Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:36,263 --> 00:01:37,764
[slamming suitcase]
4
00:02:17,554 --> 00:02:20,015
[phone ringing]
5
00:02:20,432 --> 00:02:22,184
That's got to be him.
6
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
Yeah.
7
00:02:27,397 --> 00:02:28,690
He's got them.
8
00:02:29,566 --> 00:02:31,610
I'll have that drink
now, Mr. Fike.
9
00:02:31,943 --> 00:02:33,195
You got it.
10
00:02:45,916 --> 00:02:48,502
Thee two gizmos are worth
a hundred perhaps.
11
00:02:48,835 --> 00:02:50,504
To some people.
12
00:02:53,256 --> 00:02:55,217
Fix me a drink, will you,
please.
13
00:02:55,550 --> 00:02:56,927
Sure, baby.
14
00:03:07,354 --> 00:03:08,522
So...
15
00:03:09,022 --> 00:03:11,108
when do we get the money?
16
00:03:11,650 --> 00:03:13,360
Upon delivery.
17
00:03:13,777 --> 00:03:17,030
At this time tomorrow,
we'll be in South America.
18
00:03:17,364 --> 00:03:18,657
I drink to us.
19
00:03:32,254 --> 00:03:34,256
I will be in South America.
20
00:04:19,593 --> 00:04:21,136
I am here for Lacy.
21
00:04:21,470 --> 00:04:22,679
(Man)
Get in.
22
00:04:28,143 --> 00:04:30,353
Lacy said these are
worth a million dollars.
23
00:04:30,687 --> 00:04:32,189
Where are you getting at?
24
00:04:32,522 --> 00:04:34,608
Well, 25,000 is enough.
25
00:04:35,484 --> 00:04:37,110
We had a deal.
26
00:04:37,486 --> 00:04:40,071
Well, others might pay more.
27
00:04:40,906 --> 00:04:42,866
Oh, Maria, Maria.
28
00:04:43,533 --> 00:04:45,786
You know, it wasn't the
curiosity that killed the cat.
29
00:04:46,119 --> 00:04:47,662
It was greed.
30
00:04:50,540 --> 00:04:51,750
Not so fast.
31
00:04:52,083 --> 00:04:53,335
[screams]
32
00:05:20,904 --> 00:05:22,948
Come on, you guys,
follow me.
33
00:05:42,300 --> 00:05:45,053
Hey buddy, bring some of that
camouflage net over here.
34
00:05:51,184 --> 00:05:53,061
I'll keep you
posted, sir.
35
00:05:53,979 --> 00:05:55,981
Get those nets
over those weapons.
36
00:05:56,940 --> 00:05:59,025
[gunshots]
37
00:06:00,652 --> 00:06:01,987
[gunshot]
38
00:06:04,114 --> 00:06:05,615
[gunshot]
39
00:06:08,118 --> 00:06:12,789
[gunshots]
40
00:06:18,587 --> 00:06:19,880
[gunshot]
41
00:06:21,756 --> 00:06:23,133
Try this one.
42
00:06:25,802 --> 00:06:28,179
[gun firing]
43
00:06:44,321 --> 00:06:47,198
[machine gun firing]
44
00:06:48,533 --> 00:06:49,868
[gunshot]
45
00:06:51,369 --> 00:06:53,246
We'll pray to complete
our assignment.
46
00:06:53,580 --> 00:06:55,040
Anytime, any place we're send.
47
00:06:55,373 --> 00:06:57,083
You don't question.
48
00:06:59,419 --> 00:07:01,212
You execute orders.
49
00:07:01,880 --> 00:07:03,214
[gunshot]
50
00:07:08,053 --> 00:07:10,263
[machine gun firing]
51
00:07:11,890 --> 00:07:14,643
I now give you the ultimate
weapon.
52
00:07:14,976 --> 00:07:16,186
Hmm!
53
00:07:21,566 --> 00:07:23,568
Use this.
Much more effective.
54
00:07:27,614 --> 00:07:28,740
Good morning.
55
00:07:29,074 --> 00:07:30,784
(Woman)
Good morning, Mr. Bremen.
56
00:07:33,411 --> 00:07:35,121
I'll get back to you.
57
00:07:35,997 --> 00:07:37,958
They just found Lacey
in California.
58
00:07:38,291 --> 00:07:39,292
Dead.
59
00:07:39,626 --> 00:07:40,835
And the buttons are missing.
60
00:07:41,169 --> 00:07:42,963
You think that they are still
in country, sir?
61
00:07:43,296 --> 00:07:46,633
Yes, but you can bet they'll
be moved pretty fast.
62
00:07:46,967 --> 00:07:48,259
I would think to probably
63
00:07:48,593 --> 00:07:50,387
one of the training
camps on that list.
64
00:07:50,720 --> 00:07:52,389
Vallone was working
on that end.
65
00:07:52,722 --> 00:07:54,557
In fact he did
penetrate one camp.
66
00:07:54,891 --> 00:07:56,059
Vallone.
67
00:07:58,728 --> 00:08:00,647
Does he have
any idea who's involved?
68
00:08:00,981 --> 00:08:02,899
Nothing we can hang
our head on.
69
00:08:03,233 --> 00:08:05,485
But it looks like D'Apollito
could be our man.
70
00:08:05,819 --> 00:08:07,487
I thought we put him
out of business?
71
00:08:07,821 --> 00:08:08,780
He's back.
72
00:08:09,114 --> 00:08:11,282
His son has a skin
magazine as a front.
73
00:08:11,616 --> 00:08:13,785
Now we've put a mole
on that operation.
74
00:08:14,119 --> 00:08:15,787
As yet she hasn't
turned up anything
75
00:08:16,121 --> 00:08:17,789
that we can tide those
people in with.
76
00:08:18,123 --> 00:08:20,250
Harry I want you to get
a hold on Tiger for me.
77
00:08:20,583 --> 00:08:22,961
Sir, I don't think Tiger Yang
is going to be interested.
78
00:08:23,294 --> 00:08:26,006
He's running a string of very
successful martial arts studios
79
00:08:26,339 --> 00:08:28,216
and he just finished
a world tour.
80
00:08:28,550 --> 00:08:30,260
I think he has too many
obligations.
81
00:08:30,593 --> 00:08:32,345
Harry, this is too important.
82
00:08:32,679 --> 00:08:36,433
I think with his help we can
pull this out fast and quiet.
83
00:08:55,452 --> 00:08:56,745
Tiger.
84
00:08:57,203 --> 00:08:59,247
Harry. What are you
doing here?
85
00:08:59,956 --> 00:09:02,417
We have to talk.
I have a car.
86
00:09:49,214 --> 00:09:52,008
[tires screeching]
87
00:09:59,641 --> 00:10:01,518
Two nuclear detonators
are missing.
88
00:10:01,851 --> 00:10:03,144
We need your help.
89
00:10:03,478 --> 00:10:05,271
Don't try to make
me feel guilty.
90
00:10:05,605 --> 00:10:07,941
I am business man now.
I have obligations.
91
00:10:08,274 --> 00:10:09,943
It's D'Apollito.
92
00:10:10,276 --> 00:10:12,445
I thought he was out
of arm bracket.
93
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
He's back.
94
00:10:14,656 --> 00:10:17,033
Blake told me that nuclear
components are being shipped
95
00:10:17,367 --> 00:10:18,952
from Germany to a
third world country
96
00:10:19,285 --> 00:10:21,204
and last week Lacy made out
with two of them.
97
00:10:21,538 --> 00:10:23,081
Now they have a bomb?
98
00:10:23,414 --> 00:10:25,583
If they get the components and
the detonators together, yes.
99
00:10:25,917 --> 00:10:27,127
They have a bomb.
100
00:10:27,460 --> 00:10:28,962
Where do I fit in?
101
00:10:29,295 --> 00:10:31,840
Blake has a mole
in D'Apollito's operation.
102
00:10:32,173 --> 00:10:34,467
Once she knows where
the detonators are
103
00:10:34,801 --> 00:10:36,261
you stop the delivery.
104
00:10:42,851 --> 00:10:44,561
[camera clicks]
105
00:10:50,733 --> 00:10:53,069
That's good, Chantelle.
Now over here.
106
00:12:10,480 --> 00:12:11,981
Hey, Nick.
107
00:12:12,357 --> 00:12:14,442
I think we have to shut down
the magazine.
108
00:12:14,776 --> 00:12:16,611
Shannon's getting
out of hand here.
109
00:12:16,945 --> 00:12:18,947
He's my nephew.
Don't worry, I handle it.
110
00:12:19,280 --> 00:12:22,408
I don't know, he's got people milling
around there all hours, day and night.
111
00:12:22,742 --> 00:12:25,036
When you're dealing with
models, that's the way it is.
112
00:12:25,370 --> 00:12:26,913
What's your problem?
113
00:12:27,247 --> 00:12:28,998
Do you like the broads?
114
00:12:29,332 --> 00:12:31,459
Yes, I like the broads
as much as you or anybody.
115
00:12:31,793 --> 00:12:33,544
But we're spreading
ourselves too thin.
116
00:12:33,878 --> 00:12:36,172
I think we ought to go back to
operating the way we used to.
117
00:12:36,506 --> 00:12:38,007
To use the plant as a front.
118
00:12:38,341 --> 00:12:40,176
Since when do you
make decisions?
119
00:12:40,510 --> 00:12:42,887
Well, someone has to.
You're losing control.
120
00:12:43,388 --> 00:12:45,431
Try and make a few sales.
121
00:12:45,765 --> 00:12:47,558
I'll handle security.
122
00:12:48,309 --> 00:12:50,061
I'll see that you do.
123
00:13:02,991 --> 00:13:04,117
We're in a---
124
00:13:04,450 --> 00:13:06,244
Hold it. Look, Anselmo--
125
00:13:06,577 --> 00:13:08,955
You only think you know
what Fike will say.
126
00:13:09,956 --> 00:13:12,625
You know what kind
of deals he's making.
127
00:13:14,210 --> 00:13:16,087
We're not talking
about a few guns,
128
00:13:16,421 --> 00:13:18,423
we're talking about
nuclear detonators.
129
00:13:18,756 --> 00:13:21,509
Look, I don't want Fike
making all arrangements.
130
00:13:22,677 --> 00:13:26,681
Anselmo, this time your
art's got real money, cash.
131
00:13:27,432 --> 00:13:29,642
This is not some
ragged tag ideal
132
00:13:29,976 --> 00:13:32,603
that's trying to scrape
a revolution together.
133
00:13:33,688 --> 00:13:35,982
Look, I still don't like it.
I still--
134
00:13:36,316 --> 00:13:37,984
You pull out the buyers.
135
00:13:40,278 --> 00:13:42,155
I don't trust Fike.
136
00:13:42,488 --> 00:13:44,866
He'd turn on his own mother if he
know there's a profit to be made.
137
00:13:49,245 --> 00:13:52,206
You don't need to worry about
the detonators, they're safe.
138
00:13:52,874 --> 00:13:55,335
But I've got to worry about
Tiger Yang.
139
00:13:55,668 --> 00:13:57,587
Yang? Who the hell is Yang?
140
00:13:58,046 --> 00:14:00,965
He used to work for the govern a
couple of years ago but he gave it up.
141
00:14:01,299 --> 00:14:02,842
So, what's the big problem?
142
00:14:03,176 --> 00:14:05,762
He's been met at the airport this
morning by a couple of federal agents.
143
00:14:06,095 --> 00:14:06,971
Really?
144
00:14:07,305 --> 00:14:08,723
Does Nick know about
this?
145
00:14:09,057 --> 00:14:10,683
I don't give a damn
about what Nick thinks.
146
00:14:11,017 --> 00:14:12,435
I'll take care of it myself.
147
00:14:12,769 --> 00:14:14,979
Exactly, what are you
getting at, Fike?
148
00:14:15,313 --> 00:14:16,564
We had a deal.
149
00:14:16,898 --> 00:14:19,150
And not even Nick or Tiger
Yang is going to foul it up.
150
00:14:19,484 --> 00:14:22,028
Gentlemen, gentlemen,
take it easy.
151
00:14:22,362 --> 00:14:24,113
This is my cup of tea.
152
00:14:24,447 --> 00:14:25,656
I'll see to it.
153
00:14:25,990 --> 00:14:28,743
After all, that's
what I get paid for.
154
00:14:30,328 --> 00:14:35,124
[parade music playing]
155
00:14:55,895 --> 00:14:57,355
Give me Bremen.
156
00:15:02,402 --> 00:15:03,653
Yes.
157
00:15:04,070 --> 00:15:06,114
Listen, I got
something for you.
158
00:15:07,031 --> 00:15:09,492
I owe you, boys, a favor
like I promised.
159
00:15:09,826 --> 00:15:12,078
This master Yang saved
my life once, see?
160
00:15:12,412 --> 00:15:14,038
But I kind of hate to
see him blowing away.
161
00:15:14,372 --> 00:15:15,248
You know what I mean?
162
00:15:15,581 --> 00:15:17,333
Yeah, in the pray today.
Fond street.
163
00:15:17,667 --> 00:15:20,128
900 Block. That's where
they're going to hit.
164
00:15:20,461 --> 00:15:21,546
Oh, hell.
165
00:15:27,635 --> 00:15:30,054
You now what I now.
Take her from there.
166
00:15:30,430 --> 00:15:33,224
I am out of here, I am gone.
And you don't know me, right?
167
00:15:34,100 --> 00:15:35,268
Ready?
168
00:15:35,601 --> 00:15:36,769
Okay.
169
00:15:46,696 --> 00:15:48,614
They are a block away
headed to Peer Street.
170
00:15:48,948 --> 00:15:50,867
Are you sure everything
is in place?
171
00:15:51,200 --> 00:15:52,452
It's all yours, man.
172
00:15:52,785 --> 00:15:55,496
Not to worry. In a few minutes
Yang will be history.
173
00:15:56,706 --> 00:15:58,541
Everything's under control.
174
00:15:59,125 --> 00:16:02,170
I still don't like it.
Damn it, I don't like it at all.
175
00:16:30,698 --> 00:16:32,283
There. Let's go.
176
00:16:33,159 --> 00:16:34,744
Go check on the men.
177
00:17:04,440 --> 00:17:05,942
Freeze!
Freeze!
178
00:17:06,943 --> 00:17:08,236
[gunshot]
179
00:17:09,320 --> 00:17:10,655
[gunshot]
180
00:17:11,531 --> 00:17:12,865
[gunshot]
181
00:17:50,027 --> 00:17:52,321
Something went wrong.
Three guys were shot.
182
00:17:52,738 --> 00:17:55,616
Damn it, Fike. I thought you
told me everything was covered.
183
00:17:55,950 --> 00:17:57,910
I don't know. Let's get
the hell out of here.
184
00:18:21,934 --> 00:18:23,519
Hey, you men look alive.
185
00:18:23,853 --> 00:18:25,563
Got something coming
out on the scanner.
186
00:18:25,896 --> 00:18:27,189
Okay, okay.
187
00:18:30,943 --> 00:18:34,363
Thank you, gentlemen
for your generous order.
188
00:18:35,323 --> 00:18:38,951
Shipping will be made when
your funds are received.
189
00:18:39,869 --> 00:18:41,787
(Man)
Your plane is ready, sir.
190
00:18:42,121 --> 00:18:43,539
Have a good trip.
191
00:18:43,873 --> 00:18:45,124
Thank you.
192
00:18:53,799 --> 00:18:56,510
What will we do
with this traitor, Vallone?
193
00:19:04,310 --> 00:19:06,854
I've known about you
for sometime, Vallone.
194
00:19:07,438 --> 00:19:09,273
Only I've been
waiting to find out
195
00:19:09,607 --> 00:19:11,525
who else you are
working with.
196
00:19:12,318 --> 00:19:15,655
Two of your comrades
we've executed earlier.
197
00:19:18,115 --> 00:19:19,408
No matter.
198
00:19:19,950 --> 00:19:21,994
We'll find all your friends.
199
00:19:22,620 --> 00:19:24,246
But for you--
200
00:19:24,664 --> 00:19:27,375
I am sorry, your job
is finished.
201
00:19:29,669 --> 00:19:31,003
Kill him.
202
00:19:34,965 --> 00:19:37,343
[machine gun firing]
203
00:19:41,347 --> 00:19:43,599
I have a feeling that
you and Vallone
204
00:19:43,933 --> 00:19:45,851
knew each other
before joining us.
205
00:19:46,185 --> 00:19:49,772
Don't be ridiculous. I've only
been in this country a few days.
206
00:19:50,106 --> 00:19:52,108
I don't think
I believe you.
207
00:20:02,993 --> 00:20:04,745
[beeping sounds]
208
00:20:05,496 --> 00:20:07,248
[printer buzzing]
209
00:20:38,320 --> 00:20:39,613
Chantelle.
210
00:20:41,365 --> 00:20:43,117
What are you doing here?
211
00:20:43,534 --> 00:20:46,245
An agency in London
requested my resume.
212
00:20:47,872 --> 00:20:49,832
Faxing this out tonight?
213
00:20:50,374 --> 00:20:52,418
You're forgetting
the time difference, Nick.
214
00:20:54,253 --> 00:20:56,422
What are you looking for
in that file?
215
00:20:57,131 --> 00:20:59,967
I thought my photographs
were in the top drawer.
216
00:21:00,342 --> 00:21:02,428
Shannon's magazine files
are over there.
217
00:21:02,970 --> 00:21:04,930
That's where your
photographs are.
218
00:21:05,264 --> 00:21:06,307
Oh.
219
00:21:14,523 --> 00:21:15,858
Here they are.
220
00:21:18,694 --> 00:21:20,362
Sorry I startled you, Nick.
221
00:21:20,696 --> 00:21:22,114
Have a good evening.
222
00:21:23,073 --> 00:21:24,200
Hey.
223
00:21:25,951 --> 00:21:28,788
Next time you want to come here
at this our of the night,
224
00:21:29,121 --> 00:21:30,372
call me first.
225
00:21:30,706 --> 00:21:31,749
Okay, Nick.
226
00:21:32,082 --> 00:21:33,375
Good night.
227
00:21:41,801 --> 00:21:43,594
[fax machine buzzing]
228
00:21:51,811 --> 00:21:53,145
That's it.
229
00:21:58,067 --> 00:22:00,778
Get me a reservation
to my flight to LA
230
00:22:01,445 --> 00:22:03,823
And have a chopper
meet me at the airport.
231
00:22:04,573 --> 00:22:05,908
Thank you.
232
00:22:08,452 --> 00:22:10,371
[helicopter landing]
233
00:22:29,014 --> 00:22:30,349
Did you get a hold
on Tiger yet?
234
00:22:30,683 --> 00:22:32,518
Yes, sir. He doesn't want
to be part of it.
235
00:22:32,852 --> 00:22:34,770
He doesn't have a choice,
we got to have him.
236
00:22:35,104 --> 00:22:36,272
Vallone is dead.
237
00:22:36,605 --> 00:22:37,898
Oh, no.
He was a good man.
238
00:22:38,232 --> 00:22:39,358
He'll be missed,
239
00:22:39,692 --> 00:22:41,443
but he got some information
out before he was Killed.
240
00:22:41,777 --> 00:22:43,153
I have people working
on that now.
241
00:22:43,487 --> 00:22:46,198
Last night we got a fax from our
mole. They're moving a shipment.
242
00:22:46,532 --> 00:22:48,075
Do you think that the
detonators are in that shipment?
243
00:22:48,409 --> 00:22:49,785
I don't know, but they
got to be stopped.
244
00:22:50,119 --> 00:22:52,162
Where are they headed?
I don't know that either.
245
00:22:52,496 --> 00:22:54,540
These guys are fanatics
and highly mobile.
246
00:22:54,874 --> 00:22:55,916
Yes, sir.
247
00:23:04,967 --> 00:23:07,052
[yelling in Japanese]
248
00:23:10,931 --> 00:23:13,517
[Yelling in Japanese]
249
00:23:18,480 --> 00:23:20,691
Muyedo combining...
250
00:23:21,942 --> 00:23:25,654
all the different Martial Arts
into one different art.
251
00:23:26,447 --> 00:23:28,073
And the Bu teach you
252
00:23:28,407 --> 00:23:30,367
how to defend yourself.
253
00:23:30,701 --> 00:23:33,370
The art to respect
you and the others.
254
00:23:33,954 --> 00:23:36,165
Tot's philosophy teach you
255
00:23:36,498 --> 00:23:38,292
hoe to discipline
your mind and bodies.
256
00:23:38,626 --> 00:23:43,589
I show you. That could all be a
discipline in mind and bodies.
257
00:23:55,142 --> 00:23:58,103
[yelling]
258
00:24:00,648 --> 00:24:04,401
[yelling]
259
00:24:06,570 --> 00:24:09,198
[yelling]
260
00:24:21,126 --> 00:24:23,379
I almost forgot
how good Tiger really is.
261
00:24:23,712 --> 00:24:24,880
The best.
262
00:24:25,214 --> 00:24:26,799
He has the trophies
to prove it.
263
00:24:32,972 --> 00:24:35,015
That are some good moves.
264
00:24:44,566 --> 00:24:45,943
Practice continue.
265
00:24:46,276 --> 00:24:47,528
[shouting]
Yes, sir.
266
00:24:52,324 --> 00:24:53,659
[yelling]
267
00:24:55,244 --> 00:24:56,412
Welcome, gentlemen.
268
00:24:56,745 --> 00:24:58,539
Mr. Blake wants
to talk to you.
269
00:24:58,872 --> 00:25:00,916
Do you have some
place more private?
270
00:25:14,596 --> 00:25:17,182
I'll come straight
to the point, Tiger.
271
00:25:18,267 --> 00:25:21,729
We think D'Apollito and his men
are moving a shipment of arms.
272
00:25:22,062 --> 00:25:24,231
We have every reason to believe
that the arm shipment contains
273
00:25:24,565 --> 00:25:26,650
the two nuclear detonators
I told you about.
274
00:25:26,984 --> 00:25:28,068
They must be stopped.
275
00:25:28,402 --> 00:25:29,778
Call out the National Guard.
276
00:25:30,112 --> 00:25:31,405
(Blake)
We can't do that.
277
00:25:31,739 --> 00:25:33,991
There's nothing illegal
about selling weapons.
278
00:25:34,324 --> 00:25:36,160
To legitimate
governments, that is.
279
00:25:36,493 --> 00:25:38,412
We don't want
an embarrassing situation.
280
00:25:38,746 --> 00:25:40,414
You want me to break the law?
281
00:25:40,748 --> 00:25:42,082
Not exactly.
282
00:25:42,416 --> 00:25:45,252
The President doesn't want to
risk a full scale intervention.
283
00:25:45,586 --> 00:25:47,588
We have been friends
long time, Harry.
284
00:25:47,921 --> 00:25:50,174
If you want me to help,
please be honest with me.
285
00:25:50,507 --> 00:25:51,759
(Blake)
Okay, Tiger.
286
00:25:52,092 --> 00:25:53,719
We can't touch him.
287
00:25:54,053 --> 00:25:55,971
We want you and
your black belts
288
00:25:56,305 --> 00:25:58,307
to go in there
and break up their party.
289
00:25:58,640 --> 00:26:00,267
If the two detonators are there,
290
00:26:00,601 --> 00:26:03,312
all that shipment is heading to
an unrecognized government.
291
00:26:03,645 --> 00:26:05,439
We'll step in
and make some arrests.
292
00:26:05,773 --> 00:26:07,191
I told Harry...
293
00:26:07,524 --> 00:26:08,901
I'm not interested.
294
00:26:09,234 --> 00:26:12,988
Tiger, don't you feel you have
an obligation to your country?
295
00:26:17,910 --> 00:26:19,745
How much time do we have?
296
00:26:20,329 --> 00:26:21,789
Two days.
297
00:26:23,707 --> 00:26:26,043
Alright, tell me everything.
298
00:26:43,727 --> 00:26:45,771
I drink to celebrate, Mr. Murak.
299
00:26:46,772 --> 00:26:48,440
Hi, baby. Here.
300
00:26:52,569 --> 00:26:56,323
I hope we're not
a little bit premature.
301
00:26:57,116 --> 00:26:59,284
The transfer is taking place
as we speak.
302
00:26:59,618 --> 00:27:02,287
Fike will call me any moment
with the good news.
303
00:27:03,205 --> 00:27:05,874
Baby, why don't you go
take a little swim?
304
00:27:09,378 --> 00:27:10,921
[splashing]
305
00:27:12,673 --> 00:27:14,716
What about those detonators?
306
00:27:15,968 --> 00:27:18,679
They're not part of the bargain.
We got to negotiate.
307
00:27:19,638 --> 00:27:22,141
I must have them.
I've got to have them.
308
00:27:23,475 --> 00:27:25,519
And you shall, Mr. Murak.
309
00:27:27,563 --> 00:27:28,897
You shall.
310
00:28:33,045 --> 00:28:35,797
[bumping noises]
311
00:28:44,806 --> 00:28:46,683
[yelling]
312
00:28:58,695 --> 00:28:59,821
[yelling]
313
00:29:29,268 --> 00:29:30,811
[phone ringing]
314
00:29:31,144 --> 00:29:32,854
That would be Mr. Fike.
315
00:29:33,188 --> 00:29:34,273
Yeah.
316
00:29:37,901 --> 00:29:40,612
You get Charlie and tell him
to get here now.
317
00:29:42,531 --> 00:29:43,991
What happened.
318
00:29:46,451 --> 00:29:47,911
A little set back.
319
00:29:48,829 --> 00:29:50,580
What kind of set back?
320
00:29:51,164 --> 00:29:52,749
I think we have a leak.
321
00:29:53,083 --> 00:29:54,876
But the plumber is on the way.
322
00:30:00,507 --> 00:30:03,427
[camera click sounds]
323
00:31:24,049 --> 00:31:25,342
[gunshot]
324
00:31:45,070 --> 00:31:46,363
Are you sure, Harry?
325
00:31:46,696 --> 00:31:48,615
Yes, sir. We've gone
through everything.
326
00:31:48,949 --> 00:31:50,450
The detonators
are not here.
327
00:31:50,784 --> 00:31:52,077
Any ideas?
328
00:31:52,411 --> 00:31:54,287
D'Apollito's got
to have them stashed.
329
00:31:54,621 --> 00:31:56,123
His plant, maybe?
330
00:31:56,623 --> 00:31:58,125
It's a possibility.
331
00:31:58,708 --> 00:32:01,378
Okay, check it out
and keep me posted.
332
00:32:01,711 --> 00:32:03,630
Even the President
is watching us.
333
00:32:04,423 --> 00:32:07,634
Sir, Tiger has promised me that
he'll see this thing through.
334
00:32:07,968 --> 00:32:10,429
Good. I'll feel a lot better
when we're on top of it.
335
00:32:10,762 --> 00:32:11,763
Good luck, Harry.
336
00:32:12,097 --> 00:32:13,181
Thank you, sir.
337
00:32:16,560 --> 00:32:18,645
You suspect my son?
338
00:32:19,020 --> 00:32:20,021
No, sir.
339
00:32:20,355 --> 00:32:21,773
Not at all.
340
00:32:22,107 --> 00:32:24,526
But somebody may be
coming in the back door
341
00:32:24,860 --> 00:32:26,236
by the way we have
the magazine.
342
00:32:26,570 --> 00:32:29,239
If Shannon is at fault at all,
it's just that...
343
00:32:30,991 --> 00:32:32,617
your security is to lax.
344
00:32:32,951 --> 00:32:34,995
And what are you doing
about it, Nicholas.
345
00:32:35,620 --> 00:32:37,414
We're conducting
which you might call
346
00:32:37,747 --> 00:32:39,416
a process of elimination.
347
00:32:39,749 --> 00:32:41,126
Our security found that
348
00:32:41,460 --> 00:32:43,336
one of the girls wasn't
was she said she was.
349
00:32:43,670 --> 00:32:46,173
What she was or who she was
nobody knows.
350
00:32:46,506 --> 00:32:48,467
So we had Charlie...
351
00:32:50,177 --> 00:32:51,470
send her away.
352
00:33:06,943 --> 00:33:08,278
[pulling handbrake]
353
00:33:20,624 --> 00:33:21,833
Anselmo.
354
00:33:22,167 --> 00:33:25,045
Heard about the situation?
We have to talk about it.
355
00:33:25,378 --> 00:33:27,047
By the way I--
Shannon!
356
00:33:28,340 --> 00:33:32,010
If you excuse me, sir, I have
some things to attend to.
357
00:33:32,344 --> 00:33:34,262
I want to check on the
Johnson&Smith silver company deal.
358
00:33:34,596 --> 00:33:35,764
Fine, Nicky.
359
00:33:39,684 --> 00:33:41,144
Did you want to see
me, dad?
360
00:33:41,478 --> 00:33:43,563
Yes. I want
to talk to you.
361
00:33:45,398 --> 00:33:47,567
Where did you get
the money, son?
362
00:33:48,193 --> 00:33:49,694
Money, what money?
363
00:33:50,028 --> 00:33:51,571
Don't cue with me, Shannon.
364
00:33:51,905 --> 00:33:53,865
Two months ago your attorney
came to me because you were broke.
365
00:33:54,199 --> 00:33:55,951
You were going under.
366
00:33:56,284 --> 00:33:59,037
I turned him down, because I wanted you
out of that stupid girly magazine business.
367
00:33:59,371 --> 00:34:01,289
Now, where did you
get the money?
368
00:34:01,957 --> 00:34:03,416
I got the money.
369
00:34:03,750 --> 00:34:06,127
You turned me down, I got it
and that's all.
370
00:34:06,461 --> 00:34:08,255
I wanted to put you in charge
of the casino
371
00:34:08,588 --> 00:34:11,091
to make something with yourself,
to be something.
372
00:34:12,300 --> 00:34:14,261
Not wasting your life
373
00:34:14,594 --> 00:34:16,805
playing with girly pictures
and crap like that.
374
00:34:17,138 --> 00:34:19,057
Now, where did you
get the money?
375
00:34:19,516 --> 00:34:21,560
Lenders.
Private investors.
376
00:34:21,893 --> 00:34:23,436
What private investors?
377
00:34:23,770 --> 00:34:26,398
People, just people.
They prefer to remain anonymous.
378
00:34:26,731 --> 00:34:29,109
Shannon, sometimes I think
I raised my son to be an idiot.
379
00:34:29,442 --> 00:34:32,112
There is no such thing
as anonymous people.
380
00:34:32,821 --> 00:34:35,490
What kind of game are you
trying to play anyway?
381
00:34:36,575 --> 00:34:38,285
What's happened to you?
382
00:34:38,743 --> 00:34:41,663
Did you let those girls screw
you out of your investment?
383
00:34:42,872 --> 00:34:44,332
You like these girls.
384
00:34:44,666 --> 00:34:46,835
And your clients like those
girls, so leave me alone.
385
00:34:47,168 --> 00:34:48,545
I got problems.
386
00:34:48,878 --> 00:34:50,088
You think you've
got problems? Yeah.
387
00:34:50,422 --> 00:34:52,674
I've got problems.
Big ones.
388
00:34:53,133 --> 00:34:55,176
Well, maybe we have
the same problems.
389
00:35:25,707 --> 00:35:28,126
[bumping noises]
390
00:35:46,227 --> 00:35:47,979
[yelling]
391
00:35:55,904 --> 00:35:59,574
[slot machines noises]
392
00:36:10,418 --> 00:36:12,545
(Croupier)
Four easy. Next number 44.
393
00:36:13,338 --> 00:36:16,800
[indistinct chattering]
394
00:36:30,772 --> 00:36:32,148
Less than 48 hours ago
395
00:36:32,482 --> 00:36:34,401
we completed
the deal with the Middle East.
396
00:36:34,734 --> 00:36:38,113
And this morning I got another
one of these from New York.
397
00:36:38,571 --> 00:36:41,616
And last night another shipment
was intercepted.
398
00:36:42,659 --> 00:36:45,120
And Rafael's compound
was blown to bits.
399
00:36:45,453 --> 00:36:47,372
If this keeps up,
we're out of business.
400
00:36:47,706 --> 00:36:51,126
And I'm up one and a half
million, gentlemen. Million.
401
00:36:51,459 --> 00:36:53,002
Now, who is it?
402
00:36:53,336 --> 00:36:55,505
None of you, gentlemen,
have been to New York.
403
00:36:55,839 --> 00:36:57,966
None of you've communicated
with New York.
404
00:36:58,299 --> 00:37:00,969
I know, I had you watched.
405
00:37:01,678 --> 00:37:03,722
Don't look so surprised.
406
00:37:04,055 --> 00:37:05,807
Do you think I am going to take
everybody on faith
407
00:37:06,141 --> 00:37:08,560
when I've got the damn
extortionists bleeding me to death?
408
00:37:08,893 --> 00:37:11,438
There's enough information in
this letter that hang us all.
409
00:37:11,771 --> 00:37:14,023
Dates, names, transportation
data, everything.
410
00:37:14,357 --> 00:37:16,025
The feds could be
on us any minute.
411
00:37:16,359 --> 00:37:18,027
Now how the hell
is this happening?
412
00:37:18,361 --> 00:37:20,155
Now I want everybody
on top of this.
413
00:37:20,488 --> 00:37:23,032
I want the security so tight
that nobody could get to us.
414
00:37:23,366 --> 00:37:26,035
If we have to, we'll send
all damn staff away.
415
00:37:26,369 --> 00:37:27,370
Yes, sir.
416
00:37:27,704 --> 00:37:29,622
Now get the hell out of here.
417
00:37:45,096 --> 00:37:48,183
Tell me, Nicholas, what do you
really think about Shannon?
418
00:37:50,852 --> 00:37:53,396
I think the same thing you do,
Mr. D'Apollito.
419
00:37:53,730 --> 00:37:55,106
What's that.
420
00:37:55,940 --> 00:37:57,692
Well, as you said...
421
00:37:58,651 --> 00:38:00,278
could be anybody.
422
00:38:00,612 --> 00:38:03,281
One of the staff,
one of the girls,.
423
00:38:04,574 --> 00:38:06,034
Even Shannon.
424
00:38:08,411 --> 00:38:10,747
I think we have to keep
Charlie busy.
425
00:38:14,667 --> 00:38:18,087
These last two installations
must be destroyed next.
426
00:38:20,465 --> 00:38:22,467
Oh, there you have it,
people.
427
00:38:31,059 --> 00:38:32,936
So you see what
we're up against.
428
00:38:33,520 --> 00:38:36,481
Terrorists receiving sophisticated
weapons of every sort.
429
00:38:36,815 --> 00:38:38,691
Small groups are becoming
better equipped
430
00:38:39,025 --> 00:38:40,944
on their trained paramilitary
counter parts.
431
00:38:41,277 --> 00:38:42,612
And it will get worst
432
00:38:42,946 --> 00:38:44,781
until we find every source
of supply they have
433
00:38:45,114 --> 00:38:46,407
and cut the lines.
434
00:38:46,741 --> 00:38:48,827
What motivates them?
What the hell drives them?
435
00:38:49,160 --> 00:38:50,745
Religion, patriotism.
436
00:38:51,079 --> 00:38:53,331
Traditional motivations
are tougher to deal with.
437
00:38:53,665 --> 00:38:55,834
There are in a man's guts,
his belief system.
438
00:38:56,167 --> 00:38:57,961
Vallone had a daughter.
They were very close.
439
00:38:58,294 --> 00:38:59,796
Someone's got to tell her.
440
00:39:00,129 --> 00:39:01,214
(Tiger)
Tiger will tell her.
441
00:39:01,548 --> 00:39:03,174
Slavitza, you go with me.
442
00:39:03,508 --> 00:39:05,635
Tell her as little as you
have to about details.
443
00:39:05,969 --> 00:39:07,595
Give her the entire
department's condolence.
444
00:39:07,929 --> 00:39:09,472
Here's where she lives.
445
00:39:09,806 --> 00:39:12,976
We've had her checked out from
time to time for old man's sake.
446
00:39:13,309 --> 00:39:16,437
I don't feel she knew anything
about the last assignment.
447
00:39:17,146 --> 00:39:20,900
But we try and protect our
people as best we can.
448
00:39:23,987 --> 00:39:25,572
(John)
We got to double the force
449
00:39:25,905 --> 00:39:28,992
investigating every conceivable
source of supply they have.
450
00:39:29,325 --> 00:39:33,913
And re-check every registered
manufacture on the listing.
451
00:39:34,247 --> 00:39:37,917
Slavitza. I am sending you on a
similar assignment to the last.
452
00:39:38,710 --> 00:39:40,461
Well, meeting is adjourned.
453
00:39:45,633 --> 00:39:47,427
Hey, look I am busy.
454
00:39:47,760 --> 00:39:48,845
Fine.
455
00:39:50,972 --> 00:39:52,932
[water flowing]
456
00:39:54,475 --> 00:39:56,519
(Woman on intercom)
Line two for Mr. Bremen.
457
00:39:56,811 --> 00:39:58,062
Uh, excuse me.
458
00:40:12,035 --> 00:40:13,161
Yes.
459
00:40:13,953 --> 00:40:16,164
Shannon, I asked you
not to call me here.
460
00:40:16,623 --> 00:40:18,458
Somebody is shooting real
bullets in my vicinity,
461
00:40:18,791 --> 00:40:20,501
and you said there wouldn't be
any of that.
462
00:40:20,835 --> 00:40:22,378
There are no guarantees.
463
00:40:22,712 --> 00:40:24,714
My father is asking
a lot of questions.
464
00:40:25,048 --> 00:40:26,382
And I don't think
it was a coincidence
465
00:40:26,716 --> 00:40:28,426
that Denise just happened to be
your agent, do you?
466
00:40:28,760 --> 00:40:29,928
Listen, Shannon.
467
00:40:30,261 --> 00:40:32,263
That loan was arranged with
the promise of your help
468
00:40:32,597 --> 00:40:35,099
and I might add for a lot more
money that you required.
469
00:40:35,433 --> 00:40:37,644
So I expect a lot more
in return than this.
470
00:40:37,977 --> 00:40:40,688
If you're so damn sure
your father is not involved...
471
00:40:41,105 --> 00:40:42,815
what's the problem?
472
00:40:45,526 --> 00:40:47,946
Alright, we won't plant
anyone else.
473
00:40:48,279 --> 00:40:50,490
But I want you to find out
something for me.
474
00:40:51,199 --> 00:40:54,994
We're concerned that the agency
is becoming compromised.
475
00:40:55,745 --> 00:40:57,705
Find out why she was killed.
476
00:40:58,039 --> 00:41:00,583
If you father's connections
or associates are involved
477
00:41:00,917 --> 00:41:02,627
and if they know about us.
478
00:41:02,961 --> 00:41:05,213
You do that, you're off
the hook on your loan
479
00:41:05,546 --> 00:41:07,215
and everything else.
480
00:41:09,592 --> 00:41:11,344
You'll think of something.
481
00:41:11,678 --> 00:41:12,887
I'm sure.
482
00:41:18,518 --> 00:41:20,228
I thought you left.
483
00:41:20,561 --> 00:41:22,438
I just wanted to say
goodbye to you.
484
00:41:24,440 --> 00:41:26,442
I got a proposition
for you.
485
00:41:30,655 --> 00:41:32,448
How would you like
to earn yourself
486
00:41:32,782 --> 00:41:34,701
a whole closet for
the eyelashes?
487
00:41:35,034 --> 00:41:37,161
Are you going to do a two-page
feature on me?
488
00:41:37,495 --> 00:41:39,205
[laughing]
No.
489
00:41:40,331 --> 00:41:42,291
Well, what do I have
to do?
490
00:41:43,334 --> 00:41:45,461
[laughing]
491
00:41:46,713 --> 00:41:49,424
You're going to do a feature
on my uncle Nick.
492
00:41:51,342 --> 00:41:52,677
Morning, Nick.
493
00:41:56,723 --> 00:41:58,766
You read my magazine,
uncle Nick?
494
00:41:59,517 --> 00:42:01,519
I only read stock
rotations.
495
00:42:09,444 --> 00:42:10,653
Yeah.
496
00:42:11,362 --> 00:42:13,114
Yeah, I like that one.
497
00:42:14,115 --> 00:42:15,867
Looks like a painting.
498
00:42:22,165 --> 00:42:23,875
Was a real crash job.
499
00:42:24,876 --> 00:42:27,587
Had all the presses
to lock it in.
500
00:42:28,963 --> 00:42:31,007
Surely, kind of sick,
though.
501
00:42:31,758 --> 00:42:33,760
Someone blew her brains out.
502
00:42:36,429 --> 00:42:38,097
Maybe Charlie is out.
503
00:42:42,268 --> 00:42:44,437
Maybe somebody's
paying him money.
504
00:42:45,063 --> 00:42:46,355
A contract.
505
00:42:46,689 --> 00:42:48,691
(Shannon)
Uh, this is just between us.
506
00:42:49,192 --> 00:42:51,194
(Nick)
Like always, kid.
507
00:42:52,278 --> 00:42:53,488
Hello.
508
00:42:54,489 --> 00:42:57,116
I brought you
a present.
509
00:43:01,245 --> 00:43:03,456
[laughing]
510
00:43:07,794 --> 00:43:09,337
Very nice.
511
00:43:11,297 --> 00:43:13,299
If I hear anything,
I call you.
512
00:43:14,425 --> 00:43:16,094
I'll go unwrap my present.
513
00:43:16,427 --> 00:43:17,678
[laughing]
514
00:43:35,238 --> 00:43:36,989
You have a seat, please.
515
00:43:41,244 --> 00:43:43,287
We've been working
with your father.
516
00:43:43,621 --> 00:43:46,082
We've been working
on an assignment.
517
00:43:46,707 --> 00:43:48,334
[whispering]
Something's wrong?
518
00:43:48,751 --> 00:43:50,378
Your father is dead.
519
00:43:53,422 --> 00:43:54,632
How?
520
00:43:56,050 --> 00:43:58,052
He was killed
serving by the agency.
521
00:44:00,596 --> 00:44:03,516
Your father working
to save so many lives.
522
00:44:03,850 --> 00:44:05,601
You can be proud
of your father's.
523
00:44:07,895 --> 00:44:09,647
I'Il find out how.
524
00:44:11,941 --> 00:44:13,985
And I'll find out who did it.
525
00:44:16,362 --> 00:44:18,614
And when I find out
who did it...
526
00:44:19,740 --> 00:44:21,492
I swear to you...
527
00:44:22,243 --> 00:44:24,328
I'll see them dead.
528
00:44:25,663 --> 00:44:28,457
With or without any help
I'll see them dead.
529
00:44:29,333 --> 00:44:31,085
I am sorry, Cath.
530
00:44:36,716 --> 00:44:38,009
Okay.
531
00:44:40,970 --> 00:44:42,805
[dialing]
532
00:44:47,518 --> 00:44:49,270
John, Bremen here.
533
00:44:50,271 --> 00:44:51,981
I have some good news and bad.
534
00:44:52,315 --> 00:44:53,983
No, the intercept went fine.
535
00:44:54,317 --> 00:44:57,278
The bad new is
our light is out.
536
00:44:57,820 --> 00:44:59,822
We're sort of
at the crossroads.
537
00:45:01,324 --> 00:45:04,410
The next thing we'll know
will be nuclear blackmail.
538
00:45:05,369 --> 00:45:07,079
I understand, sir.
539
00:45:07,622 --> 00:45:08,915
Top priority.
540
00:45:09,999 --> 00:45:11,751
When can we meet?
541
00:45:13,628 --> 00:45:14,921
Right, sir.
542
00:45:20,968 --> 00:45:22,094
[ducks quacking]
543
00:45:22,428 --> 00:45:23,596
John, how are you?
544
00:45:23,930 --> 00:45:25,264
Busy as hell and
on the run.
545
00:45:25,598 --> 00:45:27,183
Coffee?
No, thanks.
546
00:45:32,855 --> 00:45:35,524
Our leads point to the shipment
of private machine parts
547
00:45:35,858 --> 00:45:37,401
from one of the plants.
548
00:45:37,735 --> 00:45:39,737
Nothing points to D'Apollito.
549
00:45:40,238 --> 00:45:42,365
And my guess is it was a hell
of a lot more than chemicals,
550
00:45:42,698 --> 00:45:44,659
or machine parts coming
out of those plants.
551
00:45:44,992 --> 00:45:48,204
Is there any chance of tying
the dead girl into the scheme?
552
00:45:48,537 --> 00:45:51,040
Get yourself a shot to raid
one of his main plants.
553
00:45:51,374 --> 00:45:53,668
If we hit the plants too soon
or at the wrong time,
554
00:45:54,001 --> 00:45:56,754
we'll just shut him down,
without getting the proof we need.
555
00:45:57,088 --> 00:45:59,715
Did the girl give you anything
before she was hit?
556
00:46:00,049 --> 00:46:01,676
The old man stays
very isolated
557
00:46:02,009 --> 00:46:03,719
but we did get
something on Shannon.
558
00:46:04,053 --> 00:46:06,597
D'Apollito is very concerned
about his staff.
559
00:46:06,931 --> 00:46:08,849
Doesn't even trust
his own son.
560
00:46:10,101 --> 00:46:12,103
Have you seen one of these?
561
00:46:15,064 --> 00:46:16,857
Is that much our business?
562
00:46:17,316 --> 00:46:18,734
Very much our business.
563
00:46:19,068 --> 00:46:21,696
The photographer publisher,
Shannon D'Apollito.
564
00:46:22,154 --> 00:46:24,865
With the girl down, do you
have anyone to pick up the ball?
565
00:46:25,199 --> 00:46:26,951
I do, but I need
your permission.
566
00:46:27,285 --> 00:46:29,161
Not one of our people,
then I take it.
567
00:46:29,495 --> 00:46:31,122
Oh, no, sir.
Vallone in fact.
568
00:46:31,455 --> 00:46:33,124
Vallone is dead, Harry.
569
00:46:33,457 --> 00:46:36,752
I am talking about his daughter,
Catherine Blanch Vallone.
570
00:46:37,086 --> 00:46:39,964
Jesus, that's bloody risky,
Harry. Same family?
571
00:46:40,339 --> 00:46:42,174
Well, the hell that it is. She's
determined to become involved
572
00:46:42,508 --> 00:46:43,718
whether we want her to or not.
573
00:46:44,051 --> 00:46:46,137
She's liable to get herself
hurt or one of us killed.
574
00:46:46,470 --> 00:46:49,140
If you can't keep her out of it,
best you can do is cover her.
575
00:46:49,473 --> 00:46:52,101
Watch her closely for
everyone's sake.
576
00:46:52,435 --> 00:46:53,936
She's no dummy.
577
00:46:54,270 --> 00:46:55,730
I mean if we let her work
578
00:46:56,063 --> 00:46:58,107
she's liable to turn up
something for us.
579
00:46:58,441 --> 00:47:00,443
She's anything
like her old mean.
580
00:47:00,776 --> 00:47:02,653
Vallone was a good man, sir.
581
00:47:03,487 --> 00:47:04,780
[blowing]
582
00:47:08,576 --> 00:47:09,660
Not bad.
583
00:47:09,994 --> 00:47:11,495
Not bad at all.
584
00:47:11,829 --> 00:47:13,539
My daddy taught me that.
585
00:47:13,873 --> 00:47:16,334
Now you were telling me about
the lights in China.
586
00:47:17,460 --> 00:47:18,753
Ask her.
587
00:47:19,837 --> 00:47:21,714
Would you like a job,
Cath?
588
00:47:22,048 --> 00:47:23,716
A very hazardous job?
589
00:47:25,092 --> 00:47:26,802
You're damn right I do.
590
00:47:27,803 --> 00:47:29,805
I meant what I
vowed about daddy.
591
00:47:30,514 --> 00:47:32,266
With or without help.
592
00:47:35,770 --> 00:47:39,398
[cheering and laughing]
593
00:47:47,365 --> 00:47:48,866
Do you like it?
594
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
Wonderful.
595
00:47:53,954 --> 00:47:55,164
Yeah.
596
00:47:55,831 --> 00:47:56,999
Who?
597
00:47:57,458 --> 00:47:58,626
Shannon.
598
00:47:58,959 --> 00:48:00,461
This is what you do?
599
00:48:00,795 --> 00:48:03,214
I am model part time. The rest
of time I am a student.
600
00:48:07,093 --> 00:48:08,886
I love foreign men.
601
00:48:12,932 --> 00:48:14,683
[loading gun clicks]
602
00:48:24,735 --> 00:48:26,028
Hey, Nick.
603
00:48:26,404 --> 00:48:28,114
You seem to have
bounced back nicely
604
00:48:28,447 --> 00:48:30,491
after that little incident
at the warehouse.
605
00:48:30,991 --> 00:48:32,243
We try.
606
00:48:32,660 --> 00:48:34,036
I was looking.
607
00:48:34,370 --> 00:48:37,248
Tell me, how much
for these AK-47's?
608
00:48:38,749 --> 00:48:39,917
$1,200.
609
00:48:40,584 --> 00:48:41,836
$1,200?
610
00:48:42,545 --> 00:48:44,296
Fike here tells me 11.
611
00:48:44,630 --> 00:48:46,048
That's what
I was told.
612
00:48:46,382 --> 00:48:48,384
Come on, you can do
a little better than that.
613
00:48:48,968 --> 00:48:51,554
Hey, look.
Fresh pack, free pack.
614
00:48:52,430 --> 00:48:54,473
Extra clips, straps,
615
00:48:54,807 --> 00:48:56,016
even the knife.
616
00:48:56,350 --> 00:48:58,269
What do you want?
$1,200.
617
00:49:01,647 --> 00:49:03,482
[whispering]
What about those detonators?
618
00:49:03,816 --> 00:49:05,401
[whispering]
They are on the way to the camp.
619
00:49:05,734 --> 00:49:07,945
Excellent. Excellent.
620
00:49:09,447 --> 00:49:11,157
Want to join the party?
621
00:49:11,740 --> 00:49:13,409
Sure, why not.
622
00:49:29,925 --> 00:49:31,594
[dialing]
623
00:49:34,680 --> 00:49:36,432
Max, how are you doing?
624
00:49:36,932 --> 00:49:38,559
Yes, this is Cath.
625
00:49:38,893 --> 00:49:40,728
Hey, listen I need a favor.
626
00:49:41,061 --> 00:49:43,898
You know that 8/9 color photo
that you have on the wall?
627
00:49:44,607 --> 00:49:46,650
Right, I need to borrow that.
628
00:49:47,651 --> 00:49:49,612
(Cath)
I need a deliver today.
629
00:49:49,945 --> 00:49:53,532
Thanks, okay.
6-40, Meredith Lane.
630
00:49:53,866 --> 00:49:54,950
You got it?
631
00:49:55,284 --> 00:49:56,494
[dialing]
632
00:49:56,827 --> 00:49:58,037
(Cath)
Please, Max,
633
00:49:58,370 --> 00:50:00,039
it is really important.
634
00:50:03,792 --> 00:50:05,377
Yes, this is Shannon.
635
00:50:05,711 --> 00:50:08,130
I want you to run a quick check
on somebody for me.
636
00:50:08,506 --> 00:50:10,508
No, it's got to be today.
637
00:50:11,258 --> 00:50:12,551
Okay.
638
00:50:13,010 --> 00:50:16,222
Catherine Blanch Vallone.
639
00:50:16,555 --> 00:50:17,765
V-a-I-1-o-n-e.
640
00:50:19,683 --> 00:50:21,769
If I sent my photo,
and my resume
641
00:50:22,102 --> 00:50:23,687
called him later on
642
00:50:24,021 --> 00:50:26,315
and yes, he would be delighted
to see me.
643
00:50:27,066 --> 00:50:29,109
He's having an appointment
with me at three.
644
00:50:29,568 --> 00:50:32,571
Okay, but don't go too fast
to get to it.
645
00:50:33,155 --> 00:50:34,865
Take your time.
646
00:50:35,574 --> 00:50:38,077
Have a few lunches with Shannon
before you make a move.
647
00:50:39,787 --> 00:50:42,289
There's a hit man on the loose
by the name Charlie.
648
00:50:42,665 --> 00:50:43,958
He's got a lot of aliases,
649
00:50:44,291 --> 00:50:46,335
but he's mainly known
as "Cocoa" Charlie.
650
00:50:46,961 --> 00:50:48,462
Did he have anything to do
651
00:50:48,796 --> 00:50:50,714
with the assignment that
my father was working on?
652
00:50:51,048 --> 00:50:52,800
Our connection's possible.
653
00:50:53,133 --> 00:50:54,885
But he's a nasty son
of a bitch.
654
00:50:55,219 --> 00:50:56,720
Cunning as hell.
655
00:50:57,054 --> 00:50:59,682
If you get ever across,
you can never be too careful.
656
00:51:00,474 --> 00:51:03,769
I swear if he was involved,
I'll blow his brains out.
657
00:51:05,145 --> 00:51:08,566
Talk like that is going
to get you in a nasty situation.
658
00:51:12,736 --> 00:51:13,988
Yeah.
659
00:51:23,038 --> 00:51:25,541
[dialing]
660
00:51:31,338 --> 00:51:33,007
Bremen? Shannon.
661
00:51:33,340 --> 00:51:34,967
This will be the last time you
ever hear my voice,
662
00:51:35,301 --> 00:51:36,343
so listen carefully.
663
00:51:36,677 --> 00:51:38,596
My Miss August is been
keeping close contact
664
00:51:38,929 --> 00:51:40,556
with one of my
father's lieutenants.
665
00:51:40,889 --> 00:51:42,474
This is her report.
666
00:51:42,808 --> 00:51:45,936
"Overheard a conversation
between D'Apollito and Julius.
667
00:51:46,604 --> 00:51:48,397
"You had another one
of those letters.
668
00:51:48,731 --> 00:51:50,190
"D'Apollito to Julius:
669
00:51:50,524 --> 00:51:52,943
"Bring in some of our
investigators from the East Coast.
670
00:51:53,277 --> 00:51:55,487
Work them into the staff.
I am going to clean the house.
671
00:51:55,821 --> 00:51:57,615
"Again D'Apollito to Julius:
672
00:51:57,948 --> 00:51:59,950
"You're supposed to be
in charge of security.
673
00:52:00,284 --> 00:52:01,994
โIf this business is going
to cost me another dime,
674
00:52:02,328 --> 00:52:04,246
it's coming out of your
hide."
675
00:52:06,248 --> 00:52:08,375
I tell you what it means
to me, Bremen.
676
00:52:08,709 --> 00:52:10,502
It's extortion. A shakedown.
677
00:52:10,836 --> 00:52:12,880
They're probably on
either one of us.
678
00:52:13,213 --> 00:52:15,257
They probably think
is one of my girls
679
00:52:15,591 --> 00:52:17,718
who's milking the information
out of one of the customers.
680
00:52:18,052 --> 00:52:20,054
So they'll shoot one.
Maybe more.
681
00:52:20,387 --> 00:52:21,764
Now Miss August is missing.
682
00:52:22,097 --> 00:52:23,182
I found this report
683
00:52:23,515 --> 00:52:24,683
in her apartment.
684
00:52:25,017 --> 00:52:26,852
Look, that's it. I'm out.
685
00:52:27,186 --> 00:52:28,395
I'm through.
686
00:52:28,729 --> 00:52:30,481
Don't send any more
of your people around here
687
00:52:30,814 --> 00:52:32,107
and don't call me
for anything.
688
00:52:32,441 --> 00:52:33,692
Shannon.
689
00:52:36,737 --> 00:52:38,572
Here's where it gets
interesting.
690
00:52:38,906 --> 00:52:40,783
When I spoke to
Shannon D'Apollito,
691
00:52:41,116 --> 00:52:42,576
he told me he was through
692
00:52:42,910 --> 00:52:44,620
he didn't want to have anything
more to do with us.
693
00:52:44,953 --> 00:52:47,373
But not before he gave me some
very valuable information.
694
00:52:47,915 --> 00:52:49,583
The girl you're replacing might
have been killed
695
00:52:49,917 --> 00:52:51,919
because she was
suspected of extortion.
696
00:52:52,252 --> 00:52:54,171
You and I both know
she wasn't guilty.
697
00:52:54,505 --> 00:52:56,423
Which means someone else is.
698
00:52:57,216 --> 00:52:58,342
Shannon?
699
00:52:58,676 --> 00:53:00,594
Not altogether impossible.
700
00:53:00,928 --> 00:53:03,972
But they may know the very
thing we're trying to find out.
701
00:53:04,306 --> 00:53:05,474
What's that?
702
00:53:05,808 --> 00:53:08,143
The details on the illegal
underground weapons market
703
00:53:08,435 --> 00:53:11,063
and how D'Apollito was tide
into it, if in fact he is.
704
00:53:11,647 --> 00:53:14,692
So, find the extortionist and
you'll find the information.
705
00:53:15,192 --> 00:53:17,653
You must exercise
extreme caution.
706
00:53:18,195 --> 00:53:20,114
You cannot be too careful.
707
00:53:20,447 --> 00:53:21,949
There's one dead girl already
708
00:53:22,282 --> 00:53:23,659
and if Shannon's info
was correct,
709
00:53:23,992 --> 00:53:25,369
there might be two.
710
00:53:25,703 --> 00:53:27,538
Someone he called
the Miss August.
711
00:53:28,247 --> 00:53:30,666
What about Nicholas Julius?
What do you think?
712
00:53:31,083 --> 00:53:33,752
Uncle Nick is unapproachable.
You can't get a hook in,
713
00:53:34,086 --> 00:53:36,004
he's a bit of a king though.
714
00:53:36,588 --> 00:53:38,590
Keep this with you
at all times.
715
00:53:39,425 --> 00:53:40,676
A lighter?
716
00:53:41,009 --> 00:53:44,054
It's a tracking device and a
very effective two-way radio.
717
00:53:46,682 --> 00:53:47,933
Okay.
718
00:53:51,270 --> 00:53:53,981
[crows croaking]
719
00:54:12,374 --> 00:54:15,085
Yeah, that's what
I like about my job.
720
00:54:15,419 --> 00:54:17,171
What do you like about yours?
721
00:54:17,546 --> 00:54:19,506
Meeting interesting
and important people
722
00:54:19,840 --> 00:54:21,383
like you, Mr. D'Apollito.
723
00:54:23,051 --> 00:54:24,803
[camera clicks]
724
00:54:25,637 --> 00:54:27,681
Okay, give me a little
bit smile there.
725
00:54:28,599 --> 00:54:29,725
That's good.
726
00:54:30,058 --> 00:54:31,852
I love meeting celebrities.
727
00:54:33,061 --> 00:54:35,063
Which is what my
father uses influence
728
00:54:35,397 --> 00:54:37,232
to get me on Miss Magazine.
729
00:54:40,861 --> 00:54:42,905
He's a lawyer
in Century City.
730
00:54:44,406 --> 00:54:45,699
Bull crap.
731
00:54:46,617 --> 00:54:48,786
Try me again.
This time in English.
732
00:54:49,119 --> 00:54:50,829
[camera clicks]
733
00:54:51,246 --> 00:54:53,415
Let's do something
with that chair over there.
734
00:54:53,791 --> 00:54:55,125
There you go.
735
00:54:55,667 --> 00:54:57,419
[camera clicks]
736
00:54:58,337 --> 00:55:00,088
[camera clicks]
737
00:55:00,422 --> 00:55:02,883
I ran your name with a place
right down the street.
738
00:55:04,718 --> 00:55:07,638
And what I get is that you had
a playboy papa.
739
00:55:08,222 --> 00:55:09,848
Really traveler.
740
00:55:10,182 --> 00:55:11,517
A la Hemingway.
741
00:55:12,017 --> 00:55:14,812
He died and left you
with an empty bedroom.
742
00:55:16,313 --> 00:55:18,065
He were no lawyer, love.
743
00:55:19,066 --> 00:55:21,109
In English, that's bull crap.
744
00:55:23,403 --> 00:55:25,447
What is it you really want?
745
00:55:25,989 --> 00:55:28,492
I would like that job done
at Miss Magazine.
746
00:55:28,826 --> 00:55:30,244
I thought if I had an
interview with you
747
00:55:30,577 --> 00:55:32,037
it might make it easier.
748
00:55:32,371 --> 00:55:34,081
So I did some rye eyes on you.
749
00:55:34,998 --> 00:55:36,166
Are you upset?
750
00:55:36,500 --> 00:55:38,126
[camera clicks]
751
00:55:38,460 --> 00:55:39,503
No.
752
00:55:41,088 --> 00:55:43,090
Do you know a man
named Charlie?
753
00:55:44,216 --> 00:55:45,634
Charlie who?
754
00:55:46,093 --> 00:55:48,095
[police radio speaking]
755
00:56:20,961 --> 00:56:22,421
Got to get him up.
756
00:56:22,754 --> 00:56:24,381
We have company.
757
00:56:26,383 --> 00:56:28,135
Meet detective Peters.
758
00:56:28,802 --> 00:56:30,262
(Cath) Hello.
(Peters) Hello.
759
00:56:31,555 --> 00:56:32,681
Shh!
760
00:56:33,015 --> 00:56:34,141
(Shannon on speaker)
Do you want a drink?
761
00:56:34,474 --> 00:56:35,976
(Peters)
Oh, no, thanks.
762
00:56:37,811 --> 00:56:39,396
Hello, this is
Tiger speaking.
763
00:56:39,730 --> 00:56:41,481
Give me a fast run down
detective Peterson,
764
00:56:41,815 --> 00:56:43,066
local police.
765
00:56:45,319 --> 00:56:46,945
Let's take it from
the beginning.
766
00:56:47,279 --> 00:56:49,323
The girl on the
outskirts of town
767
00:56:49,656 --> 00:56:51,116
I'll try to remember
everything.
768
00:56:51,450 --> 00:56:52,868
There's nothing to remember.
769
00:56:53,201 --> 00:56:55,287
I drove her up.
Took some pictures.
770
00:56:55,621 --> 00:56:57,497
Drove her back.
[Peterson laughing]
771
00:56:57,831 --> 00:56:59,124
It's a short story.
772
00:56:59,458 --> 00:57:00,751
Good man.
773
00:57:01,084 --> 00:57:02,836
Nice tan you have
detective Peterson.
774
00:57:03,170 --> 00:57:05,797
I work hard to keep me
in shape.
775
00:57:06,340 --> 00:57:09,051
I can see that you do too,
Miss...?
776
00:57:09,968 --> 00:57:11,720
Miss Cath Vallone.
777
00:57:13,180 --> 00:57:15,557
Look, Peterson,
it's getting late.
778
00:57:15,933 --> 00:57:17,768
If you don't mind, if there's
any more questions
779
00:57:18,101 --> 00:57:19,353
can we get on with it?
780
00:57:19,811 --> 00:57:23,190
(Peterson) You don't look
after your girls very well, do you?
781
00:57:23,815 --> 00:57:25,692
I think it's time
I should leave.
782
00:57:26,026 --> 00:57:29,404
Are you one of Shannon's
girls, Miss Vallone?
783
00:57:30,238 --> 00:57:31,907
I'd like to be.
784
00:57:32,240 --> 00:57:35,035
I'd sure think twice about that
if I were you.
785
00:57:35,369 --> 00:57:37,371
That's a slender statement.
786
00:57:38,413 --> 00:57:40,040
Good night, Peterson.
787
00:57:40,374 --> 00:57:42,668
If you have anything more to say,
you'll have to speak to my attorney.
788
00:57:43,001 --> 00:57:45,253
I talk as little
as possible.
789
00:57:46,338 --> 00:57:47,589
Junior.
790
00:57:50,342 --> 00:57:52,094
I'll be in touch.
791
00:57:58,433 --> 00:57:59,726
Uh, Cath.
792
00:58:00,143 --> 00:58:01,937
This is confidential.
793
00:58:02,270 --> 00:58:03,939
Can you keep it
that way?
794
00:58:04,272 --> 00:58:05,649
(Cath) Do you mind
if I get that interview?
795
00:58:05,983 --> 00:58:07,693
I like that girl.
796
00:58:08,068 --> 00:58:09,861
(Man on radio) Tiger
Yang, the report is ready.
797
00:58:10,195 --> 00:58:12,239
Detective Waldo Petersen
plain close division.
798
00:58:12,572 --> 00:58:13,949
On special assignment.
799
00:58:14,282 --> 00:58:16,576
Working with the detective
Copeland and detective White,
800
00:58:16,910 --> 00:58:18,453
investigating recent murder
801
00:58:18,787 --> 00:58:21,915
a suspect by the name of Charlie
Chalice alias "Cocoa" Charlie.
802
00:58:22,249 --> 00:58:24,835
I just hope that this Peterson
is as inept as it sounds.
803
00:58:25,168 --> 00:58:27,254
We don't want the cops to get
Charlie before we do.
804
00:58:27,587 --> 00:58:29,339
Feel like the lesson try,
my friend?
805
00:58:30,257 --> 00:58:31,591
Sure, why not?
806
00:58:32,467 --> 00:58:34,928
Let's go, have a look at
D'Apollito's plant tonight.
807
00:58:35,262 --> 00:58:37,180
See how tight
the security is.
808
00:58:37,514 --> 00:58:40,017
Great, we can check the weapons
the radioactive chemicals, too.
809
00:58:47,357 --> 00:58:49,401
[police radio speaking]
810
00:58:59,202 --> 00:59:00,454
There it is.
811
00:59:16,428 --> 00:59:18,096
We got the
tranquilizer gun
812
00:59:18,430 --> 00:59:21,016
and if we have any real
trouble, I've got this.
813
00:59:21,349 --> 00:59:23,268
I have my own
tranquilizer.
814
00:59:36,490 --> 00:59:38,533
[bumping noises]
815
00:59:38,867 --> 00:59:40,160
[moaning]
816
01:00:41,471 --> 01:00:42,764
[silenced gunshot]
817
01:00:54,276 --> 01:00:56,027
[knocking on door]
818
01:01:01,158 --> 01:01:03,034
Well, detective Peterson.
819
01:01:03,368 --> 01:01:04,911
What took you so long?
820
01:01:05,245 --> 01:01:07,247
Traffic. I want
to talk to you.
821
01:01:16,673 --> 01:01:19,134
I suppose you stopped out
for a search warrant?
822
01:01:19,676 --> 01:01:21,428
I never bother.
823
01:01:29,311 --> 01:01:30,937
That's my father.
824
01:01:34,900 --> 01:01:36,651
An idol of yours?
825
01:01:37,777 --> 01:01:39,196
No, he was no God.
826
01:01:39,529 --> 01:01:41,156
More like a devil.
827
01:01:41,489 --> 01:01:43,158
We got along famously.
828
01:01:58,465 --> 01:02:00,050
I painted that one.
829
01:02:00,383 --> 01:02:01,676
Very nice.
830
01:02:05,764 --> 01:02:08,934
[punching noises]
831
01:02:14,773 --> 01:02:16,566
I am tired. It's getting late.
832
01:02:16,900 --> 01:02:18,610
I need my sleep, okay.
833
01:02:19,027 --> 01:02:22,113
I don't like playing games.
834
01:02:23,615 --> 01:02:26,534
I know about you
and Bremen.
835
01:02:27,410 --> 01:02:29,412
And I know about you...
836
01:02:30,121 --> 01:02:31,206
and Tiger.
837
01:02:31,539 --> 01:02:32,874
[laughing]
838
01:02:33,291 --> 01:02:35,252
And I know about you
and the agency.
839
01:02:35,585 --> 01:02:37,003
And D'Apollito.
840
01:02:39,839 --> 01:02:41,883
I know what you're
looking for.
841
01:02:42,634 --> 01:02:46,137
[whispering] Would you like
me to blow your cover? Huh?
842
01:02:46,471 --> 01:02:48,098
[laughing]
843
01:02:48,431 --> 01:02:50,016
Shall I leave?
844
01:02:51,518 --> 01:02:54,521
I don't even want to hear you
breathe.
845
01:02:55,689 --> 01:02:57,440
Take it off, baby.
846
01:02:57,857 --> 01:02:59,609
Or I'll rip it off.
847
01:03:12,956 --> 01:03:14,708
[slapping noise]
848
01:03:45,030 --> 01:03:46,406
[metallic noise]
849
01:04:10,764 --> 01:04:13,308
[gunshots]
850
01:04:20,565 --> 01:04:23,902
[gunshots]
851
01:04:59,020 --> 01:05:00,772
(Harry)
Cath, are you alright?
852
01:05:09,989 --> 01:05:11,408
How do I look?
853
01:05:12,909 --> 01:05:14,452
Dead or alive?
854
01:05:15,412 --> 01:05:16,704
Did you fight?
855
01:05:18,748 --> 01:05:19,916
No.
856
01:05:20,500 --> 01:05:22,085
You were assaulted?
857
01:05:22,877 --> 01:05:24,087
I were.
858
01:05:25,255 --> 01:05:26,464
You need a doctor.
859
01:05:26,798 --> 01:05:28,425
I need to be left alone.
860
01:05:29,134 --> 01:05:30,844
Who did this, Cath?
861
01:05:32,595 --> 01:05:33,930
Cop.
862
01:05:37,809 --> 01:05:40,728
Five minutes and I'll be
downstairs. Wait for me there.
863
01:05:44,774 --> 01:05:46,484
Sit down and relax.
864
01:06:04,127 --> 01:06:06,296
He might just as well
have held a gun on me.
865
01:06:07,255 --> 01:06:08,965
He knows everything.
866
01:06:09,424 --> 01:06:10,925
He blackmailed you.
867
01:06:11,259 --> 01:06:13,636
Yeah, I guess in so
many words he did.
868
01:06:14,345 --> 01:06:15,638
Who was it?
869
01:06:16,264 --> 01:06:18,016
Detective Peterson.
870
01:06:20,518 --> 01:06:22,437
I thought you'd know
that by now.
871
01:06:23,104 --> 01:06:24,397
Incredible.
872
01:06:25,023 --> 01:06:27,025
Yeah, indeed. Incredible.
873
01:06:29,903 --> 01:06:31,529
Let's find if he is.
874
01:06:32,280 --> 01:06:33,823
[whispering]
You take care, okay?
875
01:06:41,247 --> 01:06:42,457
Ciao.
876
01:06:43,708 --> 01:06:46,336
[electric engines buzzing]
877
01:06:47,086 --> 01:06:49,380
I thought I told you to keep
this stuff covered up.
878
01:06:52,258 --> 01:06:54,093
Can I keep everything
around here?
879
01:06:54,427 --> 01:06:55,720
Just do what he says.
Alright?
880
01:06:56,054 --> 01:06:57,305
Alright.
881
01:07:04,604 --> 01:07:06,231
What did police say?
882
01:07:06,564 --> 01:07:08,066
I didn't call them. What
would they going to do?
883
01:07:08,399 --> 01:07:09,442
Give me a band aid?
884
01:07:09,776 --> 01:07:11,069
[knocking on door]
885
01:07:16,032 --> 01:07:17,492
A telegram for
Miss Cath Vallone.
886
01:07:17,825 --> 01:07:19,077
Yes, that's me.
887
01:07:19,410 --> 01:07:20,787
Okay, sign here.
888
01:07:23,831 --> 01:07:27,210
"Have information of "Cocoa'
Charlie and your father.
889
01:07:27,544 --> 01:07:30,755
"Meet me at 11:20, West
Dixon at six P.M.
890
01:07:31,089 --> 01:07:32,465
Take a chance."
891
01:07:32,799 --> 01:07:35,260
Detective Peterson.
892
01:07:35,843 --> 01:07:37,595
What time is it?
893
01:07:38,888 --> 01:07:40,098
Ten thirty.
894
01:07:40,431 --> 01:07:42,308
I have an appointment at 11.
895
01:07:42,642 --> 01:07:44,143
To fix Peterson?
896
01:07:44,936 --> 01:07:46,813
Yeah, I fix Peterson.
897
01:08:03,329 --> 01:08:05,081
[engine starting]
898
01:08:10,044 --> 01:08:12,338
Okay, Dee-Dee, loose
the left strap.
899
01:08:12,839 --> 01:08:15,425
What about circulation?
900
01:08:16,968 --> 01:08:18,219
That's it. Okay.
901
01:08:18,553 --> 01:08:20,263
Where are you in
comparison...?
902
01:08:21,723 --> 01:08:23,057
With your...
903
01:08:23,391 --> 01:08:24,851
[camera clicks]
904
01:08:25,351 --> 01:08:27,103
...competitors?
905
01:08:27,645 --> 01:08:29,647
We're up on the news
stands now.
906
01:08:29,981 --> 01:08:32,066
Subscriptions are gaining.
907
01:08:33,109 --> 01:08:34,402
What about Charlie?
908
01:08:34,736 --> 01:08:36,112
How's he doing?
909
01:08:36,988 --> 01:08:38,323
Who's Charlie?
910
01:08:39,657 --> 01:08:43,077
You asked me yesterday
if I knew a man named Charlie?
911
01:08:45,246 --> 01:08:46,998
Don't know the man.
912
01:08:48,458 --> 01:08:50,668
About your friend detective
Peterson.
913
01:08:51,002 --> 01:08:52,920
Is he going to throw you
in jail?
914
01:08:55,757 --> 01:08:57,508
I don't know him either.
915
01:08:58,676 --> 01:09:01,012
I was raped by a man
named Peterson.
916
01:09:04,849 --> 01:09:06,684
I met him here, remember?
917
01:09:08,311 --> 01:09:10,355
I guess he followed me home.
918
01:09:12,190 --> 01:09:14,400
Shannon, are you going
to concentrate on me or not?
919
01:09:14,734 --> 01:09:16,444
Go get your clothes on.
We're through.
920
01:09:22,950 --> 01:09:24,285
So are you.
921
01:09:28,748 --> 01:09:30,917
He went crazy when
I told him about Peterson.
922
01:09:31,250 --> 01:09:32,919
That's when I got boots.
923
01:09:34,003 --> 01:09:37,465
By the way, your detective
Peterson is dead.
924
01:09:38,508 --> 01:09:39,592
What?
925
01:09:39,926 --> 01:09:42,345
Don't ask me. I don't know
how to work it out.
926
01:09:42,679 --> 01:09:45,807
A simple police detective
completely blows our cover.
927
01:09:46,557 --> 01:09:49,310
God knows how many other people
know about us.
928
01:09:50,228 --> 01:09:54,273
Peterson buys the farm,
"Cocoa" Charlie is on the loose.
929
01:09:56,359 --> 01:09:57,819
I don't know, Cath.
930
01:09:58,152 --> 01:10:01,155
I think it's just the time
to close this story and go home.
931
01:10:01,489 --> 01:10:02,865
I don't like it.
932
01:10:03,199 --> 01:10:04,492
Do you think I do?
933
01:10:04,826 --> 01:10:06,619
So it's over?
And done with.
934
01:10:08,788 --> 01:10:11,833
It will be a while until we get
another shot at D'Apollito, too.
935
01:10:12,166 --> 01:10:14,293
Well, I can't say I am sorry
for Peterson.
936
01:10:15,670 --> 01:10:17,672
Who is going to get
another go out?
937
01:10:18,131 --> 01:10:19,465
So I thought.
938
01:10:20,383 --> 01:10:21,759
Got riddance.
939
01:10:24,011 --> 01:10:25,763
Good Charlie, huh?
940
01:10:26,097 --> 01:10:28,141
It was probably
Charlie who did it.
941
01:10:29,267 --> 01:10:31,310
Look, Pritchard's going
to London tonight.
942
01:10:31,602 --> 01:10:34,021
Tiger and I are going to meet
him with the Pan Am VIP lounge.
943
01:10:34,355 --> 01:10:36,566
We're going to go over
everything up to now.
944
01:10:36,899 --> 01:10:38,484
What are you going to do?
945
01:10:38,818 --> 01:10:40,445
I don't know, I hadn't thought
about that.
946
01:10:40,778 --> 01:10:42,196
Well, I have.
947
01:10:42,530 --> 01:10:45,450
I want you to get out of town
until the things get cool off a while.
948
01:10:45,783 --> 01:10:48,494
Here's an airline ticket and
some fun money. My compliments.
949
01:10:48,995 --> 01:10:50,997
The agency thanks you, Cath.
950
01:10:52,498 --> 01:10:54,542
We hardly got
to know each other.
951
01:10:55,251 --> 01:10:56,586
Another time.
952
01:10:58,379 --> 01:10:59,672
Goodbye.
953
01:11:25,072 --> 01:11:26,407
Hello, Blake.
954
01:11:29,202 --> 01:11:31,579
Oh, Nick.
Doing a deal yet?
955
01:11:32,747 --> 01:11:35,875
Look, Blake, I know
we had our differences.
956
01:11:36,292 --> 01:11:38,336
But I want to make a deal.
957
01:11:38,795 --> 01:11:40,254
Yeah, for the detonators?
958
01:11:40,588 --> 01:11:41,547
Not exactly.
959
01:11:41,881 --> 01:11:42,840
No deal, Nick.
960
01:11:43,174 --> 01:11:44,550
A guy named Fike has them.
961
01:11:44,884 --> 01:11:47,011
Maybe Fike's the guy you should
be making the deal with.
962
01:11:47,345 --> 01:11:50,431
Give me your word you'll cut me
some slacks when the time comes.
963
01:11:51,432 --> 01:11:53,017
I see what I can do.
964
01:11:53,351 --> 01:11:54,811
Let me tell you
something, Nick.
965
01:11:55,102 --> 01:11:56,938
You bring me those detonators,
put it in my hand,
966
01:11:57,271 --> 01:11:58,397
then we talk deal.
967
01:11:58,731 --> 01:12:01,025
Until then you stay
out of my face.
968
01:12:01,859 --> 01:12:03,027
Yeah.
969
01:12:03,361 --> 01:12:04,737
Okay, Blake.
970
01:12:31,389 --> 01:12:33,808
[phone ringing]
971
01:12:34,433 --> 01:12:35,768
Speak to me.
972
01:12:37,353 --> 01:12:39,397
What's that supposed to mean?
973
01:12:41,691 --> 01:12:43,442
There was a delay.
974
01:12:44,986 --> 01:12:46,988
Okay, okay, I am on my way.
975
01:12:50,366 --> 01:12:51,701
[dialing]
976
01:12:52,869 --> 01:12:55,663
Yes I need a number to Pan Am,
VIP room
977
01:12:55,997 --> 01:12:57,957
at Cannon International
please.
978
01:13:00,585 --> 01:13:02,920
[phone ringing]
979
01:13:03,546 --> 01:13:05,423
Let me see the file
on "Cocoa" Charlie.
980
01:13:05,756 --> 01:13:07,425
I got it right here.
981
01:13:07,925 --> 01:13:10,136
I need to speak to Mr. Bremen
or Mr. Yang.
982
01:13:10,469 --> 01:13:11,679
Are they there?
983
01:13:13,097 --> 01:13:16,142
An oriental or a tall bald man.
Please hurry.
984
01:13:18,978 --> 01:13:20,730
[indistinct chattering]
985
01:13:21,606 --> 01:13:22,857
Excuse me.
986
01:13:23,190 --> 01:13:25,151
What the hell is all about?
987
01:13:28,487 --> 01:13:29,947
This is Bremen.
988
01:13:30,615 --> 01:13:32,033
Peterson called.
989
01:13:32,408 --> 01:13:34,368
Don't be ridiculous.
He's dead.
990
01:13:34,702 --> 01:13:36,412
I am telling you, it was
Peterson.
991
01:13:36,746 --> 01:13:38,164
I'd know his voice anywhere.
992
01:13:38,497 --> 01:13:40,666
He was wondering why I wasn't
there and I'm going to meet him.
993
01:13:41,417 --> 01:13:43,586
Listen, stay where you are.
we'll be there in 15 minutes.
994
01:13:43,920 --> 01:13:46,255
You told me this was
a hazardous job.
995
01:13:46,589 --> 01:13:48,883
He won't wait. I am leaving.
996
01:13:49,216 --> 01:13:50,509
Cath--
You have the address.
997
01:13:50,843 --> 01:13:51,928
I'll see you there.
998
01:13:55,389 --> 01:13:56,557
That was Cath.
999
01:13:56,891 --> 01:13:58,935
She said she just got a phone
call from Peterson.
1000
01:13:59,268 --> 01:14:00,186
Peterson's dead.
1001
01:14:00,519 --> 01:14:01,979
Yeah but she swears
it's his voice.
1002
01:14:02,313 --> 01:14:03,814
And she's going
to meet him now.
1003
01:14:04,148 --> 01:14:05,316
Get on it.
1004
01:14:05,650 --> 01:14:07,026
You know the address?
1005
01:14:07,360 --> 01:14:09,111
I still have the telegram.
1006
01:14:10,196 --> 01:14:12,114
Wait a minute, guys. I'll be
here for one more hour.
1007
01:14:12,448 --> 01:14:16,035
I have my brief phone,
so keep me in touch.
1008
01:14:33,344 --> 01:14:34,595
(Cath)
Hello.
1009
01:15:06,627 --> 01:15:08,337
Detective Peterson?
1010
01:15:10,006 --> 01:15:12,633
[radio interference noise]
1011
01:15:14,552 --> 01:15:16,554
I told Cath to stay put.
1012
01:15:20,391 --> 01:15:22,143
[tires screeching]
1013
01:15:30,693 --> 01:15:32,153
(Cath)
Peterson?
1014
01:15:58,596 --> 01:16:00,222
I had things to do.
1015
01:16:00,556 --> 01:16:02,183
Sure you had things to do.
1016
01:16:02,516 --> 01:16:04,060
Bullshit, that's what
you had to do.
1017
01:16:04,393 --> 01:16:05,519
You was seen on
Olive Street.
1018
01:16:05,853 --> 01:16:06,979
What are you
talking about?
1019
01:16:07,313 --> 01:16:09,440
Remember this.
Fike saw you there.
1020
01:16:09,774 --> 01:16:11,484
It wasn't me.
Fike made a mistake.
1021
01:16:11,817 --> 01:16:14,403
No mistakes. You was seen
talking to Blake.
1022
01:16:14,737 --> 01:16:16,197
I am telling you it wasn't me.
1023
01:16:16,530 --> 01:16:18,115
I sure as the hell it was you.
I've seen you.
1024
01:16:18,449 --> 01:16:19,700
Come on, he's lying.
1025
01:16:20,034 --> 01:16:21,494
I don't want to hear it.
1026
01:16:22,286 --> 01:16:23,537
You know me,
1027
01:16:23,871 --> 01:16:25,915
I wouldn't do anything
to jeopardize this operation.
1028
01:16:26,248 --> 01:16:27,917
Fike's making it all up.
He's trying to take over.
1029
01:16:28,250 --> 01:16:29,543
He wants my job.
1030
01:16:47,436 --> 01:16:49,146
[door squeaks open]
1031
01:17:03,494 --> 01:17:05,079
Oh, Cath.
1032
01:17:06,038 --> 01:17:07,331
Cath.
1033
01:17:18,092 --> 01:17:20,010
We are on our way
to D'Apollito's house.
1034
01:17:20,344 --> 01:17:21,887
Meet us there with back up.
1035
01:17:22,388 --> 01:17:25,015
(policeman on radio) No back up
available for approximately ten minutes.
1036
01:17:26,934 --> 01:17:28,352
Do what you can.
1037
01:17:28,686 --> 01:17:30,521
Do you want to wait
for back up?
1038
01:17:30,855 --> 01:17:32,565
What do you think?
1039
01:17:33,941 --> 01:17:35,693
I wait for no one.
1040
01:17:36,277 --> 01:17:37,611
Let's do it.
1041
01:17:40,281 --> 01:17:42,032
I always suspected Nick.
1042
01:17:42,408 --> 01:17:44,743
I knew fro the beginning
what he was up to.
1043
01:17:45,077 --> 01:17:47,121
Anyway, you did a good job.
1044
01:17:47,746 --> 01:17:51,167
Okay, kid. Let's see how fast
you can think.
1045
01:17:52,126 --> 01:17:53,878
I work for your papa.
1046
01:17:54,336 --> 01:17:56,046
I eliminate people.
1047
01:17:56,380 --> 01:17:57,631
Who am I?
1048
01:17:58,549 --> 01:18:01,010
What makes you think I'll fall
for that crap, Peterson?
1049
01:18:01,969 --> 01:18:03,637
Do you think I wouldn't
recognize you
1050
01:18:03,971 --> 01:18:05,931
without those phony disguises?
1051
01:18:11,937 --> 01:18:13,480
[laughing]
1052
01:18:13,814 --> 01:18:15,065
Charlie.
1053
01:18:18,777 --> 01:18:20,112
There it is.
1054
01:18:25,868 --> 01:18:27,244
(Man on radio)
Alert. Alert.
1055
01:18:27,578 --> 01:18:29,246
Car approaching fast.
Two men inside.
1056
01:18:29,580 --> 01:18:31,749
Mario, do what you can
to stall them off
1057
01:18:32,082 --> 01:18:33,667
until Fike and I
grab some weapons
1058
01:18:34,001 --> 01:18:35,920
to get the hell out of here.
1059
01:18:38,797 --> 01:18:40,925
Middle of the house. Alert.
Incoming attack.
1060
01:18:46,180 --> 01:18:48,474
They've got tunnels running
from here to the earth field
1061
01:18:48,807 --> 01:18:50,768
They're keeping a small plane
there. Meet me.
1062
01:19:04,698 --> 01:19:06,450
Open the trunk!
1063
01:19:15,960 --> 01:19:17,920
Get a couple of Uzi's and AK
1064
01:19:18,254 --> 01:19:19,838
and let's get
the hell out of here.
1065
01:19:46,740 --> 01:19:49,285
[yelling]
1066
01:19:53,455 --> 01:19:54,999
[screaming]
1067
01:20:22,443 --> 01:20:23,944
Get some ammo.
1068
01:20:35,789 --> 01:20:36,874
[moans]
1069
01:20:45,174 --> 01:20:46,508
[screams]
1070
01:21:05,235 --> 01:21:07,488
[gunshots]
1071
01:21:09,031 --> 01:21:12,117
[beeping sounds]
1072
01:21:18,165 --> 01:21:20,667
[plane taking off]
1073
01:21:30,094 --> 01:21:31,387
[rocket launcher shot]
1074
01:21:31,720 --> 01:21:33,389
[explosion sound]
1075
01:21:34,515 --> 01:21:35,933
That was for Cath.
1076
01:21:38,060 --> 01:21:39,395
Here it is.
1077
01:21:42,689 --> 01:21:45,109
[police radio speaking]
1078
01:21:45,776 --> 01:21:48,028
The camp is located
right here.
1079
01:21:48,946 --> 01:21:50,531
It's pretty remote.
1080
01:21:51,115 --> 01:21:53,242
We have one 01-41 standing by,
1081
01:21:53,575 --> 01:21:56,078
we have the permission from
that government to land.
1082
01:21:57,913 --> 01:22:00,082
From there you'll be
lifted into the mountains.
1083
01:22:00,416 --> 01:22:02,376
The last four miles
is on foot.
1084
01:22:02,709 --> 01:22:04,169
Any questions so far?
1085
01:22:04,503 --> 01:22:06,046
How much time do I have?
1086
01:22:06,380 --> 01:22:09,758
The C1-42 can set
in country 24 hours.
1087
01:22:10,384 --> 01:22:12,261
It doesn't give you much time,
does it.
1088
01:22:12,594 --> 01:22:14,972
Enough. Kill fast operation.
1089
01:22:15,764 --> 01:22:18,350
We want the camp destroyed.
But more important,
1090
01:22:18,684 --> 01:22:20,310
we must have those two
detonators back.
1091
01:22:20,644 --> 01:22:21,812
You are sure they are there?
1092
01:22:22,146 --> 01:22:23,063
Yes.
1093
01:22:23,397 --> 01:22:25,107
Then I will bring them back.
1094
01:22:25,441 --> 01:22:26,567
Another thing.
1095
01:22:26,900 --> 01:22:29,027
Even a hint that we're
involved in this operation
1096
01:22:29,361 --> 01:22:30,988
could cause an
international incident.
1097
01:22:31,321 --> 01:22:32,614
There will be casualties.
1098
01:22:32,948 --> 01:22:35,534
I am not interested in
politics, gentlemen.
1099
01:22:35,868 --> 01:22:36,952
Sorry, Tiger.
1100
01:22:37,286 --> 01:22:39,246
This operation wasn't part
of our original deal.
1101
01:22:40,539 --> 01:22:41,999
When do we leave?
1102
01:22:42,332 --> 01:22:44,334
Tomorrow morning. 04:30.
1103
01:22:48,922 --> 01:22:50,466
Good luck, Tiger.
1104
01:22:51,008 --> 01:22:53,135
My honor, my obligations.
1105
01:24:29,356 --> 01:24:32,067
Chief, I see moving
by eight clicks out.
1106
01:24:32,609 --> 01:24:34,361
Hey, men, look alive.
1107
01:24:34,736 --> 01:24:36,905
Got something coming
in on the scanners.
1108
01:24:37,239 --> 01:24:39,866
Get those nets out.
Get everything covered.
1109
01:24:40,200 --> 01:24:42,202
You got to expect it
when you're on the move.
1110
01:25:47,768 --> 01:25:49,895
[yelling]
Respect, sir!
1111
01:25:50,771 --> 01:25:52,856
[whispering]
There's the camp. Kill fast.
1112
01:25:53,190 --> 01:25:54,650
Get the detonators.
1113
01:25:54,983 --> 01:25:56,068
Sir!
1114
01:25:56,401 --> 01:25:57,694
Come on.
1115
01:26:13,085 --> 01:26:14,753
[groaning]
1116
01:26:34,398 --> 01:26:36,650
[radio static noise]
1117
01:26:50,997 --> 01:26:54,000
[beeping sounds]
1118
01:26:58,422 --> 01:26:59,881
What's the status?
1119
01:27:00,215 --> 01:27:02,342
We're picking up
activity out there.
1120
01:27:02,676 --> 01:27:04,678
Was eight clicks
out not two.
1121
01:27:05,095 --> 01:27:07,347
He's one of them,
kill the son of a bitch.
1122
01:27:07,681 --> 01:27:09,099
Yes, sir.
1123
01:27:22,529 --> 01:27:23,822
[gunshot]
1124
01:27:31,663 --> 01:27:32,748
He's finished.
1125
01:27:33,081 --> 01:27:34,666
If I were you
I'd stick with him.
1126
01:27:35,000 --> 01:27:36,168
Right.
1127
01:27:42,090 --> 01:27:44,301
(Man speaking on radio) Use code
red until that package is delivered.
1128
01:27:44,634 --> 01:27:45,844
Ten four.
1129
01:27:56,730 --> 01:27:58,482
[indistinct talking]
1130
01:28:02,486 --> 01:28:04,237
[explosion sound]
1131
01:28:14,164 --> 01:28:17,125
[machine guns firing]
1132
01:29:39,165 --> 01:29:42,586
(Tiger) If am not in 15
minutes, let it blow, understand?
1133
01:29:53,763 --> 01:29:55,515
[explosion sound]
1134
01:29:56,975 --> 01:29:58,727
[explosion sound]
1135
01:30:00,020 --> 01:30:01,605
[explosion sound]
1136
01:30:02,939 --> 01:30:05,817
[alarm sound]
1137
01:30:17,245 --> 01:30:18,538
[gun shots]
1138
01:30:22,292 --> 01:30:23,460
[explosion sound]
1139
01:30:23,793 --> 01:30:25,045
[screaming]
1140
01:30:27,255 --> 01:30:29,341
[explosion sounds]
1141
01:30:32,093 --> 01:30:33,386
[yelling]
1142
01:30:51,154 --> 01:30:52,864
Is this what are you looking
for?
1143
01:30:53,573 --> 01:30:54,908
Here she is.
1144
01:30:57,243 --> 01:30:59,371
[machine gun firing]
1145
01:31:07,754 --> 01:31:09,798
[yelling]
1146
01:31:19,766 --> 01:31:21,476
[explosion sounds]
1147
01:31:23,603 --> 01:31:25,689
[explosion sounds]
1148
01:31:53,216 --> 01:31:54,509
[yelling]
1149
01:32:35,175 --> 01:32:38,386
[explosion sounds]
1150
01:32:52,984 --> 01:32:54,277
[screaming]
1151
01:33:07,332 --> 01:33:09,417
[explosion sounds]
1152
01:33:14,881 --> 01:33:17,092
[screaming]
1153
01:34:15,775 --> 01:34:17,360
Here are the detonators.
1154
01:34:18,069 --> 01:34:19,529
Good job, Tiger.
1155
01:34:19,863 --> 01:34:21,489
The country is
proud of you.
1156
01:34:22,615 --> 01:34:23,950
Tiger...
1157
01:34:25,326 --> 01:34:27,537
...have you ever been
to South America?
1158
01:34:27,871 --> 01:34:29,289
South America?
1159
01:34:30,165 --> 01:34:32,458
[laughing]
75634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.