All language subtitles for No Man of Her Own (1950).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,308 --> 00:00:09,510 ( dramatic theme playing ) 2 00:01:06,500 --> 00:01:10,703 ( mellow theme playing ) 3 00:01:10,704 --> 00:01:13,706 WOMAN: Summer nights are pleasant in Caulfield. 4 00:01:13,707 --> 00:01:16,509 They smell of heliotrope and jasmine, 5 00:01:16,510 --> 00:01:19,346 honeysuckle and clover. 6 00:01:19,347 --> 00:01:21,181 The breeze that stirs the curtains 7 00:01:21,182 --> 00:01:23,783 is soft and gentle. 8 00:01:23,784 --> 00:01:25,552 There's the hush, 9 00:01:25,553 --> 00:01:29,589 the stillness of perfect peace and security. 10 00:01:29,590 --> 00:01:31,424 Oh, yes. 11 00:01:31,425 --> 00:01:35,128 The summer nights are pleasant in Caulfield. 12 00:01:35,129 --> 00:01:37,964 But not for us. 13 00:01:37,965 --> 00:01:40,268 Not for us. 14 00:01:41,402 --> 00:01:43,670 The house we live in is so pleasant. 15 00:01:43,671 --> 00:01:45,705 The lawn always seems freshly watered, 16 00:01:45,706 --> 00:01:48,074 the beds of flowers so neat, 17 00:01:48,075 --> 00:01:51,544 the dazzling whiteness of the porch supports 18 00:01:51,545 --> 00:01:54,147 the satin finish of the rich, old floors, 19 00:01:54,148 --> 00:01:56,416 the smell of wax. 20 00:01:56,417 --> 00:01:58,718 This is a home, 21 00:01:58,719 --> 00:02:03,055 warm and friendly as a home should be. 22 00:02:03,056 --> 00:02:05,958 But not for us. 23 00:02:05,959 --> 00:02:08,262 Not for us. 24 00:02:09,129 --> 00:02:13,800 I love him and he loves me. 25 00:02:13,801 --> 00:02:16,035 I know he does. 26 00:02:16,036 --> 00:02:17,704 And yet I know just as surely 27 00:02:17,705 --> 00:02:22,475 that someday he'll pack his things and leave. 28 00:02:22,476 --> 00:02:24,712 Though he won't want to. 29 00:02:25,879 --> 00:02:28,915 But even if he doesn't leave, 30 00:02:28,916 --> 00:02:33,052 I know it will be I who will walk out 31 00:02:33,053 --> 00:02:35,489 and never come back. 32 00:02:43,331 --> 00:02:47,834 We've fought this thing. How bitterly we've fought it. 33 00:02:47,835 --> 00:02:50,237 We've driven it away a thousand times, 34 00:02:50,238 --> 00:02:54,341 and it comes back again in... a look, 35 00:02:54,342 --> 00:02:57,245 in a thought. 36 00:02:58,946 --> 00:03:01,113 You believed our love would be strong enough 37 00:03:01,114 --> 00:03:03,383 to make us forget. 38 00:03:03,384 --> 00:03:06,486 But we haven't. 39 00:03:06,487 --> 00:03:09,055 This is a thing apart. 40 00:03:09,056 --> 00:03:11,258 This is... 41 00:03:11,259 --> 00:03:13,193 murder. 42 00:03:21,835 --> 00:03:25,505 Wanna go out somewhere? It's a nice night. 43 00:03:25,506 --> 00:03:27,741 If you think we should. 44 00:03:28,609 --> 00:03:30,910 Come on. You can put him to bed. 45 00:03:30,911 --> 00:03:33,179 He's asleep now. 46 00:03:33,180 --> 00:03:35,416 ( phone ringing ) 47 00:03:54,668 --> 00:03:57,003 MAN: Yes. 48 00:03:57,004 --> 00:03:58,672 Yes. 49 00:04:00,441 --> 00:04:02,710 Yes, I knew him. 50 00:04:04,077 --> 00:04:05,913 We'll be here. 51 00:04:19,760 --> 00:04:20,993 What? 52 00:04:20,994 --> 00:04:22,896 The police. 53 00:04:25,533 --> 00:04:27,368 Are they coming here now? 54 00:04:28,101 --> 00:04:30,202 In a few minutes. 55 00:04:30,203 --> 00:04:32,372 Did they say...? 56 00:04:32,373 --> 00:04:35,808 Which one of us they want? No. 57 00:04:35,809 --> 00:04:38,446 ( melancholic theme playing ) 58 00:04:40,180 --> 00:04:41,582 I'll put him to bed. 59 00:05:13,447 --> 00:05:17,950 ( in thoughts ) Don't let him suffer for the mistakes I've made. 60 00:05:17,951 --> 00:05:19,619 I was wrong. 61 00:05:19,620 --> 00:05:23,289 Terribly wrong in what I tried to do. 62 00:05:23,290 --> 00:05:26,125 But I was desperate. 63 00:05:26,126 --> 00:05:29,095 So desperate. 64 00:05:29,096 --> 00:05:31,098 ( line ringing ) 65 00:05:38,972 --> 00:05:41,108 ( line ringing ) 66 00:05:53,987 --> 00:05:56,056 ( coins clinking ) 67 00:06:48,442 --> 00:06:50,543 Steve. 68 00:06:50,544 --> 00:06:52,446 Steve. 69 00:07:00,821 --> 00:07:01,854 Steve. 70 00:07:01,855 --> 00:07:03,322 ( other woman knocking on door ) 71 00:07:03,323 --> 00:07:05,526 She's here again. 72 00:07:07,528 --> 00:07:10,631 Steve. It's me, Helen. 73 00:07:12,065 --> 00:07:13,466 ( knocking on door ) 74 00:07:13,467 --> 00:07:15,135 Steve. 75 00:07:20,240 --> 00:07:24,777 I know you're there, Steve. Let me in, please. 76 00:07:24,778 --> 00:07:29,148 Please. Please let me in, please. 77 00:07:29,149 --> 00:07:30,650 ( Helen sobbing ) 78 00:07:30,651 --> 00:07:34,020 Oh, Steve, don't do this to me. 79 00:07:34,021 --> 00:07:36,756 I came all the way here to find you. 80 00:07:36,757 --> 00:07:38,591 I don't know anyone in New York. 81 00:07:38,592 --> 00:07:40,627 I haven't anybody. 82 00:07:40,628 --> 00:07:42,862 I have to see you. 83 00:07:42,863 --> 00:07:45,865 Steve, I'm gonna stay here! I'm gonna stay here! 84 00:07:45,866 --> 00:07:47,500 FEMALE NEIGHBOR: Will you pipe down! 85 00:07:47,501 --> 00:07:51,270 Show a little consideration for people who stay up all night. 86 00:07:51,271 --> 00:07:52,905 Things is tough enough 87 00:07:52,906 --> 00:07:55,374 without having my sleep disturbed by you. 88 00:07:55,375 --> 00:07:56,943 Now, scram! 89 00:07:56,944 --> 00:07:58,812 ( door closes ) 90 00:08:01,248 --> 00:08:03,884 ( Helen sobbing ) 91 00:08:17,430 --> 00:08:18,631 ( sobbing ) 92 00:08:18,632 --> 00:08:20,099 Steve, please. 93 00:08:20,100 --> 00:08:22,870 Oh, Steve, please. 94 00:08:46,059 --> 00:08:47,661 ( melancholic theme playing ) 95 00:09:03,510 --> 00:09:05,613 ( gasps ) 96 00:10:05,806 --> 00:10:09,176 Don't ever try to brush me off like that. 97 00:10:19,820 --> 00:10:22,089 ( indistinct chattering ) 98 00:11:21,548 --> 00:11:24,283 MAN: Would you take my seat, please? 99 00:11:24,284 --> 00:11:26,685 Oh. No, thank you. 100 00:11:26,686 --> 00:11:29,288 Go ahead. Take my place for a while. 101 00:11:29,289 --> 00:11:31,391 WOMAN: Come on. We want you to. 102 00:11:32,592 --> 00:11:34,894 You can't stay out there like that. Come on. 103 00:11:34,895 --> 00:11:37,364 We want you to. 104 00:11:41,234 --> 00:11:42,401 ( sighs ) 105 00:11:42,402 --> 00:11:44,804 There you are. Isn't that better, hm? 106 00:11:44,805 --> 00:11:47,173 Thank you. You look dead. 107 00:11:47,174 --> 00:11:50,076 It's this awful train. It's his fault we're on it. 108 00:11:50,077 --> 00:11:52,912 It seems everybody wants to go home for the 4th of July. 109 00:11:52,913 --> 00:11:54,246 You wouldn't think a firecracker 110 00:11:54,247 --> 00:11:56,115 could be that important, would you? 111 00:11:56,116 --> 00:11:58,284 We had tickets on the plane and everything, 112 00:11:58,285 --> 00:12:01,020 and at the last moment he wouldn't let me fly. 113 00:12:01,021 --> 00:12:03,189 You know, for the same reason your husband probably 114 00:12:03,190 --> 00:12:04,656 wouldn't let you fly. 115 00:12:04,657 --> 00:12:08,360 And look where that bright idea of his landed us. Here. 116 00:12:08,361 --> 00:12:10,129 Well, go someplace. 117 00:12:10,130 --> 00:12:11,597 Just don't stand there hovering. 118 00:12:11,598 --> 00:12:13,232 Well, if you're sure you're all right, 119 00:12:13,233 --> 00:12:14,834 I guess I could go smoke a cigarette. 120 00:12:14,835 --> 00:12:16,502 Smoke two. 121 00:12:16,503 --> 00:12:18,170 Okay, boss. 122 00:12:18,171 --> 00:12:20,240 See how henpecked I am? 123 00:12:22,175 --> 00:12:23,742 He's nice, isn't he? 124 00:12:23,743 --> 00:12:25,144 I mean, giving me his place. 125 00:12:25,145 --> 00:12:29,148 Oh, he's tolerable. He has his good points. 126 00:12:29,149 --> 00:12:31,784 I could tell right away, about you I mean. 127 00:12:31,785 --> 00:12:34,053 I am too. It's that month. 128 00:12:34,054 --> 00:12:36,222 Eh-- Oh, wonderful. 129 00:12:36,223 --> 00:12:39,525 Where's your husband? Are you meeting him? 130 00:12:39,526 --> 00:12:40,759 No. 131 00:12:40,760 --> 00:12:42,795 Oh, did you leave him in New York? 132 00:12:42,796 --> 00:12:44,864 No, I... 133 00:12:44,865 --> 00:12:46,299 I've lost him. 134 00:12:47,500 --> 00:12:50,069 I'm sorry, I'm such a fool. I-- 135 00:12:50,070 --> 00:12:51,403 That's all right. 136 00:12:51,404 --> 00:12:53,873 It's funny. You never think, do you? 137 00:12:53,874 --> 00:12:55,375 No, you never do. 138 00:12:56,576 --> 00:12:58,544 He's coming back. He didn't smoke-- 139 00:12:58,545 --> 00:13:00,412 We just got rid of you. What are you doing--? 140 00:13:00,413 --> 00:13:02,849 Special inside information from the porter. 141 00:13:02,850 --> 00:13:05,417 They're just opening the dining car in a couple of minutes. 142 00:13:05,418 --> 00:13:07,386 Come on. We'd better get underway. 143 00:13:07,387 --> 00:13:08,921 There'll be a stampede in this mob. 144 00:13:08,922 --> 00:13:10,222 Come on, let's make a dash for it. 145 00:13:10,223 --> 00:13:12,758 Oh. Oh, no, thank you. I'm not hungry. 146 00:13:12,759 --> 00:13:15,294 Besides, someone ought to stay here and keep the places. 147 00:13:15,295 --> 00:13:17,363 Oh, women are always hungry. 148 00:13:17,364 --> 00:13:19,198 And we can use this for a place marker. 149 00:13:19,199 --> 00:13:21,133 It's all right. He'll look after everything. 150 00:13:21,134 --> 00:13:22,668 Oh, no, it isn't that. It's just that I-- 151 00:13:22,669 --> 00:13:25,571 You can't neglect yourself now of all times. I know. 152 00:13:25,572 --> 00:13:28,241 Come on. We'll lose him. 153 00:13:29,642 --> 00:13:31,410 WOMAN: This is a holiday and I'm off my diet. 154 00:13:31,411 --> 00:13:33,345 MAN 1: Well, what have you got? 155 00:13:33,346 --> 00:13:35,614 WAITER 1: Prime ribs up here are nice today, ma'am. 156 00:13:35,615 --> 00:13:37,050 Here you are, sir. 157 00:13:39,819 --> 00:13:42,955 Yes, sir, here you are. 158 00:13:42,956 --> 00:13:44,323 No, ma'am. 159 00:13:44,324 --> 00:13:46,125 You don't want to be riding backwards. 160 00:13:46,126 --> 00:13:47,459 Now, if you'd just sit over there, 161 00:13:47,460 --> 00:13:50,229 and the ladies will sit here. 162 00:13:50,230 --> 00:13:52,299 There you are. There you are. 163 00:13:54,935 --> 00:13:56,268 WAITER 1: Like to sit here, ma'am? 164 00:13:56,269 --> 00:13:58,704 WOMAN: Yes. Mm, pickles. Good sour pickles. 165 00:13:58,705 --> 00:14:00,106 Barrels of them. 166 00:14:00,107 --> 00:14:02,308 HELEN: That sounds nice. 167 00:14:02,309 --> 00:14:05,277 WAITER: Uh, may I suggest soup, ladies? 168 00:14:05,278 --> 00:14:10,282 Nice vegetable soup and some breast of chicken? 169 00:14:10,283 --> 00:14:11,783 I'll tell you what, waiter. 170 00:14:11,784 --> 00:14:13,920 Suppose you just go ahead and bring what you think 171 00:14:13,921 --> 00:14:17,723 they ought to have. Yes, sir. 172 00:14:17,724 --> 00:14:19,858 Heh. He must be a family man. 173 00:14:19,859 --> 00:14:21,693 ( all laugh ) 174 00:14:21,694 --> 00:14:23,762 Well, now that we're not strangers any longer, 175 00:14:23,763 --> 00:14:25,297 I think you ought to know our names. 176 00:14:25,298 --> 00:14:27,799 He's Harkness, Hugh, and I'm Harkness, Patrice. 177 00:14:27,800 --> 00:14:29,969 Harkness. That's a funny name, isn't it? 178 00:14:29,970 --> 00:14:31,670 Oh, I'm just trying you out for it. 179 00:14:31,671 --> 00:14:34,140 I haven't decided yet whether I'll let you keep it or not. 180 00:14:34,141 --> 00:14:35,874 It's mine now. 181 00:14:35,875 --> 00:14:38,444 I haven't decided whether I'll let you keep it or not. 182 00:14:38,445 --> 00:14:39,979 What's your name? ( Hugh chuckles ) 183 00:14:39,980 --> 00:14:42,181 Ferguson. Helen Ferguson. 184 00:14:42,182 --> 00:14:44,884 You've both been awfully kind to me. 185 00:14:48,155 --> 00:14:50,357 ( train blowing horn ) 186 00:15:05,905 --> 00:15:07,941 ( doorknob rattling ) 187 00:15:35,568 --> 00:15:38,237 Oh. I thought she'd never get out. 188 00:15:38,238 --> 00:15:39,438 If anybody else wants to get in, 189 00:15:39,439 --> 00:15:41,173 they'll just have to wait. 190 00:15:41,174 --> 00:15:43,610 We're nearly the last ones still awake anyway. 191 00:15:44,144 --> 00:15:47,613 Here, have some. 192 00:15:47,614 --> 00:15:50,349 Oh, you haven't anything to rub off, have you? 193 00:15:50,350 --> 00:15:51,950 Here, rub some of this on 194 00:15:51,951 --> 00:15:53,219 and then you have that to rub off. 195 00:15:53,220 --> 00:15:54,920 Go ahead, take out a gob. 196 00:15:54,921 --> 00:15:56,222 I'm not sure what it does for you, 197 00:15:56,223 --> 00:15:59,259 but it smells nice anyway. 198 00:16:05,232 --> 00:16:06,765 I'm getting scared. 199 00:16:06,766 --> 00:16:08,000 About the baby? 200 00:16:08,001 --> 00:16:10,602 Uh-uh. I'm meeting my in-laws. 201 00:16:10,603 --> 00:16:12,004 Do you think they'll like me? 202 00:16:12,005 --> 00:16:13,505 Suppose they don't. 203 00:16:13,506 --> 00:16:15,507 Suppose they have me built up in their expectations 204 00:16:15,508 --> 00:16:17,176 as somebody entirely different. 205 00:16:17,177 --> 00:16:18,577 They don't even know what I look like. 206 00:16:18,578 --> 00:16:20,279 Didn't you send them a picture? 207 00:16:20,280 --> 00:16:22,248 I didn't have any except my passport picture, 208 00:16:22,249 --> 00:16:25,217 and I certainly wasn't gonna send them that. 209 00:16:25,218 --> 00:16:27,253 Go on. It feels good. 210 00:16:27,254 --> 00:16:28,754 I guess they must be very well off. 211 00:16:28,755 --> 00:16:31,190 I know they had to send us the money for the trip home. 212 00:16:31,191 --> 00:16:32,458 Hugh only had his salary 213 00:16:32,459 --> 00:16:34,226 from one of those government agencies. 214 00:16:34,227 --> 00:16:36,162 You know, one of those initial outfits. 215 00:16:36,163 --> 00:16:38,130 I just had my scholarship. 216 00:16:38,131 --> 00:16:39,665 My folks are all dead. 217 00:16:39,666 --> 00:16:41,967 We were on a shoestring the whole time. 218 00:16:41,968 --> 00:16:43,235 And don't let anyone tell you 219 00:16:43,236 --> 00:16:45,371 how cheap Europe is. 220 00:16:45,372 --> 00:16:47,373 We had an awful lot of fun, though. 221 00:16:47,374 --> 00:16:49,808 I think that's the only time you do have fun. 222 00:16:49,809 --> 00:16:51,977 It's when you're on a shoestring, don't you? 223 00:16:51,978 --> 00:16:53,212 Sometimes it's-- 224 00:16:53,213 --> 00:16:54,546 Anyway, as soon as they found out 225 00:16:54,547 --> 00:16:56,282 I was expecting, that did it. 226 00:16:56,283 --> 00:16:59,051 They wouldn't hear of my having the baby over there. 227 00:16:59,052 --> 00:17:02,288 I didn't much want to either. 228 00:17:02,289 --> 00:17:04,156 Here, hold this for me, will you? 229 00:17:04,157 --> 00:17:05,691 I have a horror of losing it. 230 00:17:05,692 --> 00:17:07,259 PATRICE: Slipped down the drain once 231 00:17:07,260 --> 00:17:08,994 and they had to pull out the whole wall. 232 00:17:08,995 --> 00:17:10,529 Oh, it's very beautiful. 233 00:17:10,530 --> 00:17:13,031 It has our names around it on the inside. 234 00:17:13,032 --> 00:17:14,600 See? Isn't that cute? Mm-hm. 235 00:17:14,601 --> 00:17:17,069 That's one of the reasons we're on a shoestring. 236 00:17:17,070 --> 00:17:19,405 Here, put it on your finger. It'll be safer that way. 237 00:17:19,406 --> 00:17:23,075 Well, isn't that bad luck? I mean, for me to put it on? 238 00:17:23,076 --> 00:17:24,410 I couldn't have bad luck. 239 00:17:24,411 --> 00:17:25,811 ( train blows horn ) 240 00:17:25,812 --> 00:17:27,347 ( rumbling ) 241 00:17:29,182 --> 00:17:31,384 ( both screaming ) 242 00:17:37,090 --> 00:17:38,491 ( ominous theme playing ) 243 00:17:44,631 --> 00:17:46,633 ( sirens wailing ) 244 00:17:55,875 --> 00:17:59,312 MAN: Come on, guys, give us room to work. 245 00:18:01,314 --> 00:18:03,516 ( indistinct chattering ) 246 00:18:05,985 --> 00:18:07,854 WOMAN: Who is it? 247 00:18:18,531 --> 00:18:20,467 WOMAN: Who is she? 248 00:18:23,370 --> 00:18:24,870 ( indistinct chattering ) 249 00:18:24,871 --> 00:18:26,873 ( siren wailing ) 250 00:18:41,254 --> 00:18:43,423 DOCTOR: Cut off her clothes. 251 00:18:48,595 --> 00:18:51,864 DOCTOR: Caesarean section. Use a local. 252 00:19:17,190 --> 00:19:18,925 DOCTOR: Plasma. 253 00:20:02,001 --> 00:20:04,304 ( mellow theme playing ) 254 00:20:34,734 --> 00:20:36,335 Nurse! 255 00:20:36,336 --> 00:20:37,736 Nurse! 256 00:20:37,737 --> 00:20:38,870 Nurse! 257 00:20:38,871 --> 00:20:41,907 My baby. My baby. Where's my baby? 258 00:20:41,908 --> 00:20:44,376 Your baby's all right, dear. No. No, it isn't. 259 00:20:44,377 --> 00:20:48,347 It's gone. It's gone. No. No, it isn't, dear. 260 00:20:48,348 --> 00:20:50,849 He's in an incubator. 261 00:20:50,850 --> 00:20:52,251 H-He? 262 00:20:57,990 --> 00:20:59,926 Incubator. 263 00:21:00,993 --> 00:21:02,828 Oh-- Is he--? 264 00:21:02,829 --> 00:21:04,664 He's perfect. 265 00:21:07,233 --> 00:21:08,434 ( sighs ) 266 00:21:08,435 --> 00:21:10,970 Now, just drink this. 267 00:21:29,689 --> 00:21:32,324 DOCTOR: A coddled egg, some custard, 268 00:21:32,325 --> 00:21:34,860 a little milk every two hours. 269 00:21:34,861 --> 00:21:37,062 If she keeps that down all right, 270 00:21:37,063 --> 00:21:41,132 maybe in a week or so we can let her see her baby. 271 00:21:41,133 --> 00:21:42,735 Nurse. 272 00:22:16,403 --> 00:22:18,605 ( thunder clapping ) 273 00:22:25,077 --> 00:22:27,613 What's this doing here? Why is this here? 274 00:22:27,614 --> 00:22:30,015 Everyone who is ill has one. It's just-- 275 00:22:30,016 --> 00:22:31,650 But the name. It says-- 276 00:22:31,651 --> 00:22:33,919 Does the sight of your own name frighten you? 277 00:22:33,920 --> 00:22:35,320 Sh. Now don't talk anymore. 278 00:22:35,321 --> 00:22:36,588 But you don't understand. 279 00:22:36,589 --> 00:22:39,025 You have to tell me. ( thunder rolling ) 280 00:22:40,359 --> 00:22:44,497 NURSE: Just a moment. I'll be right back. 281 00:22:46,298 --> 00:22:47,734 NURSE: Doctor. 282 00:22:54,941 --> 00:22:56,375 Doctor. 283 00:22:57,309 --> 00:23:00,979 Doctor, what happened to--? 284 00:23:00,980 --> 00:23:02,948 DOCTOR: To whom? 285 00:23:02,949 --> 00:23:04,483 There was-- 286 00:23:04,484 --> 00:23:06,918 There was another girl in the washroom with me. 287 00:23:06,919 --> 00:23:09,254 Is she--? 288 00:23:09,255 --> 00:23:11,189 Did you know her very well? 289 00:23:11,190 --> 00:23:13,592 No. 290 00:23:13,593 --> 00:23:16,428 You only just met her on the train? 291 00:23:16,429 --> 00:23:17,997 On the train. 292 00:23:24,837 --> 00:23:26,438 She died. 293 00:23:26,439 --> 00:23:29,240 Oh. 294 00:23:29,241 --> 00:23:32,645 Is there anyone else you want to ask about? 295 00:23:35,448 --> 00:23:37,115 What happened to...? 296 00:23:37,116 --> 00:23:38,518 To him? 297 00:23:39,719 --> 00:23:42,054 What happened to him? 298 00:23:43,556 --> 00:23:46,992 Your husband died too, Mrs. Harkness. 299 00:23:46,993 --> 00:23:49,628 Oh, no, that-- 300 00:23:49,629 --> 00:23:51,663 No, you're making a mistake. 301 00:23:51,664 --> 00:23:52,931 There, there. 302 00:23:52,932 --> 00:23:55,834 No, please. Please, let me tell you-- 303 00:23:55,835 --> 00:23:57,469 Don't talk now. Later. 304 00:23:57,470 --> 00:23:59,638 HELEN: Oh, please, let me tell you. 305 00:23:59,639 --> 00:24:03,041 Sh. Please let me tell you. 306 00:24:03,042 --> 00:24:05,044 ( sobbing ) 307 00:24:20,493 --> 00:24:22,093 She took it very well. 308 00:24:22,094 --> 00:24:23,228 When she wakes up, 309 00:24:23,229 --> 00:24:25,864 show her the things the family sent her. 310 00:24:25,865 --> 00:24:28,199 If I've left the hospital when they call today, 311 00:24:28,200 --> 00:24:31,070 tell them she's doing nicely. 312 00:24:33,405 --> 00:24:35,908 NURSE: And a little dress. 313 00:24:36,776 --> 00:24:38,977 With pink and blue ribbon. 314 00:24:38,978 --> 00:24:40,712 You can run the blue through the lace 315 00:24:40,713 --> 00:24:42,782 when you're stronger. 316 00:24:46,118 --> 00:24:48,855 And a wee sweater. 317 00:24:51,190 --> 00:24:52,625 Feel how soft. 318 00:24:56,028 --> 00:24:57,764 And... 319 00:25:03,369 --> 00:25:05,971 And a note. 320 00:25:05,972 --> 00:25:07,574 ( mellow theme playing ) 321 00:25:09,008 --> 00:25:11,678 Shall I read it to you? 322 00:25:17,684 --> 00:25:21,920 "Patrice, dear, you are all we have now, 323 00:25:21,921 --> 00:25:23,755 you and the little fellow. 324 00:25:23,756 --> 00:25:26,324 Our daughter and our grandson, 325 00:25:26,325 --> 00:25:27,826 Hugh's legacy to us, 326 00:25:27,827 --> 00:25:30,428 though we have never seen you. 327 00:25:30,429 --> 00:25:32,097 Forgive me for not coming to you, 328 00:25:32,098 --> 00:25:34,733 but the shock of Hugh's passing 329 00:25:34,734 --> 00:25:37,135 was too much for me. My doctor..." 330 00:25:37,136 --> 00:25:40,038 HELEN ( in thoughts ): Though we've never seen you. 331 00:25:40,039 --> 00:25:42,942 Though we've never seen you. 332 00:25:44,076 --> 00:25:46,978 Though we've never seen you. 333 00:25:46,979 --> 00:25:49,080 If... 334 00:25:49,081 --> 00:25:51,149 If my son... 335 00:25:51,150 --> 00:25:54,920 If he weren't the Harkness grandson, 336 00:25:54,921 --> 00:25:56,988 would I be allowed to stay in this room? 337 00:25:56,989 --> 00:25:59,958 We'd put you right into one of the wards. 338 00:25:59,959 --> 00:26:00,959 Why? 339 00:26:00,960 --> 00:26:02,227 Are you trying to tell me 340 00:26:02,228 --> 00:26:03,830 that he isn't their grandson? 341 00:26:15,507 --> 00:26:17,109 No. 342 00:26:18,577 --> 00:26:21,681 No, I'm not trying to tell you that. 343 00:26:26,318 --> 00:26:28,320 ( train engines chugging ) 344 00:26:42,034 --> 00:26:44,036 ( cooing ) 345 00:26:49,842 --> 00:26:51,176 ( in thoughts ) It's too late. 346 00:26:51,177 --> 00:26:52,978 It's too late. It's too late. 347 00:26:52,979 --> 00:26:54,545 It isn't too late. I can still back out. 348 00:26:54,546 --> 00:26:56,314 It isn't too late. I can still back out. 349 00:26:56,315 --> 00:26:58,149 It isn't too late. I can still back out. 350 00:26:58,150 --> 00:26:59,818 It isn't too late. I can still back out! 351 00:26:59,819 --> 00:27:02,287 ( train blows horn ) 352 00:27:02,288 --> 00:27:04,189 ( knocking on door ) 353 00:27:04,190 --> 00:27:05,657 Who's there? 354 00:27:05,658 --> 00:27:07,092 CONDUCTOR: Caulfield, ma'am. 355 00:27:07,093 --> 00:27:08,459 No, wait. 356 00:27:08,460 --> 00:27:09,795 It can't be. 357 00:27:09,796 --> 00:27:12,230 Sure enough is, ma'am. But so quickly. 358 00:27:12,231 --> 00:27:14,900 It's always come between Hastings and Clarendon. 359 00:27:14,901 --> 00:27:16,201 It ain't never been no different 360 00:27:16,202 --> 00:27:17,769 since I've been on this railroad. 361 00:27:17,770 --> 00:27:20,172 ( suspenseful theme playing ) 362 00:27:22,675 --> 00:27:26,078 I can't go through with it. I can't. I can't. 363 00:27:33,986 --> 00:27:35,755 WOMAN: There's-- 364 00:27:37,656 --> 00:27:38,957 ( knocking on door ) 365 00:27:38,958 --> 00:27:42,194 CONDUCTOR: Caulfield, ma'am. No. No. 366 00:27:49,736 --> 00:27:51,137 ( emotive theme playing ) 367 00:28:02,481 --> 00:28:04,215 ( knocking on door ) 368 00:28:04,216 --> 00:28:07,219 CONDUCTOR: Hurry, ma'am. You only have five minutes. 369 00:28:10,356 --> 00:28:12,657 For you. 370 00:28:12,658 --> 00:28:14,993 For you. 371 00:28:14,994 --> 00:28:17,129 ( knocking on door ) 372 00:28:34,413 --> 00:28:36,715 ( man honking horn ) 373 00:28:38,851 --> 00:28:41,487 MAN: Well, here we are. 374 00:28:47,459 --> 00:28:50,929 WOMAN: Man's sake, that train must have been on time for once. 375 00:28:50,930 --> 00:28:52,430 We're sure glad you're here. 376 00:28:52,431 --> 00:28:54,432 Mrs. Harkness has been stewing and fretting 377 00:28:54,433 --> 00:28:56,334 something terrible. Oh. 378 00:28:56,335 --> 00:28:57,335 MRS. HARKNESS: Easy. 379 00:28:57,336 --> 00:28:59,805 Sure gonna seem like old times 380 00:28:59,806 --> 00:29:01,106 having a baby around here. 381 00:29:01,107 --> 00:29:02,941 HELEN: I'll take him. 382 00:29:02,942 --> 00:29:05,476 Father, you and Josie take in the baggage. 383 00:29:05,477 --> 00:29:07,313 Come, dear. 384 00:29:09,081 --> 00:29:10,482 ( sweet theme playing ) 385 00:29:24,196 --> 00:29:27,032 MRS. HARKNESS: Welcome home, Patrice. 386 00:29:27,033 --> 00:29:28,434 You and the boy, 387 00:29:30,236 --> 00:29:32,938 I want you to be very happy here. 388 00:29:32,939 --> 00:29:34,339 Thank you. 389 00:29:34,340 --> 00:29:35,874 ( baby coos ) 390 00:29:35,875 --> 00:29:38,444 Now, come, I'll show you to your room. 391 00:30:00,432 --> 00:30:02,067 I'll bet you thought I didn't remember 392 00:30:02,068 --> 00:30:03,268 how to do this. 393 00:30:03,269 --> 00:30:05,237 I guess people don't forget. 394 00:30:06,338 --> 00:30:07,939 Thank you for letting me have my dinner 395 00:30:07,940 --> 00:30:09,140 in my room last night. 396 00:30:09,141 --> 00:30:12,010 Oh, pooh. I knew how you felt. 397 00:30:12,011 --> 00:30:14,179 Now, young man, you stay right there 398 00:30:14,180 --> 00:30:15,981 while granny cleans up all this mess. 399 00:30:15,982 --> 00:30:17,482 I'll do it. No. 400 00:30:17,483 --> 00:30:18,850 ( chuckles ) 401 00:30:18,851 --> 00:30:20,919 Humor me for a few days, will you, dear? 402 00:30:20,920 --> 00:30:22,854 You go and get his bottle, 403 00:30:22,855 --> 00:30:24,789 and tell Josie not too hot. 404 00:30:24,790 --> 00:30:26,192 All right. 405 00:30:36,535 --> 00:30:37,937 ( coos ) 406 00:30:40,539 --> 00:30:43,374 BILL: You're mine, my dear. You're mine. Mine! 407 00:30:43,375 --> 00:30:45,143 JOSIE: If you scare me like that again, 408 00:30:45,144 --> 00:30:48,579 then I'll hit you over the head with my rolling pin. 409 00:30:48,580 --> 00:30:49,948 Hello. 410 00:30:49,949 --> 00:30:52,083 Well, you sure have changed 411 00:30:52,084 --> 00:30:54,552 since the last time I saw you. 412 00:30:54,553 --> 00:30:55,753 When? 413 00:30:55,754 --> 00:30:58,257 In the hospital. I'm Bill. 414 00:30:59,491 --> 00:31:01,592 Sometimes called Willie, sometimes called William. 415 00:31:01,593 --> 00:31:03,494 MRS. HARKNESS: William. Is that you? 416 00:31:03,495 --> 00:31:06,231 See what I mean? Hiya, Duchess. 417 00:31:06,232 --> 00:31:08,166 MRS. HARKNESS: When--? What are you doing here? 418 00:31:08,167 --> 00:31:10,035 We didn't expect you till Thursday. 419 00:31:10,036 --> 00:31:12,104 Your wire from San Francisco said-- 420 00:31:13,139 --> 00:31:15,941 You flew. That's right. 421 00:31:15,942 --> 00:31:17,142 Smart kid, the Duchess. 422 00:31:17,143 --> 00:31:19,144 MRS. HARKNESS: Oh, I'm sorry. 423 00:31:19,145 --> 00:31:20,645 William, this is Patrice. 424 00:31:20,646 --> 00:31:22,047 I know. 425 00:31:22,048 --> 00:31:23,748 I scared her so, she didn't know who I was. 426 00:31:23,749 --> 00:31:24,950 ( chuckles ) 427 00:31:24,951 --> 00:31:26,985 This is my-- 428 00:31:26,986 --> 00:31:28,419 MRS. HARKNESS: Heavens, the baby. 429 00:31:28,420 --> 00:31:29,921 I left the baby on the bed. 430 00:31:29,922 --> 00:31:31,256 HELEN: I'll go. 431 00:31:31,257 --> 00:31:32,890 Hey, when am I gonna see my nephew? 432 00:31:32,891 --> 00:31:35,194 ( emotive theme playing ) 433 00:31:35,928 --> 00:31:37,563 Soon. 434 00:31:44,570 --> 00:31:46,904 ( in thoughts ) I'll never get away with it. 435 00:31:46,905 --> 00:31:48,773 Never. Never. 436 00:31:48,774 --> 00:31:50,375 I didn't know he had a brother. 437 00:31:50,376 --> 00:31:51,876 I don't know anything about him. 438 00:31:51,877 --> 00:31:54,480 I don't know anything about anyone. 439 00:31:55,314 --> 00:31:57,048 They'll find me out. 440 00:31:57,049 --> 00:31:58,450 They're bound to. 441 00:32:00,919 --> 00:32:05,123 You. You, what were you like? 442 00:32:05,124 --> 00:32:07,393 I've got to know. I've got to. 443 00:32:11,230 --> 00:32:12,730 ( knocking on door ) 444 00:32:12,731 --> 00:32:14,899 MRS. HARKNESS: Patrice, dear. 445 00:32:14,900 --> 00:32:16,467 It's Mother. 446 00:32:16,468 --> 00:32:18,470 May I come in? 447 00:32:19,305 --> 00:32:22,141 I have some things for you. 448 00:32:25,244 --> 00:32:28,646 Oh, he's such a good baby. 449 00:32:28,647 --> 00:32:30,982 You know, Hugh was always full of the devil, 450 00:32:30,983 --> 00:32:33,118 even when he was little. 451 00:32:33,119 --> 00:32:34,652 What you said tonight 452 00:32:34,653 --> 00:32:38,156 about wanting some pictures of Hugh as a child, 453 00:32:38,157 --> 00:32:41,092 well, I've kept an awful lot of things. 454 00:32:41,093 --> 00:32:42,960 Both boys. 455 00:32:42,961 --> 00:32:45,896 Father says I'm sentimental, 456 00:32:45,897 --> 00:32:48,667 but now I'm glad I was. 457 00:32:49,968 --> 00:32:52,570 These all belonged to Hugh. 458 00:32:52,571 --> 00:32:55,673 He used to write such funny letters from college. 459 00:32:55,674 --> 00:32:58,244 I can remember one... 460 00:32:59,611 --> 00:33:02,013 Well, anyway, there they all are. 461 00:33:02,014 --> 00:33:04,082 Keep what you want of them. 462 00:33:04,083 --> 00:33:06,884 The boy might like them, 463 00:33:06,885 --> 00:33:08,287 when he's old. 464 00:33:09,121 --> 00:33:10,589 Good night, dear. 465 00:33:11,490 --> 00:33:13,092 ( mellow theme playing ) 466 00:33:14,893 --> 00:33:16,595 ( door closes ) 467 00:33:52,464 --> 00:33:55,134 You were a nice guy, Hugh. 468 00:33:59,305 --> 00:34:02,308 I'm glad I brought you here. 469 00:34:08,780 --> 00:34:11,117 ( cooing ) 470 00:34:17,889 --> 00:34:20,024 Name this child. 471 00:34:20,025 --> 00:34:22,993 Hugh Donald Harkness. 472 00:34:22,994 --> 00:34:24,495 Hugh Donald, 473 00:34:24,496 --> 00:34:28,065 I baptize thee in the name of the father, 474 00:34:28,066 --> 00:34:29,468 and of the son, 475 00:34:30,702 --> 00:34:32,503 and of the holy ghost, 476 00:34:32,504 --> 00:34:34,340 Amen. 477 00:34:35,407 --> 00:34:38,109 ( in thoughts ) You have a name. 478 00:34:38,110 --> 00:34:40,678 You have a name. 479 00:34:40,679 --> 00:34:42,280 PRIEST: We receive this child 480 00:34:42,281 --> 00:34:44,215 into the congregation of Christ's flock 481 00:34:44,216 --> 00:34:46,384 and do sign him with the sign of the cross, 482 00:34:46,385 --> 00:34:47,585 in token that hereafter, 483 00:34:47,586 --> 00:34:49,687 he shall not be ashamed to confess 484 00:34:49,688 --> 00:34:51,522 the faith of Christ crucified, 485 00:34:51,523 --> 00:34:53,591 and, manfully, to fight under his banner... 486 00:34:53,592 --> 00:34:55,626 MRS. HARKNESS: And Patrice was so worried 487 00:34:55,627 --> 00:34:57,695 when the baby's hair started to fall out. 488 00:34:57,696 --> 00:34:59,564 HELEN: Well, I didn't know it was supposed to. 489 00:34:59,565 --> 00:35:01,232 FEMALE GUEST: I didn't either. 490 00:35:01,233 --> 00:35:04,135 MRS. HARKNESS: Of course. William was bald for months. 491 00:35:04,136 --> 00:35:06,003 WILLIAM: Please, Duchess. 492 00:35:06,004 --> 00:35:08,005 She's referring to the nude study of me 493 00:35:08,006 --> 00:35:09,974 on the bearskin rug. ( all laugh ) 494 00:35:09,975 --> 00:35:11,542 The best pie you ever made, Grace. 495 00:35:11,543 --> 00:35:13,911 FEMALE GUEST: It certainly is. I wish I could cook. 496 00:35:13,912 --> 00:35:15,146 Well, nonsense. 497 00:35:15,147 --> 00:35:16,747 I didn't make that pie, Josie did. 498 00:35:16,748 --> 00:35:19,016 Don't you let her tell you them fibs, Mr. Donald. 499 00:35:19,017 --> 00:35:21,419 She knows she ain't suppose-- MRS. HARKNESS: Isn't. 500 00:35:21,420 --> 00:35:23,854 Isn't supposed to be messing around the hot stove. 501 00:35:23,855 --> 00:35:26,291 Josie. JOSIE: I can't do nothing 502 00:35:26,292 --> 00:35:28,360 with her. She-- Do I smell something burning? 503 00:35:29,228 --> 00:35:31,863 No, ma'am, you don't. 504 00:35:34,633 --> 00:35:36,867 With pumpkin as expensive as it is, 505 00:35:36,868 --> 00:35:38,469 you're lucky to have any pie at all. 506 00:35:38,470 --> 00:35:40,037 BILL: Okay, Duchess. 507 00:35:40,038 --> 00:35:42,407 Next spring, we'll put in the victory gardenagain. 508 00:35:42,408 --> 00:35:44,442 Don't let anyone tell you how cheap Europe is. 509 00:35:44,443 --> 00:35:46,511 I used to think San Francisco was expensive, but-- 510 00:35:46,512 --> 00:35:47,845 San Francisco, dear? 511 00:35:47,846 --> 00:35:49,814 I didn't know you ever lived there. 512 00:35:49,815 --> 00:35:51,716 Hugh told us you were raised in, um... 513 00:35:51,717 --> 00:35:55,287 Uh, were you born in San Francisco, Patrice? 514 00:35:56,755 --> 00:35:58,156 No. 515 00:36:00,192 --> 00:36:01,392 How about some music? 516 00:36:01,393 --> 00:36:03,060 I believe I am in the mood. 517 00:36:03,061 --> 00:36:05,396 FEMALE GUEST: So am I. Something nice and sentimental. 518 00:36:05,397 --> 00:36:06,964 MRS. HARKNESS: Well, if we're all finished, 519 00:36:06,965 --> 00:36:10,402 why not take our coffee in the other room? 520 00:36:15,374 --> 00:36:16,774 FEMALE GUEST: Isn't it a pity 521 00:36:16,775 --> 00:36:19,410 it's so old-fashioned to be sentimental? 522 00:36:19,411 --> 00:36:22,179 I don't mind being sentimental today. 523 00:36:22,180 --> 00:36:23,481 Play Hugh's song for me, will you? 524 00:36:23,482 --> 00:36:25,015 DONALD: Hand tied behind my back. 525 00:36:25,016 --> 00:36:26,851 MALE GUEST: The same way you play golf, eh? 526 00:36:26,852 --> 00:36:30,488 ( men indistinctly chattering and laughing ) 527 00:36:30,489 --> 00:36:32,758 ( Bill playing slow piano music ) 528 00:37:10,596 --> 00:37:12,029 That's lovely. 529 00:37:12,030 --> 00:37:14,933 I don't think I ever heard it before. 530 00:37:21,840 --> 00:37:23,241 You should have. 531 00:37:27,212 --> 00:37:29,448 William. 532 00:37:30,982 --> 00:37:33,884 Don't worry, Patrice. We understand. 533 00:37:33,885 --> 00:37:35,453 It's a wonder you remember anything 534 00:37:35,454 --> 00:37:36,921 after what you've been through. 535 00:37:36,922 --> 00:37:40,458 I shouldn't have asked William to play that. 536 00:37:40,459 --> 00:37:42,427 It was Hugh's favorite tune. 537 00:37:42,428 --> 00:37:44,395 ( ominous theme playing ) 538 00:37:44,396 --> 00:37:47,733 You're all very kind. 539 00:37:49,601 --> 00:37:53,839 ( in thoughts ) So that's why they've never questioned my mistakes. 540 00:38:08,086 --> 00:38:09,554 BILL: Patrice! 541 00:38:09,555 --> 00:38:11,489 Hello, Bill. Hiya. 542 00:38:11,490 --> 00:38:12,790 You buying up the town? 543 00:38:12,791 --> 00:38:14,659 No, just picking up some yarn for Mother. 544 00:38:14,660 --> 00:38:16,527 I have a hunch it's going to wind up in a sweater. 545 00:38:16,528 --> 00:38:17,728 Do you like blue? 546 00:38:17,729 --> 00:38:19,364 Oh, I never wear anything else. Hm. 547 00:38:19,365 --> 00:38:20,698 Come on, I'll walk with you. 548 00:38:20,699 --> 00:38:22,199 What are you doing out of the office? 549 00:38:22,200 --> 00:38:24,402 Someday you'll find out how smart I am. 550 00:38:24,403 --> 00:38:25,970 I always manage to get in Dad's way 551 00:38:25,971 --> 00:38:28,238 when he's looking for somebody to do some legwork. 552 00:38:28,239 --> 00:38:29,440 Smart, huh? 553 00:38:29,441 --> 00:38:30,941 Oh, those are nice. 554 00:38:30,942 --> 00:38:32,443 Aha. What are they? 555 00:38:32,444 --> 00:38:34,178 Oh, you know darn well what they are. 556 00:38:34,179 --> 00:38:36,381 Don't be so superior. 557 00:38:36,382 --> 00:38:38,383 Mm. 558 00:38:38,384 --> 00:38:39,950 Is this what they call window-shopping? 559 00:38:39,951 --> 00:38:42,887 Mm-hm. This is what is called window-shopping. 560 00:38:42,888 --> 00:38:45,155 Fun. You don't get anywhere, but you see a lot. 561 00:38:45,156 --> 00:38:47,458 ( laughs ) 562 00:38:47,459 --> 00:38:49,927 Hey, there's an idea. 563 00:38:49,928 --> 00:38:52,029 I've been wondering what to get for Dad. 564 00:38:52,030 --> 00:38:53,564 Come on in and help me pick one out. 565 00:38:53,565 --> 00:38:54,999 Oh, I don't know anything about pens. 566 00:38:55,000 --> 00:38:57,368 Oh, come on. I have no sales resistance 567 00:38:57,369 --> 00:38:58,770 when I'm alone. 568 00:39:05,043 --> 00:39:09,080 Patrice. How do you like the way this one writes? 569 00:39:10,849 --> 00:39:12,451 ( suspenseful theme playing ) 570 00:39:17,255 --> 00:39:19,425 Here, let me try it again. 571 00:39:24,129 --> 00:39:26,096 I'm not completely sold on that. 572 00:39:26,097 --> 00:39:28,934 Let me take a look at this one over here. 573 00:39:38,276 --> 00:39:39,610 Yes, that'll do. 574 00:39:39,611 --> 00:39:41,145 Charge it and send it over to my office. 575 00:39:41,146 --> 00:39:44,348 Certainly, Mr. Harkness. Shall I gift wrap it? 576 00:39:44,349 --> 00:39:46,784 No, don't bother. 577 00:39:46,785 --> 00:39:49,319 Well, maybe you'd better at that. 578 00:39:49,320 --> 00:39:51,423 Come on, Patrice. 579 00:39:57,729 --> 00:40:00,130 How do you do? Can I show you something? 580 00:40:00,131 --> 00:40:02,132 Cigarette lighters. 581 00:40:02,133 --> 00:40:03,769 Gold. 582 00:40:12,778 --> 00:40:15,012 I ran into Patrice downtown today. 583 00:40:15,013 --> 00:40:16,747 Yeah? 584 00:40:16,748 --> 00:40:18,783 Yeah. 585 00:40:18,784 --> 00:40:20,184 Something funny happened. 586 00:40:20,185 --> 00:40:21,786 What? 587 00:40:21,787 --> 00:40:24,955 You know that sweet child went all the way to Bloomers 588 00:40:24,956 --> 00:40:28,092 to pick up some yarn for me today? 589 00:40:28,093 --> 00:40:29,827 I'm making her a sweater for Christmas. 590 00:40:29,828 --> 00:40:32,498 Do you think she'll like blue? 591 00:40:33,932 --> 00:40:36,534 You like her, don't you, Duchess? 592 00:40:36,535 --> 00:40:38,135 MRS. HARKNESS: I just hope when you marry, 593 00:40:38,136 --> 00:40:40,471 you'll bring home somebody half as nice. 594 00:40:40,472 --> 00:40:42,406 Why, the way Patrice is taking hold, 595 00:40:42,407 --> 00:40:43,674 she'll know how to run this house 596 00:40:43,675 --> 00:40:45,776 better than I do in another month. 597 00:40:45,777 --> 00:40:48,412 Just you do as well as your brother did, 598 00:40:48,413 --> 00:40:50,380 and I'll be happy. 599 00:40:50,381 --> 00:40:52,449 Oh, Josie, I'll take that up. 600 00:40:52,450 --> 00:40:54,785 JOSIE: You shouldn't be climbing them stairs too much. 601 00:40:54,786 --> 00:40:56,186 You're getting too old. 602 00:40:56,187 --> 00:40:57,722 ( chuckles ) 603 00:40:57,723 --> 00:41:00,290 She's three years older than I am. 604 00:41:00,291 --> 00:41:01,759 It's too hot. 605 00:41:01,760 --> 00:41:05,196 It'll be cold by the time you get up there with it. 606 00:41:09,067 --> 00:41:13,203 You were gonna tell me something that happened today. 607 00:41:13,204 --> 00:41:14,973 Oh, was I? 608 00:41:16,141 --> 00:41:18,843 I guess I must have forgotten what it was. 609 00:41:18,844 --> 00:41:21,580 You're getting as bad as your mother. 610 00:41:25,116 --> 00:41:26,718 Yeah. 611 00:41:27,553 --> 00:41:29,588 I guess I am. 612 00:41:32,924 --> 00:41:35,593 And Santa Claus will come down the chimney 613 00:41:35,594 --> 00:41:37,595 with presents for everybody. 614 00:41:37,596 --> 00:41:39,564 And in the morning when you wake up, 615 00:41:39,565 --> 00:41:42,399 there'll be a great big Christmas tree. 616 00:41:42,400 --> 00:41:44,101 Do you know something? 617 00:41:44,102 --> 00:41:47,104 This will be your mother's first Christmas like that too. 618 00:41:47,105 --> 00:41:51,375 Heh. Come on, let's say good night to Grandma and Grandpa. 619 00:41:51,376 --> 00:41:53,077 Oh, I'm sorry. 620 00:41:53,078 --> 00:41:55,345 DONALD: Come in, Patrice. We were just going to call you. 621 00:41:55,346 --> 00:41:57,716 Sit down. This is something that concerns you. 622 00:42:03,789 --> 00:42:05,089 Did I cover it all right? 623 00:42:05,090 --> 00:42:07,057 That's the way you want it, Willie? 624 00:42:07,058 --> 00:42:09,660 Yes, as long as you're sure there can't be any hitch. 625 00:42:09,661 --> 00:42:11,361 Listen, you young squirt. 626 00:42:11,362 --> 00:42:13,898 When there's a hitch in any legal document that I draw up, 627 00:42:13,899 --> 00:42:15,299 your father can get a new lawyer. 628 00:42:15,300 --> 00:42:17,034 That'd be a little late, wouldn't it? 629 00:42:17,035 --> 00:42:18,268 TY: Now listen, you-- 630 00:42:18,269 --> 00:42:19,904 MRS. HARKNESS: Now, now, now, you two. 631 00:42:19,905 --> 00:42:21,706 That baby has to get some sleep. 632 00:42:21,707 --> 00:42:23,641 DONALD: All right. Ready for me to sign? 633 00:42:23,642 --> 00:42:25,677 Shouldn't you tell Patrice about it first? 634 00:42:26,812 --> 00:42:28,278 Well, you see, Patrice, this-- 635 00:42:28,279 --> 00:42:30,380 Donald's changing the provisions of his will 636 00:42:30,381 --> 00:42:32,116 by adding a codicil. 637 00:42:32,117 --> 00:42:35,285 TY: In the original will, after Grace was provided for, 638 00:42:35,286 --> 00:42:36,987 there was a division of the residue 639 00:42:36,988 --> 00:42:39,256 made between Bill and your late husband. 640 00:42:39,257 --> 00:42:40,691 We're altering that 641 00:42:40,692 --> 00:42:42,459 by making it one-quarter to Bill 642 00:42:42,460 --> 00:42:44,294 and three-quarters to you. 643 00:42:44,295 --> 00:42:46,096 DONALD: Now, don't look that way about it. 644 00:42:46,097 --> 00:42:47,898 You're not doing anyone out of anything. 645 00:42:47,899 --> 00:42:49,299 Willie will have the business. 646 00:42:49,300 --> 00:42:51,368 No. 647 00:42:51,369 --> 00:42:52,803 No, don't put my name in it. 648 00:42:52,804 --> 00:42:54,004 I don't want my name in it. 649 00:42:54,005 --> 00:42:55,740 I don't want any money. 650 00:42:55,741 --> 00:42:58,342 Oh, Dad, won't you listen to me? 651 00:42:58,343 --> 00:43:01,612 It's on Hugh's account, dear. Don't you understand? 652 00:43:01,613 --> 00:43:03,280 We all feel bad about Hugh, Grace, 653 00:43:03,281 --> 00:43:05,983 but Patrice has to go on living. She has a child to think of. 654 00:43:05,984 --> 00:43:08,418 These things shouldn't be postponed because of sentiment. 655 00:43:08,419 --> 00:43:10,821 They have to be taken care of at the right time. 656 00:43:10,822 --> 00:43:14,159 No. Please, no. 657 00:43:18,930 --> 00:43:21,867 Sign it, Dad. I want you to. 658 00:43:30,308 --> 00:43:33,343 He signed it after you left. Ty took it back with him. 659 00:43:33,344 --> 00:43:36,782 It's done, Patrice, whether you wanted it or not. 660 00:43:37,683 --> 00:43:39,349 I just wanted you to know 661 00:43:39,350 --> 00:43:42,953 that I'm glad you acted the way you did. 662 00:43:42,954 --> 00:43:45,657 You wanna shake hands good night? 663 00:43:52,497 --> 00:43:54,700 Good night. 664 00:44:05,877 --> 00:44:08,079 ( bell ringing ) 665 00:44:12,050 --> 00:44:14,419 WOMAN: Happy New Year! 666 00:44:17,188 --> 00:44:20,090 HELEN: Come and listen. It's wonderful. 667 00:44:20,091 --> 00:44:22,326 ( crowd singing "Auld Lang Syne") 668 00:44:22,327 --> 00:44:28,933 * And never brought To mind? * 669 00:44:28,934 --> 00:44:31,169 Can you hear it? Yes. 670 00:44:34,339 --> 00:44:35,672 Happy New Year, Patrice. 671 00:44:35,673 --> 00:44:37,775 Thank you, and you. 672 00:44:37,776 --> 00:44:40,145 We should thank you, dear. 673 00:44:41,112 --> 00:44:44,481 * For auld lang syne * 674 00:44:44,482 --> 00:44:45,984 Happy New Year, Bill. 675 00:44:47,853 --> 00:44:51,922 * For auld lang syne * 676 00:44:51,923 --> 00:44:53,557 Happy New Year, Patrice. 677 00:44:53,558 --> 00:45:01,065 * We'll take a cup O' kindness yet * 678 00:45:01,066 --> 00:45:03,300 * For auld lang syne * 679 00:45:03,301 --> 00:45:05,402 MRS. HARKNESS: Donald, it's too cold for you out here. 680 00:45:05,403 --> 00:45:06,937 Go inside before you get pneumonia. 681 00:45:06,938 --> 00:45:08,472 DONALD: I'll never get pneumonia. 682 00:45:08,473 --> 00:45:10,407 MRS. HARKNESS: You'll get worse than pneumonia 683 00:45:10,408 --> 00:45:12,309 if you don't stop being so thickheaded. 684 00:45:12,310 --> 00:45:13,912 ( romantic theme playing ) 685 00:45:20,919 --> 00:45:23,387 I guess you know how I feel. 686 00:45:23,388 --> 00:45:26,123 Bill, please, not now. Why not now? 687 00:45:26,124 --> 00:45:28,993 You don't think I like it, do you? 688 00:45:28,994 --> 00:45:31,661 I've been fighting it for weeks. 689 00:45:31,662 --> 00:45:33,864 I guess I've never really been in love before. 690 00:45:33,865 --> 00:45:35,499 Oh, no. Don't say it. 691 00:45:35,500 --> 00:45:38,568 Don't you understand? I have to say it. 692 00:45:38,569 --> 00:45:41,271 If you're worrying about what people will think, 693 00:45:41,272 --> 00:45:43,774 that you were Hugh's wife, well, don't. 694 00:45:43,775 --> 00:45:45,709 I don't. Not anymore. 695 00:45:45,710 --> 00:45:47,112 I love you. 696 00:45:48,379 --> 00:45:50,781 Is that so terrible? 697 00:45:50,782 --> 00:45:52,649 No. 698 00:45:52,650 --> 00:45:54,953 No, it's beautiful. 699 00:45:56,054 --> 00:45:58,355 You're so good, so kind. 700 00:45:58,356 --> 00:46:01,525 You deserve the best there is. 701 00:46:01,526 --> 00:46:02,759 I-- I think I have 702 00:46:02,760 --> 00:46:04,329 the best there is. 703 00:46:10,969 --> 00:46:13,237 Give me a little more time. 704 00:46:13,238 --> 00:46:16,441 All right. I won't rush you. 705 00:46:18,009 --> 00:46:19,978 That's not what I'm afraid of. 706 00:46:36,995 --> 00:46:38,495 That's all of them. 707 00:46:38,496 --> 00:46:40,397 Give a yell when you want the lights to come down. 708 00:46:40,398 --> 00:46:42,366 I'll be in the library with Dad. 709 00:46:42,367 --> 00:46:45,136 Don't strain yourself, Duchess. 710 00:46:47,939 --> 00:46:50,774 This is an old one, isn't it? 711 00:46:50,775 --> 00:46:52,809 Oh. 712 00:46:52,810 --> 00:46:55,913 That was on our first Christmas tree. 713 00:46:55,914 --> 00:46:58,282 William was 6 months old. 714 00:46:58,283 --> 00:47:01,219 Huey wasn't even born yet. 715 00:47:02,520 --> 00:47:04,321 I blame Dad and myself 716 00:47:04,322 --> 00:47:07,392 for not making more over William. 717 00:47:08,326 --> 00:47:09,994 Huey was the impetuous one. 718 00:47:09,995 --> 00:47:12,696 If there was a fence to go over, 719 00:47:12,697 --> 00:47:14,932 William climbed it. 720 00:47:14,933 --> 00:47:16,533 Huey jumped over it. 721 00:47:16,534 --> 00:47:20,770 He was always the one with the skinned knees. 722 00:47:20,771 --> 00:47:23,841 I think that's why I made over him more. 723 00:47:25,010 --> 00:47:26,911 I think William's going to make some woman 724 00:47:26,912 --> 00:47:30,215 a wonderful husband, don't you? 725 00:47:31,983 --> 00:47:33,517 Yes, he will. 726 00:47:33,518 --> 00:47:34,985 ( doorbell ringing ) 727 00:47:34,986 --> 00:47:36,320 Let one of the men go. 728 00:47:36,321 --> 00:47:38,389 BILL: I'll get it, Josie. 729 00:47:40,358 --> 00:47:42,360 Merry Christmas. 730 00:47:43,761 --> 00:47:46,497 MRS. HARKNESS: Lots of girls have set their caps for William. 731 00:47:47,798 --> 00:47:52,003 You wouldn't think so. He goes out so seldom. 732 00:47:54,439 --> 00:47:56,673 It's for you, Patrice. 733 00:47:56,674 --> 00:47:58,376 Thank you. 734 00:48:02,880 --> 00:48:05,182 MRS. HARKNESS: Last year, a girl named Peggy Crandall 735 00:48:05,183 --> 00:48:07,651 was bound and determined to marry him. 736 00:48:07,652 --> 00:48:09,153 Really, I was so amused. 737 00:48:09,154 --> 00:48:11,555 She even started to make over me. 738 00:48:11,556 --> 00:48:13,457 Now, wasn't that silly? 739 00:48:13,458 --> 00:48:15,560 I do think that was pretty out-- 740 00:48:17,795 --> 00:48:19,863 Patrice. 741 00:48:19,864 --> 00:48:22,032 Patrice, what is it? 742 00:48:22,033 --> 00:48:25,869 HELEN: Oh, I got a little dizzy. It's nothing to worry about. 743 00:48:25,870 --> 00:48:28,238 Oh, you scared me. 744 00:48:28,239 --> 00:48:30,374 I'm sorry about the ornaments. 745 00:48:30,375 --> 00:48:33,310 I'd better take a look at the baby. I'll call Bill. 746 00:48:33,311 --> 00:48:34,912 ( suspenseful theme playing ) 747 00:48:49,060 --> 00:48:51,795 ( reading silently ) "Who are you? Where did you come from? 748 00:48:51,796 --> 00:48:53,630 "What are you doing there?" 749 00:48:53,631 --> 00:48:55,432 ( sobbing ) 750 00:48:55,433 --> 00:48:57,702 ( dramatic theme playing ) 751 00:49:09,247 --> 00:49:10,914 What are you doing there? 752 00:49:10,915 --> 00:49:14,252 What are you doing there? What are you doing there? 753 00:49:21,426 --> 00:49:25,096 Only thing for you. Just for you. 754 00:49:35,806 --> 00:49:38,076 I'll be right back. 755 00:49:51,489 --> 00:49:54,125 ( door opens ) 756 00:49:59,097 --> 00:50:00,297 BILL: What brought it on? 757 00:50:00,298 --> 00:50:01,531 DOCTOR: Some shock. 758 00:50:01,532 --> 00:50:03,533 Her heart's always been weak. 759 00:50:03,534 --> 00:50:06,236 Even before you and Hugh were born. 760 00:50:06,237 --> 00:50:07,437 I never realized it. 761 00:50:07,438 --> 00:50:09,406 DOCTOR: She didn't want you to. 762 00:50:09,407 --> 00:50:11,241 BILL: How bad is it, doc? 763 00:50:11,242 --> 00:50:15,545 DOCTOR: Things like that don't improve as we get on in years. 764 00:50:15,546 --> 00:50:18,014 I thought that that baby pulled her through last time. 765 00:50:18,015 --> 00:50:19,483 Maybe it will again. 766 00:50:19,484 --> 00:50:22,052 But no excitement. No stress of any kind. 767 00:50:22,053 --> 00:50:24,020 Understand? 768 00:50:24,021 --> 00:50:26,022 So don't tell her or let her know 769 00:50:26,023 --> 00:50:27,357 that you found out how serious it is. 770 00:50:27,358 --> 00:50:28,958 BILL: Okay. 771 00:50:28,959 --> 00:50:31,295 DOCTOR: Let her think it's her secret and mine. 772 00:50:31,296 --> 00:50:33,631 She'll be happier that way. 773 00:50:35,766 --> 00:50:39,569 I'll try and have a nurse here in the morning. 774 00:50:39,570 --> 00:50:44,274 Bill, why didn't you call me? 775 00:50:44,275 --> 00:50:47,145 There's nothing you can do, Patrice. 776 00:50:50,014 --> 00:50:52,516 Where's Dad? 777 00:50:52,517 --> 00:50:54,119 With Mother. 778 00:50:55,120 --> 00:50:57,688 Come on, help me get him to bed. 779 00:51:07,064 --> 00:51:08,532 HELEN: Dad. 780 00:51:08,533 --> 00:51:11,101 Please go to bed. I'll stay with her. 781 00:51:11,102 --> 00:51:13,337 I'm all right. Please, darling. 782 00:51:13,338 --> 00:51:15,139 I'll call you if she needs you. 783 00:51:15,140 --> 00:51:18,309 Come on, Dad. Tom says she's all right. 784 00:52:42,360 --> 00:52:44,261 ( Donald chuckles ) 785 00:52:44,262 --> 00:52:46,330 "To Mother from the four of us." 786 00:52:46,331 --> 00:52:47,664 Here she comes. 787 00:52:47,665 --> 00:52:50,600 MRS. HARKNESS: Really, Pat, I can walk. 788 00:52:50,601 --> 00:52:52,536 HELEN: Not up and down the stairs. 789 00:52:52,537 --> 00:52:54,003 There. You did it perfectly. 790 00:52:54,004 --> 00:52:55,439 Oh. Thanks to you, dear. 791 00:52:55,440 --> 00:52:57,274 I don't know what I'd do without you. 792 00:52:57,275 --> 00:52:58,508 You, uh, sure 793 00:52:58,509 --> 00:52:59,809 you should have tried this, Grace? 794 00:52:59,810 --> 00:53:02,145 I should have tried it a week ago. 795 00:53:02,146 --> 00:53:04,047 Oh, for me? 796 00:53:04,048 --> 00:53:05,582 Oh, aren't they pretty. 797 00:53:05,583 --> 00:53:07,251 JOSIE: Now, come on. Don't stand there. 798 00:53:07,252 --> 00:53:08,618 Your legs are too wobbly. 799 00:53:08,619 --> 00:53:10,354 MRS. HARKNESS: Josie, the way you carry on. 800 00:53:10,355 --> 00:53:12,589 Anybody'd think I'd been really sick. 801 00:53:12,590 --> 00:53:14,090 No, I don't need this. 802 00:53:14,091 --> 00:53:15,859 Don't argue with me. 803 00:53:15,860 --> 00:53:17,662 ( doorbell ringing ) 804 00:53:19,264 --> 00:53:20,830 Oh, that child's wearing herself out, 805 00:53:20,831 --> 00:53:23,166 racing me to the door every time it rings. 806 00:53:23,167 --> 00:53:25,702 Answering the telephone every time there's a call. 807 00:53:25,703 --> 00:53:28,272 Mrs. Patrice Harkness? Yes. 808 00:53:28,273 --> 00:53:29,940 Telegram. 809 00:53:33,878 --> 00:53:35,713 Sign here. 810 00:54:00,638 --> 00:54:03,474 MRS. HARKNESS: Patrice, what is it? 811 00:54:09,914 --> 00:54:11,114 Bill. 812 00:54:11,115 --> 00:54:13,049 Well, will you? No. 813 00:54:13,050 --> 00:54:14,951 It's high time you got out of this house 814 00:54:14,952 --> 00:54:16,152 and started going round. 815 00:54:16,153 --> 00:54:17,554 I can't. The baby-- 816 00:54:17,555 --> 00:54:19,088 Josie will take care of him. 817 00:54:19,089 --> 00:54:20,890 Well, I have-- I haven't anything to wear. 818 00:54:20,891 --> 00:54:22,959 That little white dress will do nicely. 819 00:54:22,960 --> 00:54:24,461 William will buy you a big orchid 820 00:54:24,462 --> 00:54:25,662 and that'll fix it up. 821 00:54:25,663 --> 00:54:27,697 Now, run along. Skedaddle, shoo. 822 00:54:27,698 --> 00:54:30,400 Your father and I want to be alone for a change. 823 00:54:30,401 --> 00:54:32,470 Thanks, Duchess. 824 00:54:34,238 --> 00:54:35,439 (piano plays mellow music ) 825 00:54:35,440 --> 00:54:37,307 BILL: Jack? JACK: How do you do? 826 00:54:37,308 --> 00:54:39,476 Harry. John. 827 00:54:39,477 --> 00:54:41,845 My sister-in-law, Patrice. How do you do? 828 00:54:41,846 --> 00:54:43,413 I'll never remember all you names. 829 00:54:43,414 --> 00:54:45,081 You won't want to when you know us better. 830 00:54:45,082 --> 00:54:46,450 WOMAN: You come sit down. 831 00:54:46,451 --> 00:54:48,151 We've all been so anxious to meet you. 832 00:54:48,152 --> 00:54:49,786 MAN: Pat, sit down. 833 00:54:49,787 --> 00:54:51,187 JACK: Sit here, won't you? 834 00:54:51,188 --> 00:54:53,623 Thank you. 835 00:54:53,624 --> 00:54:56,526 Uh, Jack, uh, go find the waiter and buy them a drink. 836 00:54:56,527 --> 00:54:57,761 Oh, oh, sure. 837 00:54:57,762 --> 00:54:59,295 Here, Mrs. Harkness. Take this one. 838 00:54:59,296 --> 00:55:01,197 I think it's Mary's, but she's had enough. 839 00:55:01,198 --> 00:55:02,999 Oh, no, thanks. No, no, no. Go right ahead. 840 00:55:03,000 --> 00:55:04,934 I'll find that darn waiter soon. Henry? 841 00:55:04,935 --> 00:55:06,403 MAN: You like golf? JACK: Henry? 842 00:55:06,404 --> 00:55:08,137 MAN: We've got a nice course. 843 00:55:08,138 --> 00:55:10,139 I'm sorry, I don't know anything about it. 844 00:55:10,140 --> 00:55:11,341 I'll teach you come spring. 845 00:55:11,342 --> 00:55:12,942 Take my advice and don't do it. 846 00:55:12,943 --> 00:55:14,644 How about coming to lunch next week? 847 00:55:14,645 --> 00:55:16,480 Oh, I'd love to, only Mother hasn't been well. 848 00:55:16,481 --> 00:55:18,081 And the baby-- Bring him along. 849 00:55:18,082 --> 00:55:20,417 I've got two. And besides, I can probably bribe the nurse 850 00:55:20,418 --> 00:55:21,818 to stay an extra week. 851 00:55:21,819 --> 00:55:24,120 She's got her eye on a new hat of mine. 852 00:55:24,121 --> 00:55:26,423 Are you girls free Wednesday? I can make it Wednesday. 853 00:55:26,424 --> 00:55:29,292 WOMAN 1: You should have an appointment, but I think I can break it. 854 00:55:29,293 --> 00:55:30,894 ( Bill clears throat ) 855 00:55:30,895 --> 00:55:32,095 Shall we dance? 856 00:55:32,096 --> 00:55:34,498 Hadn't you better ask one of the others? 857 00:55:34,499 --> 00:55:35,699 I'd like to dance with you. 858 00:55:35,700 --> 00:55:37,066 ( big band music playing ) 859 00:55:37,067 --> 00:55:39,903 WOMAN 1: What time? WOMAN 2: Twelve-thirty? 860 00:55:39,904 --> 00:55:41,337 WOMAN 3: Anybody wearing a hat? 861 00:55:41,338 --> 00:55:44,375 ( women chattering indistinctly ) 862 00:55:46,243 --> 00:55:47,577 They're nice. 863 00:55:47,578 --> 00:55:48,912 You'd better like them. 864 00:55:48,913 --> 00:55:51,015 You don't see a lot of them. 865 00:56:04,562 --> 00:56:06,897 STEPHEN: Can I cut in on this one? 866 00:56:13,103 --> 00:56:16,172 Morley's the name. Stephen Morley. 867 00:56:16,173 --> 00:56:19,308 Mr. Morley, Mrs. Harkness. 868 00:56:19,309 --> 00:56:20,978 STEPHEN: May I? 869 00:56:28,185 --> 00:56:30,921 We've met before. Haven't we? 870 00:56:31,889 --> 00:56:34,391 Who did you say you are? 871 00:56:36,927 --> 00:56:38,327 Too warm for you? 872 00:56:38,328 --> 00:56:41,164 My fault, I'm afraid. 873 00:56:41,165 --> 00:56:42,866 The porch, outside. 874 00:56:42,867 --> 00:56:44,434 No, I can't. You don't understand. 875 00:56:44,435 --> 00:56:45,935 I think I do. 876 00:56:45,936 --> 00:56:48,404 I understand you and you understand me. 877 00:56:48,405 --> 00:56:51,007 Better than any two people in this room. 878 00:56:51,008 --> 00:56:52,610 Come on. 879 00:56:57,582 --> 00:56:59,549 What are you doing here? Well, for that matter, 880 00:56:59,550 --> 00:57:01,017 what are you doing here yourself, Helen? 881 00:57:01,018 --> 00:57:03,587 Steve, please. Oh, I beg your pardon. 882 00:57:03,588 --> 00:57:05,622 What did he say your name is? 883 00:57:05,623 --> 00:57:08,492 Oh, yes. Missus. 884 00:57:08,493 --> 00:57:11,128 Mrs. Harkness. 885 00:57:14,098 --> 00:57:17,066 Funny, I always thought your name was Helen Ferguson. 886 00:57:17,067 --> 00:57:18,267 What do you want? 887 00:57:18,268 --> 00:57:20,336 Can't a man show a little interest in his child? 888 00:57:20,337 --> 00:57:21,838 He's not your child. Not anymore. 889 00:57:21,839 --> 00:57:23,773 Once he might have been, but you lost that chance. 890 00:57:23,774 --> 00:57:25,542 Now he's all mine. No way I'm making father. 891 00:57:25,543 --> 00:57:27,043 That you know. 892 00:57:27,044 --> 00:57:28,745 You're insane. We haven't finished yet. 893 00:57:28,746 --> 00:57:32,148 I think we have. The decision is mine. 894 00:57:32,149 --> 00:57:34,151 ( crowd applauding ) 895 00:57:35,820 --> 00:57:39,255 A few things you ought to get straight. 896 00:57:39,256 --> 00:57:42,091 For instance, 897 00:57:42,092 --> 00:57:44,460 Hugh Harkness married a certain Patrice Willis 898 00:57:44,461 --> 00:57:47,731 in Paris a year ago, June 15th. 899 00:57:47,732 --> 00:57:50,266 But you were living in a flat in San Francisco, 900 00:57:50,267 --> 00:57:51,467 June 15th a year ago. 901 00:57:51,468 --> 00:57:53,169 I know because I was... 902 00:57:53,170 --> 00:57:57,106 Shall I say, around most of the time. 903 00:57:57,107 --> 00:57:59,175 Just to be sure I was straight on my dates, 904 00:57:59,176 --> 00:58:01,444 I went back out there. 905 00:58:01,445 --> 00:58:04,247 The manager remembered me. 906 00:58:04,248 --> 00:58:05,882 Very well. 907 00:58:05,883 --> 00:58:08,952 She even gave me copies of your rent receipts. 908 00:58:08,953 --> 00:58:10,554 Better hold on to something. 909 00:58:10,555 --> 00:58:13,156 You don't seem very steady on your feet. 910 00:58:13,157 --> 00:58:15,324 I wouldn't like to have to carry you inside 911 00:58:15,325 --> 00:58:17,828 in front of all those people. 912 00:58:20,397 --> 00:58:22,566 What do you want from me? Nothing. 913 00:58:22,567 --> 00:58:24,668 I don't want you to do a thing. 914 00:58:24,669 --> 00:58:26,703 Just keep on the way you have been. 915 00:58:26,704 --> 00:58:29,105 Then why did you come here? Curiosity. 916 00:58:29,106 --> 00:58:31,875 When I read about the wreck, I went down to identify you. 917 00:58:31,876 --> 00:58:34,177 Only you weren't there. 918 00:58:34,178 --> 00:58:35,912 Someone else was. 919 00:58:35,913 --> 00:58:38,514 I identified that someone as you. 920 00:58:38,515 --> 00:58:40,784 Then I went to work to find out what happened to you. 921 00:58:40,785 --> 00:58:42,752 And who was taking your place in the morgue. 922 00:58:42,753 --> 00:58:44,688 And to find out what there was in it for you. 923 00:58:44,689 --> 00:58:46,055 You haven't changed any. 924 00:58:46,056 --> 00:58:48,692 No, but you have, haven't you? Quite a bit. 925 00:58:48,693 --> 00:58:50,493 Steve, answer me. What do you want? 926 00:58:50,494 --> 00:58:52,896 I don't know yet. 927 00:58:52,897 --> 00:58:54,798 Of course, if you care to do me a favor, 928 00:58:54,799 --> 00:58:58,201 all this investigating has been kind of expensive. 929 00:58:58,202 --> 00:59:00,536 That's blackmail. ( chuckles ) 930 00:59:00,537 --> 00:59:03,773 You always did overdramatize things. 931 00:59:03,774 --> 00:59:06,543 Let's say, you're just taking out insurance. 932 00:59:07,778 --> 00:59:10,346 I haven't any money. Not the kind you want. 933 00:59:10,347 --> 00:59:11,547 No? No. 934 00:59:11,548 --> 00:59:13,016 But your adopted family has. 935 00:59:13,017 --> 00:59:14,517 Do you think I'd ask them for money for you? 936 00:59:14,518 --> 00:59:16,485 You don't ask. You're a woman, aren't you? 937 00:59:16,486 --> 00:59:17,888 Use your head. No. 938 00:59:19,189 --> 00:59:21,557 No, I won't do it. 939 00:59:21,558 --> 00:59:23,593 The kid would have a pretty rough time 940 00:59:23,594 --> 00:59:25,996 if I had to take care of him. 941 00:59:26,797 --> 00:59:28,966 Better think it over. 942 00:59:30,601 --> 00:59:33,103 Where can I get in touch with you? 943 00:59:36,106 --> 00:59:38,642 Seneca 382. 944 00:59:38,643 --> 00:59:40,645 That right? 945 00:59:41,612 --> 00:59:44,581 Thanks for letting me cut in. 946 00:59:47,251 --> 00:59:49,019 (big band music continues playing ) 947 00:59:53,523 --> 00:59:55,258 You'll be hearing from me, 948 00:59:55,259 --> 00:59:57,662 Mrs. Harkness. 949 01:00:09,006 --> 01:00:12,208 There now. That-- Oh. 950 01:00:12,209 --> 01:00:13,242 ( laughs ) 951 01:00:13,243 --> 01:00:16,145 Uh-huh. Now, let Granny clean you up. 952 01:00:16,146 --> 01:00:18,848 Oh, he's a mess. Tsk, tsk. 953 01:00:18,849 --> 01:00:20,349 Oh, let Josie do that. 954 01:00:20,350 --> 01:00:23,720 If you could see your color next to this child's. 955 01:00:23,721 --> 01:00:25,689 ( phone ringing ) 956 01:00:25,690 --> 01:00:28,992 If that's Cora Johnston tell her I'm fine and hang up. 957 01:00:28,993 --> 01:00:30,393 She'll talk your arm off. 958 01:00:30,394 --> 01:00:31,862 ( phone rings ) 959 01:00:33,864 --> 01:00:35,264 HELEN ( over phone ): Hello? 960 01:00:35,265 --> 01:00:36,667 Hiya, sweetheart. 961 01:00:38,703 --> 01:00:40,503 Oh, good morning. 962 01:00:40,504 --> 01:00:42,306 Glad you think so. 963 01:00:43,073 --> 01:00:44,473 It's Harriett Olson. 964 01:00:44,474 --> 01:00:45,675 I met her last night. 965 01:00:45,676 --> 01:00:47,243 How nice of her to call. 966 01:00:47,244 --> 01:00:48,511 Give her my love. 967 01:00:48,512 --> 01:00:50,414 ( baby cooing ) 968 01:00:52,382 --> 01:00:53,950 I gather you're not alone. 969 01:00:53,951 --> 01:00:55,518 I also gather you haven't done anything 970 01:00:55,519 --> 01:00:58,121 about that little financial matter I mentioned last night. 971 01:00:58,122 --> 01:01:00,123 ( Mother chuckles and baby babbles ) 972 01:01:00,124 --> 01:01:02,391 No, I haven't. There hasn't been a minute. 973 01:01:02,392 --> 01:01:04,794 Well, look if you have any screwy idea I was kidding, 974 01:01:04,795 --> 01:01:06,864 you'd better get it out of your mind quick. 975 01:01:08,365 --> 01:01:09,733 Yes, I will. 976 01:01:09,734 --> 01:01:11,801 It was a lovely party, wasn't it? 977 01:01:11,802 --> 01:01:13,937 Now, cut the stalling and get me some dough. 978 01:01:13,938 --> 01:01:15,739 I wanna get out of this whistle stop. 979 01:01:15,740 --> 01:01:17,974 There's a train at 7:30 tonight. 980 01:01:17,975 --> 01:01:20,810 ( baby cooing ) 981 01:01:20,811 --> 01:01:23,312 I'll try. 982 01:01:23,313 --> 01:01:26,716 But I don't know how. There are so many things-- 983 01:01:26,717 --> 01:01:28,718 MRS. HARKNESS: If you're worrying about the baby, 984 01:01:28,719 --> 01:01:30,854 Josie's perfectly capable of taking care of him. 985 01:01:30,855 --> 01:01:32,221 So you run along 986 01:01:32,222 --> 01:01:35,159 and do whatever it is she wants you to do. 987 01:01:36,927 --> 01:01:40,964 Very well. Yes. 988 01:01:40,965 --> 01:01:43,733 Seven-fifteen. 989 01:01:43,734 --> 01:01:45,368 I'll be in the waiting room. 990 01:01:45,369 --> 01:01:48,571 But if you don't show up, I don't take the train. 991 01:01:48,572 --> 01:01:50,174 Is that clear, Mrs. Harkness? 992 01:01:51,742 --> 01:01:52,976 Yes. 993 01:01:52,977 --> 01:01:55,845 ( baby cries ) Bye. 994 01:01:55,846 --> 01:01:59,148 MRS. HARKNESS: No, no, no, young man. You'll fall off. 995 01:01:59,149 --> 01:02:01,885 Then you'll be just like Humpty Dumpty, 996 01:02:01,886 --> 01:02:03,519 all smashed up. 997 01:02:03,520 --> 01:02:06,990 And all the king's horses and all the king's men 998 01:02:06,991 --> 01:02:09,192 wouldn't be able to put you together again. 999 01:02:09,193 --> 01:02:11,527 Then what would poor Granny do, hm? 1000 01:02:11,528 --> 01:02:12,896 MRS. HARKNESS: Hm? 1001 01:02:12,897 --> 01:02:14,864 You'll like Harriett. She's nice. 1002 01:02:14,865 --> 01:02:16,800 Yes, she seemed very nice. 1003 01:02:16,801 --> 01:02:18,902 She had on such a pretty dress last night 1004 01:02:18,903 --> 01:02:20,937 and I admired it. 1005 01:02:20,938 --> 01:02:22,605 She wanted me to meet her salesgirl. 1006 01:02:22,606 --> 01:02:23,907 She says she's very clever. 1007 01:02:23,908 --> 01:02:25,108 Well, you should. 1008 01:02:25,109 --> 01:02:27,410 You need some new clothes. 1009 01:02:27,411 --> 01:02:29,245 Well, I haven't, uh... 1010 01:02:29,246 --> 01:02:32,448 You see, I don't like to use your charge accounts. 1011 01:02:32,449 --> 01:02:34,383 That is not without your permission. 1012 01:02:34,384 --> 01:02:36,685 Pat, you mean to say Father hasn't opened 1013 01:02:36,686 --> 01:02:38,687 a bank account for you? 1014 01:02:38,688 --> 01:02:40,423 Well, I hated to mention it. 1015 01:02:40,424 --> 01:02:42,126 Oh, bring me that phone. 1016 01:02:42,960 --> 01:02:44,227 Honestly, men can be 1017 01:02:44,228 --> 01:02:46,695 the most thoughtless creatures sometimes. 1018 01:02:46,696 --> 01:02:48,464 Oh, Pat, dear, I'm so sorry. 1019 01:02:48,465 --> 01:02:50,533 You must have felt like a charity patient. 1020 01:02:50,534 --> 01:02:52,468 You, you go and get your things on, 1021 01:02:52,469 --> 01:02:55,071 and I'll, I'll tell Donald to meet you at the bank. 1022 01:02:55,072 --> 01:02:58,108 Then you can go out and buy whatever you want. 1023 01:03:00,610 --> 01:03:04,080 MRS. HARKNESS: Miss Goodness. This is Mrs. Harkness. 1024 01:03:04,081 --> 01:03:06,049 Oh, I'm much better, thank you. 1025 01:03:06,050 --> 01:03:08,953 May I speak to my husband? 1026 01:03:12,189 --> 01:03:14,391 ( train horn blowing ) 1027 01:03:34,044 --> 01:03:35,444 Cutting it kind of short, aren't you? 1028 01:03:35,445 --> 01:03:38,582 I couldn't leave until the baby was asleep. 1029 01:03:43,453 --> 01:03:45,022 Here. 1030 01:03:46,223 --> 01:03:47,623 February 15th if you're trying 1031 01:03:47,624 --> 01:03:49,192 to remember the date. 1032 01:03:49,193 --> 01:03:51,794 I wish I could forget it. 1033 01:03:51,795 --> 01:03:54,030 Make it for 500 dollars. 1034 01:03:54,031 --> 01:03:55,899 Five hundred? Yeah. 1035 01:03:55,900 --> 01:03:58,101 Surprised it isn't more? 1036 01:03:58,102 --> 01:04:00,437 Knowing you? Yes. 1037 01:04:09,546 --> 01:04:11,080 You forgot the name. 1038 01:04:11,081 --> 01:04:13,583 It's Stephen Morley. 1039 01:04:18,155 --> 01:04:19,688 HELEN: No. I can't do that. 1040 01:04:19,689 --> 01:04:22,391 Why not? It's my name. Not one I picked up, Patrice. 1041 01:04:22,392 --> 01:04:23,927 But both our names are on it and-- 1042 01:04:23,928 --> 01:04:25,428 It'll be evidence that I blackmailed you 1043 01:04:25,429 --> 01:04:27,196 when it clears the bank? I'm not worried. 1044 01:04:27,197 --> 01:04:30,000 I'll be a thousand miles away. 1045 01:04:33,537 --> 01:04:35,671 Come on, or do you want me to miss the train? 1046 01:04:35,672 --> 01:04:37,907 CONDUCTOR: All aboard! 1047 01:04:37,908 --> 01:04:39,575 Board! 1048 01:04:39,576 --> 01:04:41,445 Better hurry. 1049 01:04:45,849 --> 01:04:47,584 Thanks. 1050 01:04:49,553 --> 01:04:50,988 That's all I wanted. 1051 01:04:54,858 --> 01:04:57,426 You taking this train, mister? No. 1052 01:04:57,427 --> 01:04:59,595 Steve, you promised. You said-- You didn't really think 1053 01:04:59,596 --> 01:05:01,564 I was interested in 500 dollars, did you? 1054 01:05:01,565 --> 01:05:04,067 Oh, Steve, please. I'll give you everything they've given me, 1055 01:05:04,068 --> 01:05:05,301 5,000 dollars. 1056 01:05:05,302 --> 01:05:06,535 I don't wanna be given anything. 1057 01:05:06,536 --> 01:05:08,104 I want it to belong to me legally. 1058 01:05:08,105 --> 01:05:09,838 Stop talking riddles. I can't stand this. 1059 01:05:09,839 --> 01:05:12,608 It's no riddle. The old lady's life is hanging by a thread 1060 01:05:12,609 --> 01:05:14,777 and the old man won't last any time after. 1061 01:05:14,778 --> 01:05:16,579 Old people. I know the type. 1062 01:05:16,580 --> 01:05:19,248 When they die, you hit the jackpot. 1063 01:05:19,249 --> 01:05:21,350 And since the law gives the husband 1064 01:05:21,351 --> 01:05:22,918 one-third of his wife's property, 1065 01:05:22,919 --> 01:05:24,588 you and I are gonna be married. 1066 01:05:26,523 --> 01:05:27,991 Married? Yeah. 1067 01:05:27,992 --> 01:05:29,425 Married. 1068 01:05:29,426 --> 01:05:31,694 We're going across the state line right now. 1069 01:05:31,695 --> 01:05:33,663 I got it fixed with a justice of the peace. 1070 01:05:35,199 --> 01:05:37,033 I wouldn't marry you. 1071 01:05:37,034 --> 01:05:39,402 Why, I thought that's what you always wanted. 1072 01:05:39,403 --> 01:05:41,971 The time is past for that and you know it. 1073 01:05:41,972 --> 01:05:44,308 Suit yourself. 1074 01:05:48,112 --> 01:05:49,678 What are you doing with that check? 1075 01:05:49,679 --> 01:05:51,514 San Francisco rent receipts. 1076 01:05:51,515 --> 01:05:53,216 Copy of a Paris wedding license 1077 01:05:53,217 --> 01:05:55,152 and a check for 500 dollars. 1078 01:05:59,356 --> 01:06:01,057 The old man's not dumb. 1079 01:06:01,058 --> 01:06:03,892 He'll figure it out. 1080 01:06:03,893 --> 01:06:05,962 Even you wouldn't dare. 1081 01:06:07,031 --> 01:06:09,066 Wouldn't I? 1082 01:06:13,270 --> 01:06:15,371 Steve. No, Steve. No. 1083 01:06:15,372 --> 01:06:17,406 You'll kill him, do you hear me? You'll kill them. 1084 01:06:17,407 --> 01:06:19,742 They worship your son. They think he's their grandchild. 1085 01:06:19,743 --> 01:06:21,710 Right or wrong, they think he's their grandchild. 1086 01:06:21,711 --> 01:06:24,113 You'll kill them, Steve. You'll kill them. 1087 01:06:24,114 --> 01:06:26,050 They're gonna die some time. 1088 01:06:29,386 --> 01:06:31,254 Now, let's stop the stalling. 1089 01:06:31,255 --> 01:06:34,424 You gonna marry me or do I mail this letter? 1090 01:06:36,660 --> 01:06:38,528 I'll marry. 1091 01:06:52,876 --> 01:06:54,644 ( tires screech ) 1092 01:07:08,358 --> 01:07:11,027 STEPHEN: Looks like they've gone to bed. 1093 01:07:19,303 --> 01:07:22,206 ( doorbell rings ) 1094 01:07:24,040 --> 01:07:25,442 ( doorbell rings ) 1095 01:07:29,079 --> 01:07:31,880 ( knocking on door ) 1096 01:07:31,881 --> 01:07:33,683 ( rings doorbell ) 1097 01:07:38,288 --> 01:07:41,290 ( Stephen knocking on door ) 1098 01:07:41,291 --> 01:07:44,460 ( in thoughts ) I couldn't get away, he'd follow me. 1099 01:07:44,461 --> 01:07:47,763 He'll never let go of me. 1100 01:07:47,764 --> 01:07:50,166 Never. 1101 01:07:50,167 --> 01:07:53,068 Never. Never. 1102 01:07:53,069 --> 01:07:55,104 WOMAN: Pa and me was locking up the back of the house. 1103 01:07:55,105 --> 01:07:58,108 STEPHEN: Sorry. We were delayed. We'll be right in. 1104 01:07:58,875 --> 01:08:01,145 ( footsteps approaching ) 1105 01:08:06,283 --> 01:08:08,917 STEPHEN: Come on, Helen. 1106 01:08:08,918 --> 01:08:10,754 I can't do it. 1107 01:08:11,821 --> 01:08:15,124 STEPHEN: We've been all over this. 1108 01:08:15,125 --> 01:08:17,394 I... I can't do it. 1109 01:08:18,362 --> 01:08:21,330 Let me clear up one thing for you. 1110 01:08:21,331 --> 01:08:22,831 I don't want you. 1111 01:08:22,832 --> 01:08:25,601 I just want what eventually comes with you. 1112 01:08:25,602 --> 01:08:27,836 I'm dumping you on the steps of your loving family 1113 01:08:27,837 --> 01:08:29,872 as soon as this is over, but you're gonna marry me 1114 01:08:29,873 --> 01:08:31,640 and it's gonna be a marriage that sticks. 1115 01:08:31,641 --> 01:08:33,376 It's gonna stick to the bitter end. 1116 01:08:33,377 --> 01:08:34,677 I can't do it. 1117 01:08:34,678 --> 01:08:36,879 Look, I'm not gonna drag you in there. 1118 01:08:36,880 --> 01:08:38,847 You're gonna walk. If you don't, I'm going in 1119 01:08:38,848 --> 01:08:41,384 and call the Harkness house and tell them the whole story. 1120 01:08:41,385 --> 01:08:43,686 They can have you after that, if they still want you. 1121 01:08:43,687 --> 01:08:46,622 I-- Take a good look at me. 1122 01:08:46,623 --> 01:08:49,493 Do I look like I'm kidding? 1123 01:08:51,961 --> 01:08:53,430 ( car door slams ) 1124 01:08:55,332 --> 01:08:57,901 May I use your phone for a minute? 1125 01:09:02,706 --> 01:09:04,973 I wanna get Caulfield, Illinois. 1126 01:09:04,974 --> 01:09:07,443 The number is Seneca 382. 1127 01:09:07,444 --> 01:09:09,346 I'll hold it. 1128 01:09:16,920 --> 01:09:20,824 ( phone ringing ) 1129 01:09:22,426 --> 01:09:24,227 Steve, don't. 1130 01:09:24,228 --> 01:09:25,428 Oh, Steve, please. 1131 01:09:25,429 --> 01:09:26,929 I'll give you everything I get. 1132 01:09:26,930 --> 01:09:29,398 I'll sign an agreement giving you everything I get. 1133 01:09:29,399 --> 01:09:31,567 Only don't make me do this. Please. 1134 01:09:31,568 --> 01:09:33,202 HELEN: Please. Don't make me do this. 1135 01:09:33,203 --> 01:09:35,671 How do you think I'll explain a thing like that, you fool. 1136 01:09:35,672 --> 01:09:38,173 People don't give away that kind of jack without a reason 1137 01:09:38,174 --> 01:09:39,642 Operator. Operator. 1138 01:09:39,643 --> 01:09:41,009 No! 1139 01:09:41,010 --> 01:09:43,045 ( crying ) 1140 01:09:43,046 --> 01:09:44,781 All right. 1141 01:09:46,182 --> 01:09:47,884 (sniffles) 1142 01:09:51,988 --> 01:09:54,190 ( sobbing ) 1143 01:10:02,198 --> 01:10:04,166 Hello? Hello? 1144 01:10:04,167 --> 01:10:06,569 Operator. Operator. 1145 01:10:06,570 --> 01:10:08,771 I've been cut off. 1146 01:10:08,772 --> 01:10:10,507 Opera-- 1147 01:10:11,308 --> 01:10:13,643 William. William! 1148 01:10:20,650 --> 01:10:21,984 What's the matter, Mother? 1149 01:10:21,985 --> 01:10:24,587 William, something's happened to Patrice. 1150 01:10:24,588 --> 01:10:26,389 When? Where? I don't know. 1151 01:10:26,390 --> 01:10:28,190 Just now I heard her on the phone. 1152 01:10:28,191 --> 01:10:29,725 She was pleading with some man. 1153 01:10:29,726 --> 01:10:31,394 Now, take it easy, darling. 1154 01:10:31,395 --> 01:10:32,961 Tell me exactly what you heard. 1155 01:10:32,962 --> 01:10:35,598 Dad! Come on! We need you. 1156 01:10:35,599 --> 01:10:37,801 ( footsteps approaching ) 1157 01:10:40,537 --> 01:10:42,871 And then the man-- Steve was his name. 1158 01:10:42,872 --> 01:10:44,640 Yes, that's it. She called him Steve. 1159 01:10:44,641 --> 01:10:47,810 Steve? She doesn't know anybody named Steve here-- 1160 01:10:47,811 --> 01:10:49,177 Yes, she does. 1161 01:10:49,178 --> 01:10:51,213 The guy at the club last night. 1162 01:10:51,214 --> 01:10:52,981 Steve... 1163 01:10:52,982 --> 01:10:54,317 Steve Morley. 1164 01:10:54,318 --> 01:10:57,152 Do you, Stephen Morley, take this woman 1165 01:10:57,153 --> 01:10:59,388 as your lawfully wedded wife? To live together... 1166 01:10:59,389 --> 01:11:03,259 Take it easy, Mother. We'll find out where it came from. 1167 01:11:06,129 --> 01:11:07,396 Operator. Operator. 1168 01:11:07,397 --> 01:11:08,964 Oh, we've got to help her, William. 1169 01:11:08,965 --> 01:11:10,098 She sounded so desperate. 1170 01:11:10,099 --> 01:11:12,134 We will, Mother. We've gotta find-- 1171 01:11:12,135 --> 01:11:13,436 Hello, operator? 1172 01:11:13,437 --> 01:11:15,571 This is Seneca 382. 1173 01:11:15,572 --> 01:11:17,706 I was disconnected from a long distance call. 1174 01:11:17,707 --> 01:11:20,042 Do you, Patrice Harkness, 1175 01:11:20,043 --> 01:11:22,110 take this man as your lawfully wedded husband? 1176 01:11:22,111 --> 01:11:24,246 To live together in the state of matrimony... 1177 01:11:24,247 --> 01:11:27,883 ( in thoughts ) It won't stop here. It won't stop here. 1178 01:11:27,884 --> 01:11:31,086 He won't leave us alone. He'll never leave us alone. 1179 01:11:31,087 --> 01:11:34,623 He'll want more, more, more, more. 1180 01:11:34,624 --> 01:11:38,160 A.J.: ...as long as you both shall live? 1181 01:11:38,161 --> 01:11:40,529 ( in thoughts ) "As long as you both shall live." 1182 01:11:40,530 --> 01:11:42,631 "As long as you both shall live." 1183 01:11:42,632 --> 01:11:44,600 A.J.: I said do you take this man 1184 01:11:44,601 --> 01:11:46,502 to be your lawfully wedded husband? 1185 01:11:46,503 --> 01:11:47,904 ( suspenseful theme playing ) 1186 01:11:55,412 --> 01:11:57,847 ( in thoughts ) "As long as..." 1187 01:12:02,786 --> 01:12:03,987 I will. 1188 01:12:05,955 --> 01:12:08,991 A.J.: Will you give this ring as a symbol of your affections, 1189 01:12:08,992 --> 01:12:12,027 sincerity and fidelity? STEPHEN: I will. 1190 01:12:12,028 --> 01:12:14,296 A.J.: Will you receive this ring and wear it 1191 01:12:14,297 --> 01:12:18,901 as a symbol of your affection, sincerity and fidelity? 1192 01:12:18,902 --> 01:12:20,836 Yes. 1193 01:12:20,837 --> 01:12:22,538 Well, can't you cut in, operator? 1194 01:12:22,539 --> 01:12:24,673 It's busy. 1195 01:12:24,674 --> 01:12:26,943 I know all that, operator, but this is urgent. 1196 01:12:34,150 --> 01:12:36,619 For as you both have consented in wedlock 1197 01:12:36,620 --> 01:12:38,654 and have acknowledged it before this company... 1198 01:12:38,655 --> 01:12:40,924 Will you give me that again? 1199 01:12:43,527 --> 01:12:47,731 413 Elm Street. 1200 01:12:48,898 --> 01:12:51,801 Yeah. Yeah, I'd appreciate it. Thanks. 1201 01:12:52,836 --> 01:12:54,369 I hate to leave you alone, Mother. 1202 01:12:54,370 --> 01:12:56,572 You sure you'll be all right? Of course, I will. 1203 01:12:56,573 --> 01:12:59,341 Father and Josie will be home soon, only hurry. 1204 01:12:59,342 --> 01:13:02,612 The operator'll call back if they get the phone fixed. 1205 01:13:09,318 --> 01:13:10,720 Where do you live? 1206 01:13:11,921 --> 01:13:14,590 Look, don't get any funny ideas. 1207 01:13:14,591 --> 01:13:17,359 This wedding stopped when that bird said we were man and wife. 1208 01:13:17,360 --> 01:13:20,262 I've got to know how to find you in case anything happens. 1209 01:13:20,263 --> 01:13:22,899 Nothing's gonna go wrong. If it should. 1210 01:13:25,602 --> 01:13:27,135 Right now, in my office. 1211 01:13:27,136 --> 01:13:29,104 1401 North 8th. 1212 01:13:29,105 --> 01:13:31,406 But I'm moving in the morning. 1213 01:13:31,407 --> 01:13:32,908 Since I've married money, 1214 01:13:32,909 --> 01:13:35,945 I'm gonna get myself a place with class. 1215 01:13:37,246 --> 01:13:39,948 Some place out in your neighborhood, for instance, 1216 01:13:39,949 --> 01:13:41,817 where I can keep an eye on the kid. 1217 01:13:41,818 --> 01:13:44,087 ( ominous theme playing ) 1218 01:14:05,074 --> 01:14:07,076 ( tires screeching ) 1219 01:14:46,583 --> 01:14:49,185 Good night, Mrs. Morley. 1220 01:16:09,065 --> 01:16:12,067 Information? You have a Stephen Morley listed? 1221 01:16:12,068 --> 01:16:13,837 No, I don't know the address. 1222 01:16:16,372 --> 01:16:17,774 ( driver honks ) 1223 01:16:23,512 --> 01:16:24,914 ( suspenseful theme playing ) 1224 01:16:28,151 --> 01:16:29,352 Patrice. 1225 01:16:42,932 --> 01:16:44,432 Patrice. 1226 01:16:44,433 --> 01:16:46,202 Patrice. 1227 01:16:48,705 --> 01:16:50,907 Drive down North 8th. 1228 01:16:53,476 --> 01:16:56,846 Kind of deserted down there this time of night. 1229 01:17:22,972 --> 01:17:24,373 ( suspenseful theme playing ) 1230 01:17:30,179 --> 01:17:32,181 Oh, God. 1231 01:17:33,249 --> 01:17:35,151 Oh, God. 1232 01:18:05,114 --> 01:18:08,051 (sultry jazz music playing ) 1233 01:18:42,118 --> 01:18:43,953 Steve. 1234 01:19:15,751 --> 01:19:17,153 Get up, Steve. 1235 01:19:18,587 --> 01:19:20,122 Get up. 1236 01:19:20,123 --> 01:19:22,325 I don't wanna kill you lying down. 1237 01:19:30,366 --> 01:19:32,168 ( gunshot ) 1238 01:19:33,937 --> 01:19:37,405 RADIO ANNOUNCER: This is Radio Station WXYR, Caulfield, Illinois, 1239 01:19:37,406 --> 01:19:40,809 concluding another 18 hours of broadcasting activity. 1240 01:19:40,810 --> 01:19:42,510 This Johnny... 1241 01:19:42,511 --> 01:19:44,146 ( knocking ) 1242 01:19:44,147 --> 01:19:46,448 BILL: Steve. No. 1243 01:19:46,449 --> 01:19:48,183 BILL: Let me in. Let me in. Do you hear me? 1244 01:19:48,184 --> 01:19:51,119 No, no. Bill, don't come in. 1245 01:19:51,120 --> 01:19:52,620 What are you doing here? Answer me. 1246 01:19:52,621 --> 01:19:54,022 Bill, why did you come? 1247 01:19:54,023 --> 01:19:56,124 Trying to get you out of whatever this mess is. 1248 01:19:56,125 --> 01:19:58,360 Answer me. Why are you here? He's dead. 1249 01:19:58,361 --> 01:20:00,296 I was gonna kill him, but somebody-- 1250 01:20:02,631 --> 01:20:03,832 Oh, Bill, you-- 1251 01:20:03,833 --> 01:20:05,633 You didn't. 1252 01:20:05,634 --> 01:20:07,302 Listen to me you little fool. 1253 01:20:07,303 --> 01:20:09,037 It doesn't matter who killed him right now. 1254 01:20:09,038 --> 01:20:10,305 Has he anything of yours? 1255 01:20:10,306 --> 01:20:11,874 Anything that connects you with him? 1256 01:20:11,875 --> 01:20:14,242 Well-- A check. I gave him a check tonight for 500 dollars. 1257 01:20:14,243 --> 01:20:15,577 What'd he do with it? 1258 01:20:15,578 --> 01:20:17,412 He put it in an envelope to mail to your father. 1259 01:20:17,413 --> 01:20:19,714 Did he? No. No. I married him. 1260 01:20:19,715 --> 01:20:21,184 That was his price, Bill. 1261 01:20:22,285 --> 01:20:23,852 Have you got the wedding license? 1262 01:20:23,853 --> 01:20:25,720 No. He has it. He kept it after. 1263 01:20:25,721 --> 01:20:27,122 Anything else? Think. Think hard. 1264 01:20:27,123 --> 01:20:29,124 Well, a little black book. 1265 01:20:29,125 --> 01:20:30,893 It has our phone number in it. That's all. 1266 01:20:30,894 --> 01:20:32,360 You're sure? Letters? No. 1267 01:20:32,361 --> 01:20:34,129 Did you ever write to him? No. No, never. 1268 01:20:34,130 --> 01:20:35,397 Pull yourself together. 1269 01:20:35,398 --> 01:20:37,165 We've gotta get out of here. Quick. 1270 01:20:37,166 --> 01:20:39,134 Get home the best way you can. I have to keep the car. 1271 01:20:39,135 --> 01:20:40,402 What are you going to do? 1272 01:20:40,403 --> 01:20:41,870 Clean up this mess, get rid of him. 1273 01:20:41,871 --> 01:20:43,138 Bill, they'll catch you. 1274 01:20:43,139 --> 01:20:44,907 Patrice, get this through your head. 1275 01:20:44,908 --> 01:20:47,242 I've gotta keep your name out of this. If he's found here, 1276 01:20:47,243 --> 01:20:49,611 the whole thing will come out. If he's found far away, 1277 01:20:49,612 --> 01:20:51,779 they may never connect him with this room. He's a stranger. 1278 01:20:51,780 --> 01:20:54,216 There's nobody to inquire. If they should, if they find-- 1279 01:20:54,217 --> 01:20:55,583 It's a chance we've gotta take. 1280 01:20:55,584 --> 01:20:57,452 Now, shut up and get out before somebody comes. 1281 01:20:57,453 --> 01:20:59,087 No. Bill, no. I'll do anything you want, 1282 01:20:59,088 --> 01:21:01,656 but I won't leave you alone. All right. Here. 1283 01:21:01,657 --> 01:21:02,991 I haven't time to argue. 1284 01:21:02,992 --> 01:21:04,426 Get the car. It's around the corner. 1285 01:21:04,427 --> 01:21:06,294 When you see me come out, bring it up to the door. 1286 01:21:06,295 --> 01:21:09,598 But if you see or hear anybody, keep going. 1287 01:23:08,117 --> 01:23:11,320 BILL: The door. Open the door. 1288 01:23:15,291 --> 01:23:18,094 Get in back. I'll drive. 1289 01:23:32,108 --> 01:23:34,209 I told you to go home. 1290 01:23:34,210 --> 01:23:38,246 I'm sorry. I'll be all right in a minute. 1291 01:23:38,247 --> 01:23:41,816 Take it easy. We've been lucky so far. 1292 01:23:41,817 --> 01:23:43,685 Did you find the letter? 1293 01:23:43,686 --> 01:23:45,220 Yeah. 1294 01:23:45,221 --> 01:23:48,556 Everything but the check. It's gone. 1295 01:23:48,557 --> 01:23:51,627 We'll worry about it when the time comes. 1296 01:23:56,232 --> 01:23:58,701 There's only one bullet hole in him. 1297 01:24:02,338 --> 01:24:04,872 I didn't kill him, Bill. 1298 01:24:04,873 --> 01:24:06,408 He was dead. I know he was. 1299 01:24:06,409 --> 01:24:08,042 He was staring at me 1300 01:24:08,043 --> 01:24:10,645 and I suddenly realized he was dead, but I couldn't stop. 1301 01:24:10,646 --> 01:24:13,615 I fired the gun and he just kept staring at me. 1302 01:24:13,616 --> 01:24:15,484 His expression never changed. I-- 1303 01:24:16,585 --> 01:24:18,120 You've got to believe me, Bill. 1304 01:24:18,121 --> 01:24:19,454 You've got to believe me. 1305 01:24:19,455 --> 01:24:22,624 It doesn't matter, Pat. 1306 01:24:22,625 --> 01:24:23,826 Not to me. 1307 01:24:30,032 --> 01:24:32,501 ( train chugging ) 1308 01:24:47,650 --> 01:24:48,950 What is it? 1309 01:24:48,951 --> 01:24:51,986 Listen. Hear it? 1310 01:24:51,987 --> 01:24:53,321 Stay here. 1311 01:24:53,322 --> 01:24:56,192 If anybody comes, duck down in the bottom. 1312 01:25:16,111 --> 01:25:17,979 It's a slow freight. Outbound. 1313 01:25:17,980 --> 01:25:21,149 I think they're empty and it's coming at a crawl. 1314 01:25:21,150 --> 01:25:22,584 No initials. Do you want me to--? 1315 01:25:22,585 --> 01:25:25,554 No. Just watch for anybody coming. 1316 01:25:41,570 --> 01:25:42,805 Bill. 1317 01:25:43,739 --> 01:25:45,474 Get down. 1318 01:25:57,085 --> 01:25:58,787 ( tires screech ) 1319 01:26:00,423 --> 01:26:03,991 DISPATCHER: Unit 4. Three twenty-two South Oak Street. 1320 01:26:03,992 --> 01:26:06,528 Unit 4. Three twenty-two South Oak street. 1321 01:26:06,529 --> 01:26:08,530 See the woman about a prowler. 1322 01:26:08,531 --> 01:26:10,965 Unit 2. First and Main. 1323 01:26:10,966 --> 01:26:12,334 Unit 2 at 1 and Main. 1324 01:26:12,335 --> 01:26:14,202 Investigate a disturbance. 1325 01:26:14,203 --> 01:26:16,271 It's not in the five column. 1326 01:26:16,272 --> 01:26:18,105 That's stolen, I guess. 1327 01:26:18,106 --> 01:26:21,410 Better call out a wreckers and I'll take a look. 1328 01:26:22,911 --> 01:26:25,413 Unit 3. Calling headquarters. Come in. 1329 01:26:25,414 --> 01:26:27,081 DISPATCHER: Go ahead unit 3. 1330 01:26:27,082 --> 01:26:29,651 Hold it. Attention all units. Officer needs help. 1331 01:26:29,652 --> 01:26:31,353 Shooting at 3rd and Washington. 1332 01:26:31,354 --> 01:26:32,820 Come on. We got a hot one. 1333 01:26:32,821 --> 01:26:34,789 Attention all units. Officer needs help. 1334 01:26:34,790 --> 01:26:37,526 Shooting at 3rd and Washington. 1335 01:26:47,436 --> 01:26:48,871 They're gone. 1336 01:26:55,511 --> 01:26:57,713 ( train horn blowing ) 1337 01:27:58,841 --> 01:28:00,708 He stayed on. 1338 01:28:00,709 --> 01:28:05,047 Caught on the catwalk or whatever it is. 1339 01:28:06,214 --> 01:28:10,217 But his head didn't. It came off. 1340 01:28:10,218 --> 01:28:12,287 Oh. 1341 01:28:31,374 --> 01:28:35,477 Bill? Yes, Patrice? 1342 01:28:35,478 --> 01:28:37,779 You know, don't you? 1343 01:28:37,780 --> 01:28:41,016 That you're not Patrice. That you're not Hugh's wife? 1344 01:28:42,317 --> 01:28:45,753 I think I've known that almost from the beginning. 1345 01:28:45,754 --> 01:28:47,455 And you never said anything. 1346 01:28:47,456 --> 01:28:50,257 I was afraid I'd lose you. 1347 01:28:50,258 --> 01:28:51,694 That you'd walk out. 1348 01:28:52,961 --> 01:28:54,463 Oh, Bill. 1349 01:29:09,344 --> 01:29:11,579 Listen, Patrice. Don't call me that. 1350 01:29:11,580 --> 01:29:13,314 Everything you call me that, it's a lie. 1351 01:29:13,315 --> 01:29:14,882 No, it isn't. It is. It is. 1352 01:29:14,883 --> 01:29:16,718 I'm not Patrice. I'm an imposter. 1353 01:29:16,719 --> 01:29:18,319 A low-- Listen to me. 1354 01:29:18,320 --> 01:29:20,755 I don't care who you were and what you've done. 1355 01:29:20,756 --> 01:29:22,323 I love you. Don't you understand? 1356 01:29:22,324 --> 01:29:23,525 I love you. 1357 01:29:23,526 --> 01:29:24,826 Not a name. No, you can't. 1358 01:29:24,827 --> 01:29:26,227 Not when you know. I don't wanna know. 1359 01:29:26,228 --> 01:29:28,663 I don't care. As far as I'm concerned, 1360 01:29:28,664 --> 01:29:30,498 you were born the day I met you. 1361 01:29:30,499 --> 01:29:32,967 What happened before that doesn't exist. 1362 01:29:32,968 --> 01:29:35,470 The name of the girl I love is Patrice. 1363 01:29:35,471 --> 01:29:38,607 She has no other name. 1364 01:29:42,044 --> 01:29:46,313 Oh, my darling, can't you see? 1365 01:29:46,314 --> 01:29:48,483 The things I've done. Steve. 1366 01:29:48,484 --> 01:29:52,487 The things you did for me tonight. 1367 01:29:52,488 --> 01:29:55,857 No matter how much you love me, no matter how much I love you, 1368 01:29:55,858 --> 01:29:59,527 it will always be there like a-- 1369 01:29:59,528 --> 01:30:02,764 Like a sword hanging over us ready to drop. 1370 01:30:02,765 --> 01:30:05,900 We'd never forget. 1371 01:30:05,901 --> 01:30:07,870 We've got to. 1372 01:30:14,677 --> 01:30:16,879 ( Josie crying ) 1373 01:30:19,314 --> 01:30:21,750 ( melancholy theme playing ) 1374 01:30:59,722 --> 01:31:01,123 BILL: Mother. 1375 01:31:03,759 --> 01:31:05,994 She's gone, Bill. 1376 01:31:12,601 --> 01:31:15,003 God forgive me. 1377 01:31:27,750 --> 01:31:29,952 ( melancholy theme continues playing ) 1378 01:31:41,597 --> 01:31:43,231 HELEN: Yes? 1379 01:31:45,701 --> 01:31:47,902 I heard you and Mr. William talking. 1380 01:31:47,903 --> 01:31:49,303 The police are coming now? 1381 01:31:49,304 --> 01:31:50,872 Yes. 1382 01:31:50,873 --> 01:31:53,007 For three months I've been watching and waiting. 1383 01:31:53,008 --> 01:31:55,476 I wasn't to give you this unless they came. 1384 01:31:55,477 --> 01:31:56,878 What is it? 1385 01:31:56,879 --> 01:31:59,882 Mrs. Harkness wrote it the night she died. 1386 01:32:02,618 --> 01:32:04,185 When I got home from my sister's, 1387 01:32:04,186 --> 01:32:05,753 I went up to see if there's anything 1388 01:32:05,754 --> 01:32:08,022 she would be wanting. 1389 01:32:08,023 --> 01:32:10,391 She was lying on the floor with her hat and coat on. 1390 01:32:10,392 --> 01:32:11,859 I wanted to get her to bed, 1391 01:32:11,860 --> 01:32:13,996 but she insisted upon writing that letter first. 1392 01:32:15,397 --> 01:32:19,734 Made me swear on the Bible I'd let nothing happen to it. 1393 01:32:19,735 --> 01:32:21,535 Then she sort of crumpled up. 1394 01:32:21,536 --> 01:32:22,938 ( suspenseful theme playing ) 1395 01:32:29,645 --> 01:32:32,314 ( harried footsteps ) 1396 01:32:33,849 --> 01:32:36,317 Bill. Oh, Bill. 1397 01:32:36,318 --> 01:32:39,788 Bill. Pat, what is it? 1398 01:32:43,692 --> 01:32:47,428 MRS. HARKNESS: I, Grace Bennett Harkness, 1399 01:32:47,429 --> 01:32:48,831 knowing I'm about to die, 1400 01:32:50,165 --> 01:32:52,601 wish to make the following confession. 1401 01:32:53,802 --> 01:32:56,771 That on the night of February 15th, 1402 01:32:56,772 --> 01:33:00,842 of this year, 1949, 1403 01:33:00,843 --> 01:33:06,013 I shot and killed Stephen Morley. 1404 01:33:06,014 --> 01:33:07,414 She couldn't have. 1405 01:33:07,415 --> 01:33:11,053 I cannot condone or justify this crime. 1406 01:33:12,454 --> 01:33:17,558 For those who doubt my ability to carry out this deed, 1407 01:33:17,559 --> 01:33:19,326 I can only answer 1408 01:33:19,327 --> 01:33:23,931 that one calls upon great resources of strength 1409 01:33:23,932 --> 01:33:27,401 when the happiness of those one loves 1410 01:33:27,402 --> 01:33:29,337 is in jeopardy. 1411 01:33:31,874 --> 01:33:34,241 Where did you get this? Josie. 1412 01:33:34,242 --> 01:33:36,978 Your mother told her to give it to me if the poli-- 1413 01:33:36,979 --> 01:33:39,313 Oh, Bill, she didn't do it. She couldn't have. 1414 01:33:39,314 --> 01:33:41,382 She's only trying to protect us. 1415 01:33:41,383 --> 01:33:43,385 ( footsteps approaching ) 1416 01:33:45,788 --> 01:33:48,623 ( rings doorbell ) 1417 01:33:53,628 --> 01:33:55,196 What are you going to do? 1418 01:33:55,197 --> 01:33:56,964 Give it to them. 1419 01:33:56,965 --> 01:33:59,000 That's what she wanted. No. No. 1420 01:33:59,001 --> 01:34:01,103 I've got to. It's our only chance. 1421 01:34:02,170 --> 01:34:03,570 Do you think I'll let you do that 1422 01:34:03,571 --> 01:34:05,239 to the woman who took me in? 1423 01:34:05,240 --> 01:34:06,373 Gave me a home? 1424 01:34:06,374 --> 01:34:08,609 To the only real mother I ever had? 1425 01:34:08,610 --> 01:34:10,345 ( doorbell rings ) 1426 01:34:11,780 --> 01:34:15,116 Patrice, I love my mother. 1427 01:34:15,117 --> 01:34:17,351 I loved her as much as any man can love his mother. 1428 01:34:17,352 --> 01:34:20,822 But when I married you, I said, "Forsaking all others." 1429 01:34:20,823 --> 01:34:22,257 And I meant it. 1430 01:34:23,525 --> 01:34:24,960 ( knocking on door ) 1431 01:34:27,495 --> 01:34:32,000 Bill, please, don't give it to them. 1432 01:34:39,207 --> 01:34:41,075 POLICEMAN: Mr. Harkness? BILL: Yes? 1433 01:34:41,076 --> 01:34:43,510 POLICEMAN: I'd like to speak to Mrs. Harkness. 1434 01:34:43,511 --> 01:34:45,579 BILL: Come in. 1435 01:34:45,580 --> 01:34:47,181 Mrs. Patrice Harkness. 1436 01:34:47,182 --> 01:34:49,785 HELEN: I'm Patrice Harkness. 1437 01:34:52,620 --> 01:34:54,389 You recognize this check? 1438 01:34:56,024 --> 01:34:57,124 Yes. 1439 01:34:57,125 --> 01:34:59,226 Would you mind telling us what it was for? 1440 01:34:59,227 --> 01:35:01,829 He was hounding her to collect a debt of my brother's. 1441 01:35:01,830 --> 01:35:03,398 She paid it. Why? 1442 01:35:04,532 --> 01:35:07,068 Steve Morley was found murdered three months ago 1443 01:35:07,069 --> 01:35:09,503 on a railroad ditch about 200 miles from here. 1444 01:35:09,504 --> 01:35:11,405 We had a hard time finding out who he was at first, 1445 01:35:11,406 --> 01:35:13,775 but he finally connected up with a room over on 8th Street. 1446 01:35:13,776 --> 01:35:15,177 The landlord identified him. 1447 01:35:16,478 --> 01:35:18,345 We'd about given up when this check turned up 1448 01:35:18,346 --> 01:35:19,914 and broke the case, Mrs. Harkness. 1449 01:35:19,915 --> 01:35:21,983 She had nothing to do with his death. 1450 01:35:21,984 --> 01:35:23,184 My-- He's wrong. 1451 01:35:23,185 --> 01:35:24,518 I did kill Stephen Morley. Pat. 1452 01:35:24,519 --> 01:35:27,421 I went to his room. He was lying on the bed, I-- 1453 01:35:27,422 --> 01:35:28,824 I shot him. 1454 01:35:30,358 --> 01:35:32,526 I see. 1455 01:35:32,527 --> 01:35:33,795 You speak to him first? 1456 01:35:33,796 --> 01:35:36,964 I told him to get up. 1457 01:35:36,965 --> 01:35:38,766 Did he answer you? 1458 01:35:38,767 --> 01:35:40,769 No. He just stared at me. 1459 01:35:42,437 --> 01:35:44,038 Well, that clears up a couple of things 1460 01:35:44,039 --> 01:35:45,239 we've been puzzling about. 1461 01:35:45,240 --> 01:35:46,975 What kind of a gun did you use? 1462 01:35:48,110 --> 01:35:49,344 A .38. 1463 01:35:50,478 --> 01:35:52,746 We found a bullet from a .38 in the mattress. 1464 01:35:52,747 --> 01:35:54,548 But Morley was killed by a .32. 1465 01:35:54,549 --> 01:35:56,117 We got the gun. 1466 01:35:56,118 --> 01:35:58,085 Raided a gambling joint and found this check 1467 01:35:58,086 --> 01:35:59,653 and a .32 on one of the shills. 1468 01:35:59,654 --> 01:36:02,023 Finally broke down and made a full confession. 1469 01:36:02,024 --> 01:36:03,925 Out in the car now. 1470 01:36:03,926 --> 01:36:05,326 Come down to the DA's office 1471 01:36:05,327 --> 01:36:07,128 tomorrow morning 10 o'clock. Both of you. 1472 01:36:07,129 --> 01:36:09,864 You can make full statements of your part in this case then. 1473 01:36:09,865 --> 01:36:12,467 In the meantime, don't try to leave town. 1474 01:36:13,635 --> 01:36:15,203 Good night. 1475 01:36:18,506 --> 01:36:20,707 Oh, Bill. 1476 01:36:20,708 --> 01:36:22,309 Bill. 1477 01:36:22,310 --> 01:36:25,179 You know, from what we've dug up about this Morley, 1478 01:36:25,180 --> 01:36:28,649 he must have made a lot of people wanna kill him. 1479 01:36:28,650 --> 01:36:30,251 He was quite a guy. 1480 01:36:30,252 --> 01:36:31,652 He was a skunk. 1481 01:36:31,653 --> 01:36:34,488 You ought to know, sister. You killed him. 1482 01:36:34,489 --> 01:36:37,959 ( car door closes and engine starts ) 1483 01:36:37,960 --> 01:36:39,794 ( melancholy theme playing ) 1484 01:36:41,229 --> 01:36:44,598 HELEN: The house we live in is so beautiful. 1485 01:36:44,599 --> 01:36:48,335 What stood between us is gone now. 1486 01:36:48,336 --> 01:36:51,605 Whatever comes, we can face together. 1487 01:36:51,606 --> 01:36:53,375 ( dramatic theme continues playing ) 99157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.