All language subtitles for Nasvidenje v naslednji vojni (1980)_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:11,750 GOODBYE IN NEXT WAR 2 00:04:43,280 --> 00:04:45,236 It's time of peace and rest now. 3 00:04:45,520 --> 00:04:48,592 Eastern front. Brave Spanish legionaries 4 00:04:48,920 --> 00:04:51,753 hold on to their tradition. 5 00:04:52,120 --> 00:04:56,716 But in Russia there are not arenas and the bulls. 6 00:04:56,920 --> 00:04:59,593 Men must improvise. 7 00:05:34,520 --> 00:05:37,432 Are you Silvo? - Yes. 8 00:05:38,000 --> 00:05:40,719 Hauzer sends his regards. 9 00:05:50,160 --> 00:05:53,072 We couldn't have bullfights in Germany. 10 00:05:53,280 --> 00:05:55,748 Association for animals' protection would forbid them. 11 00:05:56,000 --> 00:06:00,073 And they'd have right. That slow death of animals is awful. 12 00:06:05,600 --> 00:06:10,355 One must restrain oneself, or else one loses his mind. 13 00:06:11,080 --> 00:06:14,436 The war was bloody, too. 14 00:06:14,680 --> 00:06:17,877 It's true. War is terrible thing. 15 00:06:40,000 --> 00:06:43,754 When did we meet for the first time? 16 00:06:44,160 --> 00:06:48,039 At bullfight. - Yes, the bullfight... 17 00:06:49,600 --> 00:06:53,229 It's the old Spanish tradition. But I don't like it. 18 00:06:54,000 --> 00:06:55,956 Me neither. 19 00:07:11,280 --> 00:07:13,077 Fight with him. 20 00:07:13,440 --> 00:07:17,672 Hit with the right hand, then with the left. 21 00:08:11,960 --> 00:08:15,953 For Hauzer? - Yes, he is waiting for you. 22 00:08:16,120 --> 00:08:18,634 That guy Vojko is there, too. 23 00:08:19,000 --> 00:08:23,357 Lure him to a poker game. And take Janez with you. 24 00:08:24,280 --> 00:08:28,558 Then on some suitable place... Understand? - But why? 25 00:08:31,400 --> 00:08:34,790 He's good comrade. - Judgment isrt your thing. 26 00:08:35,560 --> 00:08:37,676 I can't, Katarina. 27 00:08:37,920 --> 00:08:42,630 He spent a membership fee on a poker. He owes 100.000. 28 00:08:42,960 --> 00:08:45,520 If that's the reason, I'll pay back. 29 00:08:46,120 --> 00:08:49,999 Who's against the discipline in revolution is our enemy. 30 00:08:51,360 --> 00:08:54,318 There won't be the crime after the war. 31 00:08:54,480 --> 00:08:58,359 The change of society will cancel the reasons for crime. 32 00:08:58,520 --> 00:09:02,399 In Russia the crime increased after the revolution. 33 00:09:02,960 --> 00:09:06,077 Imperialist propaganda! 34 00:09:07,120 --> 00:09:10,157 Watch your words, Berk! 35 00:09:10,800 --> 00:09:15,590 We could kill you too because of anti-Soviet propaganda. 36 00:09:18,120 --> 00:09:21,271 Vojko, you must leave Ljubljana. - On assignment? 37 00:09:22,440 --> 00:09:24,670 Go to Ptuj. 38 00:09:25,400 --> 00:09:28,870 Find the post office and ask for operator Vlajko. 39 00:09:29,080 --> 00:09:31,469 Send him my regards. 40 00:09:31,680 --> 00:09:35,116 He will be taking you forward. Wait for the new instructions. 41 00:09:35,320 --> 00:09:38,357 I can't go. You know how much money I owe. 42 00:09:38,520 --> 00:09:42,195 I have to pay it back. - Don't worry, I'll pay. 43 00:09:42,400 --> 00:09:45,312 You'll pay me back when you can. 44 00:10:05,800 --> 00:10:08,030 Bye. - Bye. 45 00:10:57,760 --> 00:11:00,957 You were in Gonars? - Yes. 46 00:11:01,480 --> 00:11:03,869 Did you see our Peter? 47 00:11:04,080 --> 00:11:06,878 Petruh? No, I didrt. 48 00:11:07,360 --> 00:11:11,239 Where did they get him? - There was a raid. 49 00:11:12,120 --> 00:11:16,591 You follow the communists as if they're taking you to heaven. 50 00:11:17,000 --> 00:11:19,389 Don't worry, professor. 51 00:11:19,600 --> 00:11:22,637 They probably took him to Padova. 52 00:11:30,680 --> 00:11:32,750 Excellent! 53 00:11:33,320 --> 00:11:37,632 I'll give it to Katarina who'll send it to free territory. 54 00:11:37,800 --> 00:11:42,590 I wander why you insist to go to the partisans. 55 00:11:43,800 --> 00:11:46,872 Don't you remember Machiaveli's words? 56 00:11:47,080 --> 00:11:51,358 He is lucky who lives in according with nature of times. 57 00:11:51,560 --> 00:11:54,358 And do you remember ehat did you say to that? 58 00:11:54,520 --> 00:11:58,957 He's miserable who doesn't live in according with that nature. 59 00:12:14,200 --> 00:12:17,476 You are going tomorrow. 60 00:12:40,480 --> 00:12:43,790 Meeting place - tavern At frog's. 61 00:12:53,080 --> 00:12:54,991 Maybe we'll not see each other anymore. 62 00:12:55,200 --> 00:12:56,792 Pull of! 63 00:12:57,080 --> 00:12:59,799 If you care for migration birds. 64 00:14:07,400 --> 00:14:09,550 A glass of white wine, please. 65 00:15:17,560 --> 00:15:21,712 For the millions of people that voice was 66 00:15:22,000 --> 00:15:26,949 the voice of leader, of prophet. 67 00:16:23,400 --> 00:16:26,437 What do you think about Hitler? 68 00:16:27,680 --> 00:16:30,752 An Austrian egomaniac. 69 00:16:33,520 --> 00:16:37,195 Did you think like that during the war? 70 00:16:38,560 --> 00:16:43,350 No, no. In those years we didrt think at all. 71 00:16:58,400 --> 00:17:02,234 We're going to front. - Are there really whole divisions there? 72 00:17:02,960 --> 00:17:05,952 Yes, Prince Eugen and Totenkopf. 73 00:17:09,280 --> 00:17:12,352 And cetniks and ustasas, too. 74 00:17:21,080 --> 00:17:25,153 And Vlasov's men. You know who they are? - Yes, I do. 75 00:17:55,520 --> 00:17:59,672 When did you come? - This morning. 76 00:17:59,840 --> 00:18:02,354 Has anyone else arrived from Ljubljana? - I don't know. 77 00:18:02,480 --> 00:18:06,598 This is not Ljubljana where everyone screws everyone else. 78 00:18:06,800 --> 00:18:10,998 Here you have food and shelter, waiting for orders and that's it. 79 00:18:32,800 --> 00:18:35,189 Hello! 80 00:18:36,960 --> 00:18:39,520 Oh, Katarina! 81 00:18:39,960 --> 00:18:43,032 What are you doing here? - Same as you. 82 00:18:43,240 --> 00:18:46,312 You want to fight Hitler all alone? 83 00:18:46,440 --> 00:18:49,159 Russians are winning, we are winning. 84 00:18:49,360 --> 00:18:53,512 They say that we'll soon have a date with Prince Eugen. 85 00:19:01,720 --> 00:19:04,109 Listen! 86 00:19:04,280 --> 00:19:08,876 You should 've come long time ago. You've made a mistake. 87 00:19:09,280 --> 00:19:12,670 What happened with that engine driver? - Berk! 88 00:19:15,480 --> 00:19:18,597 What are you doing? - Beating Hitler. And you? 89 00:19:18,800 --> 00:19:23,271 I'm going to the point. - Oh! What's the point anyway? 90 00:19:23,440 --> 00:19:26,591 Some go to the units, others go to point. 91 00:19:26,800 --> 00:19:30,554 Nobody cares about me. - You think so? 92 00:19:53,240 --> 00:19:54,958 You pig! 93 00:20:30,240 --> 00:20:32,390 Hello, Berk! 94 00:20:33,080 --> 00:20:35,036 Hello. 95 00:20:38,600 --> 00:20:41,194 Depolo! 96 00:20:42,640 --> 00:20:46,679 Know who's been speaking about you lately? Hauzer. 97 00:20:48,040 --> 00:20:51,350 You know him, don't you? - Of course I do. 98 00:20:52,720 --> 00:20:54,915 What's the time? 99 00:20:55,680 --> 00:20:57,671 The time? 100 00:20:59,400 --> 00:21:01,755 It's 6 PM. 101 00:21:06,840 --> 00:21:10,037 Have you seen Houzer lately? - No. 102 00:21:10,200 --> 00:21:13,351 The Germans broke trough. They'll be here any minute. 103 00:21:13,720 --> 00:21:16,996 They're coming with great forces. It'll be hot. 104 00:21:23,600 --> 00:21:26,068 I'm exhausted. 105 00:21:26,400 --> 00:21:29,233 Fuck this life! 106 00:21:29,400 --> 00:21:34,110 Some of us are working and someone's chilling. 107 00:21:37,360 --> 00:21:38,873 We've been drinking brandy. 108 00:21:39,080 --> 00:21:42,709 I have to see Hribnicar. - You know what? 109 00:21:44,680 --> 00:21:47,399 Stop messing around. 110 00:21:50,240 --> 00:21:52,993 What are you talking about? 111 00:21:54,080 --> 00:21:57,390 You'd better watch your mouth! 112 00:21:57,600 --> 00:22:01,229 They're watching you here and you say that you're boring. 113 00:22:04,200 --> 00:22:06,873 Oh, Katarina? 114 00:22:09,840 --> 00:22:12,957 I'm tired. 115 00:22:13,400 --> 00:22:16,039 Delegates from all Slovenia, meetings, 116 00:22:16,240 --> 00:22:19,755 processes against whites and blues. 117 00:22:22,520 --> 00:22:26,433 Some of them are amnestied and others sentenced to death. 118 00:22:27,280 --> 00:22:30,352 I would kill them all! 119 00:22:30,560 --> 00:22:32,676 What shall we do with all those people 120 00:22:32,920 --> 00:22:34,717 with the Germans behind our backs? 121 00:22:54,080 --> 00:22:56,913 Can I see your papers? 122 00:23:09,800 --> 00:23:12,075 What did you do in Ljubljana? 123 00:23:12,280 --> 00:23:16,398 I collected money, arms and some other things. 124 00:23:16,800 --> 00:23:20,236 I also worked on propaganda. 125 00:23:23,320 --> 00:23:27,199 Hauzer's connected me in 1941. 126 00:23:27,560 --> 00:23:30,677 Then the Italians arrested me. 127 00:23:30,920 --> 00:23:34,356 I was in prison camp in �iginj. 128 00:23:34,600 --> 00:23:39,355 After that they sent me to Gonars concentration camp. 129 00:23:41,400 --> 00:23:46,110 I was connected with OF during imprisonment. 130 00:23:51,240 --> 00:23:55,518 Why you have the documents of culture worker? 131 00:23:58,440 --> 00:24:01,750 I don't know. That's not my business. 132 00:24:06,280 --> 00:24:09,317 I'd like to ask you a favour. - Yes? 133 00:24:09,440 --> 00:24:13,513 Please, tell Houzer that I've came out. 134 00:24:13,720 --> 00:24:16,996 We're old friends. 135 00:24:19,840 --> 00:24:22,593 I'll do what I can. 136 00:24:24,240 --> 00:24:26,879 Good bye. - Good bye! 137 00:24:41,400 --> 00:24:44,915 Smooth skin does not protect against death. 138 00:24:45,120 --> 00:24:48,078 Not the all gold in the world... 139 00:24:48,280 --> 00:24:51,078 That's right, said the peasants! 140 00:24:51,480 --> 00:24:54,790 Anyone of us won't fuck. 141 00:24:55,080 --> 00:24:57,913 You're going to get yourself in trouble. 142 00:24:58,120 --> 00:25:00,759 I've started badly and I'm gonna finish that way. 143 00:25:01,040 --> 00:25:04,715 In the meanwhile nobody will screw me. 144 00:25:21,120 --> 00:25:25,557 May I ask for a dance? - No, I'm too tired. 145 00:25:31,320 --> 00:25:33,788 In this war the new life's beginning. 146 00:25:34,080 --> 00:25:35,752 New society. 147 00:25:36,000 --> 00:25:40,471 For the first time our people is deciding of their destiny. 148 00:25:42,040 --> 00:25:44,190 You believe in that? 149 00:25:44,400 --> 00:25:48,552 New man is born in pain and suffering. 150 00:25:50,000 --> 00:25:53,151 I still don't see that man anywhere. 151 00:25:53,360 --> 00:25:56,318 Great things don't happen over the night. 152 00:25:56,440 --> 00:25:59,398 Everything prepares very slowly. 153 00:25:59,640 --> 00:26:03,553 Revolution is quality leap. That's not evolution. 154 00:26:05,920 --> 00:26:08,036 The whites! 155 00:26:38,720 --> 00:26:40,358 Let's go! 156 00:27:40,920 --> 00:27:43,559 You can't sleep? 157 00:27:44,400 --> 00:27:47,153 This life sucks! 158 00:27:49,240 --> 00:27:52,391 Did you go to see Hribni�ar? - Yes. - And? 159 00:27:54,920 --> 00:27:57,354 Nothing. - Nothing? 160 00:27:57,800 --> 00:28:00,268 You ruin everything, Berk. 161 00:28:00,440 --> 00:28:03,591 We're all sick of you. - What is it now? 162 00:28:03,800 --> 00:28:07,759 I came here to fight, not to fucking around some village. 163 00:28:08,000 --> 00:28:10,673 Then go to London or Paris, if you're boring here. 164 00:28:10,920 --> 00:28:13,878 Is that sin? - Yes, it is! 165 00:28:18,400 --> 00:28:22,712 Why are you so nervous? - Me? What about you? 166 00:28:22,960 --> 00:28:27,476 At least I have reasons and you're having fun. - What fun? 167 00:28:28,440 --> 00:28:30,237 Just look at you! 168 00:28:30,400 --> 00:28:32,709 You're on vacation, walking, dancing, 169 00:28:33,000 --> 00:28:35,560 eating, drinking, fucking around. 170 00:28:35,760 --> 00:28:38,877 You don't give a fuck if the Hungary hasn't got a sea. 171 00:28:39,120 --> 00:28:44,274 That bothers you? - Something else bothers me. - Like what? 172 00:28:46,560 --> 00:28:49,074 It's hard to tell. 173 00:28:49,280 --> 00:28:51,555 If Houzer didrt say a good word for you, 174 00:28:51,760 --> 00:28:54,718 I wouldn't talk to you now. 175 00:28:57,080 --> 00:29:01,915 You could be very useful for us, but you spoiI everything. 176 00:29:02,760 --> 00:29:06,673 Me? How is that? - With Hribni�ar for example. 177 00:29:06,920 --> 00:29:10,151 What was wrong there? - You haven't started well. 178 00:29:10,360 --> 00:29:14,239 You don't realize what it means to stay in front of secretary! 179 00:29:14,400 --> 00:29:18,439 And acting like some jerk. You hardly spoke to him. 180 00:29:18,800 --> 00:29:21,030 Seems to me, that I should have done bonton course, 181 00:29:21,240 --> 00:29:23,356 before I came to partisans. 182 00:29:23,600 --> 00:29:26,910 And it took you a long time before you've left the town. 183 00:29:27,120 --> 00:29:29,156 Yes, and yesterday I shitted tree times. 184 00:29:37,480 --> 00:29:41,519 What was the partisan war in Yugoslavia like? 185 00:29:43,000 --> 00:29:46,549 There were big and small groups. 186 00:29:46,720 --> 00:29:50,952 But fight with them was very difficult. 187 00:29:51,840 --> 00:29:53,478 Well, the partisans... 188 00:29:53,720 --> 00:29:56,712 Their tactics wasrt real tactics. 189 00:29:58,520 --> 00:30:01,671 Improvisation is better word for that. 190 00:30:01,920 --> 00:30:05,629 Of course, I'm not the military expert. 191 00:30:06,200 --> 00:30:11,558 I had a feeling that they all were suicide. 192 00:30:13,840 --> 00:30:16,400 Well, it's over now. 193 00:30:18,720 --> 00:30:22,349 Yes, it's all over now. 194 00:30:42,680 --> 00:30:45,911 Where are you going? - I'm walking. 195 00:30:46,960 --> 00:30:48,871 Hauzer! 196 00:30:51,000 --> 00:30:55,278 It seems forgot our talk about Machiaveli. 197 00:30:59,040 --> 00:31:01,349 He's like pigeon in Venice. 198 00:31:01,480 --> 00:31:03,471 When it's down, it eats up your hand, 199 00:31:03,680 --> 00:31:06,274 and when it's above you, he shits on your head. 200 00:31:06,600 --> 00:31:10,309 Sorry, I must hurry. I'm assistant intendant now. 201 00:31:20,840 --> 00:31:24,355 When are we going? - Have no idea. 202 00:31:25,920 --> 00:31:29,674 Do you know where? - Yes. 203 00:31:30,280 --> 00:31:34,876 Probably in battalion task force. - But why? 204 00:32:00,200 --> 00:32:05,228 Man learns whole his life and dies like an idiot. 205 00:32:05,400 --> 00:32:09,154 Then grass grows from his as, the rabbit eats it 206 00:32:09,360 --> 00:32:12,272 and become smart. How do we know that? 207 00:32:12,440 --> 00:32:17,070 Because it runs away from man like hell! 208 00:32:17,320 --> 00:32:21,950 Have you ever seen any rabbit in the army? 209 00:32:22,600 --> 00:32:27,151 You're going too? - Yes. In a stew. 210 00:32:27,360 --> 00:32:33,196 Who'll cook us? - The crabs. - They won't have a time. 211 00:32:45,720 --> 00:32:48,712 I see you're in good mood. 212 00:32:49,240 --> 00:32:53,119 Good ride is better than bad walk. 213 00:32:53,360 --> 00:32:56,670 How are you, Berk? - How am I? 214 00:32:56,920 --> 00:32:59,115 I'm marching towards Berlin. 215 00:32:59,360 --> 00:33:02,796 You're happy for a man who's going to battalion task force. 216 00:33:03,040 --> 00:33:06,999 You always have your own special opinion of everything. 217 00:33:08,080 --> 00:33:12,392 You're a communist? - You will be too, if you're smart. 218 00:33:13,040 --> 00:33:17,750 You'd better join the party so they leave alone. 219 00:33:18,000 --> 00:33:21,390 If you don't want, just say: I'm drunkard, a womaniser. 220 00:33:21,600 --> 00:33:25,036 You'll expel me anyway. Thanks for the invitation. 221 00:33:29,360 --> 00:33:31,430 Listen, Frenk! 222 00:33:32,160 --> 00:33:34,993 I'm against that big politics of the West. 223 00:33:35,200 --> 00:33:37,668 I'm against Hitler and Mussolini. 224 00:33:37,920 --> 00:33:41,708 Don't like Stalin either. I'm for our woods. 225 00:33:42,160 --> 00:33:44,594 But I don't support one-party regime. 226 00:34:40,120 --> 00:34:42,031 Berk! 227 00:34:50,280 --> 00:34:51,713 So we're going to battalion? 228 00:34:51,960 --> 00:34:54,713 Did you think we was going to a mountain navy? 229 00:34:57,280 --> 00:35:00,875 How many do you want? Tree? - Even one is too much. 230 00:35:04,000 --> 00:35:06,150 I should try the gun. 231 00:35:06,360 --> 00:35:09,511 Shooting in the villages is not allowed. 232 00:35:13,000 --> 00:35:16,197 Is that clear? - Commissar! 233 00:35:20,360 --> 00:35:23,955 How so I know how the gun works? - Aim at manure and shoot. 234 00:35:47,600 --> 00:35:51,434 How precise is this gun? - Would you like to try it? 235 00:35:53,320 --> 00:35:56,357 Give me a box of cigarettes and you can shoot at me from 50 m. 236 00:35:56,560 --> 00:35:58,755 And from 20 m for two boxes. 237 00:36:04,320 --> 00:36:06,550 You're shooting at manure? 238 00:36:36,320 --> 00:36:39,357 Shit, I have blister! - Take off your shoes. 239 00:36:39,600 --> 00:36:42,797 God knows when you'll be able to take them off again. 240 00:36:43,680 --> 00:36:47,559 I wish them Crabs to shoot at as a little. 241 00:36:47,760 --> 00:36:51,673 You have so light feet when they're chasing you. 242 00:36:52,360 --> 00:36:56,353 Ankle doesn't ache any more, shoes aren't tight. 243 00:36:56,520 --> 00:37:01,514 You're not hungry and thirsty and even forget your mama. 244 00:37:02,120 --> 00:37:03,712 Fuck off! 245 00:37:20,240 --> 00:37:23,516 There were too many accidents with weapon lately. 246 00:37:23,880 --> 00:37:27,873 You brat! Everyone tooks some weapon in his hand now. 247 00:38:02,680 --> 00:38:05,148 Division! 248 00:38:11,600 --> 00:38:14,353 Adolf Hitler's work is spreading 249 00:38:14,520 --> 00:38:16,670 through large German territory 250 00:38:16,920 --> 00:38:21,630 where our antecessors have lived for many centuries. 251 00:38:22,160 --> 00:38:27,075 They've shed their blood in many wars for that country. 252 00:38:28,480 --> 00:38:33,031 From the Scandinavian coast to river Visla, 253 00:38:33,280 --> 00:38:37,432 from Black See to Mediterranean and Pyrenees mountains 254 00:38:37,680 --> 00:38:41,309 millions of people are ready to bring new order 255 00:38:41,480 --> 00:38:45,712 step together and build the greater, better future. 256 00:38:46,200 --> 00:38:50,716 See? He stopped on Pyrenees because he's Franco's friend. 257 00:38:54,200 --> 00:38:55,758 On Visla and Bug he stopped 258 00:38:56,000 --> 00:38:58,116 because of good relationships with Stalin. 259 00:38:58,280 --> 00:39:01,113 What's wrong? - I twisted my ankle. 260 00:39:01,320 --> 00:39:03,356 If I've got it right, Germans and Russians 261 00:39:03,520 --> 00:39:07,115 were dividing some territories in Europe. - You're provoking? 262 00:39:11,400 --> 00:39:14,233 What were you doing in Ljubljana? 263 00:39:14,400 --> 00:39:18,029 I've been studying medicine. - With poker and whores. 264 00:39:19,400 --> 00:39:23,871 Where did you learn French? I see you speak German, too. 265 00:39:28,080 --> 00:39:31,038 That in Hungarian means: Up yours! 266 00:39:31,720 --> 00:39:33,756 Let's go! 267 00:39:38,080 --> 00:39:39,593 A doctor? 268 00:39:40,000 --> 00:39:44,152 Hell, no! Just a student. Failed student. 269 00:40:00,280 --> 00:40:02,635 They're going to shoot the man from Gestapo. 270 00:40:02,920 --> 00:40:05,036 Take off the shoes! 271 00:40:15,520 --> 00:40:18,193 We'll win this war, said soldier Svejk. 272 00:40:18,680 --> 00:40:20,671 Of course we will! 273 00:41:20,920 --> 00:41:24,356 What are those holes? - It's nothing. You'll see. 274 00:41:28,480 --> 00:41:32,359 I'm most scared when it's so peaceful. 275 00:41:34,200 --> 00:41:37,988 Since the whites got us in peaceful house. 276 00:41:38,200 --> 00:41:42,273 We were drinking milk and cooling our feet. 277 00:41:42,640 --> 00:41:46,679 Old woman went out and brought the whites. 278 00:41:46,960 --> 00:41:49,633 All of sudden they were in the house. 279 00:41:49,840 --> 00:41:54,356 Shouting, shooting. They grabbed a man next to me. 280 00:41:54,720 --> 00:41:57,393 Bullet went so close to my head. 281 00:41:58,920 --> 00:42:01,753 But they didrt get you? 282 00:42:02,000 --> 00:42:04,912 I escaped. Still don't know how. 283 00:42:08,200 --> 00:42:11,272 The whites killed my mother. 284 00:42:11,680 --> 00:42:13,636 They paid for that. 285 00:42:13,840 --> 00:42:18,675 You were with the executioners? - Are you with intelligence? 286 00:42:19,640 --> 00:42:23,553 I wouldn't like it. - You wouldn't be bad though. 287 00:42:24,840 --> 00:42:27,149 Do you know why do I like you? 288 00:42:27,560 --> 00:42:31,269 You're sharp as knife. 289 00:43:05,520 --> 00:43:08,876 I saw two dead bodies in the woods. 290 00:43:09,120 --> 00:43:13,716 One was our soldier, the other was a partisan. 291 00:43:15,680 --> 00:43:19,150 What a difference! 292 00:43:19,360 --> 00:43:21,555 Even in death. 293 00:43:21,760 --> 00:43:26,231 Our soldier was like every other dead soldier. 294 00:43:28,360 --> 00:43:32,035 The other one, a partisan... 295 00:43:34,280 --> 00:43:39,400 Skinny, almost transparent, dressed in rags. 296 00:44:03,760 --> 00:44:07,036 He looked like Christ. 297 00:44:14,000 --> 00:44:16,560 I'll never forget it. 298 00:44:42,120 --> 00:44:46,352 Berk, neutralize that machinegun! - Sport, guys, sport! 299 00:44:59,800 --> 00:45:02,553 They shot me! 300 00:46:56,160 --> 00:46:58,594 Hooray! 301 00:47:11,920 --> 00:47:15,356 German armies will soon be destroyed. 302 00:47:15,480 --> 00:47:19,792 Now we must strike the final blow to wounded beast. 303 00:47:22,080 --> 00:47:24,640 But how long will it take? 304 00:47:24,920 --> 00:47:28,037 Look who's talking! You've just came here. 305 00:47:28,240 --> 00:47:30,879 Beast is dying, but still battering with its taiI. 306 00:47:31,120 --> 00:47:34,157 When axe hits its head it will drop dead. 307 00:47:36,720 --> 00:47:39,757 What will be life after war like? 308 00:48:29,680 --> 00:48:31,910 What happened, Berk? 309 00:48:32,240 --> 00:48:33,912 Stop! 310 00:48:38,080 --> 00:48:40,230 Follow me! 311 00:48:40,720 --> 00:48:42,950 Attack! 312 00:49:03,720 --> 00:49:06,359 Bring him here. 313 00:49:08,800 --> 00:49:12,509 They shot him in his arm. - Why do we shoot anyway? 314 00:49:12,720 --> 00:49:15,712 We protected some high committee. 315 00:49:16,000 --> 00:49:20,312 Some culture workers were passing by. 316 00:49:21,120 --> 00:49:23,759 And that's only beginning. 317 00:49:24,000 --> 00:49:27,356 It's hell with all this fresh soldiers. 318 00:49:27,560 --> 00:49:31,109 I don't know who to trust any more. 319 00:49:31,320 --> 00:49:32,958 They just hear shooting, 320 00:49:33,120 --> 00:49:36,396 and they run away to a nearest hill. 321 00:49:40,400 --> 00:49:44,393 Take it. Of all dried fruit bacors the best. 322 00:49:49,360 --> 00:49:52,033 You white spy! 323 00:50:21,400 --> 00:50:24,551 Look, Mr. Berg is there. 324 00:50:49,360 --> 00:50:53,876 What is that? - A souvenir from war. 325 00:50:57,480 --> 00:51:01,359 I thing you like war. 326 00:51:02,600 --> 00:51:06,434 Me? Liking a war? No, not at all. 327 00:51:06,680 --> 00:51:12,630 I know you've suffered. Your house was destroyed. 328 00:51:12,840 --> 00:51:15,957 Your wife had a hard time. 329 00:51:18,520 --> 00:51:21,114 I often think of those years. 330 00:51:21,320 --> 00:51:25,518 So full of excitement, enthusiasm... 331 00:51:26,600 --> 00:51:32,038 It was like some kind of drunkenness, virile emotions. 332 00:51:33,720 --> 00:51:38,555 You told me that people haven't got a time for suffering. 333 00:51:40,080 --> 00:51:42,230 Yes, that's right. 334 00:51:48,920 --> 00:51:51,309 Yes, yes... 335 00:51:51,560 --> 00:51:55,269 I think of those times a lot. 336 00:51:57,200 --> 00:51:59,236 Silvo! 337 00:52:03,920 --> 00:52:07,959 Berk! Don't you recognize me? I'm Leon. 338 00:52:10,520 --> 00:52:14,479 We were in boxing club together. - I don't remember. 339 00:52:14,720 --> 00:52:17,678 Petko�ek. - Berk. 340 00:52:19,240 --> 00:52:22,118 Those who split without a good reason 341 00:52:22,320 --> 00:52:25,312 are going to be punished after the offensive. 342 00:52:26,480 --> 00:52:29,119 You're the commander now. - No. - Why not? 343 00:52:29,320 --> 00:52:31,788 Lt' s hard to be commander in this battalion. 344 00:52:32,080 --> 00:52:34,230 Who's talking about it? 345 00:52:34,440 --> 00:52:36,908 Everyone should be responsible for himself. 346 00:52:37,120 --> 00:52:40,237 I won't take responsibility for everyone. Not me! 347 00:52:40,960 --> 00:52:43,474 Come with me! 348 00:52:48,080 --> 00:52:51,117 After the war I'll open my own puppet theatre. 349 00:52:51,320 --> 00:52:54,392 I'll play only comedies. 350 00:53:11,720 --> 00:53:14,792 Take it for remembrance. 351 00:53:17,680 --> 00:53:21,070 I'll give your gun to some bad wounded guy. 352 00:53:30,040 --> 00:53:32,634 Company, follow me! 353 00:53:44,120 --> 00:53:46,634 My hair is full of lice. 354 00:57:14,280 --> 00:57:17,158 What is your song about? 355 00:57:17,760 --> 00:57:20,797 I'll pick flowers to heal my bleeding heart. 356 00:57:21,040 --> 00:57:23,793 I'll pick the flowers because I'm still young. 357 00:57:24,040 --> 00:57:28,238 There's a fall in the valley where I walk with my love. 358 00:57:28,440 --> 00:57:31,273 And by that fall he stole my heart. 359 00:57:37,640 --> 00:57:39,073 Frenk! 360 00:57:40,320 --> 00:57:41,150 Frenk! 361 00:57:51,800 --> 00:57:53,552 Go back! 362 00:59:02,080 --> 00:59:05,152 Are you organized? - Of course I am. 363 00:59:06,320 --> 00:59:10,757 I'm with OF since 1942. - You're the communist? 364 00:59:12,760 --> 00:59:15,877 No, that's not for me. 365 00:59:19,400 --> 00:59:20,879 Berk! 366 00:59:21,480 --> 00:59:25,678 Spanish soldier is now your commissary. - We know each other. 367 00:59:26,520 --> 00:59:29,239 Bring the machinegun! 368 00:59:30,920 --> 00:59:34,037 They'll come from there. - Where? - There, on the road. 369 00:59:35,680 --> 00:59:38,148 I have no ammunition. 370 00:59:40,800 --> 00:59:43,314 You stay! 371 00:59:45,600 --> 00:59:50,310 They say he lost his battalion. Now we got them. 372 00:59:53,280 --> 00:59:55,919 Get ready, men! 373 00:59:56,240 --> 01:00:00,597 I'm hungry. - Because you don't smoke. - I had pneumonia. 374 01:00:04,400 --> 01:00:07,358 I've never shut in my life. 375 01:00:19,400 --> 01:00:22,278 I've brought some medical supplies. 376 01:00:22,480 --> 01:00:24,630 For wounded. 377 01:00:45,040 --> 01:00:49,113 Hey! I think I've heard tanks. 378 01:00:50,080 --> 01:00:53,959 When shooting starts we hide and wait 379 01:00:54,160 --> 01:00:57,869 till the worst is over. Not like you do here. 380 01:01:03,320 --> 01:01:04,799 Listen! 381 01:01:05,040 --> 01:01:08,794 Is it possible to get away from this? 382 01:01:12,560 --> 01:01:14,994 I can't do it. 383 01:01:15,200 --> 01:01:17,919 I have diarrhoea. 384 01:01:18,640 --> 01:01:22,315 How long have you been in communist party? 385 01:01:22,480 --> 01:01:25,119 I'm not member of the party. 386 01:01:25,320 --> 01:01:27,390 You're commander though. 387 01:01:27,600 --> 01:01:31,036 Some kind of side effect. 388 01:01:34,760 --> 01:01:36,318 Quiet! 389 01:02:56,240 --> 01:02:59,312 Leave me here! I'm dying. 390 01:02:59,520 --> 01:03:02,751 Hold on! The hospital is not far away. 391 01:03:24,600 --> 01:03:26,909 They're all killed. 392 01:05:04,720 --> 01:05:08,156 All those boys. 393 01:05:10,080 --> 01:05:13,311 You think we should retreat sooner? 394 01:05:13,480 --> 01:05:15,072 One never knows 395 01:05:15,280 --> 01:05:18,955 in which circle of that difficult path is all alone. 396 01:05:57,360 --> 01:06:00,397 You're reviving your Spanish road? 397 01:06:02,000 --> 01:06:04,389 But you won't talk about it? 398 01:06:04,600 --> 01:06:07,353 How stupidly things repeat. 399 01:06:07,520 --> 01:06:10,637 I don't like to talk about it. 400 01:06:54,800 --> 01:06:57,758 What do we have in common? 401 01:06:58,040 --> 01:07:00,634 A hope, faith, love? 402 01:07:00,840 --> 01:07:04,753 Hope to what? Faith in what? 403 01:07:05,000 --> 01:07:09,232 Love to what? To life full of doubts? 404 01:07:09,440 --> 01:07:12,671 We all need love. 405 01:07:14,680 --> 01:07:18,753 They told me in hotel that you're from Yugoslavia. 406 01:07:19,000 --> 01:07:23,039 Why didrt you tell me before? 407 01:07:55,000 --> 01:07:56,877 Germans were here. 408 01:07:57,080 --> 01:08:02,108 But they won't come back. We're far away from village. 409 01:08:02,320 --> 01:08:04,993 Have you some cigarettes? 410 01:08:06,360 --> 01:08:09,193 I've only few left. 411 01:08:11,200 --> 01:08:15,079 When I was in good health I liked to smoke. 412 01:08:20,240 --> 01:08:23,277 Sabina! - What do you want? 413 01:08:23,440 --> 01:08:26,159 Bring some hot water. 414 01:08:28,240 --> 01:08:32,074 What for? - They'll relax their feet. 415 01:08:33,000 --> 01:08:36,037 So they should bring it! 416 01:08:37,000 --> 01:08:39,958 They'll give us lice. 417 01:08:43,240 --> 01:08:45,913 I'll cook some corn floor. 418 01:08:46,200 --> 01:08:49,556 Don't worry, they won't come at night. 419 01:08:53,200 --> 01:08:55,919 I'd send them out. 420 01:08:57,360 --> 01:09:00,318 I'll bring the Germans. - Don't be stupid! 421 01:09:00,480 --> 01:09:02,675 Crazy woman! 422 01:09:02,920 --> 01:09:05,673 Don't listen to her. 423 01:09:06,360 --> 01:09:09,397 You're just crazy. - And you're smart? 424 01:09:09,600 --> 01:09:13,354 To take such lousy people in house. What a shame! 425 01:09:16,360 --> 01:09:18,749 I have fianc�e. 426 01:09:19,800 --> 01:09:22,792 He's Home Guard lieutenant. 427 01:09:24,320 --> 01:09:27,756 Not such ragged bastard like you two. 428 01:09:28,200 --> 01:09:31,670 What are you talking? - Me? 429 01:09:32,160 --> 01:09:34,549 Take your shoes, scoundrel, and get out! 430 01:09:34,760 --> 01:09:39,629 Shut up or I'll show you! - Go on, kill me! 431 01:09:42,400 --> 01:09:46,518 It's all you know. Killing women and children! 432 01:09:46,960 --> 01:09:49,315 Live me alone! 433 01:09:50,560 --> 01:09:52,630 Bloody whore! 434 01:09:59,160 --> 01:10:00,593 What do you want? 435 01:10:00,800 --> 01:10:03,872 Let go off me! 436 01:10:09,080 --> 01:10:11,071 No! 437 01:11:07,720 --> 01:11:10,314 Go up there. 438 01:11:46,440 --> 01:11:49,352 Through this hole we can see if Sabina calls Germans. 439 01:11:49,560 --> 01:11:53,348 You're exaggerating. She won't do it. 440 01:13:19,000 --> 01:13:23,118 Better do it with urine. I've learned that in Spain. 441 01:13:33,600 --> 01:13:36,717 The nature lubricates that tool all the time. 442 01:13:36,960 --> 01:13:39,918 As if we'll always use it. 443 01:13:40,120 --> 01:13:42,350 I haven't used it very often. 444 01:13:42,560 --> 01:13:46,348 You come, and take what you want. I can't do that. 445 01:13:48,760 --> 01:13:51,354 You fucked her all right. 446 01:13:51,560 --> 01:13:54,438 Did you rape her? - No. 447 01:13:55,200 --> 01:13:57,634 I'd tell she raped me. 448 01:14:01,080 --> 01:14:03,355 In comparison with first war you fight, 449 01:14:03,520 --> 01:14:06,034 the second one is always disappointment. 450 01:14:06,240 --> 01:14:09,630 Then this war is disappointment in comparison with the Spanish. 451 01:14:09,840 --> 01:14:12,957 You've lost that war and this one we won't lose. 452 01:14:13,960 --> 01:14:17,396 When tings repeat they start to bore you. 453 01:14:17,600 --> 01:14:22,435 You realize that your opinion and feelings won'th nothing. 454 01:14:22,680 --> 01:14:27,037 Your people suspect you 455 01:14:27,360 --> 01:14:28,713 because they don't know what's on your mind. 456 01:14:29,280 --> 01:14:31,032 And eventualy you start to doubt yourself. 457 01:14:31,200 --> 01:14:32,997 So the war starts. 458 01:14:33,200 --> 01:14:35,509 Your body is battered, your soul's torn to pieces, 459 01:14:35,720 --> 01:14:38,359 but it all starts again. 460 01:14:38,600 --> 01:14:40,909 Spanish soldier! 461 01:14:47,280 --> 01:14:50,989 Many of our man are already there. - Death to the fascism! 462 01:16:06,920 --> 01:16:09,673 You're right, Mr. Bitter. 463 01:16:09,960 --> 01:16:13,316 I'm from Yugoslavia, from Ljubljana. 464 01:16:15,240 --> 01:16:19,233 I presume you were a partisan. - Yo mean bandit? 465 01:16:19,560 --> 01:16:22,438 No, I said partisan. 466 01:16:24,120 --> 01:16:27,715 And I presume you were in national-socialist party. 467 01:16:28,400 --> 01:16:31,949 Yp mean Hitler's bloody party? 468 01:16:32,520 --> 01:16:36,149 I mean a member of national-socialist party. 469 01:16:37,200 --> 01:16:40,431 No, I wasrt a member. - But you did vote for Hitler? 470 01:16:41,680 --> 01:16:46,549 Back in 1934, yes. But 99,5 o% % % % of voters voted for him then. 471 01:17:00,400 --> 01:17:03,119 I wasrt on the war criminal list. 472 01:17:03,360 --> 01:17:06,636 And I wasrt a victim of the war crime. 473 01:17:07,160 --> 01:17:11,233 Still, in some way we're strangers, even enemies. 474 01:17:12,080 --> 01:17:15,436 Or maybe not? 475 01:17:20,320 --> 01:17:25,519 In each of us the war is still alive. 476 01:17:25,960 --> 01:17:30,272 Old war could burst in another war any moment, 477 01:17:30,440 --> 01:17:32,874 if we want it or not... 478 01:17:33,120 --> 01:17:37,113 We still don't know why we fought on live and death. 479 01:17:40,920 --> 01:17:43,559 You're unappy man, aren't you? 480 01:17:43,720 --> 01:17:47,952 I've got only one life. Should I live it like some idiot 481 01:17:48,160 --> 01:17:53,632 just to be happy? I don't accept it. - You're right. 482 01:18:22,480 --> 01:18:26,029 What's his name? - Miha, after his dad and granddad. 483 01:18:26,600 --> 01:18:29,114 Hey, little rascal! 484 01:18:29,320 --> 01:18:32,073 He's beautiful and strong. 485 01:19:02,120 --> 01:19:05,396 If we were here we could've help to deliver a new man. 486 01:19:05,640 --> 01:19:09,428 What's your name, love? - Meta. - Beautiful name. 487 01:19:11,800 --> 01:19:15,349 You know, what does Meta mean in Serbian? The target. 488 01:19:17,560 --> 01:19:19,437 The goal! 489 01:20:18,760 --> 01:20:22,912 Enemy broke his teeth and claws in our land once again. 490 01:20:24,920 --> 01:20:28,515 Our resistance is stronger. 491 01:20:29,000 --> 01:20:33,232 Our army has got a new experience. 492 01:20:33,400 --> 01:20:36,278 Coherence between people's army and the people 493 01:20:36,440 --> 01:20:38,556 is stronger than ever. 494 01:20:38,760 --> 01:20:43,311 We'll fight enemy and the fifth column in every moment. 495 01:20:44,640 --> 01:20:47,518 Till the final victory! 496 01:20:48,040 --> 01:20:51,953 The whole country is one big focus of resistance. 497 01:20:52,200 --> 01:20:55,875 The winning Red Army's driving the enemy towards Berlin. 498 01:20:56,080 --> 01:21:00,551 The beast in agony battering with its taiI. Death to Fascism! 499 01:21:27,120 --> 01:21:30,351 The consequences of defeat in Ukraine 500 01:21:30,560 --> 01:21:34,473 are fatal for Hitler's war machine! 501 01:21:34,680 --> 01:21:37,752 The Polish are upraising the resistance. 502 01:21:38,000 --> 01:21:41,913 Soviet partisans are attacking German armies in retreat. 503 01:21:42,120 --> 01:21:45,351 The allies landed in Italy! 504 01:21:45,720 --> 01:21:48,518 Germany is destroyed in air-bombings. 505 01:21:48,720 --> 01:21:52,633 Partisan troops are fighting in front of Ljubljana. 506 01:22:41,240 --> 01:22:45,552 Did you fall in love with Spain? - You think I fell in love? 507 01:22:46,520 --> 01:22:50,479 Spanish sing about death so nice that you almost love it. 508 01:22:50,760 --> 01:22:53,479 I'd like to be a Spanish bull for a slaughter in bullfight. 509 01:22:55,600 --> 01:22:58,239 Bull is nourished and well treated, 510 01:22:58,400 --> 01:23:01,631 it has his big life goal. 511 01:23:02,000 --> 01:23:05,117 Do I have it? Do you? 512 01:23:53,280 --> 01:23:57,512 You stick to your bound. You must speak frank. - Yes! 513 01:24:01,800 --> 01:24:05,076 Friendship, madam, often distinguishes itself in things, 514 01:24:05,360 --> 01:24:08,397 that they are important to us. 515 01:24:10,640 --> 01:24:15,589 Madam, I feel only gratitude. 516 01:24:15,800 --> 01:24:20,351 You warned me and I owe you a favour. 517 01:24:32,480 --> 01:24:36,189 The other day I visited some people, 518 01:24:36,400 --> 01:24:40,518 and there were all excellent people. 519 01:24:53,280 --> 01:24:56,158 What a crap! 520 01:25:23,720 --> 01:25:27,190 Who are you fooling whit al this shit! 521 01:25:33,240 --> 01:25:36,152 Who is that? - I don't know. 522 01:25:53,160 --> 01:25:56,596 Know who did you argue with? It is better you don't know. 523 01:25:57,080 --> 01:26:00,197 You're not for army. You'll lose your head. 524 01:26:00,400 --> 01:26:02,960 And you rather like it. 525 01:26:03,200 --> 01:26:05,794 It's not about being right or wrong, especially in revolution. 526 01:26:06,040 --> 01:26:08,918 What matter is how they classify you. 527 01:26:12,120 --> 01:26:15,192 Consider yourself lucky that you're not in the party. 528 01:26:15,400 --> 01:26:18,073 But you are the partisan, soldier of revolutionary army. 529 01:26:18,280 --> 01:26:19,998 You must know all about discipline. 530 01:26:20,200 --> 01:26:22,395 So what? - You' re fucking up with superior officers! 531 01:26:22,640 --> 01:26:25,279 And for what? For a load of crap. 532 01:26:25,440 --> 01:26:27,795 It's good that we're going apart tomorrow. 533 01:26:28,040 --> 01:26:29,871 We'd make a great couple: 534 01:26:30,080 --> 01:26:33,550 Don Quixote and Sancho Pansa in Peoples Liberation Army! 535 01:26:37,960 --> 01:26:41,191 You, of course, believe in old stories of democracy. 536 01:26:41,400 --> 01:26:44,358 You think that Hribni�ar'll be thrilled when you tell him 537 01:26:44,560 --> 01:26:47,358 that this festivity is bullshit! 538 01:26:48,400 --> 01:26:51,233 This, my brother, is military dictatorship. 539 01:26:51,400 --> 01:26:54,676 After that you'll have proletarian dictatorship. 540 01:26:57,280 --> 01:26:59,874 You'll be blame for all that happens to you. 541 01:27:00,080 --> 01:27:02,719 What about all those who didrt agree with dictators 542 01:27:02,960 --> 01:27:07,636 of their time? Jesus, Socrates... - Bullshit! - Giordano Bruno. 543 01:27:14,720 --> 01:27:17,518 Don't you see that there's someone higher than Hribni�ar? 544 01:27:17,720 --> 01:27:21,395 And there's another one above him, up to Stalin. 545 01:27:22,760 --> 01:27:26,469 Do we have to accept it as a fact? - And necessity. 546 01:27:26,920 --> 01:27:30,469 If Stalin had not his Hribni�ars, he wouldn't keep on power. 547 01:29:32,120 --> 01:29:35,749 Your partisans conceive of revolution naively. 548 01:29:36,200 --> 01:29:38,919 What do you mean? 549 01:29:41,280 --> 01:29:44,431 They don't like us very much. 550 01:30:30,200 --> 01:30:41,077 Green field, who's gonna love you? 551 01:30:51,920 --> 01:30:56,436 When I lay in my grave. 552 01:30:59,400 --> 01:31:04,793 Warmth of spring will love me... 553 01:31:05,920 --> 01:31:08,593 You know that war will soon be over? 554 01:31:10,440 --> 01:31:14,115 Warmth of spring will love me... 555 01:31:23,000 --> 01:31:25,673 Take it, eat. 556 01:31:28,680 --> 01:31:32,070 You're look like my late Marko. 557 01:31:34,480 --> 01:31:37,358 You've brought us freedom. 558 01:31:58,440 --> 01:32:00,556 Good night. - Good night. 559 01:32:00,760 --> 01:32:02,432 Katarina! 560 01:32:04,120 --> 01:32:06,998 Where are you going? 561 01:32:18,560 --> 01:32:24,510 Green field, who's gonna love you? 562 01:32:34,080 --> 01:32:36,674 Thank you for the dinner. Good night! 563 01:37:57,280 --> 01:37:58,759 Go on! 564 01:37:59,040 --> 01:38:02,794 For intolerable undermining the reputation of PLA... 565 01:38:03,080 --> 01:38:06,311 For shooting at crucifix, 566 01:38:06,480 --> 01:38:10,075 and disturbing Slovene peasant population... 567 01:38:10,280 --> 01:38:12,350 He's sentenced to death. 568 01:38:12,600 --> 01:38:14,909 By firing squad! 569 01:38:15,120 --> 01:38:18,510 Death to fascism, liberty to the people! 570 01:38:34,760 --> 01:38:38,389 Would you sew officer's marks on my uniform? 571 01:38:39,240 --> 01:38:41,708 Comrade, please don't disturb. 572 01:39:28,120 --> 01:39:31,669 Where is your wife? - She's packing. 573 01:39:31,920 --> 01:39:35,549 We're leaving tomorrow. - Already? - Yes. 574 01:39:36,240 --> 01:39:38,390 I have a little present for you. For souvenir. 575 01:39:38,600 --> 01:39:40,909 Thank you, you're very kind. 576 01:39:41,120 --> 01:39:46,194 Did I tell you I'm writing some kind of war diary? 577 01:39:47,320 --> 01:39:50,039 Your wife mentioned that. 578 01:39:52,160 --> 01:39:55,118 I have to rid of past. Thank you. 579 01:39:56,400 --> 01:40:00,109 All must come out. Those memories are like illness. 580 01:40:00,280 --> 01:40:03,556 In some city in Yugoslavia we killed... 581 01:40:03,720 --> 01:40:08,032 all students of some school, together with their teacher. 582 01:40:08,240 --> 01:40:10,435 I don't remember the name of the city. Kra... - Kragujevac. 583 01:40:10,640 --> 01:40:13,029 Yes, Kragujevac. 584 01:40:15,480 --> 01:40:19,234 The past in us don't want to die. 585 01:40:20,400 --> 01:40:24,109 And future is always different from we've expected. 586 01:40:24,840 --> 01:40:28,355 Present is just moving point. 587 01:40:30,680 --> 01:40:33,672 Man is an animal. 588 01:40:35,160 --> 01:40:38,357 You're wrong, mister. 589 01:40:38,760 --> 01:40:43,470 Animals don't kill whole classes of students. 590 01:40:46,720 --> 01:40:49,632 Man has elevated above animals 591 01:40:49,840 --> 01:40:54,072 and now searching some human world. 592 01:40:54,280 --> 01:40:59,400 Now we're sitting here in our confection suits, 593 01:41:01,360 --> 01:41:04,432 with full stomachs and watching each other. 594 01:41:08,520 --> 01:41:11,432 You upset me. 595 01:41:12,040 --> 01:41:15,271 You evoked the problems into deliberation. 596 01:41:15,440 --> 01:41:18,238 Where did you buy your confection suit? 597 01:41:18,400 --> 01:41:20,516 In my country. 598 01:41:20,720 --> 01:41:23,553 And where is the difference? 599 01:41:26,040 --> 01:41:31,558 Once we chased each other in Balkan woods. - Yes. 600 01:41:33,480 --> 01:41:37,473 We were both in German uniforms. 601 01:41:39,000 --> 01:41:40,638 How? 602 01:41:41,800 --> 01:41:43,756 Yes, yes. 603 01:41:48,920 --> 01:41:51,912 Did you take it from dead body? - Of course. 604 01:41:53,960 --> 01:41:57,077 If it's not stiffen it's not very hard. 605 01:42:21,800 --> 01:42:25,236 Court martial of Slovenian Peoples Liberation Army 606 01:42:25,400 --> 01:42:28,870 sentenced comrade Gaber to death by firing squad. 607 01:42:30,160 --> 01:42:32,913 He was shooting at crucifix, bringing unrest, 608 01:42:33,120 --> 01:42:36,954 fear and distrust among the peasants. 609 01:42:38,960 --> 01:42:41,633 Death to fascism, liberty to the people! 610 01:42:43,000 --> 01:42:44,956 Attention! 611 01:42:45,640 --> 01:42:47,631 Ready! 612 01:42:49,280 --> 01:42:51,350 Load! 613 01:42:52,480 --> 01:42:54,198 Aim! 614 01:42:55,360 --> 01:42:56,554 Fire! 615 01:45:22,120 --> 01:45:24,350 What's up, Berk? 616 01:45:24,600 --> 01:45:27,353 The war is over! - Yes. 617 01:45:28,240 --> 01:45:31,596 All craziness will come out. - Come on! 618 01:45:41,840 --> 01:45:44,638 One kind of enemy will be destroyed. 619 01:45:44,920 --> 01:45:48,037 TurmoiI times are still expecting us. 620 01:45:49,480 --> 01:45:51,914 Searching for the paradise lost. 621 01:45:52,120 --> 01:45:55,078 As my friend from Spain used to say. 622 01:45:58,120 --> 01:46:00,873 Here you are. - Thank you. 623 01:46:09,400 --> 01:46:12,949 He could see very far. Somewhere beyond. 624 01:46:14,960 --> 01:46:17,349 I still cant' believe, that he's gone. 625 01:46:17,560 --> 01:46:20,791 You know what were his last words? 626 01:46:21,640 --> 01:46:25,269 I'll see you in next war. 627 01:46:28,269 --> 01:46:32,269 Preuzeto sa www.titlovi.com 47381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.