Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,292 --> 00:01:52,000
Breakfast is ready.
2
00:02:33,208 --> 00:02:38,375
PERKASA HEADQUARTERS
SOCIAL JUSTICE WARRIORS
3
00:03:44,292 --> 00:03:46,167
We are all the same.
4
00:03:46,792 --> 00:03:50,500
We have been bullied and abused.
5
00:03:51,250 --> 00:03:53,583
We are nobody!
6
00:03:54,208 --> 00:03:58,583
Because we are free!
We are different! We are Perkasa!
7
00:03:58,667 --> 00:03:59,958
We are free!
8
00:04:00,792 --> 00:04:04,167
We are preman! We are thugs!
9
00:04:26,167 --> 00:04:27,333
Check.
10
00:04:28,917 --> 00:04:31,625
Check, check, one, one.
11
00:04:32,208 --> 00:04:33,375
Check this out, one.
12
00:04:33,458 --> 00:04:36,292
Check it out, try it out.
13
00:04:36,375 --> 00:04:38,208
Check, check.
14
00:04:44,042 --> 00:04:47,458
All right! Pay attention, all of you!
15
00:04:48,333 --> 00:04:50,208
They call me Bang Bang.
16
00:04:50,292 --> 00:04:56,208
Representing Perkasa, I am here
to instruct all ladies and gentlemen.
17
00:04:56,292 --> 00:05:02,667
Today is the last day
to vacate Cipaloh Village.
18
00:05:02,750 --> 00:05:06,917
So, please pick up your stuff.
Don't leave anything behind!
19
00:05:07,000 --> 00:05:08,333
Right now!
20
00:05:08,417 --> 00:05:09,667
Jamil, help out!
21
00:05:09,750 --> 00:05:10,875
Go on!
22
00:05:10,958 --> 00:05:11,833
Right now!
23
00:05:11,917 --> 00:05:14,625
- Come on, sir! Why are you taking so long?
- Hurry up!
24
00:05:14,708 --> 00:05:16,208
Come on! Help out!
25
00:05:16,292 --> 00:05:17,250
Sir!
26
00:05:17,333 --> 00:05:20,375
- The bird! Drop the bird!
- Get out! Get out of this house right now!
27
00:05:20,458 --> 00:05:23,042
- I like birds. Drop it.
- Hurry up! Take your stuff!
28
00:05:23,125 --> 00:05:26,583
- Come on! Oh, my. You're too slow, ma'am.
- Out!
29
00:05:26,667 --> 00:05:29,000
Come on!
30
00:05:29,083 --> 00:05:31,917
Ma'am, you leave your kid behind.
31
00:05:32,000 --> 00:05:33,417
Don't leave your kid, ma'am
32
00:05:39,083 --> 00:05:42,333
BORDER
CIPALOH VILLAGE
33
00:05:43,000 --> 00:05:44,292
You again!
34
00:05:44,917 --> 00:05:46,417
Hurry up!
35
00:06:08,792 --> 00:06:10,000
Go away!
36
00:06:12,167 --> 00:06:13,292
Go away!
37
00:06:14,333 --> 00:06:15,958
Are you deaf?
38
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Sandi.
39
00:06:28,792 --> 00:06:30,292
What are you all gawking at?
40
00:06:30,833 --> 00:06:32,000
Go away!
41
00:06:33,042 --> 00:06:33,958
Scram!
42
00:06:34,042 --> 00:06:35,042
Begone!
43
00:06:51,583 --> 00:06:53,833
I hate being expelled this way.
44
00:06:55,500 --> 00:06:59,000
Especially not after that bastard
took my place in Perkasa.
45
00:07:03,542 --> 00:07:04,375
Hey!
46
00:07:06,917 --> 00:07:07,792
Sandi.
47
00:07:10,333 --> 00:07:12,333
You better stop this preman way of life.
48
00:07:13,542 --> 00:07:15,083
Take care of your boy.
49
00:07:15,917 --> 00:07:17,042
Take care of him.
50
00:07:17,125 --> 00:07:21,750
CIPALOH
ELEMENTARY AND MIDDLE SCHOOL
51
00:07:22,583 --> 00:07:23,583
Take that!
52
00:07:24,292 --> 00:07:27,542
We're all getting expelled
thanks to your dad.
53
00:07:28,792 --> 00:07:29,625
Hey.
54
00:07:30,375 --> 00:07:32,167
It's okay, you can cry.
55
00:07:32,250 --> 00:07:34,625
Your dad can't hear you.
56
00:07:34,708 --> 00:07:36,333
He's deaf anyway.
57
00:07:43,208 --> 00:07:45,208
Deaf dad, dumb son.
58
00:07:45,292 --> 00:07:46,708
Don't
59
00:07:49,375 --> 00:07:50,375
Good afternoon, sir.
60
00:07:51,125 --> 00:07:52,583
Sorry, sir.
61
00:07:58,958 --> 00:08:00,208
Go home.
62
00:08:01,333 --> 00:08:02,750
Excuse us, sir.
63
00:08:11,417 --> 00:08:12,583
Are you okay, kid?
64
00:08:14,542 --> 00:08:16,708
Why did you let them go?
65
00:08:21,000 --> 00:08:22,042
Hey.
66
00:08:27,208 --> 00:08:28,083
Kid.
67
00:08:29,083 --> 00:08:32,333
Not everything is black and white.
68
00:09:24,167 --> 00:09:25,167
Sandi.
69
00:09:27,000 --> 00:09:28,208
How did it go with Hajji?
70
00:09:32,708 --> 00:09:34,750
Mr. Teacher is not going to be happy.
71
00:09:37,542 --> 00:09:39,917
Dammit, Sandi!
72
00:09:42,167 --> 00:09:44,583
I can't wait to get out of this shithole.
73
00:09:50,458 --> 00:09:51,958
The guys here
74
00:09:56,042 --> 00:09:58,708
they're animals.
75
00:10:07,583 --> 00:10:11,625
Mr. Teacher wants you
to deliver this to the commandant.
76
00:10:20,083 --> 00:10:22,792
Isn't it something? That money.
77
00:10:24,208 --> 00:10:29,125
If I had that kind of money,
I'd make a musical.
78
00:10:29,958 --> 00:10:31,542
I'd be the star.
79
00:10:32,333 --> 00:10:36,458
Singing, dancing on the stage.
80
00:10:41,208 --> 00:10:42,958
Yeah
81
00:10:43,583 --> 00:10:45,167
Ignore me. I'm used to it!
82
00:11:06,667 --> 00:11:09,292
How are the polls looking, Mr. Hanoeng?
83
00:11:11,750 --> 00:11:16,333
I'm sure your boss will win
by a landslide.
84
00:11:30,917 --> 00:11:32,292
Rest assured, Mr. Hanoeng.
85
00:11:33,208 --> 00:11:36,167
Evictions are going smoothly.
86
00:11:36,750 --> 00:11:38,333
NOTARY PUBLIC
LAND TITLE REGISTRAR
87
00:11:41,375 --> 00:11:44,250
Hajji is indeed a bit stubborn, but
88
00:11:51,958 --> 00:11:58,042
But the rest of the villagers
have moved out, sir.
89
00:12:01,250 --> 00:12:02,375
I understood.
90
00:12:04,042 --> 00:12:09,792
I will make sure Hajji sells his land
by tomorrow morning.
91
00:12:42,500 --> 00:12:43,583
Okay.
92
00:12:44,583 --> 00:12:46,000
Let's get to it.
93
00:12:46,083 --> 00:12:51,875
Sandi, you go to Hajji's place,
and tell him to meet me.
94
00:12:52,500 --> 00:12:53,583
Dani Tejo.
95
00:12:54,708 --> 00:12:56,000
Mandragora.
96
00:12:56,500 --> 00:12:57,667
Sandi.
97
00:13:02,417 --> 00:13:03,583
Yes, sir!
98
00:13:07,375 --> 00:13:08,792
Bang Bang stay here.
99
00:13:10,583 --> 00:13:11,750
Paul will go instead.
100
00:13:15,125 --> 00:13:16,625
Wait a minute, sir.
101
00:13:16,708 --> 00:13:20,792
You know, Paul is mostly
staying in the office while I go, right?
102
00:13:20,875 --> 00:13:24,250
Then, what do I do if I'm staying?
He's usually making coffee and shit.
103
00:13:24,875 --> 00:13:25,875
Bang Bang.
104
00:13:36,750 --> 00:13:39,458
What the fuck?
105
00:13:40,583 --> 00:13:41,833
This isn't right!
106
00:14:01,083 --> 00:14:02,875
Who hit you?
107
00:14:06,167 --> 00:14:11,583
Why won't you teach me
how to use the Monkey Fist?
108
00:15:53,250 --> 00:15:54,083
Hey.
109
00:15:54,667 --> 00:15:56,083
What are you doing here, Pandu?
110
00:15:57,333 --> 00:15:58,500
What are you doing?
111
00:16:01,750 --> 00:16:02,750
Looking for your dad?
112
00:16:05,167 --> 00:16:08,333
When you grow up, don't be like your dad.
113
00:16:10,375 --> 00:16:11,208
Hey.
114
00:16:12,625 --> 00:16:13,542
Listen to me.
115
00:16:14,625 --> 00:16:16,917
Your dad has a good heart,
116
00:16:17,792 --> 00:16:19,500
but hangs out with the wrong crowd.
117
00:16:20,542 --> 00:16:21,375
Now,
118
00:16:23,583 --> 00:16:26,250
you watch me,
I'll straighten these boys out.
119
00:16:38,750 --> 00:16:40,125
Good evening, Hajji.
120
00:16:45,917 --> 00:16:47,042
Have a seat.
121
00:17:06,708 --> 00:17:07,625
Please, sit.
122
00:17:09,250 --> 00:17:10,792
I'd rather stand.
123
00:17:12,583 --> 00:17:17,833
They say sitting is the new smoking.
124
00:17:34,708 --> 00:17:35,583
Paul.
125
00:17:49,333 --> 00:17:51,792
Our "thanks"
126
00:17:52,333 --> 00:17:57,000
for your previous leadership in Perkasa.
127
00:18:10,542 --> 00:18:11,458
I think
128
00:18:13,500 --> 00:18:16,333
you'd do the same if
129
00:18:21,083 --> 00:18:27,625
Have you forgotten
who took you into Perkasa?
130
00:18:30,500 --> 00:18:34,833
I founded Perkasa to protect our people.
131
00:18:34,917 --> 00:18:36,667
Not sell them out to city assholes.
132
00:18:38,917 --> 00:18:40,917
Shame on you!
133
00:18:50,208 --> 00:18:51,917
Everybody out.
134
00:19:18,917 --> 00:19:19,792
Well
135
00:19:21,708 --> 00:19:25,292
Maybe it's also my fault.
136
00:19:26,500 --> 00:19:29,125
I'll take over for now
137
00:19:29,875 --> 00:19:35,333
until you're ready to lead Perkasa.
138
00:20:37,083 --> 00:20:37,917
Paul.
139
00:20:40,208 --> 00:20:41,708
Bury him in the backyard.
140
00:20:53,042 --> 00:20:57,125
This stays with us.
141
00:20:59,292 --> 00:21:00,917
Do you understand?
142
00:21:30,625 --> 00:21:31,542
Get him!
143
00:21:33,042 --> 00:21:33,917
Go!
144
00:21:34,000 --> 00:21:35,917
Get him, quick!
145
00:21:36,458 --> 00:21:37,375
Get him!
146
00:21:38,000 --> 00:21:39,750
Get him!
147
00:21:48,250 --> 00:21:49,083
Over there!
148
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Mr. Teacher!
149
00:24:29,250 --> 00:24:30,125
No!
150
00:24:36,875 --> 00:24:38,458
Look at Hajji.
151
00:24:41,208 --> 00:24:45,208
Do you want your dad to end up like him?
152
00:25:13,458 --> 00:25:14,500
Little shit!
153
00:26:12,500 --> 00:26:14,208
Be strong!
154
00:27:08,250 --> 00:27:09,583
I can't help you.
155
00:27:09,667 --> 00:27:11,292
But you're a cop!
156
00:27:12,208 --> 00:27:13,083
Little punk.
157
00:27:13,667 --> 00:27:15,667
Preman, police.
158
00:27:16,417 --> 00:27:17,333
What's the difference?
159
00:27:18,333 --> 00:27:20,167
I'm not afraid of Mr. Teacher.
160
00:27:20,250 --> 00:27:24,500
But you're asking me
to commit suicide here.
161
00:29:14,333 --> 00:29:15,750
You should've helped Sandi.
162
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
Jeez.
163
00:29:19,167 --> 00:29:21,333
Women are so emotional.
164
00:29:22,250 --> 00:29:26,542
Sooner or later,
you have to do the right thing.
165
00:29:26,625 --> 00:29:32,708
Doing the right thing isn't the same
as doing things right, babe.
166
00:29:32,792 --> 00:29:37,292
Perhaps you can do this right, then.
167
00:30:00,625 --> 00:30:02,208
Where are they, Commandant?
168
00:30:05,542 --> 00:30:06,750
I have no idea.
169
00:30:11,042 --> 00:30:14,083
Fine. In that case,
170
00:30:14,667 --> 00:30:19,000
I want you to call the Barber.
171
00:30:26,875 --> 00:30:29,500
There's a reason why
I don't want to hire him anymore.
172
00:30:30,292 --> 00:30:33,708
I asked him to get rid one person
and he ended up killing all of them.
173
00:30:34,250 --> 00:30:36,167
- He's too messy, Mr. Teacher!
- Commandant
174
00:30:38,708 --> 00:30:41,083
Justice can be messy.
175
00:30:46,125 --> 00:30:47,667
Bonjour, Commandant.
176
00:30:47,750 --> 00:30:48,958
It's been a while.
177
00:30:49,042 --> 00:30:52,167
Ramon feels offended
because you don't call Ramon anymore.
178
00:30:54,083 --> 00:30:57,208
Mon Dieu, straight to business?
179
00:31:04,958 --> 00:31:05,833
Where?
180
00:31:08,292 --> 00:31:09,125
Ah, oui.
181
00:31:09,917 --> 00:31:12,583
Ah, oui, Commandant. Okay.
182
00:31:13,083 --> 00:31:16,917
Ramon will do it,
only because Ramon still loves you.
183
00:31:18,333 --> 00:31:20,375
But Ramon's rate is now triple.
184
00:31:35,792 --> 00:31:38,333
What took you so long?
What were you talking about?
185
00:31:39,750 --> 00:31:41,333
Just an old client of Ramon's
186
00:31:42,167 --> 00:31:43,667
who wants a house call.
187
00:31:44,500 --> 00:31:47,333
What? You do house calls too?
188
00:31:50,125 --> 00:31:51,167
Darling,
189
00:31:51,792 --> 00:31:53,708
Ramon does so much more than that.
190
00:31:58,833 --> 00:31:59,750
Satisfied?
191
00:32:03,625 --> 00:32:04,542
Bang Bang.
192
00:32:06,250 --> 00:32:07,125
Yeah?
193
00:32:07,917 --> 00:32:08,875
Watch him.
194
00:32:10,833 --> 00:32:12,625
Mr. Teacher!
195
00:32:12,708 --> 00:32:14,000
Mr. Teacher! Hey!
196
00:32:14,083 --> 00:32:15,833
You dog! Out of my way!
197
00:32:15,917 --> 00:32:17,042
Hey!
198
00:32:18,958 --> 00:32:20,083
Out of my way, you dog!
199
00:32:20,833 --> 00:32:21,917
Hey!
200
00:32:23,625 --> 00:32:24,625
What are you doing?
201
00:32:26,875 --> 00:32:27,875
Out of my way!
202
00:32:30,750 --> 00:32:31,750
Hey, Fatty.
203
00:32:34,042 --> 00:32:38,042
Have you ever had that issue?
204
00:32:38,917 --> 00:32:39,833
What?
205
00:32:42,500 --> 00:32:43,667
Standing up.
206
00:32:44,792 --> 00:32:45,750
Standing up?
207
00:32:46,708 --> 00:32:48,083
I even can dance.
208
00:32:52,167 --> 00:32:54,500
No, I mean tense, Fatty.
209
00:32:55,375 --> 00:32:56,208
Tense?
210
00:32:56,833 --> 00:32:58,333
As in stage fright?
211
00:32:59,208 --> 00:33:00,542
Stage fright?
212
00:33:03,500 --> 00:33:06,125
I mean an erection, you dumbass!
213
00:33:06,208 --> 00:33:08,375
Like, when you see a hot chick, right?
214
00:33:08,458 --> 00:33:11,458
Like, say, Commandant's girl.
She is hot, right?
215
00:33:11,542 --> 00:33:13,500
But your dick is not responding.
216
00:33:13,583 --> 00:33:15,917
No getting chubby.
No reaction. Do you get it?
217
00:33:16,000 --> 00:33:17,292
Ever had something like it?
218
00:33:20,083 --> 00:33:21,583
Don't get worked up.
219
00:33:23,250 --> 00:33:24,792
You mean impotence?
220
00:33:28,625 --> 00:33:33,250
Okay. First, I'm not
getting worked up, you dick.
221
00:33:33,333 --> 00:33:37,583
That's how Surabaya people talk,
it's our way of communicating.
222
00:33:37,667 --> 00:33:40,250
We don't talk like you bunch of sissies.
223
00:33:41,125 --> 00:33:46,292
Second, and this is very important,
you don't fucking utter "impotence."
224
00:33:47,167 --> 00:33:48,292
Okay?
225
00:33:48,375 --> 00:33:50,750
There isn't anybody from Surabaya
who has impotence, you hear?
226
00:33:51,375 --> 00:33:55,458
We do it standing, we do it sideways,
squatting, be our guest.
227
00:33:55,542 --> 00:34:00,125
Erectile dysfunction
is more frequently attributed
228
00:34:01,792 --> 00:34:03,125
to psychological issues,
229
00:34:04,542 --> 00:34:06,833
stress, or trauma.
230
00:34:06,917 --> 00:34:10,167
Yo, hold up, what was that?
231
00:34:10,250 --> 00:34:11,542
"Tail function"?
232
00:34:13,167 --> 00:34:16,833
Macho guys' problem.
233
00:34:25,625 --> 00:34:29,042
Hey, Fatty. You best keep this
to yourself, you hear?
234
00:34:29,708 --> 00:34:30,542
Merde
235
00:34:30,625 --> 00:34:31,875
Impotence!
236
00:34:33,292 --> 00:34:35,667
Look at this mess.
237
00:34:37,167 --> 00:34:38,958
What, you dog
238
00:34:40,208 --> 00:34:43,708
Ramon doesn't approve of cussing.
239
00:34:47,708 --> 00:34:50,458
So, you are "the" Ramon?
240
00:34:52,500 --> 00:34:54,208
You sure about that hairdo?
241
00:34:55,917 --> 00:34:57,917
It's not the 80s.
242
00:35:01,333 --> 00:35:03,917
What the shit? Hey!
243
00:35:04,792 --> 00:35:07,792
Say that again! Bitch ass!
244
00:35:09,208 --> 00:35:12,167
Careful, he's a professional.
245
00:35:13,458 --> 00:35:14,458
Professional?
246
00:35:15,333 --> 00:35:18,542
Professional at what? At this?
247
00:35:27,917 --> 00:35:32,542
You're here to kill Sandi
or give him a trim?
248
00:35:32,625 --> 00:35:33,583
Homo!
249
00:35:34,750 --> 00:35:36,083
Are you deaf?
250
00:35:38,625 --> 00:35:42,083
We got ourselves a deaf faggot here!
251
00:35:46,208 --> 00:35:47,292
What's his deal?
252
00:37:47,917 --> 00:37:50,625
A high-velocity flail
253
00:37:51,792 --> 00:37:56,375
with a blunt weight on its end
as big as a tennis ball
254
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
Generating impact
through centripetal force.
255
00:38:05,083 --> 00:38:06,583
C'est magnifique.
256
00:38:07,292 --> 00:38:08,583
What's going on here?
257
00:38:24,750 --> 00:38:27,167
Yo, Sherlock Homo!
258
00:38:27,958 --> 00:38:30,792
We don't have time for your shit.
259
00:38:32,167 --> 00:38:36,542
"Ramon this, Ramon that."
260
00:38:38,375 --> 00:38:42,000
Fuck out of here with your gay ass.
261
00:39:01,458 --> 00:39:02,500
You know
262
00:39:05,042 --> 00:39:08,000
Ramon doesn't like people cussing.
263
00:39:09,042 --> 00:39:13,208
Ramon's sexual orientation
isn't your business either.
264
00:39:15,083 --> 00:39:20,625
But that's not why Ramon
"snipped" your throat.
265
00:39:21,917 --> 00:39:22,875
Ramon
266
00:39:24,625 --> 00:39:25,917
Ramon
267
00:39:27,583 --> 00:39:31,125
Ramon did so
268
00:39:33,708 --> 00:39:35,083
because of this.
269
00:40:38,792 --> 00:40:44,333
Dad, do you think all of this is my fault?
270
00:42:06,625 --> 00:42:10,833
None of this is your fault.
271
00:42:12,708 --> 00:42:17,417
I'll sort out everything.
272
00:42:25,750 --> 00:42:30,333
In the meantime,
273
00:42:31,792 --> 00:42:37,292
you are to stay with your mother.
274
00:42:40,583 --> 00:42:41,500
No!
275
00:42:42,292 --> 00:42:45,292
I don't want to stay with Mom!
276
00:42:46,917 --> 00:42:50,417
She left us a long time ago.
277
00:42:51,208 --> 00:42:53,625
She doesn't care about us.
278
00:42:56,833 --> 00:43:00,167
She is still your mother.
279
00:43:33,667 --> 00:43:34,750
Sis said
280
00:43:36,458 --> 00:43:39,292
these fish can only remember things
for five months.
281
00:43:41,750 --> 00:43:43,042
I wonder,
282
00:43:44,500 --> 00:43:49,167
do they think
they've been trapped recently
283
00:43:49,958 --> 00:43:51,667
or all their lives after that?
284
00:43:59,917 --> 00:44:01,042
Where is Mayang?
285
00:44:51,458 --> 00:44:53,042
What happened to you?
286
00:44:57,792 --> 00:44:59,500
Oh, my.
287
00:45:02,333 --> 00:45:04,583
Look at these handsome boys.
288
00:45:05,250 --> 00:45:08,250
Mayang, why don't you give Ramon
a heads-up?
289
00:45:09,083 --> 00:45:10,000
Who's that?
290
00:45:11,292 --> 00:45:14,292
This nice man gave Mom a ride in the rain.
291
00:45:14,875 --> 00:45:16,333
Je m'apelle Ramon.
292
00:45:17,208 --> 00:45:19,083
Ramon is a barber from Jakarta.
293
00:45:19,667 --> 00:45:22,750
Ramon intends to branch out around here.
294
00:45:23,375 --> 00:45:27,583
Thus, Ramon goes around
giving free haircuts.
295
00:45:27,667 --> 00:45:28,833
Here.
296
00:45:33,667 --> 00:45:35,167
You must be Mayang's son.
297
00:45:36,125 --> 00:45:38,917
You have nice hair, like your mother.
298
00:45:40,667 --> 00:45:42,375
And of course
299
00:45:44,125 --> 00:45:45,125
this is her husband.
300
00:45:45,917 --> 00:45:47,042
My father is deaf.
301
00:45:49,833 --> 00:45:52,000
Ramon est desoleรฉ.
302
00:45:52,917 --> 00:45:56,625
Would you like a free haircut?
303
00:46:02,542 --> 00:46:03,458
Fancy a trim?
304
00:46:03,542 --> 00:46:04,667
I do!
305
00:46:08,125 --> 00:46:09,083
You want one too?
306
00:46:09,708 --> 00:46:10,875
I want my hair cut.
307
00:46:10,958 --> 00:46:12,500
Fine, shall we?
308
00:46:12,583 --> 00:46:13,583
Where?
309
00:46:14,625 --> 00:46:16,625
- Over there.
- Alright.
310
00:46:19,917 --> 00:46:21,083
Slow down, Irfan.
311
00:47:06,708 --> 00:47:08,125
Why are you here?
312
00:47:09,708 --> 00:47:11,333
It's complicated.
313
00:47:13,708 --> 00:47:16,458
You haven't changed.
314
00:47:18,750 --> 00:47:20,583
Still playing preman.
315
00:47:22,667 --> 00:47:24,917
While others have to clean up your mess.
316
00:47:31,083 --> 00:47:33,208
Please, Mayang,
317
00:47:36,333 --> 00:47:38,708
Pandu is your son too.
318
00:47:40,333 --> 00:47:45,708
I know who he is.
319
00:47:47,833 --> 00:47:52,208
You think it's been easy?
Being separated from my own son?
320
00:47:52,292 --> 00:47:55,500
I wanted you to come with me.
321
00:47:57,083 --> 00:48:01,500
But you're more scared
to leave those preman thugs.
322
00:48:23,417 --> 00:48:25,125
Is Pandu in danger?
323
00:48:58,250 --> 00:49:02,750
I'm going to fix this.
324
00:49:02,833 --> 00:49:06,542
And then I'm out.
325
00:49:09,083 --> 00:49:10,000
I promise.
326
00:49:11,375 --> 00:49:12,458
"Promise"?
327
00:49:15,125 --> 00:49:19,250
Enough of your promises.
328
00:49:21,208 --> 00:49:26,125
You'll never change, Sandi.
329
00:49:29,458 --> 00:49:32,250
This is what you'll always be.
330
00:49:40,083 --> 00:49:44,292
I'll take care of Pandu from now on.
331
00:49:47,167 --> 00:49:49,875
If you
332
00:49:52,208 --> 00:49:56,125
really love him,
333
00:49:59,875 --> 00:50:00,917
you'll leave.
334
00:50:35,250 --> 00:50:40,292
And never come back.
335
00:51:48,083 --> 00:51:49,292
Pandu! Run!
336
00:55:02,583 --> 00:55:04,542
Ever heard the tale of Medusa?
337
00:55:21,125 --> 00:55:24,667
The beautiful maiden of Athena's temple.
338
00:55:26,708 --> 00:55:28,667
So fair she was,
339
00:55:31,583 --> 00:55:34,125
that Poseidon lusted after her.
340
00:55:39,333 --> 00:55:41,083
So he raped her.
341
00:55:45,500 --> 00:55:47,792
Since she was a virgin no more
342
00:55:49,792 --> 00:55:52,917
Athena punished Medusa,
turning her into a serpent-haired monster.
343
00:55:55,083 --> 00:55:56,667
Then along came Perseus
344
00:55:57,500 --> 00:55:58,833
our "hero."
345
00:56:01,208 --> 00:56:06,500
He slew Medusa using a mirrored shield.
346
00:56:08,667 --> 00:56:12,083
Everyone accused Medusa
of being a monster
347
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
They're wrong.
348
00:56:16,042 --> 00:56:18,625
And Poseidon, Athena, Perseus
349
00:56:19,667 --> 00:56:21,167
They're the real monsters.
350
00:56:22,167 --> 00:56:23,708
But not Ramon.
351
00:56:37,750 --> 00:56:42,583
Ramon is but a mirror,
reflecting the ugliness of the world.
352
00:56:48,583 --> 00:56:49,667
Enough
353
00:57:21,292 --> 00:57:23,708
One deaf man.
354
00:57:24,917 --> 00:57:27,125
One little boy.
355
00:57:29,917 --> 00:57:35,917
You all really are an army
356
00:57:38,375 --> 00:57:40,292
of imbeciles.
357
00:57:43,542 --> 00:57:44,958
Leave us.
358
00:57:56,917 --> 00:57:58,167
Mr. Hanoeng,
359
00:57:59,042 --> 00:58:03,292
I've delivered my end of the bargain.
360
00:58:04,083 --> 00:58:07,375
If you're concerned about witnesses
361
00:58:33,583 --> 00:58:35,792
You can't do this, Mr. Hanoeng!
362
00:58:35,875 --> 00:58:37,250
We had a deal!
363
01:00:29,208 --> 01:00:32,125
Pandu is okay.
364
01:00:32,750 --> 01:00:37,792
Your son called me asking for help.
365
01:00:44,583 --> 01:00:47,208
Ramon was there
366
01:00:54,500 --> 01:00:55,708
That was on me.
367
01:00:59,917 --> 01:01:00,792
Mr. Teacher
368
01:01:05,000 --> 01:01:05,875
Mr. Teacher
369
01:01:06,750 --> 01:01:07,958
Mr. Teacher left me no choice.
370
01:01:20,792 --> 01:01:21,792
Go on!
371
01:01:21,875 --> 01:01:25,292
Do you think you're the only victim here?
372
01:01:25,792 --> 01:01:26,667
Do you?
373
01:01:27,583 --> 01:01:29,625
Do you have any fucking idea
what they did to Cherry?
374
01:01:29,708 --> 01:01:31,750
Here, do you want to blame me?
375
01:01:31,833 --> 01:01:36,042
Shoot, deaf boy!
Shoot me, you dog! Shoot me!
376
01:01:41,583 --> 01:01:43,292
What they did to me
377
01:01:45,167 --> 01:01:47,333
wasn't because you helped Sandi.
378
01:01:49,333 --> 01:01:50,583
It's because you didn't.
379
01:01:52,125 --> 01:01:53,958
You're just as responsible.
380
01:02:05,875 --> 01:02:06,875
And you
381
01:02:07,375 --> 01:02:09,333
How long have you worked for Mr. Teacher?
382
01:02:10,333 --> 01:02:13,000
Now that you got the shit end of it,
383
01:02:15,917 --> 01:02:17,583
you want to blame Commandant?
384
01:02:20,667 --> 01:02:22,000
Preman.
385
01:02:25,417 --> 01:02:26,667
Police.
386
01:02:30,083 --> 01:02:31,083
You're both the same.
387
01:02:32,500 --> 01:02:33,542
Cowards.
388
01:02:34,125 --> 01:02:36,708
Cher
389
01:03:01,917 --> 01:03:03,042
So what now?
390
01:03:16,333 --> 01:03:19,208
Our contractor, Ramon.
391
01:03:20,750 --> 01:03:22,208
He never called in.
392
01:03:32,083 --> 01:03:33,375
Sandi
393
01:03:45,583 --> 01:03:47,792
I must teach him a lesson.
394
01:03:55,500 --> 01:03:57,208
Worried?
395
01:03:58,833 --> 01:04:00,917
I can't believe
396
01:04:02,208 --> 01:04:05,458
you asked Commandant
397
01:04:06,792 --> 01:04:12,000
to invite Mr. Teacher here.
398
01:04:38,375 --> 01:04:39,875
"You don't know this."
399
01:04:40,833 --> 01:04:43,458
"I lost my hearing
when I was about your age."
400
01:04:54,875 --> 01:04:57,167
"Suddenly, people no longer see you
for what you are."
401
01:04:58,583 --> 01:05:01,917
"All they can see
402
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
is the part you're missing."
403
01:05:05,208 --> 01:05:08,542
"I became a preman
to hide that shortcoming."
404
01:05:09,500 --> 01:05:12,708
"But you made me realize."
405
01:05:13,625 --> 01:05:14,917
"I was wrong."
406
01:05:16,208 --> 01:05:19,542
"We don't need hearing
to listen to our conscience."
407
01:05:51,917 --> 01:05:57,375
Why are you telling me all this?
408
01:05:58,792 --> 01:06:05,292
Because I want you to know
409
01:06:05,375 --> 01:06:09,208
how thankful I am to you.
410
01:06:11,125 --> 01:06:13,375
Why bother with a letter?
411
01:06:14,458 --> 01:06:18,208
A simple "Thanks" would've been enough.
412
01:08:14,875 --> 01:08:16,833
You're all pussies!
413
01:08:16,917 --> 01:08:19,083
Watch me, you dumb fucks!
414
01:08:28,375 --> 01:08:29,667
Imbecile!
415
01:08:31,208 --> 01:08:33,417
Paul, lead them.
416
01:08:33,500 --> 01:08:34,583
Get him!
417
01:08:34,667 --> 01:08:36,125
But Mr. Teacher, I'm handicapped.
418
01:08:36,208 --> 01:08:37,542
He's handicapped!
419
01:08:38,292 --> 01:08:39,125
Get him!
420
01:08:46,792 --> 01:08:48,625
Wait for me, dammit!
421
01:08:58,500 --> 01:09:00,875
Sandi
422
01:09:02,000 --> 01:09:05,417
I know you're quite handy
with that thingy
423
01:09:06,333 --> 01:09:09,375
but there are, like,
three dozen of us here.
424
01:09:09,958 --> 01:09:11,083
And you've got
425
01:09:13,083 --> 01:09:14,417
only one ball.
426
01:09:18,917 --> 01:09:21,417
Fine, ignore me as usual.
427
01:09:22,125 --> 01:09:23,125
Get him!
428
01:10:48,208 --> 01:10:49,042
You
429
01:10:50,583 --> 01:10:51,750
Do you
430
01:10:53,917 --> 01:10:55,500
Do you know what pain is?
431
01:11:03,583 --> 01:11:05,542
I'm the pain.
432
01:11:15,625 --> 01:11:17,292
I'm the one in pain!
433
01:11:32,917 --> 01:11:37,708
Wake up
434
01:11:37,792 --> 01:11:39,000
Wake up!
435
01:11:44,083 --> 01:11:46,375
Lukas, how long have I been asleep?
436
01:11:53,500 --> 01:11:56,000
Lukas? Why haven't you drawn anything?
437
01:12:01,500 --> 01:12:04,292
Time's up, children.
438
01:12:04,375 --> 01:12:06,333
Hand in your drawings.
439
01:12:15,125 --> 01:12:18,250
Lukas, your bunny could use more detail.
440
01:12:23,375 --> 01:12:25,500
Good grief, Sandi
441
01:12:38,458 --> 01:12:41,208
WRESTLING
442
01:12:45,667 --> 01:12:46,667
CIPALOH MIDDLE SCHOOL
443
01:15:32,333 --> 01:15:33,333
Are you okay?
444
01:15:35,375 --> 01:15:36,375
Sandi!
445
01:15:40,708 --> 01:15:41,625
Sandi!
446
01:15:45,375 --> 01:15:46,375
Sandi!
447
01:16:52,792 --> 01:16:54,583
We had a deal, Commandant.
448
01:16:54,667 --> 01:16:56,000
To hell with your deal!
449
01:17:06,042 --> 01:17:07,000
You wouldn't dare
450
01:17:16,542 --> 01:17:17,417
Charge!
451
01:17:18,042 --> 01:17:19,125
Get them!
452
01:18:09,083 --> 01:18:10,750
Hey! Wake up, deaf boy!
453
01:18:10,833 --> 01:18:12,458
Sandi, wake up!
454
01:18:13,958 --> 01:18:15,125
Sandi!
455
01:22:15,333 --> 01:22:16,792
Wait
456
01:22:18,583 --> 01:22:21,000
We can talk
457
01:22:28,667 --> 01:22:32,542
You can hear me, right?
458
01:22:33,375 --> 01:22:34,667
Tell me you can hear me!
459
01:22:37,708 --> 01:22:40,458
I'm not the bad guy.
460
01:22:45,875 --> 01:22:48,958
I'm sorry.
461
01:22:59,333 --> 01:23:02,625
You can hear me? You can hear me!
462
01:23:02,708 --> 01:23:04,292
We'll be good.
463
01:23:04,375 --> 01:23:06,375
We'll be so good!
464
01:23:15,083 --> 01:23:17,500
We can do good things together.
465
01:23:21,208 --> 01:23:22,917
I'm really sorry.
466
01:23:26,500 --> 01:23:30,750
No! You can't!
467
01:24:16,833 --> 01:24:17,792
Dad!
468
01:25:40,792 --> 01:25:45,167
Dad, I know you love me.
469
01:25:47,083 --> 01:25:50,625
But it's okay, you can sleep now.
470
01:25:51,292 --> 01:25:54,292
I'm okay, if you want to sleep.
471
01:26:10,667 --> 01:26:12,208
Lukas, I'm really sorry.
29825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.