01:17:10,669 --> 01:17:14,325
♪♪
1273
01:17:14,325 --> 01:17:15,892
[Screeching]
1274
01:17:15,892 --> 01:17:24,814
♪♪
1275
01:17:24,814 --> 01:17:25,902
[Gunshot]
1276
01:17:25,902 --> 01:17:27,555
[Screeches]
1277
01:17:27,555 --> 01:17:28,861
-[Groans]
1278
01:17:28,861 --> 01:17:38,175
♪♪
1279
01:17:38,175 --> 01:17:45,095
♪♪
1280
01:17:45,095 --> 01:17:53,538
♪♪
1281
01:17:53,538 --> 01:17:56,715
-Clay.
-[Gurgles]
1282
01:17:56,715 --> 01:17:58,238
C-Charlotte.
1283
01:17:58,238 --> 01:18:02,155
♪♪
1284
01:18:03,722 --> 01:18:06,682
[Horse snorts, wheel clacking]
1285
01:18:21,609 --> 01:18:22,872
-Usher?
1286
01:18:25,439 --> 01:18:26,658
What is this?
1287
01:18:26,658 --> 01:18:28,181
Usher!
1288
01:18:28,268 --> 01:18:30,183
Usher!
1289
01:18:30,183 --> 01:18:32,795
-I'm sorry, Mr. Poe.
1290
01:18:32,795 --> 01:18:34,187
I truly am.
1291
01:18:35,841 --> 01:18:40,063
-Usher, please talk to me.
1292
01:18:40,063 --> 01:18:41,760
Why are you doing this?
1293
01:18:41,760 --> 01:18:46,678
-I gave you every chance.
I did everything I could.
1294
01:18:46,678 --> 01:18:48,941
-What of Thomas?
1295
01:18:48,941 --> 01:18:51,335
You put him
under the planks, didn't you?
1296
01:18:53,554 --> 01:18:57,297
-I knew if you found him
you'd stay.
1297
01:18:57,297 --> 01:18:59,952
Figured it was better
if you thought he run off
1298
01:18:59,952 --> 01:19:04,000
and maybe you go
and look after him.
1299
01:19:04,000 --> 01:19:06,393
But you all were moving
too quick for me.
1300
01:19:06,393 --> 01:19:07,394
[Horses whinnying]
1301
01:19:07,394 --> 01:19:08,961
[Door opens]
1302
01:19:20,364 --> 01:19:22,105
Whoa.
1303
01:19:27,284 --> 01:19:30,504
She was fond of you, Mr. Poe.
1304
01:19:30,504 --> 01:19:34,682
That's how you were able
to stay alive for so long.
1305
01:19:34,682 --> 01:19:35,901
-Charlotte?
1306
01:19:35,901 --> 01:19:37,424
-No.
1307
01:19:37,424 --> 01:19:39,905
She loves it, you see?
1308
01:19:39,905 --> 01:19:43,300
And maybe it loves her.
1309
01:19:43,300 --> 01:19:45,258
-The Raven?
1310
01:19:45,258 --> 01:19:47,913
How could she love it?
1311
01:19:47,913 --> 01:19:52,091
-I'd say it has a hold on her,
1312
01:19:52,091 --> 01:19:56,356
but that's not
entirely the truth.
1313
01:19:56,356 --> 01:20:01,100
'Cause she has
a hold on it, too.
1314
01:20:01,100 --> 01:20:06,497
When I saw how it was...
1315
01:20:06,497 --> 01:20:12,938
Well, I did the best I could
to raise some values in her,
1316
01:20:12,938 --> 01:20:14,548
and that's all I could do.
1317
01:20:14,548 --> 01:20:17,160
♪♪
1318
01:20:17,160 --> 01:20:20,337
-The beast killed
with her consent.
1319
01:20:20,337 --> 01:20:21,773
-How could I stop it?
1320
01:20:21,773 --> 01:20:25,821
♪♪
1321
01:20:25,821 --> 01:20:29,302
Do not judge me, Mr. Poe.
1322
01:20:29,302 --> 01:20:32,566
The way I see it,
when she came back,
1323
01:20:32,566 --> 01:20:36,048
less folks went missing.
1324
01:20:36,048 --> 01:20:39,530
♪♪
1325
01:20:39,530 --> 01:20:46,363
Till that young Reverend Keene
came with his ideas.
1326
01:20:46,363 --> 01:20:52,456
♪♪
1327
01:20:52,456 --> 01:20:59,855
♪♪
1328
01:20:59,855 --> 01:21:02,161
-Please, Usher.
1329
01:21:02,161 --> 01:21:04,729
Not this, I beg you.
1330
01:21:04,729 --> 01:21:07,123
Please, Usher.
I beg you.
1331
01:21:07,123 --> 01:21:09,299
Don't do this.
Don't do this.
1332
01:21:09,299 --> 01:21:10,822
Don't do this.
-All I can do for now.
1333
01:21:10,822 --> 01:21:12,258
-Don't.
1334
01:21:12,258 --> 01:21:15,305
♪♪
1335
01:21:15,305 --> 01:21:16,872
[Coughs]
1336
01:21:16,872 --> 01:21:18,177
[Spits]
1337
01:21:18,177 --> 01:21:19,700
No.
1338
01:21:19,700 --> 01:21:21,093
No!
1339
01:21:21,093 --> 01:21:24,140
♪♪
1340
01:21:24,140 --> 01:21:26,751
Usher!
1341
01:21:26,751 --> 01:21:28,884
Please don't leave me!
1342
01:21:28,884 --> 01:21:38,197
♪♪
1343
01:21:38,197 --> 01:21:47,119
♪♪
1344
01:21:47,119 --> 01:21:52,342
♪♪
1345
01:21:52,342 --> 01:21:53,821
[Thunder rumbling]
1346
01:21:53,821 --> 01:22:03,701
♪♪
1347
01:22:03,701 --> 01:22:11,448
♪♪
1348
01:22:11,448 --> 01:22:13,450
-[Screeches]
1349
01:22:13,450 --> 01:22:15,756
No!
1350
01:22:15,756 --> 01:22:25,114
♪♪
1351
01:22:25,114 --> 01:22:34,471
♪♪
1352
01:22:34,471 --> 01:22:43,741
♪♪
1353
01:22:43,741 --> 01:22:52,924
♪♪
1354
01:22:52,924 --> 01:22:55,100
And the breath of God is still.
1355
01:22:55,100 --> 01:23:04,631
♪♪
1356
01:23:04,631 --> 01:23:13,901
♪♪
1357
01:23:13,901 --> 01:23:18,994
♪♪
1358
01:23:18,994 --> 01:23:20,299
That a boy.
1359
01:23:22,475 --> 01:23:25,000
Get the apple.
1360
01:23:25,000 --> 01:23:27,698
If you can.
1361
01:23:27,698 --> 01:23:29,613
Get the apple.
1362
01:23:29,613 --> 01:23:31,180
[Horse snorting]
1363
01:23:31,180 --> 01:23:36,794
♪♪
1364
01:23:36,794 --> 01:23:39,188
Yeah.
1365
01:23:39,188 --> 01:23:40,537
[Horse blows]
1366
01:23:40,537 --> 01:23:49,763
♪♪
1367
01:23:49,763 --> 01:23:53,158
♪♪
1368
01:23:53,158 --> 01:23:54,768
-[Grunting]
1369
01:23:54,768 --> 01:23:57,641
♪♪
1370
01:23:57,641 --> 01:23:59,425
You can't get me.
1371
01:23:59,425 --> 01:24:01,210
[Grunting]
1372
01:24:01,210 --> 01:24:09,174
♪♪
1373
01:24:09,174 --> 01:24:10,567
[Grunting continues]
1374
01:24:10,567 --> 01:24:15,659
♪♪
1375
01:24:15,659 --> 01:24:16,964
Don't even try.
1376
01:24:16,964 --> 01:24:21,839
♪♪
1377
01:24:21,839 --> 01:24:23,232
[Coughs]
1378
01:24:23,232 --> 01:24:25,408
♪♪
1379
01:24:25,408 --> 01:24:27,540
Huh?
1380
01:24:27,540 --> 01:24:28,802
-Usher!
1381
01:24:32,328 --> 01:24:33,720
Not you, too.
1382
01:24:33,720 --> 01:24:35,374
♪♪
1383
01:24:35,374 --> 01:24:38,812
Begone, ghost.
I refuse you.
1384
01:24:38,812 --> 01:24:40,597
-I am no ghost.
1385
01:24:40,597 --> 01:24:42,077
-[Laughs]
1386
01:24:42,077 --> 01:24:48,126
♪♪
1387
01:24:48,126 --> 01:24:49,954
You are a ghost.
-No.
1388
01:24:49,954 --> 01:24:53,000
♪♪
1389
01:24:53,000 --> 01:24:58,093
All of you all have been
tricking me-e-e.
1390
01:24:58,093 --> 01:25:01,183
[Laughs]
1391
01:25:01,183 --> 01:25:03,446
-What of her?
1392
01:25:03,446 --> 01:25:04,708
-Them old bones?
1393
01:25:06,362 --> 01:25:07,406
-Charlotte.
1394
01:25:07,406 --> 01:25:13,978
♪♪
1395
01:25:13,978 --> 01:25:15,110
Usher.
1396
01:25:15,110 --> 01:25:22,682
♪♪
1397
01:25:22,682 --> 01:25:25,250
♪♪
1398
01:25:25,250 --> 01:25:26,817
-[Grunting]
1399
01:25:26,817 --> 01:25:36,435
♪♪
1400
01:25:36,435 --> 01:25:39,743
-Go on, finish it.
1401
01:25:39,743 --> 01:25:44,661
I have faith the spirits
of the dead will never leave me.
1402
01:25:44,661 --> 01:25:51,146
♪♪
1403
01:25:51,146 --> 01:25:52,408
-Mr. Poe.
1404
01:25:52,408 --> 01:25:57,282
♪♪
1405
01:25:57,282 --> 01:26:00,111
Forgive me for what I've done.
1406
01:26:00,111 --> 01:26:03,201
Forgive the girl.
1407
01:26:03,201 --> 01:26:04,724
She was just a child.
1408
01:26:04,724 --> 01:26:06,161
[Clock ticking]
1409
01:26:06,161 --> 01:26:13,385
♪♪
1410
01:26:13,385 --> 01:26:19,043
♪♪
1411
01:26:19,043 --> 01:26:20,523
Elizabet.
1412
01:26:20,523 --> 01:26:23,134
[Sobbing] Ms. Elizabet.
1413
01:26:23,134 --> 01:26:25,484
Ms. Elizabet.
1414
01:26:25,484 --> 01:26:28,183
♪♪
1415
01:26:28,183 --> 01:26:30,141
[Flesh tearing]
1416
01:26:30,141 --> 01:26:39,194
♪♪
1417
01:26:39,194 --> 01:26:47,898
♪♪
1418
01:26:47,898 --> 01:26:51,293
-Usher, he's insane.
1419
01:26:51,293 --> 01:26:52,468
He killed my mother.
1420
01:26:52,468 --> 01:26:54,296
You wanted to kill you, too.
1421
01:26:54,296 --> 01:26:59,779
♪♪
1422
01:26:59,779 --> 01:27:05,307
♪♪
1423
01:27:05,307 --> 01:27:06,612
-Come.
1424
01:27:06,612 --> 01:27:12,227
♪♪
1425
01:27:12,227 --> 01:27:13,706
Let's ride in the twilight.
1426
01:27:13,706 --> 01:27:16,492
♪♪
1427
01:27:16,492 --> 01:27:17,754
-Are you mad?
1428
01:27:17,754 --> 01:27:21,671
♪♪
1429
01:27:21,671 --> 01:27:27,024
-If I am,
we are meant for each other.
1430
01:27:27,024 --> 01:27:29,026
-What do you know about love?
1431
01:27:29,026 --> 01:27:36,512
♪♪
1432
01:27:36,512 --> 01:27:45,738
♪♪
1433
01:27:45,738 --> 01:27:47,436
You can't have me.
1434
01:27:47,436 --> 01:27:50,613
♪♪
1435
01:27:50,613 --> 01:27:52,005
[Horse whinnies]
1436
01:27:52,005 --> 01:27:57,228
♪♪
1437
01:27:57,228 --> 01:27:58,621
You can't run.
1438
01:27:58,621 --> 01:28:03,756
♪♪
1439
01:28:03,756 --> 01:28:07,760
Do you know what love is, Poe?
1440
01:28:07,760 --> 01:28:11,068
Love that reaches
beyond life and death?
1441
01:28:11,068 --> 01:28:13,157
Love that is more than love?
1442
01:28:13,157 --> 01:28:16,682
♪♪
1443
01:28:16,682 --> 01:28:19,859
It's still there.
1444
01:28:19,859 --> 01:28:23,123
You can't see it,
but it's there.
1445
01:28:23,123 --> 01:28:26,823
It will do anything for me.
1446
01:28:26,823 --> 01:28:29,956
Follow me anywhere.
1447
01:28:29,956 --> 01:28:32,959
Follow you.
1448
01:28:32,959 --> 01:28:36,702
If you harm me,
it will kill you.
1449
01:28:36,702 --> 01:28:41,533
If you stop,
it will kill you.
1450
01:28:41,533 --> 01:28:45,407
If you escape,
someday, somewhere.
1451
01:28:45,407 --> 01:28:51,369
♪♪
1452
01:28:51,369 --> 01:28:55,634
♪♪
1453
01:28:55,634 --> 01:28:58,985
You will never know
what true love is.
1454
01:28:58,985 --> 01:29:00,204
-It can't love.
1455
01:29:00,204 --> 01:29:01,597
-You're wrong.
1456
01:29:01,597 --> 01:29:09,387
♪♪
1457
01:29:09,387 --> 01:29:18,396
♪♪
1458
01:29:18,396 --> 01:29:19,876
I don't want to die.
1459
01:29:19,876 --> 01:29:23,706
♪♪
1460
01:29:23,706 --> 01:29:25,142
-I could not kill you.
1461
01:29:25,142 --> 01:29:27,797
♪♪
1462
01:29:27,797 --> 01:29:31,017
I know what love is.
1463
01:29:31,017 --> 01:29:36,196
Beauty, exquisite
in all proportion.
1464
01:29:36,196 --> 01:29:41,985
Less bright are the stars
of night than your radiant eyes.
1465
01:29:41,985 --> 01:29:44,291
♪♪
1466
01:29:44,291 --> 01:29:46,903
When I saw you first,
1467
01:29:46,903 --> 01:29:50,036
I thought I should not
breathe again.
1468
01:29:50,036 --> 01:29:56,042
My heart would stop for fear
you belong to another.
1469
01:29:56,042 --> 01:29:59,872
It's you who does
not understand.
1470
01:30:01,918 --> 01:30:04,877
Tenderness between
a woman and a man.
1471
01:30:04,877 --> 01:30:08,925
Delicate caress,
shutter of ecstasy.
1472
01:30:08,925 --> 01:30:12,102
♪♪
1473
01:30:12,102 --> 01:30:13,756
If only you knew.
1474
01:30:13,756 --> 01:30:17,890
♪♪
1475
01:30:17,890 --> 01:30:19,414
I would love you.
1476
01:30:19,414 --> 01:30:27,944
♪♪
1477
01:30:27,944 --> 01:30:30,120
♪♪
1478
01:30:30,120 --> 01:30:37,127
If it loves,
it will not suffer with sharing,
1479
01:30:37,127 --> 01:30:44,439
risk losing that love
to any man...
1480
01:30:44,439 --> 01:30:45,744
ever again.
1481
01:30:45,744 --> 01:30:54,840
♪♪
1482
01:30:54,840 --> 01:30:57,277
♪♪
1483
01:30:57,277 --> 01:30:59,105
-No.
1484
01:30:59,105 --> 01:31:00,890
No!
[Raven screeches]
1485
01:31:00,890 --> 01:31:03,327
♪♪
1486
01:31:03,327 --> 01:31:04,850
[Screeches]
1487
01:31:04,850 --> 01:31:11,204
♪♪
1488
01:31:11,204 --> 01:31:13,076
[Screeches]
1489
01:31:13,076 --> 01:31:19,082
♪♪
1490
01:31:19,082 --> 01:31:22,607
-In the case
of Cadet Edgar Allan Poe,
1491
01:31:22,607 --> 01:31:24,653
this court concludes the charges
1492
01:31:24,653 --> 01:31:27,917
to be true
and sentences Cadet Poe
1493
01:31:27,917 --> 01:31:32,487
to immediate discharge
from the military academy.
1494
01:31:32,487 --> 01:31:35,490
Due to the horrific
circumstances of the matter,
1495
01:31:35,490 --> 01:31:39,058
it is so ordered
that the case shall be sealed
1496
01:31:39,058 --> 01:31:42,801
and all records kept
from the public evermore.
1497
01:31:42,801 --> 01:31:52,463
♪♪
1498
01:31:52,463 --> 01:32:02,081
♪♪
1499
01:32:02,081 --> 01:32:11,438
♪♪
1500
01:32:11,438 --> 01:32:16,443
♪♪
1501
01:32:16,443 --> 01:32:21,361
-It will kill you,
someday, somewhere.
1502
01:32:21,361 --> 01:32:30,675
♪♪
1503
01:32:30,675 --> 01:32:39,945
♪♪
1504
01:32:39,945 --> 01:32:48,563
♪♪
1505
01:32:48,563 --> 01:32:49,999
♪♪
1506
01:32:49,999 --> 01:32:53,437
[Wind gusting]
1507
01:32:53,437 --> 01:32:56,092
[Bell tolling, trees rustling]
1508
01:33:17,896 --> 01:33:19,681
[Tolling continues]
1509
01:33:25,295 --> 01:33:30,692
♪♪
1510
01:33:30,692 --> 01:33:32,824
[Tolling stops]
1511
01:33:32,824 --> 01:33:42,442
♪♪
1512
01:33:42,442 --> 01:33:51,800
♪♪
1513
01:33:51,800 --> 01:34:01,592
♪♪
1514
01:34:01,592 --> 01:34:11,123
♪♪
1515
01:34:11,123 --> 01:34:20,611
♪♪
1516
01:34:20,611 --> 01:34:30,360
♪♪
1517
01:34:30,360 --> 01:34:39,630
♪♪
1518
01:34:39,630 --> 01:34:48,813
♪♪
1519
01:34:48,813 --> 01:34:58,257
♪♪
1520
01:34:58,257 --> 01:35:07,876
♪♪
1521
01:35:07,876 --> 01:35:17,233
♪♪
1522
01:35:17,233 --> 01:35:26,851
♪♪
1523
01:35:26,851 --> 01:35:36,252
♪♪
1524
01:35:36,252 --> 01:35:46,131
♪♪
1525
01:35:46,131 --> 01:35:55,793
♪♪
1526
01:35:55,793 --> 01:36:05,368
♪♪
1527
01:36:05,368 --> 01:36:15,073
♪♪
1528
01:36:15,073 --> 01:36:24,430
♪♪
1529
01:36:24,430 --> 01:36:33,831
♪♪
1530
01:36:33,831 --> 01:36:43,623
♪♪
1531
01:36:43,623 --> 01:36:53,155
♪♪
1532
01:36:53,155 --> 01:37:02,425
♪♪
1533
01:37:02,425 --> 01:37:11,869
♪♪
1534
01:37:11,869 --> 01:37:21,400
♪♪
1535
01:37:21,400 --> 01:37:30,888
♪♪
1536
01:37:30,888 --> 01:37:40,376
♪♪
1537
01:37:40,376 --> 01:37:49,341
♪♪
1538
01:37:49,341 --> 01:37:58,785
♪♪
1539
01:37:58,785 --> 01:38:08,056
♪♪
1540
01:38:08,056 --> 01:38:17,543
♪♪
1541
01:38:17,543 --> 01:38:26,813
♪♪
83903