All language subtitles for Murdoch Mysteries - S15E08 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,975 --> 00:00:43,756 *MURDOCH MYSTERIES* Season 15 Episode 08 2 00:00:43,841 --> 00:00:45,841 Episode Title: "Murdoch Knows Besto" Aired on: November 08, 2021. 3 00:00:58,731 --> 00:01:00,199 Woof, woof! 4 00:01:02,430 --> 00:01:03,847 Meow! 5 00:01:06,401 --> 00:01:07,533 Woof, woof! 6 00:01:13,441 --> 00:01:14,573 Meow. 7 00:01:30,390 --> 00:01:32,418 Gentlemen, thank you so much for coming. 8 00:01:32,503 --> 00:01:33,926 It's simply terrible. 9 00:01:34,061 --> 00:01:35,394 You are the lady of the house? 10 00:01:35,479 --> 00:01:39,011 Yes, Deborah Anderson. Uh, I was the one who telephoned. 11 00:01:39,785 --> 00:01:42,452 We were having a party for my husband when one of the guests - 12 00:01:42,536 --> 00:01:44,576 Our neighbour - walked in here and... 13 00:01:45,035 --> 00:01:46,723 - Well, saw this. - Afternoon, gentlemen. 14 00:01:46,807 --> 00:01:49,741 It was my wife who found him. Isn't that right, sue? 15 00:01:49,877 --> 00:01:50,794 Yes. 16 00:01:50,878 --> 00:01:52,480 What did you see, Mrs...? 17 00:01:52,616 --> 00:01:54,048 Ah, Billingsley. 18 00:01:55,003 --> 00:01:57,149 He was... dead. 19 00:01:57,636 --> 00:01:59,803 Just lying there. Just like that. 20 00:02:00,113 --> 00:02:01,478 You didn't see what happened? 21 00:02:02,256 --> 00:02:03,607 Did anyone see what happened? 22 00:02:03,691 --> 00:02:04,923 We didn't see a thing. 23 00:02:05,058 --> 00:02:07,010 I didn't even arrive until after it happened. 24 00:02:07,094 --> 00:02:08,678 Ah! An army man. 25 00:02:08,762 --> 00:02:09,880 Yes, sir. 26 00:02:09,964 --> 00:02:12,616 Your undershirt's showing. Very sloppy! 27 00:02:12,972 --> 00:02:15,152 A soldier is only as fine as his uniform. 28 00:02:15,236 --> 00:02:17,535 - Keep an eye on that, son. - Mm-hm. 29 00:02:19,039 --> 00:02:21,058 Who was the deceased? A guest? 30 00:02:21,152 --> 00:02:22,926 Yes. Mr. Albert waxworthy. 31 00:02:23,010 --> 00:02:25,462 A bachelor, so he came alone, of course. 32 00:02:25,546 --> 00:02:27,531 He works for my husband, Lyle Anderson. 33 00:02:27,615 --> 00:02:28,747 Of Anderson insurance? 34 00:02:28,882 --> 00:02:30,586 And where is your husband? 35 00:02:30,709 --> 00:02:32,809 Oh! Honey? Here he is. 36 00:02:34,622 --> 00:02:36,455 - Tere... - Terrible! 37 00:02:36,590 --> 00:02:38,508 Terrible business. I know. 38 00:02:38,592 --> 00:02:41,144 Gentlemen, thank you so much for coming. 39 00:02:41,228 --> 00:02:42,860 I'm Lyle Anderson. 40 00:02:43,698 --> 00:02:44,760 And you are? 41 00:02:52,940 --> 00:02:54,906 Why did it have to be you two? 42 00:02:55,498 --> 00:02:57,578 What the bloody hell's going on, Meyers? 43 00:02:58,168 --> 00:03:00,613 Who is Lyle Anderson? 44 00:03:01,033 --> 00:03:02,599 I am Lyle Anderson. 45 00:03:03,650 --> 00:03:06,356 Terence Meyers is my spy name. 46 00:03:06,504 --> 00:03:09,660 You've unfortunately stumbled into my civilian life. 47 00:03:09,967 --> 00:03:11,384 Who is the dead man? 48 00:03:11,863 --> 00:03:12,943 Waxworthy. 49 00:03:13,238 --> 00:03:14,277 He worked for me. 50 00:03:14,361 --> 00:03:15,145 As a spy? 51 00:03:15,229 --> 00:03:17,380 No. As an insurance salesman. 52 00:03:17,738 --> 00:03:20,150 You actually own an insurance company? 53 00:03:20,234 --> 00:03:21,418 Yes, I do. 54 00:03:21,502 --> 00:03:23,420 - Anderson insurance. - Ah... 55 00:03:23,613 --> 00:03:25,589 I think Margaret bought an annuity from you. 56 00:03:25,673 --> 00:03:27,465 And that is a fine investment, Tom. 57 00:03:27,550 --> 00:03:28,625 Ah. 58 00:03:29,457 --> 00:03:30,994 So, that's really your wife? 59 00:03:31,338 --> 00:03:33,063 And-And those are your children? 60 00:03:33,148 --> 00:03:34,719 Yes, they are. 61 00:03:35,649 --> 00:03:36,966 Who killed waxworthy then? 62 00:03:37,050 --> 00:03:38,268 I have no idea. 63 00:03:38,352 --> 00:03:40,303 - Well, must have been a spy. - Certainly not. 64 00:03:40,832 --> 00:03:42,572 I am exceedingly cautious. 65 00:03:42,656 --> 00:03:45,642 Nobody that knows Terence Meyers knows about Lyle Anderson. 66 00:03:45,726 --> 00:03:48,833 And nobody that knows Anderson knows about Meyers. 67 00:03:49,542 --> 00:03:52,081 Mrs. Hart is on her way here now. 68 00:03:52,566 --> 00:03:54,871 No. Call her off. 69 00:03:55,175 --> 00:03:56,820 Someone needs to examine the body. 70 00:03:56,904 --> 00:03:59,189 Your wife, then. She can be trusted. 71 00:03:59,273 --> 00:04:01,441 If no one in this house knows you're a spy, 72 00:04:01,612 --> 00:04:03,792 Then why is there a man lying on your living room floor 73 00:04:03,877 --> 00:04:05,800 With a knife stuck in his back? 74 00:04:05,885 --> 00:04:08,536 People kill for all kinds of reasons, Tom. 75 00:04:08,815 --> 00:04:10,600 But this most certainly 76 00:04:10,684 --> 00:04:13,324 Is not a matter of national security. 77 00:04:18,580 --> 00:04:21,183 Oh! Uh, I know it's not an appropriate time for cake, 78 00:04:21,268 --> 00:04:23,280 But we have to eat something and, uh, 79 00:04:23,394 --> 00:04:24,747 I'm hardly able to cook. 80 00:04:24,831 --> 00:04:27,075 Leave it on the table for me, will you please, dear? 81 00:04:27,160 --> 00:04:28,251 Junior! 82 00:04:28,335 --> 00:04:30,353 What'd I tell you about touching my train set? 83 00:04:30,437 --> 00:04:32,488 I didn't even do anything. 84 00:04:32,572 --> 00:04:35,245 You're such a stick in the mud, you know that? 85 00:04:36,909 --> 00:04:38,428 You're getting that hair cut, young man! 86 00:04:38,512 --> 00:04:39,696 Yes, sir. 87 00:04:40,030 --> 00:04:41,336 Right, then. 88 00:04:42,282 --> 00:04:44,834 We need to know where everyone was 89 00:04:44,918 --> 00:04:47,537 The moment that Mr. Waxworthy's body was found. 90 00:04:47,621 --> 00:04:49,973 Ah, well we were all over the place, weren't we dear? 91 00:04:50,057 --> 00:04:52,175 I'm afraid so. We were playing cats and dogs. 92 00:04:52,259 --> 00:04:53,476 Cats and dogs? 93 00:04:53,560 --> 00:04:55,111 It's a parlour game, Murdoch. 94 00:04:55,195 --> 00:04:57,046 Margaret loves to play it all the time. 95 00:04:57,130 --> 00:04:59,349 You hide playing cards all around the house. 96 00:04:59,433 --> 00:05:01,751 One team searches for red cards, the other for black. 97 00:05:01,835 --> 00:05:03,220 Two cards per player. 98 00:05:03,304 --> 00:05:06,395 My husband and I were team captains, so we hid the cards. 99 00:05:06,480 --> 00:05:08,325 You search all over and when you find one, 100 00:05:08,409 --> 00:05:11,661 You bark or meow, depending on what team you're on. 101 00:05:11,745 --> 00:05:15,265 The last time I saw Mr. Waxworthy was in the back garden. 102 00:05:15,636 --> 00:05:18,001 You were searching for cards in the back garden? 103 00:05:18,085 --> 00:05:19,869 You're permitted to hide them anywhere. 104 00:05:19,953 --> 00:05:22,605 I was in the kitchen and could hear them through the window. 105 00:05:22,808 --> 00:05:24,841 I overheard them talking about birds. 106 00:05:24,925 --> 00:05:26,643 Mm-hm. We spotted some lovely warblers. 107 00:05:26,727 --> 00:05:28,078 I was in the garden, as well. 108 00:05:28,162 --> 00:05:30,935 Waxworthy went inside, but Deborah and I remained. 109 00:05:31,965 --> 00:05:33,850 That was only a minute or two before I 110 00:05:33,934 --> 00:05:36,339 Came in here and saw him. 111 00:05:38,023 --> 00:05:41,063 We need to track all of the guests' movements. 112 00:05:41,375 --> 00:05:44,094 We should interview them separately. 113 00:05:44,371 --> 00:05:47,484 Right. Do you want the cats or the dogs? 114 00:05:51,385 --> 00:05:54,370 Hello, youths. You wanted to speak with a detective? 115 00:05:54,454 --> 00:05:57,440 We'd like to report a missing person: Coach keen. 116 00:05:57,524 --> 00:05:58,575 What did he coach? 117 00:05:58,862 --> 00:06:01,701 Basketball. We're the Carlton street stallions. 118 00:06:02,062 --> 00:06:03,747 And when did you see him last? 119 00:06:03,831 --> 00:06:05,048 Two hours ago. 120 00:06:05,132 --> 00:06:07,183 He was meant to be back in 30 minutes. 121 00:06:07,457 --> 00:06:08,985 We found this in the alley. 122 00:06:09,070 --> 00:06:10,408 It's his hat. 123 00:06:11,004 --> 00:06:12,941 - Looks like blood. - Ah. 124 00:06:13,026 --> 00:06:14,391 Where was he off to? 125 00:06:14,475 --> 00:06:16,559 He was just going down the street to buy uniforms. 126 00:06:16,644 --> 00:06:18,495 We all chipped in and gave him seven dollars. 127 00:06:18,579 --> 00:06:20,030 You paid for them yourselves? 128 00:06:20,114 --> 00:06:21,231 Yeah. We have money. 129 00:06:21,315 --> 00:06:22,966 - You can't prove we stole it. - Oh. 130 00:06:23,050 --> 00:06:26,339 Right. So, this coach keen went off to buy uniforms 131 00:06:26,424 --> 00:06:28,539 And then never came back? 132 00:06:28,752 --> 00:06:31,238 Is there anything you can tell us about him? 133 00:06:31,358 --> 00:06:32,676 - He's short. - Hm. 134 00:06:32,760 --> 00:06:35,145 - And dirty. - And he has a mustache. 135 00:06:35,229 --> 00:06:36,700 An ugly one. 136 00:06:37,398 --> 00:06:39,699 How long have you lads known this chap? 137 00:06:39,784 --> 00:06:40,883 Since yesterday. 138 00:06:41,335 --> 00:06:43,286 You need an adult to sign up for the basketball league, 139 00:06:43,370 --> 00:06:45,609 So we saw one and we asked him. 140 00:06:45,787 --> 00:06:47,572 Right, well, we'll... 141 00:06:47,742 --> 00:06:49,968 We'll see what we can do, lads. 142 00:06:53,113 --> 00:06:53,963 Hello? 143 00:06:54,047 --> 00:06:55,353 Oh. 144 00:06:55,515 --> 00:06:57,152 Ah, Julia! 145 00:06:57,243 --> 00:06:58,948 Thank you for coming. 146 00:06:59,261 --> 00:07:01,304 Well, it was a treat to get out of the house. 147 00:07:01,388 --> 00:07:03,673 But why did you need me here instead of miss... 148 00:07:03,757 --> 00:07:07,110 It's a bit of a delicate situation, actually. 149 00:07:07,418 --> 00:07:11,281 Dr. Julia Ogden, allow me to introduce you to 150 00:07:11,496 --> 00:07:13,703 Lyle Anderson. 151 00:07:15,589 --> 00:07:16,720 Lyle Anderson? 152 00:07:16,804 --> 00:07:18,708 You're Lyle Anderson, are you? 153 00:07:18,793 --> 00:07:20,331 Yes, I am. 154 00:07:20,441 --> 00:07:21,747 Oh. 155 00:07:22,122 --> 00:07:24,161 Of course, you are. 156 00:07:25,011 --> 00:07:27,161 I believe what Julia is trying to say is that 157 00:07:27,246 --> 00:07:29,331 She recognizes your name from purchasing 158 00:07:29,416 --> 00:07:31,000 Your insurance products. 159 00:07:31,084 --> 00:07:32,068 - Oh! - I see. Yes. 160 00:07:32,152 --> 00:07:33,160 Oh, yes! 161 00:07:34,635 --> 00:07:36,105 that's right. 162 00:07:36,190 --> 00:07:37,861 Anderson insurance. 163 00:07:40,561 --> 00:07:42,827 Well, why don't I get down to work? 164 00:07:43,096 --> 00:07:44,447 Hm. 165 00:07:44,531 --> 00:07:46,136 Strange people. 166 00:07:46,867 --> 00:07:48,051 Right, then. 167 00:07:48,135 --> 00:07:50,420 Mrs. Anderson stated that the murder weapon 168 00:07:50,504 --> 00:07:52,389 Came from the kitchen. 169 00:07:52,473 --> 00:07:54,739 Did anyone report being in there? 170 00:07:54,850 --> 00:07:56,902 I was there earlier in the afternoon. 171 00:07:57,044 --> 00:07:58,761 And your wife, after that. 172 00:07:58,845 --> 00:08:00,563 Everyone was in there at some point. 173 00:08:00,647 --> 00:08:02,165 Well, whoever it was, 174 00:08:02,249 --> 00:08:05,568 The circumstances of this suggest that it was premeditated. 175 00:08:05,652 --> 00:08:08,171 Did anyone you spoke with suggest a reason why 176 00:08:08,255 --> 00:08:10,407 Someone would want to kill Mr. Waxworthy? 177 00:08:10,491 --> 00:08:13,276 - No one. - Everyone loved the old fella. 178 00:08:13,750 --> 00:08:16,556 Same with everyone I spoke to. 179 00:08:17,714 --> 00:08:19,682 Something isn't right. 180 00:08:19,766 --> 00:08:22,672 Oh, it's just a bloody sketch. Here we go. 181 00:08:23,303 --> 00:08:25,569 Your daughter was in the cloakroom. 182 00:08:25,906 --> 00:08:28,579 Bud kitterman had not yet arrived. 183 00:08:29,543 --> 00:08:31,394 Junior was upstairs. 184 00:08:31,478 --> 00:08:34,831 Mrs. Anderson was in the garden with Mr. Billingsley. 185 00:08:34,915 --> 00:08:36,554 I was here, 186 00:08:37,091 --> 00:08:39,317 Coming out of the water closet. 187 00:08:39,402 --> 00:08:42,980 Mrs. Billingsley discovered Mr. Waxworthy's body in the living room. 188 00:08:43,065 --> 00:08:45,408 Now, if we assume that Mr. Waxworthy was killed 189 00:08:45,492 --> 00:08:48,058 moments before his body was discovered, 190 00:08:48,495 --> 00:08:50,480 The only person who could have slipped 191 00:08:50,564 --> 00:08:54,284 Into the living room unseen was your daughter. 192 00:08:54,672 --> 00:08:56,911 Lorraine Anderson. 193 00:08:57,704 --> 00:09:01,278 I was in the kitchen when I heard Mrs. Billingsley scream. 194 00:09:01,840 --> 00:09:03,759 Where were you right before that? 195 00:09:03,844 --> 00:09:06,696 Um, I was in the cloakroom searching for playing cards. 196 00:09:06,780 --> 00:09:09,086 I'd been there, maybe, a few minutes. 197 00:09:09,171 --> 00:09:10,967 So, a few minutes before the body was found, 198 00:09:11,051 --> 00:09:12,635 You'd also been in the living room. 199 00:09:12,719 --> 00:09:14,437 - Was anyone there? - No one. 200 00:09:14,521 --> 00:09:17,373 Mr. Waxworthy had not yet entered the room. 201 00:09:17,574 --> 00:09:20,109 So, while you were in the cloakroom 202 00:09:20,193 --> 00:09:23,613 Did you hear anything happening in the living room? 203 00:09:23,697 --> 00:09:25,181 I heard someone whistling. 204 00:09:26,466 --> 00:09:27,683 Birdsong. 205 00:09:27,767 --> 00:09:30,052 Waxworthy was discussing warblers in the garden. 206 00:09:30,136 --> 00:09:33,710 Then the whistling stopped and there was a sound. 207 00:09:34,541 --> 00:09:36,058 What sound, honey? 208 00:09:36,142 --> 00:09:38,595 Ah, it was a sort of clunk. 209 00:09:38,679 --> 00:09:39,795 A clunk? 210 00:09:39,879 --> 00:09:41,030 Can you elaborate? 211 00:09:41,114 --> 00:09:43,266 I don't know how to describe it. It was a clunk. 212 00:09:43,350 --> 00:09:45,535 A minute or so later I came out of the cloakroom. 213 00:09:45,619 --> 00:09:47,237 Waxworthy must have been there. 214 00:09:47,321 --> 00:09:49,071 No. No. The living room was empty. 215 00:09:49,155 --> 00:09:50,673 It was dark because the drapes were drawn, 216 00:09:50,757 --> 00:09:53,143 But I'm sure Mr. Waxworthy was not there. 217 00:09:53,427 --> 00:09:54,511 The drapes were drawn? 218 00:09:54,595 --> 00:09:55,678 Yes. 219 00:09:55,762 --> 00:09:57,134 Why? 220 00:09:57,597 --> 00:09:58,915 Come on now, detective. 221 00:09:58,999 --> 00:10:01,150 Cats and dogs is all the more fun in the dark. 222 00:10:01,234 --> 00:10:02,873 It is, actually. 223 00:10:08,175 --> 00:10:10,360 The coach never made it to pick up the uniforms. 224 00:10:10,444 --> 00:10:11,561 Are you sure? 225 00:10:11,645 --> 00:10:14,818 Somewhere between that alley and here is where he... 226 00:10:15,616 --> 00:10:18,888 Well, where something happened. 227 00:10:19,230 --> 00:10:21,337 Well, maybe there was an accident... 228 00:10:21,421 --> 00:10:23,139 He saved somebody's life? 229 00:10:23,223 --> 00:10:25,529 I mean, that would explain the bloo... 230 00:10:25,992 --> 00:10:29,212 Or maybe he fell into the sewer 231 00:10:29,296 --> 00:10:32,048 And was sucked into the deep by the creatures 232 00:10:32,132 --> 00:10:34,238 That dwell therein. Watts? 233 00:10:34,501 --> 00:10:35,718 Hm? Yes. 234 00:10:35,802 --> 00:10:37,687 - Yes, what? - I agree with you. 235 00:10:37,771 --> 00:10:38,988 Agree with what? 236 00:10:39,072 --> 00:10:40,644 What? 237 00:10:42,342 --> 00:10:43,781 What's that? 238 00:10:49,482 --> 00:10:51,821 "uniforms." 239 00:10:52,754 --> 00:10:55,766 The envelope the money was in, perhaps. 240 00:10:56,292 --> 00:10:57,609 There's blood on it. 241 00:10:57,991 --> 00:10:59,529 Uh-huh. 242 00:11:03,830 --> 00:11:06,282 Well, he was stabbed, clearly. 243 00:11:06,366 --> 00:11:09,672 Large kitchen knife buried five inches into his back. 244 00:11:10,437 --> 00:11:11,654 It's been wiped clean. 245 00:11:11,738 --> 00:11:13,723 I doubt very much I'll be able to obtain fingermarks. 246 00:11:13,807 --> 00:11:16,098 Also, it seems the body was moved. 247 00:11:16,183 --> 00:11:17,894 Ah, the bunched-up sweater. 248 00:11:17,978 --> 00:11:20,763 Yes. He seems to have been dragged by his feet. 249 00:11:20,847 --> 00:11:22,699 If he was dragged in a straight line, 250 00:11:22,783 --> 00:11:25,602 Then he may have been killed by this bookcase, but... 251 00:11:25,686 --> 00:11:27,103 No sign of anything. 252 00:11:27,187 --> 00:11:29,178 Perhaps he was dragged in from another room? 253 00:11:29,263 --> 00:11:32,380 Or the killer began dragging the body but was interrupted. 254 00:11:32,992 --> 00:11:34,744 We've been unable to determine motive 255 00:11:34,828 --> 00:11:37,567 For anyone wanting to kill Mr. Waxworthy. 256 00:11:38,036 --> 00:11:40,783 Perhaps this is a case of mistaken identity? 257 00:11:40,867 --> 00:11:43,440 And who was he mistaken for? 258 00:11:49,476 --> 00:11:50,660 Similar sweater. 259 00:11:50,744 --> 00:11:52,629 Same build, same hair. 260 00:11:52,713 --> 00:11:55,198 I find it far more likely that someone would want to kill 261 00:11:55,282 --> 00:11:58,334 A secret agent over an insurance salesman. 262 00:11:58,418 --> 00:11:59,802 Oh, I don't know about that, Murdoch. 263 00:11:59,886 --> 00:12:01,591 They're all smarmy buggers. 264 00:12:02,222 --> 00:12:05,395 Mr. Anderson! Do not eat that! 265 00:12:05,559 --> 00:12:07,397 What? Why? 266 00:12:08,495 --> 00:12:09,779 Look. 267 00:12:09,863 --> 00:12:12,415 Discoloration where it was touching the cake, 268 00:12:12,522 --> 00:12:13,939 Oxidization. 269 00:12:14,266 --> 00:12:15,351 If it's aluminum... 270 00:12:15,435 --> 00:12:17,344 Then it could be reacting to lye. 271 00:12:17,738 --> 00:12:19,735 Mr. Anderson, 272 00:12:20,533 --> 00:12:23,342 I believe someone may be trying to kill you. 273 00:12:34,755 --> 00:12:36,005 I hate to say it, 274 00:12:36,089 --> 00:12:38,435 But if someone is trying to kill you... 275 00:12:38,666 --> 00:12:40,719 Murdoch, I can assure you 276 00:12:40,829 --> 00:12:43,290 This is not a matter of national security. 277 00:12:43,375 --> 00:12:44,891 Nobody in this house 278 00:12:45,064 --> 00:12:47,517 Knows of the existence of Terence Meyers. 279 00:12:47,601 --> 00:12:50,774 Maybe one of your friends isn't such a friend after all? 280 00:12:51,261 --> 00:12:53,615 I've known my wife for 18 years. 281 00:12:53,740 --> 00:12:56,295 I've watched both of my children being born. 282 00:12:56,380 --> 00:12:59,629 The Billingsleys have been our neighbours for over a decade. 283 00:12:59,713 --> 00:13:03,253 None of them, I assure you, none of them suspect a thing. 284 00:13:04,884 --> 00:13:06,436 What of your daughter's... 285 00:13:06,520 --> 00:13:07,603 Escort? 286 00:13:07,687 --> 00:13:11,074 Bud kitterman. I don't like him. 287 00:13:11,427 --> 00:13:13,963 I don't trust him. He's no good. 288 00:13:16,429 --> 00:13:20,249 But I have scrutinized his parents, his grandparents 289 00:13:20,333 --> 00:13:23,619 And every single one of his relatives living and dead. 290 00:13:24,005 --> 00:13:27,510 Murdoch, I've been in his bedroom when he's asleep at night. 291 00:13:29,294 --> 00:13:31,627 He's a sorry excuse for a man, but he's no spy. 292 00:13:31,888 --> 00:13:34,438 So, you think someone is trying to kill Lyle Anderson, 293 00:13:34,529 --> 00:13:36,199 Not Terence Meyers? 294 00:13:36,283 --> 00:13:37,567 So it would seem. 295 00:13:38,177 --> 00:13:40,302 Why would anyone want to do that? 296 00:13:40,683 --> 00:13:42,889 I haven't the foggiest. 297 00:13:43,924 --> 00:13:45,241 You moved the body? 298 00:13:45,325 --> 00:13:48,031 To the spare bedroom. Quite the heavy chap. 299 00:13:48,461 --> 00:13:49,512 What have you learned? 300 00:13:49,596 --> 00:13:51,981 The rest of the cake isn't reacting to aluminum 301 00:13:52,065 --> 00:13:55,084 And no one got sick. I believe Mr. Anderson's piece of cake 302 00:13:55,168 --> 00:13:56,833 Was the only one poisoned. 303 00:13:57,643 --> 00:13:59,249 And the lye? 304 00:13:59,334 --> 00:14:01,757 Mrs. Anderson keeps some under the sink. 305 00:14:01,842 --> 00:14:05,661 His piece of cake was left out on the table for at least 15 minutes. 306 00:14:05,745 --> 00:14:08,664 Meaning anyone could have accessed the lye in the kitchen 307 00:14:08,748 --> 00:14:11,061 And sprinkled some on his piece of cake. 308 00:14:11,146 --> 00:14:12,202 True. 309 00:14:12,287 --> 00:14:14,724 But his wife's the one who served it to him. 310 00:14:19,559 --> 00:14:21,677 You think I tried to kill my own husband? 311 00:14:21,761 --> 00:14:25,335 You were the one who served him a poisoned slice of cake. 312 00:14:25,420 --> 00:14:27,516 Well, why would I do such an awful thing? 313 00:14:27,601 --> 00:14:29,255 I couldn't wish for a better husband. 314 00:14:29,435 --> 00:14:31,936 Lyle is truly a good and honest man. 315 00:14:32,021 --> 00:14:33,923 Well, that doesn't mean you didn't want to kill him. 316 00:14:34,007 --> 00:14:36,358 Wives kill their husbands for all kinds of reasons: 317 00:14:36,583 --> 00:14:38,694 Infidelity, bankruptcy, 318 00:14:38,904 --> 00:14:40,963 Drunkenness, slovenliness. 319 00:14:41,169 --> 00:14:42,785 A cold demeanour. 320 00:14:44,384 --> 00:14:46,083 What of the other guests? 321 00:14:46,310 --> 00:14:48,437 Do you know of any reason why any of them 322 00:14:48,521 --> 00:14:50,293 would wish your husband harm? 323 00:14:50,563 --> 00:14:51,968 No. 324 00:14:52,659 --> 00:14:55,144 Mrs. Anderson, someone has tried to kill him 325 00:14:55,228 --> 00:14:56,879 And may try to do so again. 326 00:14:57,029 --> 00:14:59,068 Please, if you know something, tell us. 327 00:14:59,162 --> 00:15:01,017 He wouldn't have done anything, not really. 328 00:15:01,101 --> 00:15:02,718 - Who? - Just tell them, mom. 329 00:15:02,802 --> 00:15:04,086 Lorraine, shh. 330 00:15:04,170 --> 00:15:05,754 Tell us what? 331 00:15:05,838 --> 00:15:07,780 Don't mind her. She gets ideas in her head. 332 00:15:07,865 --> 00:15:09,826 In my head? He's the one with the ideas. 333 00:15:09,943 --> 00:15:11,594 - Lorraine! - Mrs. Anderson, please. 334 00:15:11,794 --> 00:15:12,920 What are these? 335 00:15:13,005 --> 00:15:15,990 Proof. Junior's been wanting to kill dad for years. 336 00:15:26,965 --> 00:15:28,470 I didn't do it. 337 00:15:28,701 --> 00:15:32,548 These drawings of yours certainly suggest you wanted to kill him. 338 00:15:33,138 --> 00:15:35,284 Ah. Those are just for fun. 339 00:15:35,615 --> 00:15:38,225 Your father's being ripped apart by lions. 340 00:15:38,310 --> 00:15:39,321 That's fun? 341 00:15:40,524 --> 00:15:41,732 yes. 342 00:15:42,483 --> 00:15:44,537 You're being accused of murder, son. 343 00:15:44,747 --> 00:15:47,296 You stated that you went upstairs to your room 344 00:15:47,380 --> 00:15:50,499 shortly after dogs and cats began. 345 00:15:50,583 --> 00:15:52,968 I found a couple of cards and quit. 346 00:15:53,287 --> 00:15:54,388 I hate that stupid game. 347 00:15:54,473 --> 00:15:56,638 And you didn't come out of your room until you heard 348 00:15:56,723 --> 00:15:58,428 Mrs. Billingsley scream? 349 00:15:58,898 --> 00:16:00,616 I was up there the whole time. 350 00:16:00,701 --> 00:16:02,514 We'll ask everyone if they saw you. 351 00:16:02,599 --> 00:16:03,668 Are you sure? 352 00:16:04,463 --> 00:16:06,181 Why would I kill him, anyways, hm? 353 00:16:06,566 --> 00:16:09,911 Why would I stab a man in the living room of a crowded party 354 00:16:09,996 --> 00:16:12,321 When I could just as easily go upstairs while he's asleep, 355 00:16:12,405 --> 00:16:14,390 Smother him with a pillow. 356 00:16:14,474 --> 00:16:16,058 Grab the bag that I packed in advance, 357 00:16:16,142 --> 00:16:17,860 Walk 15 minutes to the train station, 358 00:16:17,944 --> 00:16:20,162 Take the midnight express to Pennsylvania before dawn? 359 00:16:20,246 --> 00:16:21,785 Hm? 360 00:16:25,218 --> 00:16:28,337 I'll ask the other guests, but I tend to believe him. 361 00:16:28,421 --> 00:16:30,339 Aren't you going to ask me who did it? 362 00:16:30,423 --> 00:16:31,607 Did what? 363 00:16:31,871 --> 00:16:33,208 Tried to kill my father. 364 00:16:33,738 --> 00:16:35,478 It's obvious, isn't it? 365 00:16:35,769 --> 00:16:38,581 Bud came from out of town to visit dad. 366 00:16:38,665 --> 00:16:40,883 He wanted to ask Lorraine to marry him. 367 00:16:41,105 --> 00:16:42,672 Dad said no. 368 00:16:42,856 --> 00:16:45,122 Mr. Kitterman had not yet arrived. 369 00:16:46,310 --> 00:16:48,628 I wouldn't be so sure, Murdoch. 370 00:16:48,775 --> 00:16:50,446 I think he had. 371 00:16:51,457 --> 00:16:53,596 My guess would be whoever bloodied the hat 372 00:16:53,680 --> 00:16:54,697 Stole the money. 373 00:16:54,781 --> 00:16:56,432 Perhaps someone saw something? 374 00:16:56,516 --> 00:16:57,767 You there! 375 00:16:57,851 --> 00:16:59,168 Have you been here long? 376 00:16:59,410 --> 00:17:01,236 All afternoon. Why? 377 00:17:01,426 --> 00:17:03,839 We're looking for a chap by the name of Keen, 378 00:17:03,923 --> 00:17:05,308 A basketball coach. 379 00:17:05,392 --> 00:17:06,976 Oh, yeah. I know him. 380 00:17:07,090 --> 00:17:08,210 Really? 381 00:17:08,294 --> 00:17:09,946 Sure, I play basketballs every Saturday. 382 00:17:10,030 --> 00:17:10,913 You do? 383 00:17:10,997 --> 00:17:12,448 Well, when I'm not mountain climbing. 384 00:17:12,532 --> 00:17:13,950 Ah! Very funny. 385 00:17:14,034 --> 00:17:15,952 Look, we think this chap may have been injured 386 00:17:16,036 --> 00:17:17,747 in the vicinity over the last couple of hours. 387 00:17:17,831 --> 00:17:19,582 He's described as... 388 00:17:20,137 --> 00:17:22,391 Short, dirty, mustached 389 00:17:22,475 --> 00:17:24,360 and in possession of seven dollars. 390 00:17:24,444 --> 00:17:26,457 Describes half the drunks in this town, 391 00:17:26,613 --> 00:17:28,215 Except for the seven dollars part. 392 00:17:29,267 --> 00:17:30,402 Drunks. 393 00:17:36,582 --> 00:17:38,059 Oh, no. 394 00:17:44,414 --> 00:17:45,648 When did you arrive at the party 395 00:17:45,732 --> 00:17:46,615 This afternoon, kitterman? 396 00:17:46,801 --> 00:17:47,950 Just after the murder. 397 00:17:48,034 --> 00:17:51,019 I heard miss Billingsley scream as I came up the front walk. 398 00:17:51,285 --> 00:17:52,445 Are you sure about that, son? 399 00:17:52,652 --> 00:17:54,877 Yes. Of course. 400 00:17:55,252 --> 00:17:56,870 You're looking very smart. 401 00:17:57,010 --> 00:17:59,090 I am an army man, sir. 402 00:18:00,215 --> 00:18:01,497 When we arrived, 403 00:18:01,581 --> 00:18:04,285 Your undershirt was showing and your collar was unbuttoned. 404 00:18:04,527 --> 00:18:06,068 I fixed it for you. 405 00:18:06,315 --> 00:18:08,167 There was something on your undershirt. 406 00:18:08,324 --> 00:18:09,759 Pull your shirt up. 407 00:18:16,784 --> 00:18:18,047 What is that? 408 00:18:18,401 --> 00:18:19,401 Is that blood? 409 00:18:19,569 --> 00:18:21,475 Lipstick. 410 00:18:21,901 --> 00:18:22,901 Wha... 411 00:18:25,870 --> 00:18:28,411 You were wearing lipstick? 412 00:18:28,940 --> 00:18:31,792 There is only one explanation, Mr. Kitterman, 413 00:18:32,045 --> 00:18:34,451 You lied to us. You were here. 414 00:18:34,536 --> 00:18:37,004 You were kissing Miss Anderson in the cloakroom 415 00:18:37,089 --> 00:18:38,789 just before the murder. 416 00:18:40,823 --> 00:18:41,823 It's true. 417 00:18:42,229 --> 00:18:43,727 It's all true. 418 00:18:50,723 --> 00:18:52,375 I lied about when I arrived at the party, 419 00:18:52,499 --> 00:18:53,965 But I didn't kill anyone. 420 00:18:54,700 --> 00:18:56,185 What time did you get here? 421 00:18:56,269 --> 00:18:57,550 Around 2:30. 422 00:18:57,635 --> 00:18:59,720 It was probably 15 minutes before the scream. 423 00:19:00,026 --> 00:19:01,918 What happened when you came inside? 424 00:19:02,002 --> 00:19:03,458 It was dark. 425 00:19:03,543 --> 00:19:05,961 The only person in the living room was Lorraine. 426 00:19:06,045 --> 00:19:08,998 She said that she wanted to show me something and, 427 00:19:09,128 --> 00:19:11,354 Well, we went into the cloakroom. 428 00:19:12,352 --> 00:19:14,303 So, no one else saw you come inside? 429 00:19:14,479 --> 00:19:17,473 No. That's why we thought we could have some time alone to... 430 00:19:17,690 --> 00:19:19,295 To what son, hm? 431 00:19:20,326 --> 00:19:22,632 What were you doing with my daughter? 432 00:19:23,300 --> 00:19:24,667 Kissing? 433 00:19:25,370 --> 00:19:28,573 And when did you come out of the cloakroom? 434 00:19:28,909 --> 00:19:30,740 A few minutes later. 435 00:19:31,018 --> 00:19:32,308 Waxworthy? 436 00:19:32,934 --> 00:19:35,056 We heard him whistling, but he wasn't there. 437 00:19:35,141 --> 00:19:36,625 - No dead body? - No! 438 00:19:36,709 --> 00:19:38,394 I swear. Everything was normal. 439 00:19:38,682 --> 00:19:40,395 I went back out the front door 440 00:19:40,479 --> 00:19:42,431 So I could pretend to arrive so... 441 00:19:42,515 --> 00:19:45,334 Mr. Anderson wouldn't know that I'd been alone with Lorraine. 442 00:19:45,418 --> 00:19:47,097 You little snake. 443 00:19:47,287 --> 00:19:49,338 You were there. Hm? 444 00:19:49,422 --> 00:19:52,418 You killed waxworthy because you thought you were killing me! 445 00:19:52,503 --> 00:19:55,306 Mr. Anderson, should we get some fresh air? 446 00:19:59,159 --> 00:20:01,839 Well, that boy's life is worth next to nothing. 447 00:20:01,924 --> 00:20:03,823 He seems like a thoroughly decent chap. 448 00:20:03,908 --> 00:20:05,440 Not good enough for my daughter. 449 00:20:05,525 --> 00:20:07,409 Well, regardless of his character, 450 00:20:07,538 --> 00:20:10,024 The sequence of events doesn't make sense. 451 00:20:10,347 --> 00:20:13,896 He would have to have gone straight from kissing young Miss... 452 00:20:13,980 --> 00:20:17,379 Anderson to locating Mr. Waxworthy, 453 00:20:17,464 --> 00:20:19,573 Stabbing him, then dragging his body 454 00:20:19,659 --> 00:20:22,037 to the middle of the living room for no apparent reason... 455 00:20:22,245 --> 00:20:24,507 Then going about his day as if nothing had happened. 456 00:20:24,675 --> 00:20:26,562 Yeah. You're right. 457 00:20:26,715 --> 00:20:29,276 Boy doesn't have a backbone to murder anybody. 458 00:20:29,542 --> 00:20:30,978 He is an army man. 459 00:20:31,281 --> 00:20:33,120 He enlisted last week. 460 00:20:33,573 --> 00:20:34,497 Ah! 461 00:20:34,582 --> 00:20:38,848 Sir, perhaps we ought to speak with the person who discovered the body? 462 00:20:41,832 --> 00:20:43,670 Mrs. Billingsley, 463 00:20:44,140 --> 00:20:46,327 Before you found Mr. Waxworthy in the living room, 464 00:20:46,412 --> 00:20:48,264 are you sure you saw no one else there? 465 00:20:48,465 --> 00:20:49,632 Positively. 466 00:20:49,856 --> 00:20:52,434 And Mr. Waxworthy was dead? 467 00:20:52,518 --> 00:20:54,424 Yes, of course. 468 00:20:54,887 --> 00:20:56,438 Where did you enter from? 469 00:20:56,522 --> 00:20:58,174 The back door there. 470 00:20:58,258 --> 00:21:01,697 I went through the kitchen and into the living room. 471 00:21:02,763 --> 00:21:04,661 And did you see anyone else along the way? 472 00:21:04,864 --> 00:21:07,149 No. Yes! 473 00:21:07,411 --> 00:21:11,687 Lorraine was coming past me out to the garden. 474 00:21:11,771 --> 00:21:13,755 Then where was bloody waxworthy? 475 00:21:13,839 --> 00:21:15,691 Two people said the living room was empty 476 00:21:15,775 --> 00:21:17,960 And less than a minute later you found him dead. 477 00:21:18,044 --> 00:21:19,361 Now that doesn't really add up, does it? 478 00:21:19,445 --> 00:21:21,964 Easy, now. My wife did nothing wrong. 479 00:21:22,048 --> 00:21:23,699 How can you be so sure? 480 00:21:23,783 --> 00:21:25,319 You were sitting out here the whole time. 481 00:21:25,403 --> 00:21:28,216 My wife is not a murderer, sir. How dare you? 482 00:21:28,301 --> 00:21:30,306 I dare because she's the only one who could have done it. 483 00:21:30,390 --> 00:21:32,862 Isn't that right, Murdoch? Murdoch? 484 00:21:33,059 --> 00:21:34,243 Sir. 485 00:21:34,389 --> 00:21:35,894 The wall. 486 00:21:36,361 --> 00:21:38,827 There's something not quite right about it. 487 00:21:41,137 --> 00:21:42,976 Another round! 488 00:21:43,293 --> 00:21:44,811 Uh, I'm afraid not, barkeep. 489 00:21:44,896 --> 00:21:46,947 Mr. Keen here has just run out of money. 490 00:21:47,270 --> 00:21:48,924 What in tarnation? 491 00:21:49,008 --> 00:21:50,626 What are you doing in here? 492 00:21:50,710 --> 00:21:52,394 Those kids are waiting on their uniforms. 493 00:21:52,478 --> 00:21:53,692 What kids? 494 00:21:53,817 --> 00:21:54,997 What uniforms? 495 00:21:55,081 --> 00:21:57,990 The uniforms this money was meant to buy. 496 00:21:58,075 --> 00:21:59,201 They trusted you. 497 00:21:59,285 --> 00:22:00,736 They just wanted to play basketball. 498 00:22:00,820 --> 00:22:02,661 They're street rats. 499 00:22:02,746 --> 00:22:04,797 Barkeep. Another round. 500 00:22:04,882 --> 00:22:06,166 We thought you'd been attacked. 501 00:22:06,251 --> 00:22:07,568 I was. 502 00:22:07,660 --> 00:22:10,446 Me and him been at it since we was kids. 503 00:22:10,530 --> 00:22:11,950 All right! Stop it. 504 00:22:12,044 --> 00:22:13,662 I've got half a mind to arrest you. 505 00:22:13,747 --> 00:22:15,517 Now, where's the rest of the seven dollars? 506 00:22:15,601 --> 00:22:16,700 You're holding it. 507 00:22:16,785 --> 00:22:18,861 Hm. He's not worth the hot meal. 508 00:22:18,946 --> 00:22:20,818 With me, constable. 509 00:22:23,917 --> 00:22:27,123 The study ends at this wall. 510 00:22:27,459 --> 00:22:30,473 The kitchen only extends to that one. 511 00:22:30,943 --> 00:22:33,061 The exterior of the house is continuous. 512 00:22:33,184 --> 00:22:34,555 What are you saying? 513 00:22:36,146 --> 00:22:38,765 There is something behind this bookcase. 514 00:22:38,858 --> 00:22:40,709 You think there's something hidden there? 515 00:22:40,793 --> 00:22:43,445 Darling, would you please go look in on the children? 516 00:22:43,529 --> 00:22:46,015 I'd like to have a word with the detective alone. 517 00:22:46,099 --> 00:22:47,416 Whatever for? 518 00:22:47,500 --> 00:22:49,450 Oh, I shouldn't want to worry you with it, dear. 519 00:22:49,535 --> 00:22:51,540 Of course, sweetheart. 520 00:23:00,122 --> 00:23:02,926 Time to come clean, "Lyle". 521 00:23:05,084 --> 00:23:08,057 You may never speak a word of this. 522 00:23:21,533 --> 00:23:22,533 Ready? 523 00:23:22,894 --> 00:23:24,310 For what? 524 00:23:24,395 --> 00:23:26,041 The birds of America. 525 00:23:33,579 --> 00:23:37,466 You have a secret, hidden lair in your home? 526 00:23:37,551 --> 00:23:38,634 Yeah. 527 00:23:38,919 --> 00:23:41,904 I use it to become Terence Meyers. 528 00:23:41,988 --> 00:23:44,534 I can sneak in here without my family noticing. 529 00:23:47,567 --> 00:23:49,598 What in the world? 530 00:23:50,572 --> 00:23:52,390 Why did you not tell us about this? 531 00:23:52,622 --> 00:23:53,872 Because there was no need to. 532 00:23:53,957 --> 00:23:55,842 It has nothing to do with the murder. 533 00:23:56,035 --> 00:23:59,788 Mr. Waxworthy's body was dragged to the middle of the living room, 534 00:23:59,872 --> 00:24:02,758 Likely from the direction of this very bookcase. 535 00:24:02,965 --> 00:24:06,528 It's highly probable that he was murdered here and then dragged... 536 00:24:06,612 --> 00:24:09,031 it's not even remotely probable. 537 00:24:09,294 --> 00:24:13,201 Nobody - but nobody - knows of the existence of this room. 538 00:24:13,411 --> 00:24:14,700 How can you be so sure? 539 00:24:14,785 --> 00:24:18,860 Because my entire career, my entire life, depends on no... 540 00:24:19,895 --> 00:24:21,264 Mr. Meyers? 541 00:24:22,061 --> 00:24:23,466 No. 542 00:24:23,729 --> 00:24:25,130 What is it? 543 00:24:26,974 --> 00:24:29,080 No, it can't be. 544 00:24:30,636 --> 00:24:32,208 What is that? 545 00:24:33,673 --> 00:24:36,024 This is a paradox machine. 546 00:24:36,108 --> 00:24:37,959 I use it to send and receive coded messages. 547 00:24:38,043 --> 00:24:40,469 Well, whatever it is, what's the problem? 548 00:24:40,967 --> 00:24:42,339 Problem... 549 00:24:43,711 --> 00:24:47,512 Every afternoon I come in here to check for unread messages. 550 00:24:47,597 --> 00:24:50,304 This afternoon, I've not yet done so because of the murder. 551 00:24:50,512 --> 00:24:52,107 So what? 552 00:24:52,191 --> 00:24:54,976 This machine was recently outfitted with a new device. 553 00:24:55,060 --> 00:24:56,712 It's a clock, 554 00:24:56,796 --> 00:24:59,415 Which stops every time a new message is read. 555 00:24:59,637 --> 00:25:02,639 The clock cannot be restarted without this key. 556 00:25:03,300 --> 00:25:04,598 Ingenious. 557 00:25:04,715 --> 00:25:07,022 And this message was read at 1:34. 558 00:25:07,106 --> 00:25:09,057 That would be after the guests had arrived for the party. 559 00:25:09,141 --> 00:25:10,659 What did the message say? 560 00:25:10,743 --> 00:25:11,927 Well, it doesn't matter. 561 00:25:12,011 --> 00:25:13,796 Don't you see what's going on here? 562 00:25:13,880 --> 00:25:17,299 It means some foreign agent of unknown allegiance 563 00:25:17,544 --> 00:25:20,956 knows of my identity, broke in here and read this message. 564 00:25:21,538 --> 00:25:24,738 This machine, and by extension the government of Canada, 565 00:25:25,239 --> 00:25:26,930 has been compromised. 566 00:25:29,380 --> 00:25:31,865 I can't believe a man would do something like that! 567 00:25:32,098 --> 00:25:33,682 And to children, no less. 568 00:25:33,766 --> 00:25:36,418 Man is defined by nothing if not his failings. 569 00:25:36,502 --> 00:25:38,274 What will we do? 570 00:25:38,717 --> 00:25:40,956 Half of those children probably live on the street. 571 00:25:41,040 --> 00:25:42,357 They just want to play a game. 572 00:25:42,441 --> 00:25:44,960 Well, we find them a new coach. 573 00:25:45,044 --> 00:25:47,996 And another seven dollars for uniforms. 574 00:25:48,080 --> 00:25:49,764 Ah, well, six. 575 00:25:49,848 --> 00:25:51,633 But, yes, you're right. 576 00:25:51,717 --> 00:25:53,289 That's what we'll do. 577 00:25:57,356 --> 00:25:58,827 In fact... 578 00:26:02,661 --> 00:26:04,199 What are you doing? 579 00:26:04,897 --> 00:26:06,415 Articulate your thoughts, man. 580 00:26:06,499 --> 00:26:07,836 Just... 581 00:26:10,235 --> 00:26:11,357 Oof. 582 00:26:11,553 --> 00:26:12,787 Mr. Meyers, 583 00:26:12,871 --> 00:26:15,257 You said this machine was recently outfitted 584 00:26:15,341 --> 00:26:17,058 with the clock mechanism? 585 00:26:17,142 --> 00:26:18,225 Yesterday. 586 00:26:18,310 --> 00:26:20,592 Well, then it's entirely possible that whoever read 587 00:26:20,746 --> 00:26:22,982 this message has been reading 588 00:26:23,067 --> 00:26:25,321 all of your messages for some time. 589 00:26:26,018 --> 00:26:27,269 Yes. 590 00:26:27,353 --> 00:26:29,162 - Dear god. - So, this time, 591 00:26:29,247 --> 00:26:31,440 The spy saw the clock contraption 592 00:26:31,524 --> 00:26:34,376 and knew that the moment you came here and saw it, 593 00:26:34,460 --> 00:26:35,944 He'd be found out. 594 00:26:36,028 --> 00:26:38,489 Hm. He'd have to kill me before I discovered it. 595 00:26:38,574 --> 00:26:41,159 What was waxworthy doing here? Maybe he's the spy. 596 00:26:41,414 --> 00:26:43,032 The spy is not one of the guests. 597 00:26:43,202 --> 00:26:45,487 The culprit likely came from the outside. 598 00:26:45,786 --> 00:26:47,343 How is that possible? 599 00:26:48,853 --> 00:26:51,625 I have a secret passageway that allows me to enter and exit 600 00:26:51,710 --> 00:26:53,575 the building without being detected. 601 00:26:54,647 --> 00:26:57,232 You have a secret passageway that would allow someone 602 00:26:57,316 --> 00:27:01,169 from the outside to enter and exit this home undetected 603 00:27:01,253 --> 00:27:02,904 and you did not tell us about it? 604 00:27:02,988 --> 00:27:04,172 Yeah. 605 00:27:04,256 --> 00:27:06,482 Now, if you'd like to follow me. 606 00:27:11,794 --> 00:27:14,316 This whole area is extremely private 607 00:27:14,400 --> 00:27:16,852 and I only enter and exit under the cover of night, 608 00:27:16,936 --> 00:27:20,122 So it's very improbable that any friend, family, 609 00:27:20,206 --> 00:27:22,291 Or neighbour would discover this passageway. 610 00:27:22,512 --> 00:27:24,059 What's your theory, then? 611 00:27:24,356 --> 00:27:26,849 Clearly, this security breach is the result 612 00:27:26,934 --> 00:27:29,298 of an extensive surveillance operation 613 00:27:29,382 --> 00:27:31,169 conducted by an enemy state. 614 00:27:31,254 --> 00:27:33,400 What? Watching your privet? 615 00:27:34,145 --> 00:27:36,463 Monitoring the entrance to a top-secret 616 00:27:36,555 --> 00:27:38,407 Government facility, inspector. 617 00:27:38,491 --> 00:27:40,475 Hidden behind your bookcase. 618 00:27:40,559 --> 00:27:43,545 I wonder who could have pulled it off? 619 00:27:43,786 --> 00:27:47,069 The resources and ingenuity would be extraordinary. 620 00:27:47,817 --> 00:27:50,052 could be chernyshevsky, the Russians. 621 00:27:50,136 --> 00:27:51,886 There's something about this whole thing 622 00:27:51,970 --> 00:27:54,089 that reeks of the Germans. 623 00:27:54,173 --> 00:27:55,791 Ahlbecker. 624 00:27:55,875 --> 00:27:58,159 Or perhaps even mademoiselle rivière... 625 00:27:58,243 --> 00:28:01,063 Mr. Meyers, I don't care who did it. 626 00:28:01,147 --> 00:28:03,898 The fact that you've hidden this lair 627 00:28:03,982 --> 00:28:06,168 and secret passageway from us has rendered 628 00:28:06,252 --> 00:28:09,171 The entire investigation to this point useless! 629 00:28:09,255 --> 00:28:11,039 You've been lying to us! Maybe you were the one 630 00:28:11,123 --> 00:28:13,141 That waxworthy saw walking through the bookcase? 631 00:28:13,225 --> 00:28:15,010 You killed him to protect your secret. 632 00:28:15,094 --> 00:28:17,913 And you've brought us in here to play out a little charade 633 00:28:17,997 --> 00:28:20,048 For the benefit of your wife and children. 634 00:28:20,132 --> 00:28:22,184 I admit your theory is quite plausible. 635 00:28:22,268 --> 00:28:24,519 But I can assure you I'm far too good of a spy 636 00:28:24,603 --> 00:28:26,141 to make that mistake. 637 00:28:26,972 --> 00:28:29,846 Have you used this passageway since the murder? 638 00:28:30,743 --> 00:28:31,994 No. Why? 639 00:28:32,078 --> 00:28:33,982 Oh! Interesting. 640 00:28:34,346 --> 00:28:35,730 Why is that interesting? 641 00:28:35,814 --> 00:28:38,266 Because Mr. Waxworthy was a dog. 642 00:28:38,350 --> 00:28:39,434 A what? 643 00:28:39,518 --> 00:28:41,990 Mr. Waxworthy was a dog. 644 00:28:42,554 --> 00:28:44,906 And this very red playing card 645 00:28:44,990 --> 00:28:47,396 was dropped inside the secret passageway. 646 00:28:48,227 --> 00:28:50,199 The spy is a cat. 647 00:28:51,163 --> 00:28:55,337 Mr. Meyers, one of your own guests has found you out. 648 00:29:04,576 --> 00:29:05,894 Can't believe that. 649 00:29:05,978 --> 00:29:08,530 It's the only plausible explanation. 650 00:29:08,614 --> 00:29:12,167 One of your guests or family members is a secret agent. 651 00:29:12,251 --> 00:29:14,369 Working against you. And you didn't even know it. 652 00:29:14,453 --> 00:29:16,071 Who could it be? 653 00:29:16,155 --> 00:29:19,962 I believe this card will lead us to the guilty party. 654 00:29:20,726 --> 00:29:22,377 Wait, Murdoch. 655 00:29:22,461 --> 00:29:24,479 You can't question anybody about that card. 656 00:29:24,563 --> 00:29:27,048 Why not? Whoever dropped it is the killer. 657 00:29:27,132 --> 00:29:30,185 And the killer is an espionage agent who must be found 658 00:29:30,269 --> 00:29:32,120 and delivered to prime minister laurier. 659 00:29:32,204 --> 00:29:35,390 But everyone else out there knows nothing about the passageway, 660 00:29:35,474 --> 00:29:38,247 nothing about the spy and nothing about Terence Meyers. 661 00:29:39,011 --> 00:29:41,477 And it's imperative that it be kept that way. 662 00:29:43,282 --> 00:29:45,587 I'm rounding up the cats and dogs. 663 00:29:48,287 --> 00:29:49,571 Thank you, constable. 664 00:29:49,655 --> 00:29:51,072 Ah, enough of this "constable" business. 665 00:29:51,156 --> 00:29:52,728 Call me coach. 666 00:29:53,526 --> 00:29:55,210 All right, lads, let's get down to the gymnasium! 667 00:29:55,294 --> 00:29:56,545 We've got a game to play. 668 00:29:56,629 --> 00:29:59,335 let's go! Come on! 669 00:30:00,199 --> 00:30:02,551 Coach, are you quite sure this was a good idea? 670 00:30:02,635 --> 00:30:04,886 Well, they seem like decent lads. I think it could be fun. 671 00:30:04,970 --> 00:30:08,010 I meant the money stolen from the station house. 672 00:30:08,941 --> 00:30:10,825 Well, the inspector has enough scotch for now. 673 00:30:10,909 --> 00:30:13,695 I'm sure he won't mind missing a few dollars from the kitty. 674 00:30:14,814 --> 00:30:17,200 Well, if he was there I'd have asked him. 675 00:30:34,466 --> 00:30:35,583 Ladies and gentlemen... 676 00:30:35,667 --> 00:30:38,574 There has been a development in the case. 677 00:30:39,738 --> 00:30:43,191 This card was found in an unusual place. 678 00:30:43,275 --> 00:30:46,261 - Murdoch... - I will not tell you where it was found, 679 00:30:46,345 --> 00:30:49,264 but four cats in this room 680 00:30:49,348 --> 00:30:53,001 claim to have found two red playing cards each. 681 00:30:53,085 --> 00:30:55,570 How you answer the following question 682 00:30:55,654 --> 00:30:57,672 will determine the identity of the killer, 683 00:30:57,756 --> 00:31:00,028 So please answer carefully. 684 00:31:01,026 --> 00:31:04,613 Lorraine, where did you find your two red playing cards? 685 00:31:04,697 --> 00:31:08,283 Um, I found one in a coat pocket in the cloakroom 686 00:31:08,367 --> 00:31:11,520 and the other was beneath the cushion on that chair. 687 00:31:11,604 --> 00:31:13,321 Junior? Your two cards? 688 00:31:13,405 --> 00:31:14,956 Under a mat at the front door 689 00:31:15,040 --> 00:31:16,758 and on a table by the cloakroom. 690 00:31:16,842 --> 00:31:19,528 Mr. Anderson, the same question. 691 00:31:19,612 --> 00:31:23,486 Behind that painting and on the bottom shelf of the bookcase. 692 00:31:24,717 --> 00:31:26,422 Mrs. Billingsley? 693 00:31:27,519 --> 00:31:31,160 On the stove in the kitchen and under this lampshade here. 694 00:31:32,457 --> 00:31:34,142 Thank you all very much. 695 00:31:34,226 --> 00:31:36,444 Our investigation has come to an end. 696 00:31:36,528 --> 00:31:38,794 The killer has revealed themselves. 697 00:31:40,366 --> 00:31:44,052 This card was the one hidden under that lampshade 698 00:31:44,136 --> 00:31:47,522 and later discovered under the dead body of Mr. Waxworthy. 699 00:31:47,606 --> 00:31:49,624 Nonsense! That's impossible. 700 00:31:49,708 --> 00:31:52,327 Inspector, please arrest Mrs. Billingsley 701 00:31:52,411 --> 00:31:54,496 for the murder of Albert waxworthy. 702 00:31:54,580 --> 00:31:57,232 No! It can't be. I didn't... 703 00:31:57,316 --> 00:31:59,568 Julia, please take the two young Andersons outside 704 00:31:59,652 --> 00:32:01,169 to be certain that they are all right. 705 00:32:01,253 --> 00:32:02,270 Of course. 706 00:32:02,354 --> 00:32:03,939 Please come with me, ma'am. 707 00:32:04,023 --> 00:32:05,273 I'll call a carriage, Murdoch. 708 00:32:05,357 --> 00:32:06,474 Where are you taking her? 709 00:32:06,558 --> 00:32:07,809 Station house four. 710 00:32:07,893 --> 00:32:09,644 Best if you come along, as well, Mr. Billingsley. 711 00:32:09,728 --> 00:32:10,912 Ma'am? 712 00:32:10,996 --> 00:32:12,768 This is ridiculous. 713 00:32:17,236 --> 00:32:19,502 That was quite impressive, Murdoch. 714 00:32:20,172 --> 00:32:21,389 How did you know that was the exact card found 715 00:32:21,473 --> 00:32:23,091 under that lampshade? 716 00:32:23,175 --> 00:32:24,980 I didn't. 717 00:32:26,144 --> 00:32:27,429 Just a hunch? 718 00:32:27,513 --> 00:32:28,884 No. 719 00:32:29,415 --> 00:32:31,220 It simply isn't true. 720 00:32:32,117 --> 00:32:34,903 Accusing Mrs. Billingsley gave me the opportunity 721 00:32:34,987 --> 00:32:37,572 to interrogate the real killer. 722 00:32:37,656 --> 00:32:39,975 If any of the four cats were guilty, 723 00:32:40,059 --> 00:32:43,165 They would have lied about where they found their playing cards. 724 00:32:44,396 --> 00:32:48,003 But all of their accounts matched what Mrs. Anderson told us earlier. 725 00:32:49,001 --> 00:32:53,241 So, the only person who could have dropped this card... 726 00:32:58,043 --> 00:33:00,128 The same person who broke into your lair 727 00:33:00,212 --> 00:33:01,897 And read your secret message 728 00:33:01,981 --> 00:33:04,132 off of your communication device, 729 00:33:04,216 --> 00:33:09,157 Dropping this card in her haste to escape. 730 00:33:16,061 --> 00:33:17,632 It is true. 731 00:33:17,896 --> 00:33:19,768 I am a spy. 732 00:33:21,367 --> 00:33:24,039 You tripped the clock on the communication device. 733 00:33:24,770 --> 00:33:27,116 You dropped the card on your way out. 734 00:33:27,573 --> 00:33:29,925 But how did waxworthy end up dead? 735 00:33:30,009 --> 00:33:33,749 I wanted to go back into the lair to try again to fix it. 736 00:33:34,446 --> 00:33:36,792 But he saw me stepping into the privet. 737 00:33:37,049 --> 00:33:39,167 Once he knew, he had to be eliminated. 738 00:33:39,251 --> 00:33:42,037 You have the authority to murder citizens? 739 00:33:42,121 --> 00:33:45,428 I have the authority to do what needs to be done. 740 00:33:46,225 --> 00:33:48,576 I distracted him with talk of songbirds, 741 00:33:48,660 --> 00:33:50,845 pretended to misidentify one 742 00:33:50,929 --> 00:33:53,435 And suggested he look at the birds of america. 743 00:33:54,333 --> 00:33:57,906 There's nothing men like more than proving themselves right. 744 00:33:59,638 --> 00:34:02,104 You'd already reset the train. 745 00:34:04,143 --> 00:34:05,526 Then took the knife from the kitchen... 746 00:34:05,610 --> 00:34:07,329 and went back into the lair 747 00:34:07,413 --> 00:34:09,879 through the secret passage to lie in wait. 748 00:34:10,516 --> 00:34:13,789 Once the bookcase turned, I was ready. 749 00:34:14,353 --> 00:34:16,204 I threw the knife into his back. 750 00:34:16,288 --> 00:34:18,640 He was dead before he even knew what had happened. 751 00:34:18,724 --> 00:34:20,408 Why drag him into the living room 752 00:34:20,492 --> 00:34:22,898 where anyone could find him? 753 00:34:23,495 --> 00:34:25,080 If waxworthy simply disappeared, 754 00:34:25,164 --> 00:34:27,615 I knew that Lyle would check his office. 755 00:34:27,699 --> 00:34:29,751 My only hope was that the police would not find out 756 00:34:29,835 --> 00:34:32,808 The truth before I was able to fix everything. 757 00:34:34,239 --> 00:34:35,811 Fix what? 758 00:34:36,241 --> 00:34:38,547 Eliminate the target. 759 00:34:40,112 --> 00:34:41,750 Who are you? 760 00:34:42,081 --> 00:34:43,365 What... 761 00:34:43,449 --> 00:34:45,800 Who do you work for? When did they get to you? 762 00:34:45,985 --> 00:34:49,525 My name is Laura söllner. 763 00:34:50,322 --> 00:34:52,828 I was born in Vienna. 764 00:34:53,725 --> 00:34:57,379 I've been an agent of the austro-Hungarian empire 765 00:34:57,463 --> 00:35:00,048 since I was 14 years old. 766 00:35:00,132 --> 00:35:01,716 Oh, dear god. 767 00:35:01,800 --> 00:35:03,785 I was sent to Canada 768 00:35:03,869 --> 00:35:07,042 to infiltrate your intelligence operations. 769 00:35:07,973 --> 00:35:11,459 Great Britain's security was deemed too sophisticated. 770 00:35:11,543 --> 00:35:12,527 But Canada? 771 00:35:12,611 --> 00:35:15,730 Canada shares in British intelligence. 772 00:35:15,814 --> 00:35:19,922 And Canada is weak. 773 00:35:22,354 --> 00:35:24,272 I compromised the entire British empire 774 00:35:24,356 --> 00:35:27,663 because I was blinded by love. 775 00:35:33,632 --> 00:35:35,070 It is true. 776 00:35:35,734 --> 00:35:39,675 I was sent here to exploit you. 777 00:35:40,305 --> 00:35:41,677 But... 778 00:35:42,341 --> 00:35:45,146 But, in time, I came to love you. 779 00:35:46,078 --> 00:35:50,398 You have been lying to me every day for 18 years. 780 00:35:50,482 --> 00:35:51,900 And you to me! 781 00:35:51,984 --> 00:35:54,756 - It's not the same! - How is it not the same? 782 00:35:57,322 --> 00:35:59,028 I love you. 783 00:36:01,193 --> 00:36:03,031 I love you! 784 00:36:04,663 --> 00:36:06,368 Why should I believe you? 785 00:36:07,132 --> 00:36:08,637 Why? 786 00:36:12,471 --> 00:36:14,042 You shouldn't. 787 00:36:21,079 --> 00:36:23,666 And you're sure you've got the right one this time? 788 00:36:24,583 --> 00:36:26,334 To be honest, sir, something isn't sitting right. 789 00:36:26,418 --> 00:36:28,636 So it was Mrs. Billingsley after all? 790 00:36:28,720 --> 00:36:30,405 No! No, no, no. 791 00:36:30,489 --> 00:36:33,341 It was Meyers' wife who breached his lair. 792 00:36:33,425 --> 00:36:36,798 But something about her account doesn't add up. 793 00:36:37,729 --> 00:36:41,282 She led waxworthy in, threw her knife in his back, 794 00:36:41,366 --> 00:36:43,985 Then dragged him out to the middle of the living room 795 00:36:44,069 --> 00:36:47,221 To be found. But if that truly was her intent, 796 00:36:47,305 --> 00:36:51,626 why not save the time and effort and simply kill him out here? 797 00:36:51,710 --> 00:36:52,961 She threw the knife? 798 00:36:53,045 --> 00:36:54,429 That's impossible. 799 00:36:54,513 --> 00:36:56,564 The knife was buried far too deeply into his back 800 00:36:56,648 --> 00:36:57,832 to have been thrown. 801 00:36:57,916 --> 00:36:58,833 You're quite sure? 802 00:36:58,917 --> 00:37:00,301 Positive. 803 00:37:00,385 --> 00:37:01,856 She's lying. 804 00:37:05,924 --> 00:37:08,764 She led him to the bookcase. 805 00:37:09,394 --> 00:37:11,533 Made sure he went inside. 806 00:37:17,536 --> 00:37:20,155 Someone else was waiting for him inside the lair. 807 00:37:20,239 --> 00:37:21,689 A second spy? 808 00:37:21,773 --> 00:37:25,580 She's lying to protect the identity of her accomplice. 809 00:37:25,944 --> 00:37:27,549 But who? 810 00:37:29,281 --> 00:37:30,198 Mr. Billingsley! 811 00:37:38,890 --> 00:37:40,608 I always keep a weapon close at hand. 812 00:37:40,692 --> 00:37:42,665 You've killed him! 813 00:37:51,903 --> 00:37:53,908 Check his pocket. 814 00:37:58,744 --> 00:38:00,415 It's a gun. 815 00:38:01,146 --> 00:38:03,164 So, Billingsley was her accomplice. 816 00:38:03,248 --> 00:38:05,366 She didn't make a single mistake in 18 years. 817 00:38:05,450 --> 00:38:08,956 What are the chances she would have exposed herself to waxworthy? 818 00:38:09,855 --> 00:38:12,039 He didn't catch you going into that privet, did he? 819 00:38:12,123 --> 00:38:13,541 No. 820 00:38:13,625 --> 00:38:15,330 Of course not. 821 00:38:16,327 --> 00:38:18,213 I was the one that was going to find that clock stopped. 822 00:38:18,297 --> 00:38:19,513 I was the target. 823 00:38:19,597 --> 00:38:22,103 But she sent waxworthy in? Why? 824 00:38:22,534 --> 00:38:24,306 To spare my life. 825 00:38:25,070 --> 00:38:27,416 Billingsley was the one lying in wait. 826 00:38:28,407 --> 00:38:30,124 And she knew he'd be ready to kill whoever came through that bookcase, 827 00:38:30,208 --> 00:38:31,559 Assuming it would be me. 828 00:38:31,643 --> 00:38:33,494 And how did you figure that out? 829 00:38:33,578 --> 00:38:36,231 Any spy under deep cover for that long would have a handler, 830 00:38:36,315 --> 00:38:39,200 Likely someone close to her. Plus, 831 00:38:39,284 --> 00:38:43,037 the Billingsleys invited us to Christmas dinner in 1904; 832 00:38:43,121 --> 00:38:45,260 Served soup. 833 00:38:45,624 --> 00:38:47,262 Austrians. 834 00:38:48,159 --> 00:38:49,143 So, he was about to shoot you? 835 00:38:49,227 --> 00:38:50,678 No. 836 00:38:50,762 --> 00:38:52,467 He was about to shoot her. 837 00:38:52,864 --> 00:38:54,536 She had been compromised 838 00:38:55,667 --> 00:38:57,952 and he couldn't let the Canadians find out what she knew. 839 00:38:58,036 --> 00:39:01,276 You saved her life, just as she saved yours. 840 00:39:09,081 --> 00:39:10,965 I love you, Lyle Anderson. 841 00:39:11,049 --> 00:39:13,188 The name's Meyers. 842 00:39:14,052 --> 00:39:15,758 Terence Meyers. 843 00:39:27,899 --> 00:39:30,672 If you cooperate, they'll spare your life. 844 00:39:31,570 --> 00:39:33,108 Perhaps. 845 00:39:34,906 --> 00:39:36,778 Become a double agent. 846 00:39:37,442 --> 00:39:39,748 Work with me instead of against me. 847 00:39:41,579 --> 00:39:43,451 Would you do the same? 848 00:39:44,082 --> 00:39:46,348 Betray the country that you love? 849 00:39:49,388 --> 00:39:50,825 Precisely. 850 00:39:52,624 --> 00:39:54,262 Goodbye, my love. 851 00:39:55,494 --> 00:39:58,233 Goodbye, Terence Meyers. 852 00:40:00,699 --> 00:40:02,437 Auf wiedersehen. 853 00:40:17,883 --> 00:40:21,069 Sir, I have a confession to make. 854 00:40:21,153 --> 00:40:23,892 I helped myself to a loan. 855 00:40:24,356 --> 00:40:25,873 Eh? 856 00:40:25,957 --> 00:40:27,041 From your kitty. 857 00:40:27,125 --> 00:40:28,710 You've stolen from the petty cash? 858 00:40:28,794 --> 00:40:30,345 Well, sir, just temporarily. 859 00:40:30,429 --> 00:40:33,081 I've decided to coach a youth basketball team: 860 00:40:33,165 --> 00:40:35,350 The Carlton street stallions. 861 00:40:35,434 --> 00:40:37,685 Ah, but I promise I'll have them raise the funds 862 00:40:37,769 --> 00:40:38,920 And pay it all back. 863 00:40:39,004 --> 00:40:40,254 What's the money for? 864 00:40:40,338 --> 00:40:41,389 Uniforms. 865 00:40:41,473 --> 00:40:43,191 I'll tell you what, crabtree. 866 00:40:43,275 --> 00:40:45,660 You can keep the money on one condition, 867 00:40:45,744 --> 00:40:47,061 That they change their name. 868 00:40:47,145 --> 00:40:48,629 Sir? 869 00:40:48,713 --> 00:40:50,931 Station four stallions. 870 00:40:51,015 --> 00:40:52,100 Oh, I like the ring of that. 871 00:40:52,184 --> 00:40:55,203 Managed by coach crabtree. 872 00:40:55,287 --> 00:40:56,470 Oh, I love the ring of that. 873 00:40:56,554 --> 00:40:58,806 Make sure I get an invite to the first game. 874 00:40:58,890 --> 00:41:00,228 Sir, will do. 875 00:41:02,494 --> 00:41:04,399 Thank you, my good fellow. 876 00:41:07,499 --> 00:41:09,617 Seems we can't manage to avoid one another. 877 00:41:09,701 --> 00:41:11,085 It does seem that way, detective. 878 00:41:11,169 --> 00:41:13,421 Perhaps it is a sign from above. 879 00:41:13,505 --> 00:41:15,790 Um, can't say I'm a believer in such things. 880 00:41:15,874 --> 00:41:18,226 No, nor am I. Then again, 881 00:41:18,310 --> 00:41:21,482 I have nothing to do for the remainder of the afternoon. 882 00:41:22,714 --> 00:41:25,566 Oh! Would you care for a pretzel, Mr. Strange? 883 00:41:25,650 --> 00:41:27,501 Yes, I think I would. 884 00:41:27,585 --> 00:41:29,157 One. 885 00:41:34,392 --> 00:41:36,397 Will you see your wife again? 886 00:41:37,028 --> 00:41:38,334 Doubtful. 887 00:41:40,131 --> 00:41:42,583 Although our man, mccutcheon, 888 00:41:42,667 --> 00:41:44,806 was captured in salzburg. 889 00:41:45,737 --> 00:41:48,363 If he survives the torture, there could be a trade. 890 00:41:48,873 --> 00:41:50,379 That would be nice. 891 00:41:52,010 --> 00:41:53,428 Thank you, Murdoch. 892 00:41:53,512 --> 00:41:55,763 You're welcome, Mr. Meyers. 893 00:41:55,847 --> 00:41:57,786 The name's Anderson. 894 00:41:59,518 --> 00:42:00,668 Mm. 895 00:42:00,752 --> 00:42:02,770 Dad? What happened? 896 00:42:02,854 --> 00:42:06,294 Children, I'm afraid I have some very bad news to give you. 897 00:42:07,425 --> 00:42:09,998 Your mother has run off with Mr. Billingsley. 898 00:42:10,996 --> 00:42:12,046 What? 899 00:42:12,130 --> 00:42:13,147 What? 900 00:42:13,231 --> 00:42:14,315 Yeah. 901 00:42:14,399 --> 00:42:16,617 It was the two of them that killed Mr. Waxworthy 902 00:42:16,701 --> 00:42:18,819 in order to try to keep their clandestine love affair 903 00:42:18,904 --> 00:42:20,609 from getting out and... 904 00:42:23,108 --> 00:42:25,927 Our men are pursuing them now. 905 00:42:26,011 --> 00:42:27,195 Mm. 906 00:42:27,279 --> 00:42:29,852 I fear they may be headed for the border. 907 00:42:31,683 --> 00:42:35,636 Which case, we'll likely never see either of them again. 908 00:42:35,720 --> 00:42:37,992 We'll never see mom again? 909 00:42:38,323 --> 00:42:39,507 No, son. 910 00:42:39,591 --> 00:42:41,029 I'm sorry. 911 00:42:42,260 --> 00:42:44,032 So, we're stuck with you?! 912 00:42:48,833 --> 00:42:52,574 Dad, bud and I have an announcement. 913 00:42:53,471 --> 00:42:55,410 We're getting married! 914 00:42:56,541 --> 00:42:58,413 Father. 915 00:43:02,146 --> 00:43:03,452 Hm. 916 00:43:04,883 --> 00:43:06,254 Sorry. 917 00:43:09,821 --> 00:43:13,061 So, when is your new book coming out? 918 00:43:13,692 --> 00:43:15,610 Beg your pardon? 919 00:43:15,694 --> 00:43:17,611 50 reasons to kill your husband, 920 00:43:17,695 --> 00:43:19,146 By Dr. Julia Ogden. 921 00:43:19,230 --> 00:43:20,414 Oh, hush. 922 00:43:20,498 --> 00:43:23,405 Oh, you clearly have been giving it a great deal of thought. 923 00:43:23,856 --> 00:43:26,353 Even if you were a dastardly Russian spy, 924 00:43:26,437 --> 00:43:28,943 I wouldn't kill you, William. 925 00:43:29,261 --> 00:43:31,560 Although you could stand to be more complimentary 926 00:43:31,645 --> 00:43:33,047 of my cooking. 927 00:43:33,554 --> 00:43:35,105 Talk about motive for murder. 928 00:44:07,712 --> 00:44:09,391 Subtitling: Difuze 67242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.