All language subtitles for Rambo III (1988).en

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:06:47,991 --> 00:06:48,741 John! 2 00:07:56,393 --> 00:07:58,185 Where's Rambo? 3 00:08:19,708 --> 00:08:20,416 John! 4 00:08:21,710 --> 00:08:23,043 John Rambo! 5 00:08:28,508 --> 00:08:30,342 l don't believe it! 6 00:08:37,601 --> 00:08:40,269 - Where've you come from? - Washington. 7 00:08:40,979 --> 00:08:43,480 - Good to see you. - You too. 8 00:08:45,233 --> 00:08:49,403 - Do you want to tell me about it? - About what? 9 00:08:49,946 --> 00:08:53,657 Your stick fighting yesterday. ln the warehouse in Bangkok. 10 00:08:54,075 --> 00:08:56,368 - You saw that? - Yes. 11 00:08:56,786 --> 00:08:59,538 And today you're working in a monastery. 12 00:09:00,790 --> 00:09:03,500 They let me live here and l help them with repairs. 13 00:09:03,919 --> 00:09:07,463 - And the stick fighting? - Some extra money. 14 00:09:10,550 --> 00:09:12,718 l saw you give it to those monks. 15 00:09:13,637 --> 00:09:14,428 You see a lot. 16 00:09:18,058 --> 00:09:21,268 - And who are they? - They're the reason l'm here. 17 00:09:24,231 --> 00:09:27,233 This is Robert Griggs, from our embassy here. 18 00:09:27,651 --> 00:09:28,859 John Rambo. 19 00:09:29,903 --> 00:09:31,070 Pleased to meet you. 20 00:09:31,905 --> 00:09:34,615 - You're hard to find. - Are you keeping track of me? 21 00:09:35,909 --> 00:09:38,911 What does the Colonel say? Good men are hard to find. 22 00:09:43,124 --> 00:09:45,584 Take a look at these pictures. 23 00:09:46,586 --> 00:09:48,754 l don't know what you know about Afghanistan. 24 00:09:49,130 --> 00:09:51,882 Most people don't even know where it is. 25 00:09:52,259 --> 00:09:54,551 But over two million civilians, 26 00:09:54,928 --> 00:10:00,140 mainly peasant families, have been killed by Russian troops. 27 00:10:01,309 --> 00:10:03,644 Many newly developed weapons, 28 00:10:06,564 --> 00:10:09,775 including chemical warfare, were used to wipe them out. 29 00:10:10,235 --> 00:10:12,278 With great success. 30 00:10:14,155 --> 00:10:17,700 l guess you don't know about the current state of affairs. 31 00:10:18,618 --> 00:10:20,369 After nine years of fighting 32 00:10:20,787 --> 00:10:25,916 Afghanistan is getting Stinger missiles to defend against the air strikes. 33 00:10:26,293 --> 00:10:29,962 Except for one region, 80 km behind the border. 34 00:10:30,839 --> 00:10:33,841 The Soviet commander there seems to be really brutal, 35 00:10:34,301 --> 00:10:35,968 as the photos show. 36 00:10:36,386 --> 00:10:39,305 He prevents any outside help getting in. 37 00:10:40,849 --> 00:10:43,058 And that's why we'd like to... 38 00:10:44,602 --> 00:10:46,937 check out the problem firsthand. 39 00:10:47,314 --> 00:10:48,897 And what have l got to do with it? 40 00:10:51,359 --> 00:10:54,653 - l'm to go there. - But you're not going to? 41 00:10:55,280 --> 00:10:58,198 Sure. With you, John. 42 00:10:59,284 --> 00:11:00,617 l put in my time. 43 00:11:00,785 --> 00:11:01,869 What does that mean? 44 00:11:03,705 --> 00:11:05,122 My war is over. 45 00:11:16,468 --> 00:11:19,636 But you said he was a great soldier. 46 00:11:20,555 --> 00:11:22,014 Alright! 47 00:11:22,390 --> 00:11:25,017 lt's long way down those stairs. 48 00:11:41,534 --> 00:11:45,037 Don't hold it against him, he's just obeying orders. 49 00:11:46,247 --> 00:11:48,749 lt's an important mission. 50 00:11:49,209 --> 00:11:52,044 - And we can make a difference? - That's why we're going. 51 00:11:52,420 --> 00:11:55,839 - lt didn't work before. - Those were different times. 52 00:11:56,883 --> 00:11:58,008 Come with me, John. 53 00:12:03,556 --> 00:12:07,393 l don't know what you think, but l like it here. 54 00:12:07,811 --> 00:12:12,106 l like living and working here. lt's good to belong somewhere. 55 00:12:12,565 --> 00:12:15,234 But you don't belong here. 56 00:12:16,736 --> 00:12:20,531 - When are you coming full circle? - What do you mean? 57 00:12:21,157 --> 00:12:24,743 You say your war is over. The war outside maybe, 58 00:12:25,120 --> 00:12:27,246 but not the one inside you. 59 00:12:27,622 --> 00:12:30,916 l know why you're here. But it doesn't work like that. 60 00:12:31,292 --> 00:12:34,962 You're trying to change yourself, but you stay who you are. 61 00:12:35,422 --> 00:12:38,048 - And what am l? - A full-blooded fighter. 62 00:12:38,425 --> 00:12:42,970 - l don't want to be that any more. - But that's what you are. 63 00:12:43,721 --> 00:12:45,180 Listen, John, 64 00:12:45,598 --> 00:12:49,726 there was once a sculptor who found a very special stone. 65 00:12:50,103 --> 00:12:54,148 He carried it home and worked on it for months, until it was finished. 66 00:12:54,607 --> 00:12:58,777 Then he showed it to his friends. They said: great statue! 67 00:12:59,195 --> 00:13:03,490 But the sculptor said the statue had always been there. 68 00:13:03,950 --> 00:13:07,494 All he had done was to knock away a few pieces. 69 00:13:07,954 --> 00:13:11,081 We didn't make you into a fighting machine. 70 00:13:11,458 --> 00:13:14,501 We just knocked the rough edges off you. 71 00:13:14,669 --> 00:13:18,172 You have to finally come to terms with yourself! 72 00:13:19,757 --> 00:13:21,383 Until you come full circle. 73 00:13:24,304 --> 00:13:25,804 l guess l'm not ready yet. 74 00:13:32,020 --> 00:13:33,896 l have to go. 75 00:13:36,191 --> 00:13:38,692 Come and see me when you're next in the States. 76 00:13:40,528 --> 00:13:41,236 l promise. 77 00:13:42,322 --> 00:13:43,322 Colonel! 78 00:13:44,365 --> 00:13:47,951 l'm sorry. But it has to end for me sometime. 79 00:13:50,246 --> 00:13:51,371 l understand. 80 00:15:15,748 --> 00:15:17,583 Take cover! 81 00:15:42,692 --> 00:15:45,569 Drop your weapons and stand still! 82 00:15:47,155 --> 00:15:48,697 You can't escape! 83 00:15:54,370 --> 00:15:56,288 Drop your weapons! 84 00:15:56,664 --> 00:15:58,290 There's no escape! 85 00:16:00,460 --> 00:16:01,960 Drop your weapons! 86 00:16:02,712 --> 00:16:03,420 At once! 87 00:16:32,825 --> 00:16:33,784 Something went wrong. 88 00:16:33,993 --> 00:16:38,163 - What happened? - The Soviets intercepted the team. 89 00:16:40,083 --> 00:16:44,169 Trautmann and the others were taken to the enemy camp. 90 00:16:45,713 --> 00:16:46,880 And now? 91 00:16:49,008 --> 00:16:51,760 l can't do anything. l'm sorry. 92 00:16:52,720 --> 00:16:55,263 l just thought you should know. 93 00:16:56,849 --> 00:16:57,724 What about me? 94 00:17:00,645 --> 00:17:03,063 - You? - Can you get me in? 95 00:17:04,023 --> 00:17:06,733 - You're not serious. - Of course l am. 96 00:17:09,362 --> 00:17:12,072 - Officially it's not possible. - Then unofficially. 97 00:17:13,741 --> 00:17:16,952 You should know one thing. lf you get taken prisoner 98 00:17:17,912 --> 00:17:19,204 or something leaks out, 99 00:17:19,664 --> 00:17:23,125 we'll deny any knowledge of you. 100 00:17:25,086 --> 00:17:26,420 l'm used to it. 101 00:17:28,089 --> 00:17:29,256 You'll hear from me. 102 00:18:54,634 --> 00:18:57,135 You want buy? Many guns! 103 00:18:58,137 --> 00:19:00,764 No. l'm looking for Mousa Chanin. 104 00:19:01,808 --> 00:19:05,018 - What's your name? - John Rambo. 105 00:19:07,980 --> 00:19:09,189 Wait here. 106 00:19:32,046 --> 00:19:33,338 They sell well here. 107 00:19:36,008 --> 00:19:37,509 Because of the landmines. 108 00:19:37,927 --> 00:19:39,469 Everywhere landmines. 109 00:19:41,347 --> 00:19:45,141 - l am Mousa Chanin. What do you want? - Griggs sent me. 110 00:19:46,894 --> 00:19:51,940 You don't look like the guys he usually sends. Soldiers. 111 00:19:52,692 --> 00:19:55,694 - l'm not a soldier. - Then what? A mercenary? 112 00:19:57,613 --> 00:20:02,617 - No. - A tourist that lost his way? 113 00:20:08,875 --> 00:20:10,500 l'm not a tourist. 114 00:20:12,295 --> 00:20:14,963 - Sorry. - Do you know where the American is? 115 00:20:15,381 --> 00:20:17,841 ln a Soviet fort. 116 00:20:18,384 --> 00:20:22,053 Near Khost, 30 miles from the border. 117 00:20:22,430 --> 00:20:25,181 Mr. Griggs sent the supplies you wanted. 118 00:20:25,892 --> 00:20:27,392 - Do you want to see? - Yes. 119 00:20:31,230 --> 00:20:33,648 - Did you order these? - Yes. 120 00:20:34,775 --> 00:20:37,319 l've never seen anything like it before. What are these? 121 00:20:37,737 --> 00:20:40,322 - Detonators. - And this? 122 00:20:41,407 --> 00:20:42,741 What is this? 123 00:20:43,993 --> 00:20:46,620 - A blue light. - What does it do? 124 00:20:47,663 --> 00:20:51,082 - Turns blue. - l see. 125 00:20:52,251 --> 00:20:54,085 How many men will come with us? 126 00:20:54,462 --> 00:20:56,254 l'm the rescue team. 127 00:20:57,256 --> 00:21:01,968 That's crazy. One isn't enough. We need more people. 128 00:21:03,679 --> 00:21:06,097 Griggs said you'd take me there. So do it! 129 00:21:07,016 --> 00:21:11,019 l have to take medicine with me; if not, many people will die. 130 00:21:11,437 --> 00:21:12,854 Do you understand? 131 00:21:14,440 --> 00:21:16,358 l don't know you, 132 00:21:16,859 --> 00:21:19,778 but from the way you look you have no experience of war. 133 00:21:21,364 --> 00:21:22,572 Or do you? 134 00:21:23,991 --> 00:21:25,325 l've fired a gun before. 135 00:21:29,497 --> 00:21:30,872 Fired a gun before? 136 00:21:32,041 --> 00:21:36,252 Maybe you should go home again and think things over. 137 00:21:36,671 --> 00:21:37,712 Very long. 138 00:21:42,385 --> 00:21:44,260 l've done that. 139 00:21:45,304 --> 00:21:45,971 Oh really? 140 00:21:48,265 --> 00:21:50,642 OK, if that's what you want. 141 00:21:51,060 --> 00:21:54,521 But you can't get that American out alone. 142 00:21:55,564 --> 00:21:58,274 lf it doesn't work don't blame me. 143 00:21:58,693 --> 00:22:00,110 l'm not taking the responsibility. 144 00:22:02,613 --> 00:22:04,030 Sounds familiar. 145 00:22:39,233 --> 00:22:43,403 l am Colonel Zaysen, Regional Commander of this sector. 146 00:22:47,408 --> 00:22:51,578 You're the first American to be captured in Afghanistan. 147 00:22:52,288 --> 00:22:54,080 Congratulations. 148 00:22:55,624 --> 00:22:58,376 l believe you plan to supply the enemy rebels 149 00:22:58,544 --> 00:23:02,297 with Stinger missiles to destroy Soviet aircraft. 150 00:23:03,174 --> 00:23:07,093 l'll only answer to your superiors. 151 00:23:09,221 --> 00:23:12,182 Out here l have no superiors. 152 00:23:13,976 --> 00:23:15,310 l am in full command. 153 00:23:17,646 --> 00:23:20,315 You're on your own, 154 00:23:23,903 --> 00:23:25,737 abandoned by your government. 155 00:23:27,615 --> 00:23:31,117 - What do you want? - Cooperation. 156 00:23:33,662 --> 00:23:38,249 This sector has been controlled by us for five years. 157 00:23:40,294 --> 00:23:43,088 There's not much left for me to do. 158 00:23:43,756 --> 00:23:47,634 There is, so to speak, no challenge any more. 159 00:23:51,222 --> 00:23:55,767 lf you give me information about the planned Stinger deliveries, 160 00:23:56,143 --> 00:23:58,645 we could both get out of here. 161 00:24:00,147 --> 00:24:04,234 After all, that is what we all want: 162 00:24:05,653 --> 00:24:06,778 peace. 163 00:24:07,696 --> 00:24:09,447 ln the Kremlin they really have a sense of humor. 164 00:24:11,158 --> 00:24:12,242 Explain. 165 00:24:12,827 --> 00:24:17,997 To the world you talk about peace, and here you butcher a whole people. 166 00:24:18,457 --> 00:24:20,959 We're not butchering anyone. 167 00:24:22,044 --> 00:24:26,381 You're too intelligent to believe that propaganda! 168 00:24:27,633 --> 00:24:29,634 Again: where are the missiles? 169 00:24:29,802 --> 00:24:32,887 - l don't know anything about missiles! - Of course! 170 00:24:33,305 --> 00:24:36,141 But you don't understand that l can get us out of here. 171 00:24:36,517 --> 00:24:38,643 Do you want sympathy? 172 00:24:39,520 --> 00:24:41,312 After all, you started this war! 173 00:24:41,689 --> 00:24:46,025 lt's just a question of time until we have total victory. 174 00:24:46,485 --> 00:24:51,656 There won't be any victory. You're losing ground every day 175 00:24:52,032 --> 00:24:53,491 to badly equipped freedom-fighters! 176 00:24:53,909 --> 00:24:56,452 You simply underestimated the competition. 177 00:24:57,163 --> 00:25:00,206 Didn't you take history at school? This region was always independent! 178 00:25:00,374 --> 00:25:04,502 They prefer to die rather than become slaves to occupying forces. 179 00:25:04,879 --> 00:25:06,588 You can't conquer a people like that. 180 00:25:07,006 --> 00:25:09,841 We tried it. We had our Vietnam! 181 00:25:11,260 --> 00:25:13,344 - Now you've got yours! - Oh, l see. 182 00:25:14,471 --> 00:25:16,890 You want to test me. Good. 183 00:25:56,388 --> 00:25:58,890 This is Afghanistan. 184 00:25:59,308 --> 00:26:01,392 Alexander the Great tried to conquer it, 185 00:26:01,894 --> 00:26:05,897 then Ghenghis Khan, the English and now the Russians. 186 00:26:06,899 --> 00:26:09,567 But the Afghan people can't be conquered. 187 00:26:11,070 --> 00:26:14,405 An old enemy wrote a prayer about us. Do you want to hear it? 188 00:26:15,783 --> 00:26:18,576 Very well. lt goes like this: 189 00:26:18,994 --> 00:26:21,287 "May God deliver us from the cobra's venom, 190 00:26:21,747 --> 00:26:24,999 from the tiger's teeth, and the Afghan's vengeance." 191 00:26:27,086 --> 00:26:28,544 Do you understand that? 192 00:26:30,256 --> 00:26:32,590 That you don't take any shit. 193 00:26:34,009 --> 00:26:36,552 Something like this. 194 00:26:41,475 --> 00:26:42,350 Go on! 195 00:27:17,469 --> 00:27:20,221 ln the north there are lots of caves that we can use. 196 00:27:21,140 --> 00:27:23,141 lt'll be safer. Let's go! 197 00:27:27,813 --> 00:27:30,148 This cave leads to the "Valley of the Five Lions". 198 00:27:30,816 --> 00:27:35,528 The Afghan king was supposed to send 500 warriors into battle. 199 00:27:35,988 --> 00:27:37,655 He only sent five. 200 00:27:40,492 --> 00:27:43,328 The five best, and they won. 201 00:27:43,704 --> 00:27:46,831 He said, better five lions than 500 sheep. 202 00:27:47,291 --> 00:27:51,419 - What d'you think of that? - The king was lucky. 203 00:27:52,880 --> 00:27:56,215 - How much longer till the village? - About two hours. 204 00:28:07,519 --> 00:28:10,772 Where in my sector are the missiles being delivered? 205 00:28:14,777 --> 00:28:16,069 l don't know. 206 00:28:16,987 --> 00:28:18,529 You're lying. 207 00:28:21,658 --> 00:28:23,258 Where? 208 00:28:28,374 --> 00:28:29,874 OK, l'll tell you. 209 00:28:31,919 --> 00:28:34,670 l knew you were lying. 210 00:28:35,047 --> 00:28:39,258 So, where are the missiles? 211 00:28:40,677 --> 00:28:41,677 Real close. 212 00:28:42,679 --> 00:28:43,679 How close? 213 00:28:46,058 --> 00:28:47,225 ln your ass. 214 00:29:00,239 --> 00:29:03,157 You've tested my patience long enough. 215 00:29:10,499 --> 00:29:13,960 Up till now l've behaved in a civilised way. 216 00:29:45,075 --> 00:29:46,492 The name John Rambo, 217 00:29:51,623 --> 00:29:53,583 have you heard it before? 218 00:29:55,294 --> 00:29:55,918 No? 219 00:29:57,629 --> 00:30:02,341 He says a rescue attempt is being planned with rebel help. 220 00:30:03,135 --> 00:30:06,429 He says he knows where this man is heading. 221 00:30:10,851 --> 00:30:11,976 We will welcome him. 222 00:30:31,038 --> 00:30:34,832 lt's the last village in the valley. 1 00 people live here. 223 00:30:36,919 --> 00:30:41,088 - Lots of kids. - Yes, they are good fighters, too. 224 00:30:41,632 --> 00:30:44,717 l'll tell the leaders we want to talk to them. 225 00:30:50,182 --> 00:30:52,183 They've never seen a man like you here before. 226 00:31:00,025 --> 00:31:04,362 They're Mujahedin horsemen. At the border there are 1 0,000 more. 227 00:31:05,072 --> 00:31:08,699 They are waiting there for weapons, then they'll come and fight here. 228 00:31:27,678 --> 00:31:29,720 Let's go to the hospital. 229 00:31:34,810 --> 00:31:37,937 He is the only doctor for 500 km. 230 00:31:40,816 --> 00:31:43,109 The first medication for two months. 231 00:31:52,369 --> 00:31:56,247 More gifts from the Soviets: mines. They look like toys. 232 00:31:56,623 --> 00:32:00,543 Some children learn too late that they're not. 233 00:32:03,422 --> 00:32:04,005 Who's that? 234 00:32:05,465 --> 00:32:07,425 That's Uri. He's Russian. 235 00:32:08,010 --> 00:32:08,759 A deserter? 236 00:32:08,927 --> 00:32:11,971 A defector. There are lots of them. 237 00:32:12,139 --> 00:32:16,183 He can help us best; he knows the inside of the fort. 238 00:32:20,188 --> 00:32:21,606 We'd better leave now. 239 00:32:41,627 --> 00:32:47,548 This is where the mines start: one meter here, then two meters there, 240 00:32:47,966 --> 00:32:49,175 then round here. 241 00:32:49,635 --> 00:32:52,303 There are four watchtowers with four guards, 242 00:32:52,721 --> 00:32:55,556 here, here, here and here. 243 00:32:56,433 --> 00:32:58,976 - Where are the prisoners? - Here. 244 00:33:00,103 --> 00:33:03,230 Once we're in, is there another way out? 245 00:33:04,107 --> 00:33:06,817 Underground, where the dirty water is. 246 00:33:07,235 --> 00:33:09,487 l don't know the right word. 247 00:33:09,905 --> 00:33:12,323 He means the sewer. Where is it? 248 00:33:12,699 --> 00:33:16,911 Here. lt comes out here. There are guards patrolling. 249 00:33:17,829 --> 00:33:19,580 Better not to go that way. 250 00:33:20,332 --> 00:33:22,500 Then we'll go through the minefield. 251 00:33:22,959 --> 00:33:27,505 That's impossible. lt's full of Spetnaz commandos. 252 00:33:27,881 --> 00:33:31,175 We're just a few, we've lost many men already. 253 00:33:31,635 --> 00:33:35,846 - We'll lose more that way. - l don't need many men. 254 00:33:36,973 --> 00:33:38,224 What's your plan? 255 00:33:39,559 --> 00:33:42,520 Two men for the minefield, two for the rescue. 256 00:33:42,854 --> 00:33:46,357 The Soviets will come back again 257 00:33:46,525 --> 00:33:50,111 - and more people will die. - l can't wait. 258 00:33:50,529 --> 00:33:52,905 You have to wait for help like us. 259 00:33:55,242 --> 00:33:57,910 - Then l'll go alone. - You will die! 260 00:34:00,872 --> 00:34:02,206 Then l'll die. 261 00:34:07,921 --> 00:34:08,754 Wait! 262 00:34:10,590 --> 00:34:11,882 Please don't go. 263 00:34:20,058 --> 00:34:21,559 My name is Masoud. 264 00:34:23,061 --> 00:34:27,606 Let me explain why we can't help you. 265 00:34:29,735 --> 00:34:31,902 Most Afghans are very strong 266 00:34:32,279 --> 00:34:36,365 and we don't want to be driven out of our country. 267 00:34:36,742 --> 00:34:41,704 Our children are dying of disease, mines, poison gas. 268 00:34:42,080 --> 00:34:44,749 Our women are being raped and killed. 269 00:34:45,208 --> 00:34:49,587 Last year, in the Legman valley, the next valley, 270 00:34:50,005 --> 00:34:52,256 6,000 Afghans were killed. 271 00:34:53,467 --> 00:34:57,178 Pregnant women were bayoneted 272 00:34:57,596 --> 00:34:59,764 and their babies thrown in the fire. 273 00:35:00,682 --> 00:35:05,102 They do that so that there can be no new generation of Afghans. 274 00:35:05,437 --> 00:35:08,773 But nobody sees it and the papers don't report it. 275 00:35:10,484 --> 00:35:13,110 The men you see here 276 00:35:13,487 --> 00:35:15,446 are Mujahedin, 277 00:35:16,031 --> 00:35:17,448 holy warriors. 278 00:35:17,824 --> 00:35:20,785 This war is a holy war for us. 279 00:35:21,161 --> 00:35:26,207 For a Mujahedin there is no death, because we have already 280 00:35:26,625 --> 00:35:29,502 made our peace with God and consider ourselves dead. 281 00:35:30,462 --> 00:35:34,006 For us, dying for our country and for God is an honor. 282 00:35:34,466 --> 00:35:36,050 That, my friend, is why 283 00:35:37,302 --> 00:35:41,972 we must stop the murder of our families. 284 00:35:43,642 --> 00:35:45,976 lf we succeed in freeing the man 285 00:35:46,353 --> 00:35:51,982 and he tells the free world that our war here is necessary, 286 00:35:52,359 --> 00:35:53,984 then of course we will help. 287 00:35:56,571 --> 00:36:01,242 Let us now discuss amongst ourselves 288 00:36:01,660 --> 00:36:04,245 how we can best free the man. 289 00:36:10,001 --> 00:36:12,419 - Thank you. - We thank you. 290 00:36:36,862 --> 00:36:39,864 Don't worry, they'll soon make a decision. 291 00:36:40,240 --> 00:36:43,367 - We have to leave this evening. - What's your name? 292 00:36:46,288 --> 00:36:48,706 This boy is very hard inside. 293 00:36:49,082 --> 00:36:51,750 His parents were killed last year. 294 00:36:52,210 --> 00:36:54,879 His brother died in the fort where the American is. 295 00:36:55,297 --> 00:36:58,299 He looks like a boy, but he fights like a man. 296 00:36:58,717 --> 00:37:01,093 - What's your name? - Rambo. 297 00:37:01,553 --> 00:37:04,388 - Where do you come from? - Arizona. 298 00:37:04,848 --> 00:37:09,101 - Arizona? How many days' walk from here? - Two years. 299 00:37:09,561 --> 00:37:10,936 Two years... 300 00:37:12,272 --> 00:37:16,066 - Are you a soldier? - No, not any more. 301 00:37:16,443 --> 00:37:19,320 l am a soldier. Are you here to fight? 302 00:37:19,738 --> 00:37:22,990 - No. - Are you scared? 303 00:37:24,993 --> 00:37:26,285 What's this? 304 00:37:27,871 --> 00:37:30,164 - A knife. - Can l see? -Sure. 305 00:37:38,423 --> 00:37:39,882 Very good. Can l have it? 306 00:37:40,258 --> 00:37:41,300 No. 307 00:37:43,428 --> 00:37:45,471 - What's this? - You want everything. 308 00:37:45,931 --> 00:37:48,599 - lt brings luck. - What is luck? 309 00:37:48,975 --> 00:37:50,559 Luck is... 310 00:37:52,687 --> 00:37:56,357 - Can l have it? l need luck. - Me too. 311 00:37:59,903 --> 00:38:03,280 What a child! He's always like that. 312 00:38:06,284 --> 00:38:09,036 Look! Our national sport. 313 00:38:09,454 --> 00:38:12,790 An old, insane game, maybe 3,000 years old. 314 00:38:13,249 --> 00:38:14,375 They play non-stop. 315 00:38:18,630 --> 00:38:21,298 War or not, it doesn't matter. 316 00:38:21,675 --> 00:38:24,468 - Do you like it? - l prefer football. 317 00:38:24,928 --> 00:38:28,138 What is football? Do you play it with your feet? 318 00:38:28,515 --> 00:38:29,723 Not really. 319 00:38:40,652 --> 00:38:41,819 Let's go! 320 00:38:53,832 --> 00:38:56,834 - What are they saying? - They want you to try it. 321 00:38:57,293 --> 00:39:01,171 lt's a way of welcoming you. Try it if you want, 322 00:39:01,631 --> 00:39:03,841 but l'm not taking the responsibility. 323 00:39:08,054 --> 00:39:09,930 - l'll try it. - Yes? 324 00:39:12,100 --> 00:39:15,686 - How does it go? - The sheep has to be carried round once 325 00:39:16,104 --> 00:39:19,356 and then thrown in the circle. 326 00:39:19,524 --> 00:39:21,859 - Why? - Because there is a circle there. 327 00:39:24,070 --> 00:39:26,321 - And that's all? - Very simple. 328 00:39:28,908 --> 00:39:32,453 - Like football. - God must love crazy people! 329 00:39:33,329 --> 00:39:36,415 - Why? - He made so many of them! 330 00:47:14,373 --> 00:47:16,124 That's how it is here. 331 00:47:17,668 --> 00:47:20,670 ln every war there's supposed to be a kind of honor. 332 00:47:21,130 --> 00:47:23,590 Where is the honor here? Where? 333 00:47:26,594 --> 00:47:29,471 We're taking the survivors to the border. Are you coming? 334 00:47:31,015 --> 00:47:32,349 l'm going to the fort. 335 00:47:32,808 --> 00:47:35,018 Haven't you seen enough death? 336 00:47:35,853 --> 00:47:40,315 Go away while you still can. This is not your war. 337 00:47:43,611 --> 00:47:44,861 Now it is. 338 00:47:49,075 --> 00:47:50,534 Then so be it. 339 00:47:52,370 --> 00:47:53,537 We are friends. 340 00:48:04,298 --> 00:48:06,883 l'll stay and show you the way. 341 00:48:07,260 --> 00:48:08,635 l'm coming too. 342 00:48:09,720 --> 00:48:10,845 No. 343 00:48:11,222 --> 00:48:15,767 Yes l am. My family is dead. l want to fight! 344 00:48:16,894 --> 00:48:19,521 Not with me. Go away! 345 00:48:20,940 --> 00:48:21,982 Go on. 346 00:48:27,321 --> 00:48:28,488 Why are you doing this? 347 00:48:30,783 --> 00:48:32,534 Because he would do it for me. 348 00:48:58,477 --> 00:49:00,270 Are you finally going to talk? 349 00:49:01,564 --> 00:49:02,606 No? 350 00:49:03,941 --> 00:49:04,691 Alright. 351 00:49:06,110 --> 00:49:09,154 lf that's the way you want it. 352 00:50:42,039 --> 00:50:43,373 - Go back! - No! 353 00:50:43,791 --> 00:50:44,749 Go! 354 00:51:13,696 --> 00:51:14,237 Go on! 355 00:51:17,074 --> 00:51:20,076 - Stay here! - l know the place. You need me. 356 00:51:20,453 --> 00:51:23,246 But not dead. Go back. Understand? 357 00:58:26,461 --> 00:58:30,131 American? 358 00:58:52,738 --> 00:58:54,530 Colonel? Colonel? 359 00:59:00,829 --> 00:59:02,914 John! How did you get in here? 360 00:59:03,373 --> 00:59:06,042 - Can you move? - And how. 361 00:59:08,212 --> 00:59:09,045 Let's go! 362 00:59:14,384 --> 00:59:15,009 Behind you! 363 00:59:26,230 --> 00:59:26,896 Run! 364 00:59:33,320 --> 00:59:34,779 John, get out of here! 365 01:01:33,190 --> 01:01:34,315 Over here! 366 01:01:35,484 --> 01:01:36,275 Go on! 367 01:01:43,367 --> 01:01:44,283 Help me! 368 01:02:19,611 --> 01:02:20,778 Take him! 369 01:02:42,759 --> 01:02:43,509 Come on! 370 01:02:47,806 --> 01:02:48,848 The boy! 371 01:03:08,869 --> 01:03:09,785 Run! 372 01:03:22,507 --> 01:03:23,299 Come on! 373 01:03:25,510 --> 01:03:26,677 Take the boy! 374 01:03:30,015 --> 01:03:31,265 Jump down! 375 01:04:44,714 --> 01:04:45,881 Give me the boy! 376 01:05:41,521 --> 01:05:45,482 Who is this terrorist? What makes you so valuable to him? 377 01:05:46,026 --> 01:05:49,778 He wanted to destroy me. But he failed! 378 01:05:49,946 --> 01:05:54,283 l'll get him at sunrise and hang his skin on the wall! 379 01:05:54,659 --> 01:05:57,244 - You don't have to hunt him. - What? 380 01:05:58,330 --> 01:05:59,747 He'll find you. 381 01:06:03,126 --> 01:06:04,668 Are you insane? 382 01:06:05,837 --> 01:06:08,964 One man against a whole trained force? 383 01:06:09,382 --> 01:06:13,385 Who do you think this man is? God? 384 01:06:14,971 --> 01:06:18,057 No. God would have mercy. He won't. 385 01:06:32,447 --> 01:06:35,324 - Everything's OK. There's no-one here. - Good. 386 01:06:35,742 --> 01:06:39,787 This will hold a while. What's the fastest way out of here? 387 01:06:40,288 --> 01:06:42,998 Northwest there's a mountain trail, 388 01:06:43,375 --> 01:06:47,795 about three kilometers from here. A very difficult path. 389 01:06:49,255 --> 01:06:51,924 - You take the boy and go. - l want to stay here. 390 01:06:52,676 --> 01:06:53,801 You can't. 391 01:06:55,887 --> 01:06:59,014 You can't go back. We must all go to Pakistan. 392 01:06:59,724 --> 01:07:04,186 - No, l have to go back. - l know he's your friend. 393 01:07:04,646 --> 01:07:08,273 - But you'll both die. For what? - Do as l say. 394 01:07:10,860 --> 01:07:12,653 Give me your gun. 395 01:07:18,660 --> 01:07:20,077 Let's go. Come on! 396 01:07:38,722 --> 01:07:40,013 Will l see you again? 397 01:07:41,558 --> 01:07:42,433 Sure. 398 01:13:39,791 --> 01:13:40,707 Come on, let's go! 399 01:13:52,470 --> 01:13:55,472 - Can you fly that thing? - We'll see. 400 01:14:19,872 --> 01:14:20,747 Let's go! 401 01:14:48,568 --> 01:14:49,734 Hold on! 402 01:15:00,163 --> 01:15:01,163 Over there! 403 01:15:07,503 --> 01:15:08,336 There! 404 01:15:27,857 --> 01:15:28,440 Hold on! 405 01:15:29,817 --> 01:15:30,692 Pull him in! 406 01:15:31,569 --> 01:15:32,611 Take my hand! 407 01:15:58,054 --> 01:15:58,970 We're going down! 408 01:16:14,612 --> 01:16:15,445 Hold on! 409 01:16:32,088 --> 01:16:33,672 Take what you can! 410 01:16:34,215 --> 01:16:36,216 - Move! Fast! - Come on! 411 01:16:49,272 --> 01:16:51,773 - We have to get to the border. - We'll stay here. 412 01:16:51,941 --> 01:16:53,441 We know the area. 413 01:16:53,818 --> 01:16:56,778 - Which direction? - Northeast. 414 01:17:44,952 --> 01:17:46,494 Hold it, John! 415 01:17:49,749 --> 01:17:51,082 l have to rest. 416 01:17:53,627 --> 01:17:57,714 - How's your wound? - You taught me to ignore pain. 417 01:17:58,174 --> 01:18:01,509 - And does it work? - Not really. 418 01:18:03,387 --> 01:18:05,180 Don't take it personally. 419 01:18:06,682 --> 01:18:07,724 Thanks. 420 01:18:28,371 --> 01:18:31,081 Go on ahead and see if you can find some cover. 421 01:19:43,279 --> 01:19:45,780 That was close! How are you? 422 01:19:46,615 --> 01:19:48,032 Well done. 423 01:19:59,462 --> 01:20:02,547 We shouldn't make it too easy for them. Let's separate! 424 01:20:03,799 --> 01:20:06,009 l'm sorry l got you into this. 425 01:20:06,469 --> 01:20:08,094 No, you're not. 426 01:21:08,614 --> 01:21:11,699 - Are you listening? - Who are you? 427 01:21:13,369 --> 01:21:15,203 Your worst nightmare. 428 01:23:09,652 --> 01:23:12,487 - Good timing! - What are friends for? 429 01:23:14,406 --> 01:23:17,033 Go back to the hole. l'll cover you. 430 01:26:34,523 --> 01:26:37,275 Beyond the valley is the border. 431 01:26:38,735 --> 01:26:40,403 We did it, John. 432 01:26:42,531 --> 01:26:43,531 Wait a minute! 433 01:26:47,744 --> 01:26:49,245 What the hell is that? 434 01:26:53,208 --> 01:26:54,542 That son of a bitch! 435 01:27:20,569 --> 01:27:22,737 Don't try to escape! 436 01:27:23,572 --> 01:27:24,947 You can't escape. 437 01:27:25,407 --> 01:27:27,742 We will only attack if you run away! 438 01:27:28,201 --> 01:27:30,119 We don't want to harm you! 439 01:27:30,370 --> 01:27:31,996 Somehow l don't believe him. 440 01:27:32,247 --> 01:27:36,250 Come forward and you will get a fair trial. 441 01:27:36,710 --> 01:27:39,253 Drop your weapons and stay put! 442 01:27:39,421 --> 01:27:40,922 Any suggestions? 443 01:27:42,591 --> 01:27:44,175 Drop your weapons! 444 01:27:45,594 --> 01:27:48,095 Surrounding them's out. 445 01:27:48,972 --> 01:27:51,641 Helluva time for humor. 446 01:27:52,100 --> 01:27:54,310 Drop your weapons! At once! 447 01:27:55,979 --> 01:27:57,939 You cannot escape. 448 01:27:58,106 --> 01:28:02,068 Come forward! l want you alive. 449 01:28:02,402 --> 01:28:04,445 This is your last warning! 450 01:28:07,824 --> 01:28:09,408 lt's your choice. 451 01:28:09,576 --> 01:28:11,160 What do you say? 452 01:28:13,455 --> 01:28:15,581 Fuck 'em! 453 01:28:33,684 --> 01:28:36,102 lf we're going to go, that bastard should go with us! 454 01:29:14,349 --> 01:29:15,766 What's that? 455 01:29:25,485 --> 01:29:26,861 The rebels! 456 01:29:39,833 --> 01:29:40,458 Come on! 457 01:33:25,600 --> 01:33:26,433 Get out of there, John! 458 01:35:02,572 --> 01:35:06,116 Don't you want to stay? You fight well for a tourist. 459 01:35:09,037 --> 01:35:11,455 Maybe next time. 460 01:35:11,873 --> 01:35:13,457 Do you want it back? 461 01:35:14,542 --> 01:35:17,044 No. Keep it. 462 01:35:17,879 --> 01:35:19,254 Can't you stay here? 463 01:35:33,353 --> 01:35:34,436 l have to go. 464 01:35:59,421 --> 01:36:00,796 Goodbye. 465 01:36:09,264 --> 01:36:12,099 - Hard to believe, John. - What, sir? 466 01:36:13,059 --> 01:36:16,437 l hate to admit it, but we seem to be getting soft. 467 01:36:17,981 --> 01:36:21,108 Just a little, sir. 468 01:37:00,602 --> 01:37:28,687 ยฉ anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 34157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.