Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,867 --> 00:00:55,067
[ Down-tempo music plays ]
2
00:01:14,567 --> 00:01:17,809
Mr. Parker's death
will not go unavenged.
3
00:01:17,833 --> 00:01:19,809
We will find out
who did this to him.
4
00:01:19,833 --> 00:01:21,909
Isn't she sitting
in our jail cells?
5
00:01:21,933 --> 00:01:24,043
Suspecting isn't knowing.
6
00:01:24,067 --> 00:01:25,809
Isn't that right, Murdoch?
7
00:01:25,833 --> 00:01:27,643
Sir.
8
00:01:27,667 --> 00:01:29,409
It was a nice service.
9
00:01:29,433 --> 00:01:31,076
Where was his body?
10
00:01:31,100 --> 00:01:33,309
I'll be sending him
to his family in Pittsburg.
11
00:01:33,333 --> 00:01:34,809
MURDOCH:
Not quite yet.
12
00:01:34,833 --> 00:01:37,709
I need Dr. Ogden
to take a proper look.
13
00:01:37,733 --> 00:01:39,700
He'll be released
once we're done.
14
00:01:42,267 --> 00:01:43,476
[ Door opens ]
15
00:01:43,500 --> 00:01:45,043
I see you've charged me
formally.
16
00:01:45,067 --> 00:01:46,809
[ Door closes ]
17
00:01:46,833 --> 00:01:48,076
I have.
18
00:01:48,100 --> 00:01:49,900
Simply because
you do not like me.
19
00:01:51,100 --> 00:01:53,043
What I think of you
has nothing to do with this
20
00:01:53,067 --> 00:01:54,209
one way or the other.
21
00:01:54,233 --> 00:01:56,300
I'm a policeman.
22
00:01:58,433 --> 00:02:02,943
Now, if we could discuss the
events of last Tuesday night.
23
00:02:02,967 --> 00:02:05,909
No. I won't be saying anything
to you until my lawyer arrives.
24
00:02:05,933 --> 00:02:08,376
She should be here in a moment.
25
00:02:08,400 --> 00:02:09,900
I see.
26
00:02:10,900 --> 00:02:13,667
Well, then I suppose
we'll just have to wait.
27
00:02:15,733 --> 00:02:17,043
[ Knock on door ]
28
00:02:17,067 --> 00:02:19,767
Sir, Miss Hart's attorney
is here.
29
00:02:21,467 --> 00:02:23,209
Miss Newsome.
30
00:02:23,233 --> 00:02:25,043
Come in.
31
00:02:25,067 --> 00:02:28,109
Detective Murdoch, I have looked
at the case against Miss Hart.
32
00:02:28,133 --> 00:02:29,709
It seems to me you have
insufficient evidence
33
00:02:29,733 --> 00:02:31,209
to charge her.
34
00:02:31,233 --> 00:02:34,167
- I don't share that sentiment.
- That's clear.
35
00:02:36,233 --> 00:02:39,043
Miss Newsome, is this your first
criminal defense case?
36
00:02:39,067 --> 00:02:40,876
I'm not sure that matters.
37
00:02:40,900 --> 00:02:43,167
Well, I'm afraid you're not off
to a good start.
38
00:02:44,233 --> 00:02:46,709
Miss Hart here has murdered
a good man.
39
00:02:46,733 --> 00:02:48,109
I didn't do it.
40
00:02:48,133 --> 00:02:50,209
What reason would I have
to kill Mr. Parker?
41
00:02:50,233 --> 00:02:52,376
That's what I intend
to find out.
42
00:02:52,400 --> 00:02:55,209
Miss Hart, you have committed
numerous crimes
43
00:02:55,233 --> 00:02:56,776
since arriving here.
44
00:02:56,800 --> 00:02:58,833
It's time you paid for them.
45
00:03:02,067 --> 00:03:03,943
EFFIE:
Detective.
46
00:03:03,967 --> 00:03:05,209
Miss Newsome.
47
00:03:05,233 --> 00:03:09,043
You do understand
I'm simply doing my job.
48
00:03:09,067 --> 00:03:11,276
Of course.
As am I.
49
00:03:11,300 --> 00:03:13,043
Am I to understand
that Dr. Ogden
50
00:03:13,067 --> 00:03:15,843
will be performing another
postmortem on Mr. Parker?
51
00:03:15,867 --> 00:03:18,276
- She still has standing.
- Of course.
52
00:03:18,300 --> 00:03:20,776
I would request
that I be present.
53
00:03:20,800 --> 00:03:22,876
- As you wish.
- Thank you.
54
00:03:22,900 --> 00:03:25,343
- Uh, Detective?
- Yes?
55
00:03:25,367 --> 00:03:28,043
Have you heard from George?
56
00:03:28,067 --> 00:03:29,476
No.
Why?
57
00:03:29,500 --> 00:03:31,643
He had been writing me every day
on his tour.
58
00:03:31,667 --> 00:03:32,943
It's been going very well.
59
00:03:32,967 --> 00:03:35,109
- Oh, good.
- It's wonderful.
60
00:03:35,133 --> 00:03:38,367
But I haven't heard from him
in the last three days.
61
00:03:38,967 --> 00:03:40,443
I'm sure he's fine.
62
00:03:40,467 --> 00:03:42,609
George can sometimes
get preoccupied.
63
00:03:42,633 --> 00:03:44,543
I know.
64
00:03:44,567 --> 00:03:46,543
I do hope all of this
can proceed
65
00:03:46,567 --> 00:03:47,943
with a minimum of rancor.
66
00:03:47,967 --> 00:03:51,333
Of course.
We both have our jobs to do.
67
00:03:56,567 --> 00:03:58,067
Effie.
68
00:03:59,133 --> 00:04:01,043
You think something's happened
to George?
69
00:04:01,067 --> 00:04:03,043
I'm sure it's nothing.
70
00:04:03,067 --> 00:04:04,733
I'll ask around.
71
00:04:05,700 --> 00:04:07,467
Thank you, Henry.
72
00:04:09,600 --> 00:04:12,176
AMELIA:
My mother was a prostitute.
73
00:04:12,200 --> 00:04:14,400
[ Suspenseful music plays ]
74
00:04:17,467 --> 00:04:19,176
What are you doing?
75
00:04:19,200 --> 00:04:21,400
She was my mother.
76
00:04:22,367 --> 00:04:25,043
If that's what she was...
77
00:04:25,067 --> 00:04:28,733
maybe that's what I am too.
78
00:04:32,867 --> 00:04:34,300
Don't you like me?
79
00:04:36,367 --> 00:04:37,843
Aren't I beautiful?
80
00:04:37,867 --> 00:04:40,509
Yes, y-you're beautiful,
but this is...
81
00:04:40,533 --> 00:04:42,676
You don't want this, Amelia.
82
00:04:42,700 --> 00:04:43,900
No.
83
00:04:49,067 --> 00:04:52,409
This is what I was born for.
This is who I am.
84
00:04:52,433 --> 00:04:54,043
This is what I want.
85
00:04:54,067 --> 00:04:55,909
- You don't want this.
- You can love me, George.
86
00:04:55,933 --> 00:04:58,533
No, I can't.
I-I love somebody else.
87
00:04:59,633 --> 00:05:01,800
- Are you lying to me again?
- I swear.
88
00:05:03,067 --> 00:05:05,476
I swear it.
My sweetheart, Effie.
89
00:05:05,500 --> 00:05:06,509
I love her.
90
00:05:06,533 --> 00:05:08,700
[ Music continues ]
91
00:05:10,600 --> 00:05:12,633
[ Exhales sharply ]
92
00:05:14,133 --> 00:05:15,909
They are my paintings
we're talking about.
93
00:05:15,933 --> 00:05:17,176
And you are supposed to be dead.
94
00:05:17,200 --> 00:05:19,243
And obviously he is not.
95
00:05:19,267 --> 00:05:22,509
So tell us why we shouldn't
throw you in jail.
96
00:05:22,533 --> 00:05:25,676
Not a single one of those men
purchased my paintings.
97
00:05:25,700 --> 00:05:27,476
- They were on loan.
- Why?
98
00:05:27,500 --> 00:05:29,743
They were prominent people.
99
00:05:29,767 --> 00:05:31,576
I thought if people saw my art
in their homes,
100
00:05:31,600 --> 00:05:32,743
it could lead to sales.
101
00:05:32,767 --> 00:05:34,743
- EDWARDS: But it didn't.
- Sadly, no.
102
00:05:34,767 --> 00:05:38,243
Until you died.
You want to tell me about that?
103
00:05:38,267 --> 00:05:41,476
I was a failure.
I-I was despondent.
104
00:05:41,500 --> 00:05:42,909
I disappeared for a time.
105
00:05:42,933 --> 00:05:44,576
And I reported him missing.
106
00:05:44,600 --> 00:05:46,343
I honestly didn't know
where he was.
107
00:05:46,367 --> 00:05:48,409
And you were presumed dead.
108
00:05:48,433 --> 00:05:49,743
Apparently.
109
00:05:49,767 --> 00:05:51,643
And your paintings became
more valuable.
110
00:05:51,667 --> 00:05:53,909
This was not a part of a plan.
111
00:05:53,933 --> 00:05:55,909
It just simply happened.
112
00:05:55,933 --> 00:05:59,576
The scarcity of an item
inherently increases its value.
113
00:05:59,600 --> 00:06:02,309
I was completely surprised
by that.
114
00:06:02,333 --> 00:06:05,043
So I tried to retrieve
Philipe's paintings.
115
00:06:05,067 --> 00:06:06,209
And they refused?
116
00:06:06,233 --> 00:06:07,876
They denied even knowing me.
117
00:06:07,900 --> 00:06:09,509
They denied the fact
the paintings
118
00:06:09,533 --> 00:06:11,043
were not their property.
119
00:06:11,067 --> 00:06:13,876
And the paintings continued
to go up in value.
120
00:06:13,900 --> 00:06:15,709
Which meant I was
no longer a failure.
121
00:06:15,733 --> 00:06:17,143
I was rich.
122
00:06:17,167 --> 00:06:18,643
Not without your paintings,
you weren't.
123
00:06:18,667 --> 00:06:20,809
They were our property.
124
00:06:20,833 --> 00:06:23,476
We were simply taking back
what was ours.
125
00:06:23,500 --> 00:06:27,143
I don't think those two
are the criminals here.
126
00:06:27,167 --> 00:06:28,867
Do you concur?
127
00:06:30,233 --> 00:06:32,209
I like the way you think.
128
00:06:32,233 --> 00:06:35,133
[ Down-tempo music plays ]
129
00:06:46,100 --> 00:06:47,133
Thank you.
130
00:06:47,667 --> 00:06:50,267
Everything seems to be in order.
131
00:06:53,667 --> 00:06:56,967
And this would be where
the phenol was injected.
132
00:06:57,500 --> 00:06:59,043
Anyone could have done that.
133
00:06:59,067 --> 00:07:00,709
MURDOCH:
Anyone with access.
134
00:07:00,733 --> 00:07:02,209
Phenol is available in every one
135
00:07:02,233 --> 00:07:03,876
of the city's mortuaries
and hospitals.
136
00:07:03,900 --> 00:07:05,776
And why wouldn't she just lie
if the cause of death
137
00:07:05,800 --> 00:07:07,043
was something
that would implicate her?
138
00:07:07,067 --> 00:07:08,876
Because I was right here
with her.
139
00:07:08,900 --> 00:07:10,209
I would have noticed.
140
00:07:10,233 --> 00:07:11,609
I see.
141
00:07:11,633 --> 00:07:13,209
- Dr. Ogden.
- Yes.
142
00:07:13,233 --> 00:07:14,876
It was a full eight hours
143
00:07:14,900 --> 00:07:16,243
from the time Mr. Parker
was found dead
144
00:07:16,267 --> 00:07:18,043
until he was delivered
to the morgue.
145
00:07:18,067 --> 00:07:20,876
- Is that unusual?
- I'm sure there was a reason.
146
00:07:20,900 --> 00:07:22,600
But would you say
it was unusual?
147
00:07:23,833 --> 00:07:25,467
Effie, I don't care
for your tone.
148
00:07:26,067 --> 00:07:28,209
If there was a delay
in delivering the body,
149
00:07:28,233 --> 00:07:29,776
I'm sure William had
his reasons.
150
00:07:29,800 --> 00:07:31,043
I'm sure he did.
151
00:07:31,067 --> 00:07:32,376
But I will have to raise
this discrepancy
152
00:07:32,400 --> 00:07:33,576
if this goes to trial.
153
00:07:33,600 --> 00:07:35,209
Thank you
for letting me observe.
154
00:07:35,233 --> 00:07:36,876
I would like a copy
of the postmortem.
155
00:07:36,900 --> 00:07:38,067
You will have it.
156
00:07:40,567 --> 00:07:42,143
BRACKENREID:
Watts?
157
00:07:42,167 --> 00:07:44,609
We caught the actual thieves
but not the real ones.
158
00:07:44,633 --> 00:07:47,543
Stop talking in riddles, Watts.
I don't have the time for it.
159
00:07:47,567 --> 00:07:49,876
I believe the people
who had their paintings stolen
160
00:07:49,900 --> 00:07:52,209
in fact stole them
in the first place.
161
00:07:52,233 --> 00:07:53,909
- From who?
- Uh, the artist.
162
00:07:53,933 --> 00:07:55,476
Isn't he bloody dead?
163
00:07:55,500 --> 00:07:58,643
Apparently he went missing
and was presumed dead.
164
00:07:58,667 --> 00:08:00,876
In fact, he was simply
trying to obtain his stol...
165
00:08:00,900 --> 00:08:02,109
Watts, that's enough.
166
00:08:02,133 --> 00:08:03,376
Just resolve it,
then help Murdoch.
167
00:08:03,400 --> 00:08:04,843
Of course.
168
00:08:04,867 --> 00:08:07,276
And what have you been doing,
Higgins?
169
00:08:07,300 --> 00:08:09,376
Been out driving
that bloody taxicab around?
170
00:08:09,400 --> 00:08:11,276
I'm trying to find
George Crabtree.
171
00:08:11,300 --> 00:08:14,043
- He's on a book-signing tour.
- Not according to Miss Newsome.
172
00:08:14,067 --> 00:08:16,187
She says she hasn't heard
from him in over three days.
173
00:08:16,700 --> 00:08:19,209
- Where was he last seen?
- Belleville, sir.
174
00:08:19,233 --> 00:08:21,043
Have you been
to the train station?
175
00:08:21,067 --> 00:08:22,276
No.
176
00:08:22,300 --> 00:08:23,400
Bloody hell.
177
00:08:24,400 --> 00:08:26,309
Come with me, Higgins.
178
00:08:26,333 --> 00:08:28,567
[ Down-tempo music plays ]
179
00:08:32,900 --> 00:08:34,443
Yeah, I remember him.
180
00:08:34,467 --> 00:08:35,676
You do?
181
00:08:35,700 --> 00:08:37,276
Gave me one of his books.
182
00:08:37,300 --> 00:08:39,109
Anything else you can tell us?
183
00:08:39,133 --> 00:08:40,933
He left with a woman.
184
00:08:41,800 --> 00:08:43,509
- You're sure?
- Oh, yeah.
185
00:08:43,533 --> 00:08:45,776
And she was a real piece
of goods, that one.
186
00:08:45,800 --> 00:08:46,933
Way above his station.
187
00:08:47,633 --> 00:08:48,709
Thank you.
188
00:08:48,733 --> 00:08:50,376
HIGGINS:
Well, that's settled.
189
00:08:50,400 --> 00:08:51,943
BRACKENREID:
Is it, now?
190
00:08:51,967 --> 00:08:54,609
He's getting a leg over
behind Effie's back, sir.
191
00:08:54,633 --> 00:08:56,109
Guess that's what you get
if you're a writer.
192
00:08:56,133 --> 00:08:57,476
I should try my hand at it.
[ Chuckles ]
193
00:08:57,500 --> 00:08:59,609
It doesn't sound like Crabtree.
194
00:08:59,633 --> 00:09:03,343
Who knows what evil lurks
in the hearts of men, sir?
195
00:09:03,367 --> 00:09:05,343
So, who's gonna tell
Miss Newsome?
196
00:09:05,367 --> 00:09:07,600
You're the one related to her.
197
00:09:09,067 --> 00:09:11,043
You're prepared to state
in a court of law
198
00:09:11,067 --> 00:09:13,676
that you saw this woman
with the deceased?
199
00:09:13,700 --> 00:09:14,677
I am.
200
00:09:14,701 --> 00:09:16,509
And that they left together?
201
00:09:16,533 --> 00:09:18,776
I don't know.
202
00:09:18,800 --> 00:09:22,609
Well, you... you said
you saw her buying him drinks.
203
00:09:22,633 --> 00:09:24,576
They were together.
Do you not know when they left?
204
00:09:24,600 --> 00:09:28,067
I was finished for the night.
I left before they did.
205
00:09:28,633 --> 00:09:31,176
Who closed down the bar
that night?
206
00:09:31,200 --> 00:09:32,843
Uh, my assistant, Jeffrey.
207
00:09:32,867 --> 00:09:34,300
Jeffrey.
[ Snaps fingers ]
208
00:09:39,600 --> 00:09:40,967
Have you seen this man?
209
00:09:41,767 --> 00:09:43,443
Yes.
210
00:09:43,467 --> 00:09:45,109
And this woman?
211
00:09:45,133 --> 00:09:46,743
- Yes.
- You're sure?
212
00:09:46,767 --> 00:09:49,676
We don't get a lot of them
in the place. I'm sure.
213
00:09:49,700 --> 00:09:52,343
Right.
So they were here.
214
00:09:52,367 --> 00:09:54,076
Did you see them leave together?
215
00:09:54,100 --> 00:09:56,133
No.
She left first.
216
00:09:57,533 --> 00:09:58,876
And the man?
217
00:09:58,900 --> 00:10:01,009
He was joined later
by another fellow.
218
00:10:01,033 --> 00:10:03,376
- They left together.
- Can you describe him?
219
00:10:03,400 --> 00:10:05,800
White man.
Seemed like a nice fellow.
220
00:10:06,433 --> 00:10:08,676
Did you get his name?
221
00:10:08,700 --> 00:10:11,176
It was some kind of president?
222
00:10:11,200 --> 00:10:12,177
Lincoln?
223
00:10:12,201 --> 00:10:14,443
Yes!
That's right.
224
00:10:14,467 --> 00:10:16,509
The one who freed the slaves.
225
00:10:16,533 --> 00:10:19,943
[ Indistinct talking ]
226
00:10:19,967 --> 00:10:21,609
BRACKENREID:
It is the way it is.
227
00:10:21,633 --> 00:10:23,076
MURDOCH:
I don't accept it.
228
00:10:23,100 --> 00:10:24,409
I've just been
to the Crown's office.
229
00:10:24,433 --> 00:10:25,909
It's been decided.
Release her.
230
00:10:25,933 --> 00:10:28,443
- Sir, I have evidence.
- Yes, but not enough.
231
00:10:28,467 --> 00:10:30,743
The Crown is not going to
proceed in the prosecution
232
00:10:30,767 --> 00:10:32,676
of a city official
with what you have.
233
00:10:32,700 --> 00:10:34,843
- But...
- Just do it, Murdoch!
234
00:10:34,867 --> 00:10:36,576
So we're going to play it
by the letter
235
00:10:36,600 --> 00:10:38,343
and let a criminal go free?
236
00:10:38,367 --> 00:10:40,843
Yes.
That's the way it works.
237
00:10:40,867 --> 00:10:43,343
You say that despite
what happened to Parker.
238
00:10:43,367 --> 00:10:47,233
You'd be wise to stop talking
right now, Murdoch.
239
00:10:47,733 --> 00:10:50,633
[ Down-tempo music plays ]
240
00:10:53,800 --> 00:10:55,943
Thank you.
241
00:10:55,967 --> 00:10:58,409
A good man has died
because of you.
242
00:10:58,433 --> 00:11:00,476
I had nothing to do with it.
243
00:11:00,500 --> 00:11:02,409
Then what can you tell me
about this Mr. Lincoln
244
00:11:02,433 --> 00:11:04,076
that Parker was pursuing?
245
00:11:04,100 --> 00:11:05,643
I know nothing about him.
246
00:11:05,667 --> 00:11:08,133
Now, if you don't mind,
I have work to do.
247
00:11:09,200 --> 00:11:12,076
Congratulations on
your first win, Miss Newsome.
248
00:11:12,100 --> 00:11:14,300
[ Door opens ]
249
00:11:15,700 --> 00:11:17,809
[ Music continues ]
250
00:11:17,833 --> 00:11:20,476
The evidence is circumstantial
at best.
251
00:11:20,500 --> 00:11:23,200
Circumstantial
but no less damning.
252
00:11:25,267 --> 00:11:27,300
So this is done?
253
00:11:27,800 --> 00:11:28,900
No, it isn't.
254
00:11:30,100 --> 00:11:31,967
Far from it.
255
00:11:33,467 --> 00:11:35,243
[ Down-tempo music plays ]
256
00:11:35,267 --> 00:11:37,243
DR. OGDEN:
Take him to the hospital.
257
00:11:37,267 --> 00:11:39,576
MAN: Oh, I think we're
well past that, ma'am.
258
00:11:39,600 --> 00:11:41,476
DR. OGDEN:
Just do it, please.
259
00:11:41,500 --> 00:11:43,576
MAN:
[ Sighs ]
260
00:11:43,600 --> 00:11:46,067
[ Birds chirping ]
261
00:12:01,067 --> 00:12:02,933
WATTS:
[ Clears throat ]
262
00:12:04,333 --> 00:12:05,676
What do you want?
263
00:12:05,700 --> 00:12:08,576
Since Mr. MacAuley
appears to be alive,
264
00:12:08,600 --> 00:12:11,043
we are here to retrieve
his other paintings.
265
00:12:11,067 --> 00:12:12,309
They don't belong to him.
266
00:12:12,333 --> 00:12:13,843
EDWARDS:
We recently spoke with him.
267
00:12:13,867 --> 00:12:15,543
He says they do.
268
00:12:15,567 --> 00:12:17,643
Then he is a liar.
269
00:12:17,667 --> 00:12:20,509
He told us he loaned you
these paintings.
270
00:12:20,533 --> 00:12:23,043
- I purchased them.
- WATTS: Oh. Excellent.
271
00:12:23,067 --> 00:12:26,376
Then let us see a bill of sale,
and we'll be on our way.
272
00:12:26,400 --> 00:12:28,076
I'm not required
to provide you...
273
00:12:28,100 --> 00:12:30,576
A man has accused you
of stealing his property.
274
00:12:30,600 --> 00:12:32,209
You say you bought it.
275
00:12:32,233 --> 00:12:34,300
A bill of sale
will solve the matter.
276
00:12:35,400 --> 00:12:39,476
There was no bill of sale.
It was a handshake agreement.
277
00:12:39,500 --> 00:12:43,909
Mm.
One that Mr. MacAuley disputes.
278
00:12:43,933 --> 00:12:45,376
FERDINAND:
What... What are you doing?
279
00:12:45,400 --> 00:12:47,676
Preparing to return this
to its rightful owner.
280
00:12:47,700 --> 00:12:50,509
No. You take that,
and I will see you in court!
281
00:12:50,533 --> 00:12:52,909
Do as you please, Mr. Ferdinand,
282
00:12:52,933 --> 00:12:56,409
and the court will see
a rich gallery owner
283
00:12:56,433 --> 00:12:58,809
stealing paintings
from a destitute artist.
284
00:12:58,833 --> 00:13:02,367
Return them to us,
and the matter is forgotten.
285
00:13:04,833 --> 00:13:06,376
And you think something
has happened to Mr. Crabtree?
286
00:13:06,400 --> 00:13:08,143
I didn't say that.
287
00:13:08,167 --> 00:13:11,609
EMERSON: Well, if it has it will
boost sales on his first book.
288
00:13:11,633 --> 00:13:14,276
It certainly won't do much
for his second.
289
00:13:14,300 --> 00:13:17,543
Had you noticed an attractive
woman at any of his readings?
290
00:13:17,567 --> 00:13:19,709
An attractive woman?
At a book reading?
291
00:13:19,733 --> 00:13:21,209
That's an oxymoron.
292
00:13:21,233 --> 00:13:23,076
[ Laughs ]
Very good.
293
00:13:23,100 --> 00:13:25,209
Nevertheless,
George Crabtree was seen
294
00:13:25,233 --> 00:13:27,876
with an attractive woman
when he arrived in Toronto,
295
00:13:27,900 --> 00:13:30,543
- and he hasn't been seen since.
- Lucky George.
296
00:13:30,567 --> 00:13:32,276
And you don't know anything
about a woman
297
00:13:32,300 --> 00:13:34,600
with an unusual interest
in George Crabtree?
298
00:13:35,167 --> 00:13:37,443
- There were letters.
- Letters?
299
00:13:37,467 --> 00:13:38,909
Scads of them.
300
00:13:38,933 --> 00:13:41,109
He had a reader who wrote to him
almost every day.
301
00:13:41,133 --> 00:13:42,409
I have some if you'd like.
302
00:13:42,433 --> 00:13:44,043
I would.
303
00:13:44,067 --> 00:13:45,609
I'll have them sent over.
304
00:13:45,633 --> 00:13:47,443
She was desperate
to talk to George.
305
00:13:47,467 --> 00:13:49,543
- About what?
- Her mother.
306
00:13:49,567 --> 00:13:51,709
She accused him
of stealing her story.
307
00:13:51,733 --> 00:13:53,276
Did you find this unusual?
308
00:13:53,300 --> 00:13:54,809
Not in the slightest.
309
00:13:54,833 --> 00:13:56,743
Authors are always
getting accused of stealing
310
00:13:56,767 --> 00:13:57,876
other people's stories.
311
00:13:57,900 --> 00:13:59,576
In fact, many of them do.
312
00:13:59,600 --> 00:14:01,476
And when they're not
being accused of theft,
313
00:14:01,500 --> 00:14:03,843
they're getting suggestions
from their readers.
314
00:14:03,867 --> 00:14:05,533
They seem to think
they know better.
315
00:14:06,067 --> 00:14:07,543
AMELIA:
I have an idea.
316
00:14:07,567 --> 00:14:08,943
What's that?
317
00:14:08,967 --> 00:14:13,967
We are going to make
everything better.
318
00:14:14,633 --> 00:14:17,767
Don't move.
[ Chuckles ]
319
00:14:20,967 --> 00:14:22,609
No, Amelia.
Don't do this.
320
00:14:22,633 --> 00:14:24,833
- Don't do what?
- Put that away!
321
00:14:26,667 --> 00:14:29,376
[ Laughs ]
322
00:14:29,400 --> 00:14:34,067
I'm not gonna hurt you,
George Crabtree.
323
00:14:38,667 --> 00:14:41,109
That's all that that was for.
324
00:14:41,133 --> 00:14:45,276
Now... we are going to fix this.
325
00:14:45,300 --> 00:14:49,143
You are gonna write me a story
326
00:14:49,167 --> 00:14:52,276
that does
my mother's memory justice.
327
00:14:52,300 --> 00:14:53,833
I thought you wanted the truth.
328
00:14:55,067 --> 00:14:57,067
We can write our own truth,
can't we?
329
00:15:01,900 --> 00:15:04,043
Congratulations.
330
00:15:04,067 --> 00:15:06,209
I heard they found you innocent.
331
00:15:06,233 --> 00:15:08,076
Of a crime you committed.
332
00:15:08,100 --> 00:15:10,543
That's a baseless accusation.
333
00:15:10,567 --> 00:15:11,843
And then set me up
by using phenol.
334
00:15:11,867 --> 00:15:13,443
[ Chuckles ]
335
00:15:13,467 --> 00:15:16,109
Maybe I wanted to see
if you still had it in you.
336
00:15:16,133 --> 00:15:18,343
You always were
the master of duplicity.
337
00:15:18,367 --> 00:15:20,176
Get out.
338
00:15:20,200 --> 00:15:23,276
I think I'm gonna be sticking
around here for a while, kid.
339
00:15:23,300 --> 00:15:26,276
Might be time for us to renew
our old partnership.
340
00:15:26,300 --> 00:15:30,843
You got morphine, codeine,
cocaine.
341
00:15:30,867 --> 00:15:33,576
You got your own little
regular candy shop here.
342
00:15:33,600 --> 00:15:35,443
They're for scientific tests.
343
00:15:35,467 --> 00:15:37,376
And for more than that.
344
00:15:37,400 --> 00:15:39,109
Government's gonna be making
345
00:15:39,133 --> 00:15:41,209
a lot of these things illegal
soon.
346
00:15:41,233 --> 00:15:42,709
So I heard.
347
00:15:42,733 --> 00:15:45,376
So there's gonna be a big market
for this stuff.
348
00:15:45,400 --> 00:15:49,276
We could make out like bandits.
Just like old times.
349
00:15:49,300 --> 00:15:51,043
Old times are over.
350
00:15:51,067 --> 00:15:53,276
- No, they're not.
- They are for me.
351
00:15:53,300 --> 00:15:55,733
Well, I don't think so, Violet.
352
00:15:57,133 --> 00:15:58,909
So how about
you get to procuring
353
00:15:58,933 --> 00:16:00,676
some of this stuff for me?
354
00:16:00,700 --> 00:16:03,900
I'll take as much
as you can muster.
355
00:16:05,967 --> 00:16:08,643
And don't worry.
356
00:16:08,667 --> 00:16:11,133
I'll make sure the split
is amicable.
357
00:16:18,267 --> 00:16:22,476
The exit wound on Mr. Kingman's
body was not made by a bullet.
358
00:16:22,500 --> 00:16:23,943
So it was created.
359
00:16:23,967 --> 00:16:25,443
Crudely, but yes.
360
00:16:25,467 --> 00:16:28,243
And while it's difficult
to accurately conclude,
361
00:16:28,267 --> 00:16:29,843
given the deterioration
of the body,
362
00:16:29,867 --> 00:16:32,800
it's possible
the bullet was extracted.
363
00:16:33,300 --> 00:16:36,800
Miss Hart said she found
no bullet inside the body.
364
00:16:37,367 --> 00:16:40,467
Then Miss Hart
is quite probably a liar.
365
00:16:43,067 --> 00:16:44,576
Thank you, Julia.
366
00:16:44,600 --> 00:16:46,676
Do you need me further?
367
00:16:46,700 --> 00:16:49,343
Do you not want to see
her arrest?
368
00:16:49,367 --> 00:16:51,076
[ Exhales sharply ]
369
00:16:51,100 --> 00:16:53,409
I brought Miss Hart
into the fold.
370
00:16:53,433 --> 00:16:55,967
I have no stomach
for witnessing her downfall.
371
00:16:56,933 --> 00:16:58,743
[ Down-tempo music plays ]
372
00:16:58,767 --> 00:17:01,067
[ Indistinct talking ]
373
00:17:04,067 --> 00:17:05,676
Do you mind?
374
00:17:05,700 --> 00:17:07,067
Does it matter?
375
00:17:07,900 --> 00:17:10,909
No, I suppose it doesn't.
376
00:17:10,933 --> 00:17:16,043
Well... it seems you've managed
to avoid a murder charge.
377
00:17:16,067 --> 00:17:18,476
You mean I was wrongly charged
for a crime I didn't commit
378
00:17:18,500 --> 00:17:19,809
and then was released.
379
00:17:19,833 --> 00:17:22,533
It's hardly avoidance.
It's justice.
380
00:17:23,267 --> 00:17:26,076
Strange words to hear
coming from your lips.
381
00:17:26,100 --> 00:17:28,243
I don't know how much clearer
I can be,
382
00:17:28,267 --> 00:17:30,967
but I did not kill Mr. Parker.
383
00:17:32,100 --> 00:17:33,933
I tend to believe you.
384
00:17:34,500 --> 00:17:37,767
But that doesn't mean
you haven't committed a crime.
385
00:17:38,333 --> 00:17:42,209
I've ordered the exhumation
of Mr. Kingman's body.
386
00:17:42,233 --> 00:17:45,143
I believe you tampered with
evidence regarding his death.
387
00:17:45,167 --> 00:17:47,309
You can believe what you want.
388
00:17:47,333 --> 00:17:49,900
Dr. Ogden has confirmed it.
389
00:17:50,533 --> 00:17:52,376
I see.
390
00:17:52,400 --> 00:17:55,067
And you plan to pursue this?
391
00:17:57,567 --> 00:17:59,309
Your days
at the coroner's office
392
00:17:59,333 --> 00:18:01,433
have come to an end, Miss Hart.
393
00:18:02,667 --> 00:18:06,143
Well, if that's the case,
so has your wife's freedom.
394
00:18:06,167 --> 00:18:08,376
I have proof
that she administered
395
00:18:08,400 --> 00:18:11,476
a fatal dose of morphine
to a patient in her care.
396
00:18:11,500 --> 00:18:14,633
A Miss Cooper, if I recall.
397
00:18:15,667 --> 00:18:18,909
What Julia did can hardly
be considered the same.
398
00:18:18,933 --> 00:18:21,543
Perhaps we'll leave that
to the courts to decide.
399
00:18:21,567 --> 00:18:25,867
She extended you a courtesy,
gave you a chance.
400
00:18:26,500 --> 00:18:29,643
That is all true,
and I am grateful.
401
00:18:29,667 --> 00:18:32,967
That's why I'm leaving what
happens to her in your hands.
402
00:18:39,933 --> 00:18:43,109
[ Down-tempo music plays ]
403
00:18:43,133 --> 00:18:45,500
Did you arrest Miss Hart?
404
00:18:46,667 --> 00:18:49,043
I've been unable to locate her.
405
00:18:49,067 --> 00:18:52,167
Oh. Well, I'm sure you will
soon enough.
406
00:18:53,500 --> 00:18:56,076
William, I think I should
get back to the university
407
00:18:56,100 --> 00:18:58,309
to finish my obligations.
408
00:18:58,333 --> 00:19:00,676
Ah, yes.
409
00:19:00,700 --> 00:19:02,400
It's probably for the best.
410
00:19:07,967 --> 00:19:10,100
[ Indistinct talking ]
411
00:19:15,067 --> 00:19:16,533
Thank you.
412
00:19:26,300 --> 00:19:28,043
[ Music continues ]
413
00:19:28,067 --> 00:19:29,233
AMELIA:
Hmm.
414
00:19:32,733 --> 00:19:33,933
It's beautiful.
415
00:19:34,733 --> 00:19:36,600
Well, I'm glad you like it.
416
00:19:38,367 --> 00:19:40,676
So, what will happen next?
417
00:19:40,700 --> 00:19:42,600
Will she find her daughter?
418
00:19:44,367 --> 00:19:46,467
Why don't I leave you
in suspense?
419
00:19:47,067 --> 00:19:48,933
What ever do you mean?
420
00:19:52,133 --> 00:19:53,900
Let me go.
421
00:19:54,367 --> 00:19:55,809
I'll send you the rest.
422
00:19:55,833 --> 00:19:58,376
[ Chuckles ]
423
00:19:58,400 --> 00:20:00,209
[ Laughs ]
424
00:20:00,233 --> 00:20:02,267
George.
425
00:20:03,200 --> 00:20:06,509
Where will you go
on that foot of yours?
426
00:20:06,533 --> 00:20:09,700
You must stay here
so I can take care of you.
427
00:20:10,467 --> 00:20:12,376
Now hurry up and finish
my mother's story.
428
00:20:12,400 --> 00:20:14,543
I can't...
I can't stay here any longer.
429
00:20:14,567 --> 00:20:15,876
People will be looking for me.
430
00:20:15,900 --> 00:20:18,500
Well, then you'd better hurry.
431
00:20:19,067 --> 00:20:22,500
I'm anxious to see
how it turns out.
432
00:20:28,500 --> 00:20:30,709
- Edwards.
- You wanted to see me?
433
00:20:30,733 --> 00:20:31,943
Interesting developments.
434
00:20:31,967 --> 00:20:33,709
It appears
Mr. MacAuley's paintings
435
00:20:33,733 --> 00:20:36,043
have only continued to increase
in value.
436
00:20:36,067 --> 00:20:38,476
Apparently,
the remarkable newspaper story
437
00:20:38,500 --> 00:20:42,100
and the news of the thefts have
spurred desire even further.
438
00:20:42,633 --> 00:20:44,533
You learn that
from the fruitcase?
439
00:20:46,033 --> 00:20:50,309
This is an 1890 Fumรฉ de Pouilly.
440
00:20:50,333 --> 00:20:52,843
A very fine vintage.
441
00:20:52,867 --> 00:20:55,600
- For solving your first case.
- I don't want it.
442
00:20:57,400 --> 00:20:59,043
You don't like wine?
443
00:20:59,067 --> 00:21:00,900
I don't like your kind.
444
00:21:01,467 --> 00:21:03,743
What kind is that?
445
00:21:03,767 --> 00:21:05,409
A disgrace.
446
00:21:05,433 --> 00:21:06,509
[ Gasps ]
447
00:21:06,533 --> 00:21:08,109
This isn't the last of it.
448
00:21:08,133 --> 00:21:10,743
And if you're looking for
your friend from last night,
449
00:21:10,767 --> 00:21:14,176
he's in the cells
at Station House One.
450
00:21:14,200 --> 00:21:16,400
[ Down-tempo music plays ]
451
00:21:20,933 --> 00:21:23,109
- Henry!
- Miss Newsome.
452
00:21:23,133 --> 00:21:25,443
- Any news about George?
- No.
453
00:21:25,467 --> 00:21:27,109
Something must have happened
to him.
454
00:21:27,133 --> 00:21:28,543
Out on the road or somewhere.
455
00:21:28,567 --> 00:21:30,176
Please don't worry,
Miss Newsome.
456
00:21:30,200 --> 00:21:32,376
I believe he is in Toronto.
457
00:21:32,400 --> 00:21:34,109
Then where is he?
Is he all right?
458
00:21:34,133 --> 00:21:36,276
I'm sure it's nothing,
but he was seen
459
00:21:36,300 --> 00:21:37,943
leaving the train station
with a woman.
460
00:21:37,967 --> 00:21:40,043
We're still looking for him.
461
00:21:40,067 --> 00:21:42,076
A woman?
462
00:21:42,100 --> 00:21:43,376
I see.
463
00:21:43,400 --> 00:21:46,333
Well, please find him,
regardless.
464
00:21:48,200 --> 00:21:50,567
[ Music continues ]
465
00:21:55,933 --> 00:21:58,576
So do you want me
to rip this up now
466
00:21:58,600 --> 00:22:00,233
or after you leave this office?
467
00:22:02,300 --> 00:22:05,343
Neither, sir.
It's my intention to resign.
468
00:22:05,367 --> 00:22:07,143
That's just ridiculous.
469
00:22:07,167 --> 00:22:08,443
No, it's not.
470
00:22:08,467 --> 00:22:10,476
Sir, if I pursue Miss Hart,
471
00:22:10,500 --> 00:22:14,843
she will reveal that Dr. Ogden
was responsible for a murder.
472
00:22:14,867 --> 00:22:16,409
An act of mercy.
473
00:22:16,433 --> 00:22:18,500
But murder nonetheless.
474
00:22:19,833 --> 00:22:23,309
If I can't do my job without
bias or under compromise,
475
00:22:23,333 --> 00:22:24,967
then it's best
I not do it at all.
476
00:22:26,300 --> 00:22:27,833
You can't resign.
477
00:22:29,200 --> 00:22:31,076
I can't change what I believe.
478
00:22:31,100 --> 00:22:34,133
And I will not put Julia
at risk.
479
00:22:38,667 --> 00:22:40,500
I'm sorry, sir.
480
00:22:41,133 --> 00:22:43,333
[ Indistinct talking ]
481
00:22:48,933 --> 00:22:51,343
Your friend brought me in here
last night,
482
00:22:51,367 --> 00:22:55,343
let some of the others know who
and what I was.
483
00:22:55,367 --> 00:22:57,343
- MAN: Yes, pretty boy.
- [ Laughter ]
484
00:22:57,367 --> 00:22:59,567
- I'm going to get you out.
- No.
485
00:23:00,267 --> 00:23:02,743
Just let me handle it.
486
00:23:02,767 --> 00:23:04,967
- You can't be implicated.
- No.
487
00:23:06,433 --> 00:23:09,143
He already suspects me.
488
00:23:09,167 --> 00:23:10,643
Let him.
489
00:23:10,667 --> 00:23:12,376
I'll tell anyone who will listen
490
00:23:12,400 --> 00:23:14,767
that you were immune
to my advances.
491
00:23:15,900 --> 00:23:18,533
You're a policeman, Llewellyn.
492
00:23:19,533 --> 00:23:21,633
Don't throw that away.
493
00:23:26,367 --> 00:23:28,809
And he didn't discuss this
with you?
494
00:23:28,833 --> 00:23:30,809
He didn't say a word.
495
00:23:30,833 --> 00:23:32,543
I thought you were
one of those couples
496
00:23:32,567 --> 00:23:35,076
that talked everything through,
kept no secrets.
497
00:23:35,100 --> 00:23:38,076
I'm not sure
those people really exist.
498
00:23:38,100 --> 00:23:40,476
William is
a very private person.
499
00:23:40,500 --> 00:23:41,700
And you're not?
500
00:23:42,833 --> 00:23:48,043
We all have secrets, Inspector,
mistakes we've made.
501
00:23:48,067 --> 00:23:50,176
Fortunately,
sometimes we're given the chance
502
00:23:50,200 --> 00:23:51,467
to make things right.
503
00:23:55,667 --> 00:23:57,676
Can you get him
to change his mind,
504
00:23:57,700 --> 00:23:59,500
just leave this one alone?
505
00:24:00,100 --> 00:24:02,443
He's the finest policeman
I'll ever work with.
506
00:24:02,467 --> 00:24:05,300
William's not one
to change his mind.
507
00:24:06,933 --> 00:24:09,067
But I may be able to help.
508
00:24:09,933 --> 00:24:12,333
[ Music continues ]
509
00:24:14,733 --> 00:24:16,267
CRABTREE:
Do you like it?
510
00:24:19,233 --> 00:24:20,867
I do.
511
00:24:22,400 --> 00:24:26,076
But it is a fairy tale.
512
00:24:26,100 --> 00:24:28,243
I thought that's what
you wanted.
513
00:24:28,267 --> 00:24:30,576
I wanted a mother who loved me
514
00:24:30,600 --> 00:24:33,433
and not one that would
throw me away.
515
00:24:39,667 --> 00:24:43,109
Amelia, you don't know
your mother's circumstance.
516
00:24:43,133 --> 00:24:45,433
Perhaps her leaving you
was for the best.
517
00:24:46,600 --> 00:24:52,109
The truth is I am the child
of a fallen woman.
518
00:24:52,133 --> 00:24:53,876
Nobody cares about me
519
00:24:53,900 --> 00:24:58,967
the way the mother cares
about the child in your story.
520
00:25:01,067 --> 00:25:02,333
I care about you.
521
00:25:03,067 --> 00:25:04,044
You do?
522
00:25:04,068 --> 00:25:05,667
Yes, I do.
523
00:25:06,567 --> 00:25:08,276
I think you're probably
a good person.
524
00:25:08,300 --> 00:25:09,876
I think your mother
was a good person.
525
00:25:09,900 --> 00:25:13,943
I think those women,
those prostitutes, my aunts,
526
00:25:13,967 --> 00:25:16,276
they were mostly good people.
527
00:25:16,300 --> 00:25:18,709
They were just trying to
make it through,
528
00:25:18,733 --> 00:25:20,343
trying to make it through
this world
529
00:25:20,367 --> 00:25:22,209
the... the best they knew how.
530
00:25:22,233 --> 00:25:25,200
For some of them,
the only way they knew how.
531
00:25:26,067 --> 00:25:27,309
Look, let me go.
532
00:25:27,333 --> 00:25:30,476
I-I promise
to say nothing of this.
533
00:25:30,500 --> 00:25:32,500
I'll protect you.
534
00:25:33,967 --> 00:25:35,333
Why?
535
00:25:36,233 --> 00:25:37,876
Because I know how you feel.
536
00:25:37,900 --> 00:25:39,876
We've both been abandoned.
537
00:25:39,900 --> 00:25:42,309
We've both sought comfort
from stories.
538
00:25:42,333 --> 00:25:44,209
But that's all they are, though.
539
00:25:44,233 --> 00:25:45,876
Yes, but stories
can be wonderful.
540
00:25:45,900 --> 00:25:48,176
I mean, your story
has barely begun.
541
00:25:48,200 --> 00:25:50,043
Look, I'll say nothing of this,
on my word.
542
00:25:50,067 --> 00:25:52,933
You go out there
and... and write your own story.
543
00:25:54,833 --> 00:25:58,733
But, uh,
what about your broken foot?
544
00:25:59,300 --> 00:26:01,633
Well, I'm a clumsy man.
I...
545
00:26:02,567 --> 00:26:04,633
I tripped over a podium.
546
00:26:05,200 --> 00:26:06,800
That's my story.
547
00:26:11,533 --> 00:26:12,967
[ Knock on door ]
548
00:26:14,767 --> 00:26:16,543
Jack Walker is being held
in custody
549
00:26:16,567 --> 00:26:18,209
in Station One's cells.
550
00:26:18,233 --> 00:26:19,776
On what charge?
551
00:26:19,800 --> 00:26:21,067
Indecency.
552
00:26:21,567 --> 00:26:24,967
Well, I, uh, I don't know
what I can do about it.
553
00:26:25,767 --> 00:26:28,043
He's a good man, Inspector.
554
00:26:28,067 --> 00:26:33,067
If he's guilty of what he's
charged with, my hands are tied.
555
00:26:40,067 --> 00:26:42,067
Then charge me.
556
00:26:43,700 --> 00:26:45,176
What?
557
00:26:45,200 --> 00:26:47,543
I'm as indecent as Jack Walker.
558
00:26:47,567 --> 00:26:48,633
Charge me.
559
00:26:50,700 --> 00:26:52,409
You shouldn't have told me that.
560
00:26:52,433 --> 00:26:54,676
Well, I did.
561
00:26:54,700 --> 00:26:56,800
Bloody hell, Watts.
562
00:26:57,600 --> 00:26:59,509
Jack Walker
should not be persecuted
563
00:26:59,533 --> 00:27:01,833
for being a human being,
nor should I.
564
00:27:03,367 --> 00:27:06,967
So, Inspector, I leave it to you
to do what you think is right.
565
00:27:14,833 --> 00:27:16,867
[ Telephone ringing ]
566
00:27:21,967 --> 00:27:23,909
City morgue.
567
00:27:23,933 --> 00:27:26,043
I'll be right there.
568
00:27:26,067 --> 00:27:28,733
[ Suspenseful music plays ]
569
00:27:32,133 --> 00:27:34,833
[ Door opens, closes ]
570
00:27:48,067 --> 00:27:50,067
[ Music continues ]
571
00:28:08,867 --> 00:28:11,233
[ Door opens, closes ]
572
00:28:12,533 --> 00:28:14,676
[ Footsteps approaching ]
573
00:28:14,700 --> 00:28:16,567
DR. OGDEN:
William.
574
00:28:17,733 --> 00:28:20,967
The inspector told me
of your intention to resign.
575
00:28:25,367 --> 00:28:27,467
You would give up
all that you do for me?
576
00:28:28,833 --> 00:28:30,400
Absolutely.
577
00:28:33,533 --> 00:28:35,600
But you wouldn't tell me.
578
00:28:38,367 --> 00:28:40,300
You wouldn't let me.
579
00:28:42,233 --> 00:28:44,733
You would convince me to stay.
580
00:28:47,200 --> 00:28:48,900
Which is why
I'm giving you this.
581
00:28:49,867 --> 00:28:52,400
Violet Hart has nothing
on me now.
582
00:28:54,167 --> 00:28:56,900
- You stole this?
- Don't ask that question.
583
00:28:59,367 --> 00:29:03,543
From now on, whatever accusation
Violet Hart makes against me
584
00:29:03,567 --> 00:29:04,876
cannot be proven.
585
00:29:04,900 --> 00:29:07,767
[ Insects chirping,
fire crackling ]
586
00:29:12,267 --> 00:29:16,267
Now, William,
I have to go back to London.
587
00:29:17,233 --> 00:29:20,633
There's business there
that needs to be taken care of.
588
00:29:24,600 --> 00:29:26,809
Thank you, Julia.
589
00:29:26,833 --> 00:29:29,933
No, William, thank you.
590
00:29:33,167 --> 00:29:37,243
LINCOLN:
Morphine, codeine, cocaine.
591
00:29:37,267 --> 00:29:40,276
You got your own little
regular candy shop here.
592
00:29:40,300 --> 00:29:42,043
So how about
you get to procuring
593
00:29:42,067 --> 00:29:44,076
some of this stuff for me?
594
00:29:44,100 --> 00:29:46,867
I'll take as much
as you can muster.
595
00:29:48,933 --> 00:29:51,600
Can you put me through
to the dispensary?
596
00:29:51,900 --> 00:29:53,109
Hello, Jacob.
597
00:29:53,133 --> 00:29:54,876
This is Violet Hart
from the morgue.
598
00:29:54,900 --> 00:29:57,209
I need to reorder some supplies.
599
00:29:57,233 --> 00:30:00,533
T-There was a flood in here
last night and...
600
00:30:02,233 --> 00:30:04,267
I'll telephone you back.
601
00:30:05,233 --> 00:30:07,600
[ Down-tempo music plays ]
602
00:30:10,500 --> 00:30:13,533
[ Indistinct talking, laughter ]
603
00:30:16,400 --> 00:30:19,267
Just ask him.
Go. Go.
604
00:30:21,167 --> 00:30:22,743
Are these seats free?
605
00:30:22,767 --> 00:30:24,409
I'm waiting for someone.
606
00:30:24,433 --> 00:30:27,043
- Still?
- You can't save them all night.
607
00:30:27,067 --> 00:30:29,276
- Police business.
- But you're drinking!
608
00:30:29,300 --> 00:30:31,409
Would you like to see a badge?
609
00:30:31,433 --> 00:30:33,309
There you are.
610
00:30:33,333 --> 00:30:35,367
- Sir?
- Never mind.
611
00:30:36,433 --> 00:30:38,500
[ Exhales deeply ]
612
00:30:39,567 --> 00:30:43,209
So you're free to go after her.
613
00:30:43,233 --> 00:30:44,933
So it would seem.
614
00:30:45,433 --> 00:30:47,133
Cold feet?
615
00:30:49,333 --> 00:30:53,043
We have stolen evidence
for our own aims.
616
00:30:53,067 --> 00:30:56,943
Leaves me wondering if we are
any better than she is.
617
00:30:56,967 --> 00:30:59,709
Well, I'll leave you
to mull that over, Murdoch.
618
00:30:59,733 --> 00:31:01,876
I've got other things
on my mind.
619
00:31:01,900 --> 00:31:03,067
Such as?
620
00:31:05,633 --> 00:31:07,500
Watts told me
he's a left-footer.
621
00:31:09,233 --> 00:31:11,200
You don't seem surprised.
622
00:31:13,333 --> 00:31:15,209
Look, it troubled me
623
00:31:15,233 --> 00:31:18,109
when I forced Detective Scott
out of the constabulary.
624
00:31:18,133 --> 00:31:21,043
I don't want to do that again.
625
00:31:21,067 --> 00:31:23,643
Not so easy to be by the book.
626
00:31:23,667 --> 00:31:25,843
Don't get smart with me,
Murdoch.
627
00:31:25,867 --> 00:31:27,500
It's just a statement, sir.
628
00:31:28,067 --> 00:31:31,367
And something it seems
we are both wrestling with.
629
00:31:35,800 --> 00:31:38,733
[ Indistinct talking ]
630
00:31:42,067 --> 00:31:43,767
WOMAN:
Are you George Crabtree?
631
00:31:44,300 --> 00:31:45,509
Yes, I am.
632
00:31:45,533 --> 00:31:46,809
The George Crabtree?
633
00:31:46,833 --> 00:31:48,609
[ Chuckles ]
One and the same.
634
00:31:48,633 --> 00:31:50,043
Could you sign my book?
635
00:31:50,067 --> 00:31:51,900
Oh, yes, of course.
636
00:31:53,067 --> 00:31:54,509
Uh, what's your name?
637
00:31:54,533 --> 00:31:56,233
Lizzie Drake.
638
00:31:56,800 --> 00:32:03,243
"To Lizzie Drake
from the George Crabtree."
639
00:32:03,267 --> 00:32:04,433
All right, then.
640
00:32:05,633 --> 00:32:07,876
Ah.
Uh, there you go, Lizzie.
641
00:32:07,900 --> 00:32:09,576
Now, Lizzie,
I need you to be off.
642
00:32:09,600 --> 00:32:11,967
I have to perform a ruse.
643
00:32:15,533 --> 00:32:17,443
Aah! Aah!
644
00:32:17,467 --> 00:32:18,776
[ Groaning ]
645
00:32:18,800 --> 00:32:20,043
- HIGGINS: George?
- Oh, my foot!
646
00:32:20,067 --> 00:32:21,609
- My ankle!
- Are you all right?
647
00:32:21,633 --> 00:32:23,543
Oh, I'm blinded by pain!
Who is it?
648
00:32:23,567 --> 00:32:25,043
It's Higgins!
Who do you think...
649
00:32:25,067 --> 00:32:26,876
- Oh, Higgins.
- What happened to your foot?
650
00:32:26,900 --> 00:32:28,409
Thank God.
Ah, Higgins.
651
00:32:28,433 --> 00:32:31,043
Higgins, I was abducted.
For days!
652
00:32:31,067 --> 00:32:32,576
By a beautiful woman?
653
00:32:32,600 --> 00:32:34,743
- What?
- I've been looking for you.
654
00:32:34,767 --> 00:32:36,576
We heard you ran off
with a beautiful woman.
655
00:32:36,600 --> 00:32:38,209
I hardly ran off, Higgins.
656
00:32:38,233 --> 00:32:40,376
I-I was abducted properly
at gunpoint.
657
00:32:40,400 --> 00:32:42,676
Oh.
Well, where is she now?
658
00:32:42,700 --> 00:32:46,043
Well, she... she's gone.
She... She's left town.
659
00:32:46,067 --> 00:32:47,243
There's no point
looking for her.
660
00:32:47,267 --> 00:32:49,176
George, it's just us men here.
661
00:32:49,200 --> 00:32:52,843
Oh, Higgins, just help
me get back to the station.
662
00:32:52,867 --> 00:32:54,243
- Honestly.
- All right. Come along, then.
663
00:32:54,267 --> 00:32:56,833
You do think
the worst of me someti...
664
00:32:57,967 --> 00:32:59,333
[ Grunts ]
665
00:33:05,367 --> 00:33:06,743
WOMAN:
Penny for your thoughts.
666
00:33:06,767 --> 00:33:08,109
Excuse me?
667
00:33:08,133 --> 00:33:11,043
It seems you have a lot
on your mind.
668
00:33:11,067 --> 00:33:13,967
[ Exhales sharply ]
I do.
669
00:33:15,167 --> 00:33:19,233
Care to unburden yourself?
It's a long ride.
670
00:33:21,967 --> 00:33:24,309
Well, if you want the truth,
671
00:33:24,333 --> 00:33:26,609
I'm going off to break
a young man's heart.
672
00:33:26,633 --> 00:33:29,276
Oh, lucky you.
[ Chuckles ]
673
00:33:29,300 --> 00:33:32,743
It's been a long time
since I broke someone's heart.
674
00:33:32,767 --> 00:33:35,043
I never meant it to go that far.
675
00:33:35,067 --> 00:33:36,843
We rarely do.
676
00:33:36,867 --> 00:33:40,109
I have a man
I'm dearly in love with.
677
00:33:40,133 --> 00:33:44,109
A man who would do anything
for me, and I him.
678
00:33:44,133 --> 00:33:45,909
It's a shame.
679
00:33:45,933 --> 00:33:47,809
A shame?
680
00:33:47,833 --> 00:33:51,043
Sometimes doing the right thing
can be so dreary.
681
00:33:51,067 --> 00:33:52,967
[ Chuckles ]
682
00:33:55,500 --> 00:33:57,643
If the higher-ups find out
I did nothing about it,
683
00:33:57,667 --> 00:33:59,776
then I'll lose my job.
684
00:33:59,800 --> 00:34:01,843
Then you lose your job?
685
00:34:01,867 --> 00:34:04,043
What about your sister?
686
00:34:04,067 --> 00:34:07,309
Oh.
We'll find a way to help her.
687
00:34:07,333 --> 00:34:10,243
Maybe you could become
a bricklayer or something.
688
00:34:10,267 --> 00:34:12,543
A bricklayer?
I'm not a bloody Italian.
689
00:34:12,567 --> 00:34:14,076
MARGARET:
Then a plumber.
690
00:34:14,100 --> 00:34:16,509
They make more money
than policemen do.
691
00:34:16,533 --> 00:34:20,476
Thomas, I married you
for the man that you are.
692
00:34:20,500 --> 00:34:22,600
A man who will do
the right thing.
693
00:34:23,833 --> 00:34:26,343
Watts is a good man.
He doesn't deserve this.
694
00:34:26,367 --> 00:34:27,676
Then fix it.
695
00:34:27,700 --> 00:34:30,043
Thank you, Margaret.
696
00:34:30,067 --> 00:34:31,576
Hard to believe, though,
isn't it?
697
00:34:31,600 --> 00:34:33,709
Detective Watts?
698
00:34:33,733 --> 00:34:36,909
Oh, Thomas, it was as clear
as the nose on your face.
699
00:34:36,933 --> 00:34:39,509
Honestly,
sometimes you are so dense.
700
00:34:39,533 --> 00:34:41,376
HIGGINS:
Oi, look who's back.
701
00:34:41,400 --> 00:34:44,476
[ Grunts ]
The conquering hero returns.
702
00:34:44,500 --> 00:34:46,343
What happened to you,
then, buggerlugs?
703
00:34:46,367 --> 00:34:49,243
Sir, I was abducted by a fan.
704
00:34:49,267 --> 00:34:51,043
Scarcely escaped with my life.
705
00:34:51,067 --> 00:34:52,876
- Is that so?
- George.
706
00:34:52,900 --> 00:34:55,843
- Effie!
- It's good to see you're well.
707
00:34:55,867 --> 00:34:58,533
[ Down-tempo music plays ]
708
00:35:11,133 --> 00:35:13,543
DR. DIXON:
Just a moment. Just a moment.
709
00:35:13,567 --> 00:35:15,633
Just a moment.
Just a moment.
710
00:35:18,067 --> 00:35:20,576
- Julia.
- I need to talk to you.
711
00:35:20,600 --> 00:35:22,076
Is everything all right?
712
00:35:22,100 --> 00:35:25,167
It's fine. Yeah.
It's fine.
713
00:35:27,067 --> 00:35:28,909
Um, we were, uh...
714
00:35:28,933 --> 00:35:30,043
When you left, I...
715
00:35:30,067 --> 00:35:31,909
Uh, there's no need.
716
00:35:31,933 --> 00:35:33,643
I just wanted to tell you
717
00:35:33,667 --> 00:35:35,876
that you'll have to finish
the lectures alone.
718
00:35:35,900 --> 00:35:37,800
I'm needed at home.
719
00:35:39,100 --> 00:35:41,143
Julia...
720
00:35:41,167 --> 00:35:44,933
Please, Dr. Dixon,
enjoy yourself.
721
00:35:49,933 --> 00:35:52,309
[ Down-tempo music plays ]
722
00:35:52,333 --> 00:35:55,333
[ Chuckles ]
723
00:35:59,067 --> 00:36:01,776
- Did you do what I asked?
- I did not.
724
00:36:01,800 --> 00:36:03,709
Well, you'd best get to it.
725
00:36:03,733 --> 00:36:06,843
No. I've done all that
I'm going to do for you.
726
00:36:06,867 --> 00:36:10,043
I don't recall
a time in our association
727
00:36:10,067 --> 00:36:11,509
where you gave the orders.
728
00:36:11,533 --> 00:36:13,176
Well, that time has come.
729
00:36:13,200 --> 00:36:15,943
[ Chuckles ]
Oh?
730
00:36:15,967 --> 00:36:17,776
Free at last, are you?
731
00:36:17,800 --> 00:36:20,609
Get out of here!
Leave town. Leave me alone!
732
00:36:20,633 --> 00:36:21,676
Look at you.
733
00:36:21,700 --> 00:36:23,176
What, they give you an office,
734
00:36:23,200 --> 00:36:26,067
and you decide
you can get all uppity?
735
00:36:26,500 --> 00:36:30,443
You don't ever tell me
what to do.
736
00:36:30,467 --> 00:36:31,876
[ Grunts ]
737
00:36:31,900 --> 00:36:33,509
[ Metal clatters ]
738
00:36:33,533 --> 00:36:34,700
[ Grunting ]
739
00:36:40,200 --> 00:36:41,809
[ Gasps ]
740
00:36:41,833 --> 00:36:43,400
[ Gurgling ]
741
00:36:48,067 --> 00:36:50,433
[ Dramatic music plays ]
742
00:36:54,867 --> 00:36:56,667
[ Exhales slowly ]
743
00:37:01,233 --> 00:37:02,567
Miss Hart.
744
00:37:03,867 --> 00:37:05,633
Inspector...
745
00:37:09,967 --> 00:37:12,267
I have just killed John Lincoln.
746
00:37:14,233 --> 00:37:16,333
I surrender myself to you.
747
00:37:19,067 --> 00:37:21,167
[ Down-tempo music plays ]
748
00:37:23,133 --> 00:37:25,843
What did she say
of the circumstances?
749
00:37:25,867 --> 00:37:27,609
She confessed
to having been involved
750
00:37:27,633 --> 00:37:29,909
with this Lincoln fellow
some years ago.
751
00:37:29,933 --> 00:37:31,576
Apparently,
not all their activities
752
00:37:31,600 --> 00:37:33,409
were on the straight and narrow.
753
00:37:33,433 --> 00:37:35,343
Big surprise.
754
00:37:35,367 --> 00:37:38,276
Regardless, she said that
Lincoln tried to involve her
755
00:37:38,300 --> 00:37:40,109
in some shady dealings.
756
00:37:40,133 --> 00:37:41,909
He attacked her.
She fought back.
757
00:37:41,933 --> 00:37:44,043
She's claiming self-defense?
758
00:37:44,067 --> 00:37:45,376
She's claiming nothing.
759
00:37:45,400 --> 00:37:47,567
She simply told me
what happened.
760
00:37:52,567 --> 00:37:55,743
Did you conceal evidence in the
murder case of Walter Kingman?
761
00:37:55,767 --> 00:37:57,443
- I did.
- BRACKENREID: Why?
762
00:37:57,467 --> 00:37:59,500
To protect myself.
763
00:38:00,700 --> 00:38:02,743
Why didn't you tell us?
764
00:38:02,767 --> 00:38:04,733
I didn't trust
what you would do to me.
765
00:38:06,467 --> 00:38:09,309
Did you also falsify evidence
in the case
766
00:38:09,333 --> 00:38:11,309
that nearly put John Brackenreid
behind bars?
767
00:38:11,333 --> 00:38:13,076
I did.
768
00:38:13,100 --> 00:38:16,076
But I had no knowledge that what
I was doing would harm your son.
769
00:38:16,100 --> 00:38:17,576
I'm truly sorry.
770
00:38:17,600 --> 00:38:19,043
At the time I believed
771
00:38:19,067 --> 00:38:20,909
it was the only way
for me to get ahead.
772
00:38:20,933 --> 00:38:22,333
Why did you think that?
773
00:38:23,100 --> 00:38:25,109
When I petitioned Dr. Ogden
for the job of coroner,
774
00:38:25,133 --> 00:38:26,409
I was rejected.
775
00:38:26,433 --> 00:38:28,567
Why not simply wait
for your time?
776
00:38:29,767 --> 00:38:32,143
The coroner in London,
no training at all.
777
00:38:32,167 --> 00:38:34,676
In Kingston,
a retired police officer.
778
00:38:34,700 --> 00:38:36,576
I had the experience
and the education,
779
00:38:36,600 --> 00:38:37,967
and I was still passed over.
780
00:38:38,467 --> 00:38:40,276
And then a man who could give me
what I wanted
781
00:38:40,300 --> 00:38:41,343
offered me a chance.
782
00:38:41,367 --> 00:38:42,676
I took it.
783
00:38:42,700 --> 00:38:44,609
It was wrong.
784
00:38:44,633 --> 00:38:48,109
You knew it was wrong the first
time, and yet you did it again.
785
00:38:48,133 --> 00:38:49,409
Why?
786
00:38:49,433 --> 00:38:51,809
I was scared of losing
what I had.
787
00:38:51,833 --> 00:38:54,800
I was scared I'd have to go back
to being what I was.
788
00:39:02,233 --> 00:39:04,043
You had my prisoner released.
789
00:39:04,067 --> 00:39:05,743
I did.
790
00:39:05,767 --> 00:39:08,043
You're aware of what he is?
791
00:39:08,067 --> 00:39:09,867
A good butcher.
792
00:39:10,400 --> 00:39:12,343
You know you have
another "butcher"
793
00:39:12,367 --> 00:39:14,600
working in this station house?
794
00:39:16,933 --> 00:39:19,876
You're new to your position
as detective, aren't you?
795
00:39:19,900 --> 00:39:20,877
I am.
796
00:39:20,901 --> 00:39:22,843
Well, if you want to stay there,
797
00:39:22,867 --> 00:39:25,476
I'd advise that you leave
this matter alone.
798
00:39:25,500 --> 00:39:28,043
I could have you out on your ear
by the end of the day.
799
00:39:28,067 --> 00:39:30,209
You condone their behavior.
800
00:39:30,233 --> 00:39:32,876
It's their business, not ours.
801
00:39:32,900 --> 00:39:34,967
Close the door on your way out.
802
00:39:36,533 --> 00:39:39,809
- And knock next time.
- [ Door closes ]
803
00:39:39,833 --> 00:39:42,067
[ Indistinct talking ]
804
00:39:47,100 --> 00:39:48,809
You wanted to see me?
805
00:39:48,833 --> 00:39:53,233
Let me ask you a question.
Who among us is without sin?
806
00:39:54,200 --> 00:39:57,143
None of us, I suppose.
No.
807
00:39:57,167 --> 00:39:58,800
She gets another chance.
808
00:39:59,433 --> 00:40:00,709
Sir...
809
00:40:00,733 --> 00:40:02,709
You and I don't know
the circumstances
810
00:40:02,733 --> 00:40:04,843
of Miss Hart's life.
811
00:40:04,867 --> 00:40:06,176
She broke the law.
812
00:40:06,200 --> 00:40:09,009
We've all broken the law.
813
00:40:09,033 --> 00:40:11,143
And I will say that if you
choose to pursue this,
814
00:40:11,167 --> 00:40:12,209
I won't stop you.
815
00:40:12,233 --> 00:40:14,467
I just think you shouldn't.
816
00:40:18,267 --> 00:40:20,976
This is a long way
from "by the book."
817
00:40:21,000 --> 00:40:24,143
Well, sometimes the bloody book
needs to be rewritten.
818
00:40:24,167 --> 00:40:25,809
[ Down-tempo music plays ]
819
00:40:25,833 --> 00:40:27,076
And that's the truth of it.
820
00:40:27,100 --> 00:40:29,043
Then you were right
to let her go.
821
00:40:29,067 --> 00:40:31,576
I hope you brought some peace
to her.
822
00:40:31,600 --> 00:40:35,343
I just wanted her to know
that her future is unwritten.
823
00:40:35,367 --> 00:40:38,709
That's a beautiful sentiment,
George.
824
00:40:38,733 --> 00:40:40,909
Mind you,
it would be untruthful of me
825
00:40:40,933 --> 00:40:42,976
to tell you
she didn't make advances on me.
826
00:40:43,000 --> 00:40:46,176
- Mm. Of course she did.
- I resisted, of course.
827
00:40:46,200 --> 00:40:47,976
What do you mean,
"Of course she did"?
828
00:40:48,000 --> 00:40:50,043
What woman in her right mind
829
00:40:50,067 --> 00:40:52,543
wouldn't want to bed
a successful writer?
830
00:40:52,567 --> 00:40:54,143
Is that what I am to you,
Miss Newsome?
831
00:40:54,167 --> 00:40:55,767
Just another notch on your belt?
832
00:40:56,367 --> 00:40:58,343
Don't be silly, George.
833
00:40:58,367 --> 00:40:59,800
I don't wear a belt.
834
00:41:00,900 --> 00:41:02,709
What do you wear?
835
00:41:02,733 --> 00:41:06,043
- I wear a corset.
- A corset?
836
00:41:06,067 --> 00:41:07,809
And I thought you were
such a modern woman.
837
00:41:07,833 --> 00:41:11,209
I am plenty modern,
George Crabtree.
838
00:41:11,233 --> 00:41:12,876
Well, belts, corsets...
839
00:41:12,900 --> 00:41:14,709
I say we do away
with the lot of them.
840
00:41:14,733 --> 00:41:16,600
- Shall we get the bill?
- Mm.
841
00:41:17,433 --> 00:41:19,309
Are you safe?
842
00:41:19,333 --> 00:41:21,043
As safe as I'll ever be.
843
00:41:21,067 --> 00:41:24,409
Edwards has no proof
on either Watts or Jack Walker.
844
00:41:24,433 --> 00:41:27,309
Well, that's good.
I'd hate to give up our butcher.
845
00:41:27,333 --> 00:41:28,776
[ Both laugh ]
846
00:41:28,800 --> 00:41:30,776
- Oh, my cane.
- Oh.
847
00:41:30,800 --> 00:41:33,067
[ Down-tempo music plays ]
848
00:41:42,100 --> 00:41:44,143
WATTS:
A gift for a man of honor.
849
00:41:44,167 --> 00:41:48,333
My sincer...
Uh, my deepest respect.
850
00:41:51,467 --> 00:41:53,700
Mm.
Good choice.
851
00:41:58,600 --> 00:42:00,809
- Oh! Wow.
- [ Laughs ]
852
00:42:00,833 --> 00:42:02,809
[ Music continues ]
853
00:42:02,833 --> 00:42:04,876
[ Fire crackling ]
854
00:42:04,900 --> 00:42:06,776
I hope they weren't
too disappointed
855
00:42:06,800 --> 00:42:08,709
to lose you in London.
856
00:42:08,733 --> 00:42:10,900
I think they'll manage.
857
00:42:13,733 --> 00:42:15,509
William?
858
00:42:15,533 --> 00:42:16,733
Yes?
859
00:42:18,700 --> 00:42:20,700
I need to tell you something.
860
00:42:24,067 --> 00:42:26,767
I almost strayed with Dr. Dixon.
861
00:42:29,400 --> 00:42:31,267
Almost?
862
00:42:32,633 --> 00:42:34,967
I contemplated it.
863
00:42:35,500 --> 00:42:36,943
But you didn't?
864
00:42:36,967 --> 00:42:38,676
No.
865
00:42:38,700 --> 00:42:40,876
And you don't plan to
in the future?
866
00:42:40,900 --> 00:42:42,709
No.
867
00:42:42,733 --> 00:42:46,067
Then I don't think I need to
hear any more about it.
868
00:42:46,633 --> 00:42:48,667
You're not upset?
869
00:42:50,833 --> 00:42:54,109
I've thought about other women
as well.
870
00:42:54,133 --> 00:42:58,267
I'm not a saint.
I don't expect you to be one.
871
00:42:59,233 --> 00:43:01,509
But I do have one question.
872
00:43:01,533 --> 00:43:03,767
I'll answer it.
873
00:43:06,100 --> 00:43:08,543
The sheets are still cold.
874
00:43:08,567 --> 00:43:10,900
What shall we do about it?
875
00:43:14,300 --> 00:43:16,500
I have a few ideas.
876
00:43:17,067 --> 00:43:19,300
[ Music continues ]
877
00:43:29,800 --> 00:43:31,467
So do I.
62292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.