All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S03E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:04,700 . 2 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,753 --> 00:00:17,234 These are their stories. 7 00:00:18,453 --> 00:00:21,543 [explosions, gunfire] 8 00:00:23,066 --> 00:00:25,155 [people shouting in Russian] 9 00:00:25,199 --> 00:00:28,158 [tense music] 10 00:00:28,202 --> 00:00:34,817 โ™ช 11 00:00:43,913 --> 00:00:47,090 [rocket howling] 12 00:00:51,703 --> 00:00:54,793 [soldiers shouting in Russian] 13 00:00:54,837 --> 00:01:01,757 โ™ช 14 00:01:42,450 --> 00:01:45,148 - [speaking Russian] 15 00:01:45,192 --> 00:01:46,758 - [gasps] 16 00:01:46,802 --> 00:01:49,065 [soldier shouting] 17 00:01:49,109 --> 00:01:55,158 โ™ช 18 00:01:55,202 --> 00:01:56,464 - [yells] 19 00:02:41,465 --> 00:02:43,380 - [grunts, screams] 20 00:02:43,424 --> 00:02:50,431 โ™ช 21 00:02:54,348 --> 00:02:56,219 - But that's what I'm saying, Dad. 22 00:02:56,263 --> 00:02:58,003 I've done a ton of research already. 23 00:02:58,047 --> 00:02:59,831 It's not that big of a deal. 24 00:02:59,875 --> 00:03:01,311 - You're gonna get weird. 25 00:03:01,355 --> 00:03:02,443 - I'm already weird. 26 00:03:02,486 --> 00:03:04,575 - No, you're perfect, perfectly weird. 27 00:03:04,619 --> 00:03:07,404 - You can get a great education homeschooling, 28 00:03:07,448 --> 00:03:09,493 and I promise I'll still socialize 29 00:03:09,537 --> 00:03:10,886 so I won't get weirder. 30 00:03:10,929 --> 00:03:13,062 I've got Chloe. She's my best friend. 31 00:03:13,105 --> 00:03:14,977 - It's not gonna happen. 32 00:03:15,020 --> 00:03:16,631 Look, I know you're anxious. 33 00:03:16,674 --> 00:03:19,286 Your mom told me that after the drill, you-- 34 00:03:19,329 --> 00:03:21,331 - It's not just one drill, Dad. 35 00:03:21,375 --> 00:03:24,421 We've had three lockdown drills since the school year started. 36 00:03:24,465 --> 00:03:25,857 The world is going to crap. 37 00:03:25,901 --> 00:03:27,990 It's only a matter of time before some madman 38 00:03:28,033 --> 00:03:29,034 walks in my classroom. 39 00:03:29,078 --> 00:03:30,253 - Don't say that. 40 00:03:30,297 --> 00:03:32,777 Don't ever say that. 41 00:03:32,821 --> 00:03:36,781 What, Jesus, you're 15, Lily, you're staying in school. 42 00:03:39,131 --> 00:03:43,179 Look, there's a lot of stuff that's out in the world. 43 00:03:43,223 --> 00:03:45,703 But the chances of anything bad actually happening-- 44 00:03:45,747 --> 00:03:49,272 โ™ช 45 00:03:49,316 --> 00:03:52,884 Stay here. You don't move. Don't move. 46 00:03:52,928 --> 00:03:54,364 Ma'am! 47 00:03:54,408 --> 00:03:55,844 Miss, are you okay? Miss? 48 00:03:55,887 --> 00:03:57,237 No, wait, wait, wait. [tires screeching] 49 00:03:57,280 --> 00:03:59,108 [horn blares] - [screams] 50 00:03:59,151 --> 00:04:00,283 - Damn it. 51 00:04:00,327 --> 00:04:02,807 [excited chatter] 52 00:04:02,851 --> 00:04:04,069 - What the hell? 53 00:04:04,113 --> 00:04:05,723 She ran right in front of me. - Call 911. 54 00:04:05,767 --> 00:04:07,247 - I didn't see her. I didn't have time to-- 55 00:04:07,290 --> 00:04:09,249 - Call 911 now. 56 00:04:09,292 --> 00:04:10,902 Easy, easy, easy. - No! 57 00:04:10,946 --> 00:04:12,730 - Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait, wait. 58 00:04:12,774 --> 00:04:14,689 Hey, slow down. Easy, miss, calm down. 59 00:04:14,732 --> 00:04:16,778 Easy, no, no, no. I'm the police. 60 00:04:16,821 --> 00:04:19,084 Look. 61 00:04:19,128 --> 00:04:20,347 That's right. 62 00:04:20,390 --> 00:04:21,348 I'm here to help you. 63 00:04:21,391 --> 00:04:23,001 Calm down. Slow down. 64 00:04:23,045 --> 00:04:24,394 Slow down. Slow down. 65 00:04:24,438 --> 00:04:25,395 Look at me. Look at my eye. 66 00:04:25,439 --> 00:04:26,744 You're gonna be strong now. 67 00:04:26,788 --> 00:04:28,572 You need to calm down, though, all right? 68 00:04:28,616 --> 00:04:30,226 Slow your breathing down for me. 69 00:04:30,270 --> 00:04:31,662 That's it. Here. 70 00:04:31,706 --> 00:04:33,098 I'm gonna take your pulse, you're gonna take mine. 71 00:04:33,142 --> 00:04:34,622 Feel my pulse? 72 00:04:34,665 --> 00:04:36,145 If I'm calm, you can be calm, all right? 73 00:04:36,188 --> 00:04:37,842 You gotta be strong for me. 74 00:04:37,886 --> 00:04:38,887 All right? 75 00:04:38,930 --> 00:04:40,149 Slow your breathing. 76 00:04:40,192 --> 00:04:42,064 I've called for an ambulance. 77 00:04:42,107 --> 00:04:43,326 It's on its way. 78 00:04:43,370 --> 00:04:44,719 - He-- 79 00:04:44,762 --> 00:04:45,676 - He who? 80 00:04:45,720 --> 00:04:48,200 Is someone chasing you? 81 00:04:48,244 --> 00:04:50,072 He hurt you? - Yes. 82 00:04:50,115 --> 00:04:51,421 - You know who he is? You know his name? 83 00:04:51,465 --> 00:04:52,901 [sirens blaring] Hold on. 84 00:04:52,944 --> 00:04:55,120 Over here! 85 00:04:55,164 --> 00:04:56,208 NYPD! 86 00:04:56,252 --> 00:04:59,255 Over here, bring a stretcher! 87 00:04:59,299 --> 00:05:00,604 Calm down, all right? 88 00:05:00,648 --> 00:05:02,302 I'm gonna stay with you, all right? 89 00:05:02,345 --> 00:05:03,912 I'm gonna help you. 90 00:05:05,305 --> 00:05:06,741 Hey! 91 00:05:06,784 --> 00:05:08,482 Hold on one second. - No, no, no, no! 92 00:05:08,525 --> 00:05:11,006 - Whoa, no, no, no, no, no, I'm not leaving you. 93 00:05:11,049 --> 00:05:12,529 I'm not leaving you. 94 00:05:12,573 --> 00:05:14,270 I'm just getting them over here, all right? 95 00:05:14,314 --> 00:05:15,750 I'm not gonna leave you. 96 00:05:15,793 --> 00:05:17,273 I'm getting the ambulance. 97 00:05:17,317 --> 00:05:18,622 I'll be right back. 98 00:05:18,666 --> 00:05:20,494 I'm not leaving you. I'll be right back. 99 00:05:20,537 --> 00:05:22,322 Move these cars. Come on, let's go! 100 00:05:22,365 --> 00:05:24,454 Come on, move, move, move! Come on! Let's go, people. 101 00:05:24,498 --> 00:05:26,064 Let's get these cars out of the way. 102 00:05:26,108 --> 00:05:27,849 Let's go, move, move, move! 103 00:05:27,892 --> 00:05:30,199 Let's go! 104 00:05:30,242 --> 00:05:31,679 [gunshots] 105 00:05:31,722 --> 00:05:34,464 [bystanders screaming] 106 00:05:40,340 --> 00:05:41,863 NYPD! 107 00:05:41,906 --> 00:05:44,648 Hey! Hey! 108 00:05:46,520 --> 00:05:50,132 [horn honking] 109 00:05:50,175 --> 00:05:52,352 Whoa, whoa, whoa, whoa! 110 00:05:52,395 --> 00:05:53,396 - Hey! 111 00:05:53,440 --> 00:06:00,577 โ™ช 112 00:06:05,060 --> 00:06:08,106 [tense music] 113 00:06:08,150 --> 00:06:15,070 โ™ช 114 00:07:00,028 --> 00:07:01,464 - What do we got? 115 00:07:01,508 --> 00:07:03,423 - We're canvassing for witnesses, surveillance video. 116 00:07:03,466 --> 00:07:04,554 - What's going on? 117 00:07:04,598 --> 00:07:05,729 - Who are you? 118 00:07:05,773 --> 00:07:06,904 - Who am I? - Yeah. 119 00:07:06,948 --> 00:07:08,863 - Detective Frank Cosgrove, 2-7. 120 00:07:08,906 --> 00:07:10,952 - Detective Jalen Shaw, 3-2. 121 00:07:10,995 --> 00:07:12,432 I got the handle five minutes ago. 122 00:07:12,475 --> 00:07:15,565 - No, I got this. 123 00:07:15,609 --> 00:07:16,827 I was with the girl when she was shot, 124 00:07:16,871 --> 00:07:18,612 so I'm not going anywhere. 125 00:07:21,963 --> 00:07:24,487 - Just so I'm clear, if you were with the girl, 126 00:07:24,531 --> 00:07:27,272 how did she get shot? 127 00:07:27,316 --> 00:07:31,712 - I saw the victim running down the street covered in blood. 128 00:07:31,755 --> 00:07:35,498 She ran out into traffic, got struck. 129 00:07:35,542 --> 00:07:38,675 I went over to her, I tried to help her, I-- 130 00:07:38,719 --> 00:07:41,112 tried to figure out what was happening. 131 00:07:41,156 --> 00:07:42,810 Then I heard the sirens. 132 00:07:42,853 --> 00:07:46,030 I alerted the ambulance about the girl, her location, 133 00:07:46,074 --> 00:07:48,729 I tried to get her through. There was chaos. 134 00:07:48,772 --> 00:07:49,773 I cleared the street. 135 00:07:49,817 --> 00:07:51,383 That's when I heard it, two pops, 136 00:07:51,427 --> 00:07:53,647 double tap like an execution. 137 00:07:53,690 --> 00:07:57,607 I saw a male running away, hat, masked. 138 00:07:57,651 --> 00:07:59,479 I pursued. 139 00:07:59,522 --> 00:08:02,133 I lost him. 140 00:08:02,177 --> 00:08:03,657 - It sounds like you did what you had to do. 141 00:08:03,700 --> 00:08:05,876 - What does that mean? 142 00:08:05,920 --> 00:08:08,009 - It just means you tried to save the girl's life, right? 143 00:08:09,576 --> 00:08:12,317 - Yeah, I tried. 144 00:08:12,361 --> 00:08:14,711 [apprehensive music] 145 00:08:14,755 --> 00:08:16,539 - Look, um... 146 00:08:16,583 --> 00:08:17,801 as far as you working the case with me, 147 00:08:17,845 --> 00:08:19,499 I'm not really sure how that works. 148 00:08:19,542 --> 00:08:20,804 No offense, I'm new to Homicide. 149 00:08:20,848 --> 00:08:23,111 - Well, I'm not so new. 150 00:08:23,154 --> 00:08:24,895 I'll handle it. I'll make some calls. 151 00:08:24,939 --> 00:08:26,201 Maybe we can work this together. 152 00:08:28,072 --> 00:08:29,900 I gotta go. It's Shaw, right? 153 00:08:29,944 --> 00:08:31,032 - Yeah. 154 00:08:31,075 --> 00:08:37,952 โ™ช 155 00:08:37,995 --> 00:08:39,910 - Excuse me. You seen a little girl? 156 00:08:39,954 --> 00:08:42,696 She was sitting right there, brown hair, brown eyes, 15? 157 00:08:44,654 --> 00:08:47,570 [tense music] 158 00:08:47,614 --> 00:08:53,663 โ™ช 159 00:08:53,707 --> 00:08:55,665 Lily, Lily. 160 00:08:55,709 --> 00:08:56,840 What the hell are you doing? 161 00:08:56,884 --> 00:08:57,972 I told you to stay at the restaurant. 162 00:08:58,015 --> 00:08:59,669 - I heard gunshots. I got scared. 163 00:08:59,713 --> 00:09:01,192 I wanted to make sure you were okay. 164 00:09:01,236 --> 00:09:02,846 - Yeah, I understand that, but when you hear gunshots, 165 00:09:02,890 --> 00:09:05,283 you run away from them, not toward them, you understand? 166 00:09:07,416 --> 00:09:09,244 Ah, come here. 167 00:09:09,287 --> 00:09:11,942 Come here. I'm sorry. 168 00:09:11,986 --> 00:09:13,161 I'm fine. 169 00:09:13,204 --> 00:09:14,292 I appreciate that you're caring about me. 170 00:09:14,336 --> 00:09:16,643 But next time, you stay where you are 171 00:09:16,686 --> 00:09:19,167 or you run the opposite way, okay? 172 00:09:21,648 --> 00:09:24,041 - So what happened? 173 00:09:24,085 --> 00:09:28,176 - Uh, the girl she-- she got hit by a car. 174 00:09:28,219 --> 00:09:29,133 - Then what? 175 00:09:30,874 --> 00:09:34,312 - Look, I'm the first officer on the scene 176 00:09:34,356 --> 00:09:35,575 so I need to take this case. 177 00:09:35,618 --> 00:09:39,100 I gotta go back to work. - She's dead. 178 00:09:39,143 --> 00:09:41,058 - Yeah. 179 00:09:41,102 --> 00:09:42,582 But I'm gonna find this guy and I'm gonna 180 00:09:42,625 --> 00:09:43,713 make him pay for what he did. 181 00:09:43,757 --> 00:09:45,280 - You always say that. 182 00:09:45,323 --> 00:09:47,412 What does that even mean? He'll pay for it? 183 00:09:47,456 --> 00:09:50,938 Even if you catch him, even if he goes to prison, 184 00:09:50,981 --> 00:09:53,505 that girl will still be dead. 185 00:09:53,549 --> 00:09:57,074 [apprehensive music] 186 00:09:57,118 --> 00:09:58,641 - I need to get you out of here, all right? 187 00:09:58,685 --> 00:10:01,339 I'm gonna put you in a taxi. No, I'm gonna call your mom. 188 00:10:01,383 --> 00:10:03,124 She'll come pick you up. 189 00:10:06,606 --> 00:10:08,129 - Sounds good. Thank you. 190 00:10:10,871 --> 00:10:12,786 I just got off the phone with your captain. 191 00:10:12,829 --> 00:10:14,091 It's all good. 192 00:10:14,135 --> 00:10:15,571 You and Frank are gonna take the lead. 193 00:10:15,615 --> 00:10:17,747 But we're gonna work the case from here out of the 27. 194 00:10:17,791 --> 00:10:18,966 - Copy that. 195 00:10:24,188 --> 00:10:26,713 - I'm sorry you had to go through all that, Frank. 196 00:10:26,756 --> 00:10:28,802 It's a hell of a thing to see. 197 00:10:30,194 --> 00:10:32,327 Do we know where the shooter came from? 198 00:10:32,370 --> 00:10:33,676 A building, a restaurant? 199 00:10:33,720 --> 00:10:34,721 - No clue. 200 00:10:34,764 --> 00:10:36,984 I turned, there he was. 201 00:10:37,027 --> 00:10:39,290 And before I could even react, he shot her. 202 00:10:39,334 --> 00:10:41,553 - What about the girl? We have an ID yet? 203 00:10:41,597 --> 00:10:42,685 - We're running the prints now. 204 00:10:42,729 --> 00:10:44,469 - You recover any personal belongings, 205 00:10:44,513 --> 00:10:46,602 jewelry, a phone, anything? 206 00:10:46,646 --> 00:10:47,951 - No, nothing. 207 00:10:47,995 --> 00:10:50,214 - Hey, I got a hit on Missing Persons. 208 00:10:50,258 --> 00:10:52,695 Ava Marchenko, 15 years old. 209 00:10:52,739 --> 00:10:54,131 The girl's a Ukrainian refugee 210 00:10:54,175 --> 00:10:55,742 who came into the country four months ago, 211 00:10:55,785 --> 00:10:57,265 was staying with her aunt. 212 00:10:57,308 --> 00:10:59,833 She's the one who reported her missing two months later. 213 00:11:01,269 --> 00:11:02,357 - That's her. 214 00:11:02,400 --> 00:11:03,663 - Okay. 215 00:11:03,706 --> 00:11:05,099 Go talk to the aunt. 216 00:11:11,540 --> 00:11:12,802 - Look, if you don't mind, I'd rather handle 217 00:11:12,846 --> 00:11:14,325 this notification myself. 218 00:11:14,369 --> 00:11:16,980 - Oh, taking charge already, huh? 219 00:11:17,024 --> 00:11:18,721 - No, it's just I'm new to Homicide. 220 00:11:18,765 --> 00:11:21,071 I spent the last five years in Narcotics. 221 00:11:21,115 --> 00:11:23,726 I've never done one of these. 222 00:11:23,770 --> 00:11:25,336 - Be my guest. 223 00:11:37,044 --> 00:11:38,959 - Ms. Marchenko. - Yes? 224 00:11:39,002 --> 00:11:42,789 - I'm Detective Shaw. This is Detective Cosgrove. 225 00:11:42,832 --> 00:11:44,486 - Is this about Ava? 226 00:11:44,529 --> 00:11:46,227 You found my niece, huh? 227 00:11:46,270 --> 00:11:47,837 Is she okay? 228 00:11:49,621 --> 00:11:51,406 - We found her. 229 00:11:51,449 --> 00:11:54,452 But I'm afraid I have some bad news. 230 00:11:56,411 --> 00:11:57,455 She's dead. 231 00:11:57,499 --> 00:11:59,066 [somber music] 232 00:11:59,109 --> 00:12:02,852 Someone killed her earlier this morning. 233 00:12:02,896 --> 00:12:04,724 - Killed her? 234 00:12:04,767 --> 00:12:06,073 Why would-- 235 00:12:06,116 --> 00:12:07,901 - I'm so sorry for your loss. 236 00:12:12,993 --> 00:12:14,603 - This is on you! 237 00:12:14,646 --> 00:12:16,561 You let this happen! 238 00:12:16,605 --> 00:12:23,743 โ™ช 239 00:12:30,358 --> 00:12:30,532 . 240 00:12:30,575 --> 00:12:34,275 She came here four months ago from Ukraine. 241 00:12:34,318 --> 00:12:36,581 She lost all her family in the war, 242 00:12:36,625 --> 00:12:40,281 my sister and her husband. 243 00:12:40,324 --> 00:12:42,283 I'm all she had left. 244 00:12:42,326 --> 00:12:43,501 - She ran away? 245 00:12:43,545 --> 00:12:45,808 Is that why you reported her missing? 246 00:12:45,852 --> 00:12:49,203 - You don't understand what is it like in Ukraine, 247 00:12:49,246 --> 00:12:52,510 scared every moment. 248 00:12:52,554 --> 00:12:55,339 Then she comes here and it all looks so fun, 249 00:12:55,383 --> 00:12:57,864 like an amusement park. 250 00:12:57,907 --> 00:12:59,474 I tried to warn her. 251 00:12:59,517 --> 00:13:02,477 I told her she needed to be careful, stay inside. 252 00:13:02,520 --> 00:13:05,741 But she didn't believe me. 253 00:13:05,785 --> 00:13:09,310 I woke up one day and she was gone. 254 00:13:09,353 --> 00:13:11,355 I looked everywhere. 255 00:13:11,399 --> 00:13:14,184 - So that's when you called the police? 256 00:13:14,228 --> 00:13:18,536 - But they--you-- 257 00:13:18,580 --> 00:13:19,755 didn't do anything. 258 00:13:22,410 --> 00:13:24,325 - Just to be clear, you never heard 259 00:13:24,368 --> 00:13:25,935 from her again after that day? 260 00:13:25,979 --> 00:13:29,112 - No, never. 261 00:13:29,156 --> 00:13:31,898 She left and that was that. 262 00:13:31,941 --> 00:13:34,857 [somber music] 263 00:13:34,901 --> 00:13:39,993 โ™ช 264 00:13:40,036 --> 00:13:43,213 - Actually, that wasn't so bad for your first notification. 265 00:13:43,257 --> 00:13:44,475 - I'm not so sure about that. 266 00:13:44,519 --> 00:13:45,955 - No, I've seen worse. 267 00:13:45,999 --> 00:13:48,044 What about an autopsy, you ever been to one? 268 00:13:48,088 --> 00:13:49,219 - Can't say I have. 269 00:13:49,263 --> 00:13:50,438 - Well, in here, 270 00:13:50,481 --> 00:13:52,527 you definitely won't get slapped. 271 00:13:52,570 --> 00:13:54,921 - Good to know. 272 00:13:54,964 --> 00:13:57,010 - You got kids, Shaw? 273 00:13:57,053 --> 00:13:58,750 - [clears throat] No. 274 00:13:58,794 --> 00:14:00,404 - Good. 275 00:14:00,448 --> 00:14:02,798 It makes it a little easier. 276 00:14:02,842 --> 00:14:09,805 โ™ช 277 00:14:18,814 --> 00:14:21,599 - There's clear evidence of repeated 278 00:14:21,643 --> 00:14:24,428 and recent sexual trauma. 279 00:14:24,472 --> 00:14:27,040 No semen or DNA on the body. 280 00:14:27,083 --> 00:14:29,259 But the vaginal tearing definitely occurred 281 00:14:29,303 --> 00:14:31,174 in the past 48 hours. 282 00:14:31,218 --> 00:14:34,874 - Somebody scooped her up, started trafficking her. 283 00:14:34,917 --> 00:14:36,049 That's probably why she was running, 284 00:14:36,092 --> 00:14:38,355 trying to get away from a john or pimp. 285 00:14:39,400 --> 00:14:40,531 - Hmm. 286 00:14:42,533 --> 00:14:43,752 Anything else? 287 00:14:43,795 --> 00:14:45,406 Stomach contents, anything interesting? 288 00:14:45,449 --> 00:14:47,277 - More like expensive. 289 00:14:47,321 --> 00:14:49,932 Lots of undigested caviar. 290 00:14:49,976 --> 00:14:51,934 One minute she's eating caviar somewhere, 291 00:14:51,978 --> 00:14:54,023 the next, she's running down 8th Avenue 292 00:14:54,067 --> 00:14:56,025 running for her life. 293 00:14:56,069 --> 00:14:57,548 - That it? 294 00:14:57,592 --> 00:14:59,899 - Only other thing that's sort of interesting is, 295 00:14:59,942 --> 00:15:03,380 her face and hands had traces of saltwater on them. 296 00:15:03,424 --> 00:15:05,687 - So she's got saltwater on her and caviar in her. 297 00:15:05,730 --> 00:15:07,558 It sounds like a boat party to me. 298 00:15:07,602 --> 00:15:11,084 - Chelsea Pier is five blocks from the crime scene. 299 00:15:11,127 --> 00:15:13,956 - As you can see, we have a lot of party boats here. 300 00:15:14,000 --> 00:15:16,089 - Yeah, what about a party boat that serves caviar? 301 00:15:16,132 --> 00:15:18,091 - Caviar? No, none of these. 302 00:15:18,134 --> 00:15:21,572 But there was a mega yacht over there, 303 00:15:21,616 --> 00:15:24,227 beautiful 250-footer. 304 00:15:24,271 --> 00:15:26,099 - Where is it now? - Don't know. 305 00:15:26,142 --> 00:15:27,622 Pushed off around 9:00 a.m. 306 00:15:27,665 --> 00:15:29,145 - I need the information on that yacht 307 00:15:29,189 --> 00:15:30,842 and any surveillance you got. 308 00:15:30,886 --> 00:15:32,801 - Yeah, sure thing, but I'm gonna need to see a warrant 309 00:15:32,844 --> 00:15:34,324 or some sort of court order. 310 00:15:34,368 --> 00:15:36,544 My boss doesn't like sharing info. 311 00:15:36,587 --> 00:15:38,198 - And I don't like young girls getting 312 00:15:38,241 --> 00:15:40,243 whored out on mega yachts. 313 00:15:40,287 --> 00:15:41,984 So I'd say we're even. 314 00:15:42,028 --> 00:15:44,813 Look, buddy, just so you know, my next request 315 00:15:44,856 --> 00:15:47,859 is gonna be even less desirable for you and your boss. 316 00:15:47,903 --> 00:15:50,819 So if you're smart or a man of just an average intelligence, 317 00:15:50,862 --> 00:15:53,039 go get us the information we need. 318 00:15:54,518 --> 00:15:55,693 - [sighs] 319 00:15:58,914 --> 00:16:00,437 [chuckles] 320 00:16:00,481 --> 00:16:01,525 - What? 321 00:16:01,569 --> 00:16:02,700 What's so funny? 322 00:16:02,744 --> 00:16:05,007 - Nothing, just enjoying your swag. 323 00:16:05,051 --> 00:16:06,356 - Yeah, I don't buy that. 324 00:16:06,400 --> 00:16:07,314 - I'm not selling anything, Frank. 325 00:16:07,357 --> 00:16:08,532 Nothing negative. 326 00:16:08,576 --> 00:16:10,447 You know, just taking it all in. 327 00:16:10,491 --> 00:16:12,362 My last partner was 29, Puerto Rican, 328 00:16:12,406 --> 00:16:14,016 a lot of bad tattoos, you know-- 329 00:16:14,060 --> 00:16:15,975 - Do you ever say what you mean? 330 00:16:16,018 --> 00:16:18,499 - What I mean is, it's not that damn hard to get a subpoena, 331 00:16:18,542 --> 00:16:20,805 so maybe refrain from threatening people. 332 00:16:20,849 --> 00:16:22,546 - That wasn't threatening, that was encouraging. 333 00:16:22,590 --> 00:16:24,635 - Well, all we need is an encouraged idiot 334 00:16:24,679 --> 00:16:26,550 telling a virtuous ADA that we threatened him 335 00:16:26,594 --> 00:16:28,074 to get the records. 336 00:16:28,117 --> 00:16:30,076 Because then every single piece of evidence that we get 337 00:16:30,119 --> 00:16:33,035 based on that information makes it tainted too. 338 00:16:33,079 --> 00:16:34,689 Fruit of the poisonous tree, Frank. 339 00:16:34,732 --> 00:16:36,560 - Are you a cop or a lawyer? 340 00:16:36,604 --> 00:16:38,214 - I happen to be both. - Oh, you're kidding me. 341 00:16:38,258 --> 00:16:39,389 - No. 342 00:16:39,433 --> 00:16:41,565 NYU, practiced for three years, 343 00:16:41,609 --> 00:16:43,915 it wasn't for me, so I enrolled in the Academy. 344 00:16:43,959 --> 00:16:45,743 - I got two requests. - Shoot. 345 00:16:45,787 --> 00:16:48,050 - One, let's keep those brilliant legal insights 346 00:16:48,094 --> 00:16:49,312 to yourself. 347 00:16:49,356 --> 00:16:52,402 And two, may I encourage you to go find out 348 00:16:52,446 --> 00:16:54,926 why that idiot has taken so long to find 349 00:16:54,970 --> 00:16:57,625 the information we need, please. 350 00:16:57,668 --> 00:16:59,279 - That's encouraging. - Not threatening. 351 00:16:59,322 --> 00:17:01,455 - No. You see the difference? 352 00:17:01,498 --> 00:17:02,891 - No. 353 00:17:06,503 --> 00:17:07,765 - Hell of a boat. 354 00:17:07,809 --> 00:17:11,682 - 280 feet long, 12 cabins, steel hull, pool, 355 00:17:11,726 --> 00:17:13,641 helipad, movie theater. 356 00:17:13,684 --> 00:17:15,251 - Must be a great place to throw a party. 357 00:17:15,295 --> 00:17:16,426 - It is. 358 00:17:16,470 --> 00:17:18,559 - Yeah, girls, champagne. 359 00:17:18,602 --> 00:17:19,908 - Caviar, lots of caviar. 360 00:17:19,951 --> 00:17:20,996 - What's this all about, fellas? 361 00:17:21,040 --> 00:17:22,215 I've got a meeting in ten minutes. 362 00:17:22,258 --> 00:17:23,564 - You know this girl? 363 00:17:23,607 --> 00:17:24,652 - No. 364 00:17:24,695 --> 00:17:26,436 - You've never seen her before? 365 00:17:26,480 --> 00:17:27,785 - I just told you. 366 00:17:27,829 --> 00:17:31,398 - So she wasn't on that yacht last night? 367 00:17:31,441 --> 00:17:33,487 - I don't know. It's possible. 368 00:17:33,530 --> 00:17:34,792 It's not in my possession at the moment. 369 00:17:34,836 --> 00:17:36,664 - Care to elaborate? 370 00:17:36,707 --> 00:17:39,580 - I only use the boat one month a year in July. 371 00:17:39,623 --> 00:17:41,669 Charter it out the rest of the time. 372 00:17:41,712 --> 00:17:43,149 - Must get a pretty penny for that. 373 00:17:43,192 --> 00:17:44,628 - 600 grand a week. 374 00:17:44,672 --> 00:17:46,195 - Well, we're in the wrong business, Frank. 375 00:17:46,239 --> 00:17:47,936 - People love to lease. 376 00:17:47,979 --> 00:17:52,984 It's like they say, if it dries, floats, flies or-- 377 00:17:53,028 --> 00:17:55,117 better to lease. 378 00:17:55,161 --> 00:17:57,206 - Yeah, that's great advice, but we're much more interested 379 00:17:57,250 --> 00:18:00,035 in the name of the person who leased that yacht. 380 00:18:04,561 --> 00:18:06,694 - Lessee is a Delaware LLC, 381 00:18:06,737 --> 00:18:08,435 which is owned by a Chechen corporation, 382 00:18:08,478 --> 00:18:10,567 which is owned by a series of Russian limited partnerships. 383 00:18:10,611 --> 00:18:12,221 - Shell game. 384 00:18:12,265 --> 00:18:14,876 - The only person on the lease is a 73-year-old car salesman 385 00:18:14,919 --> 00:18:17,748 from Grozny, which is the capital of Chechnya, 386 00:18:17,792 --> 00:18:19,141 which is something I just found out. 387 00:18:19,185 --> 00:18:20,838 - So we're thinking that this girl was trafficked. 388 00:18:20,882 --> 00:18:22,318 - Sounds like that to me. 389 00:18:22,362 --> 00:18:25,234 I mean, she ran away from home. My thinking? 390 00:18:25,278 --> 00:18:28,194 Somebody in her neighborhood swept her up, 391 00:18:28,237 --> 00:18:29,673 pimped her out. 392 00:18:29,717 --> 00:18:33,155 The M.E. found clear signs of repeated sexual trauma. 393 00:18:33,199 --> 00:18:35,026 - So how can I help? 394 00:18:35,070 --> 00:18:37,681 - Wondering if you know anybody who pimps out young girls 395 00:18:37,725 --> 00:18:40,031 to rich Eastern Europeans on super yachts. 396 00:18:40,075 --> 00:18:41,990 - Well, not that matches those particulars, 397 00:18:42,033 --> 00:18:44,035 but your instincts are right. 398 00:18:44,079 --> 00:18:46,908 Lots of sex workers tend to end up on those yachts. 399 00:18:46,951 --> 00:18:48,388 - Yeah, it seems like nothing good happens 400 00:18:48,431 --> 00:18:50,216 when you put a bunch of rich guys on a big boat. 401 00:18:50,259 --> 00:18:51,695 - Yeah. 402 00:18:51,739 --> 00:18:53,567 So have you been able to pull any security footage? 403 00:18:53,610 --> 00:18:55,699 - Dockworker claims the outside cameras 404 00:18:55,743 --> 00:18:57,179 weren't working that day. 405 00:18:57,223 --> 00:18:59,529 - Yeah, for some reason, those cameras 406 00:18:59,573 --> 00:19:01,270 never seem to be functional, 407 00:19:01,314 --> 00:19:03,751 which is why we put up our own cameras 408 00:19:03,794 --> 00:19:05,535 down there near the pier. 409 00:19:05,579 --> 00:19:07,058 We also have some in the parking area. 410 00:19:07,102 --> 00:19:09,974 I will have them pull up security footage for you. 411 00:19:11,106 --> 00:19:15,371 - This is Ava running from the yacht heading east at 8:43 a.m. 412 00:19:15,415 --> 00:19:19,419 Then 30 seconds later, 413 00:19:19,462 --> 00:19:20,811 some guy chases after her. 414 00:19:20,855 --> 00:19:24,380 [suspenseful music] 415 00:19:24,424 --> 00:19:26,077 โ™ช 416 00:19:26,121 --> 00:19:27,688 - So Ava was on the yachts, something bad happens, 417 00:19:27,731 --> 00:19:29,342 she runs like hell. 418 00:19:29,385 --> 00:19:32,606 This guy chases after her, kills her five blocks away. 419 00:19:32,649 --> 00:19:34,216 - The footage is so grainy. 420 00:19:34,260 --> 00:19:35,739 Are you sure this guy is the shooter? 421 00:19:35,783 --> 00:19:37,828 - No, it happened too fast. 422 00:19:37,872 --> 00:19:39,743 He had a mask on, so. 423 00:19:39,787 --> 00:19:41,571 - Do we have any other video? 424 00:19:41,615 --> 00:19:42,746 - No, this is it. 425 00:19:42,790 --> 00:19:44,748 - What about the parking lot? 426 00:19:44,792 --> 00:19:46,446 Benson mentioned there was cameras there. 427 00:19:46,489 --> 00:19:52,321 โ™ช 428 00:19:53,888 --> 00:19:56,151 - That's your car in the parking lot. 429 00:19:56,195 --> 00:19:57,718 - So? 430 00:19:57,761 --> 00:19:59,023 - We're gonna need a name of the customer. 431 00:19:59,067 --> 00:20:00,938 - That's confidential information. 432 00:20:00,982 --> 00:20:03,114 - It might be private, but it's not confidential, bro. 433 00:20:03,158 --> 00:20:04,768 You're a chauffeur, not a priest. 434 00:20:04,812 --> 00:20:06,901 - Look, I don't want trouble. 435 00:20:06,944 --> 00:20:09,338 Some of my clients, I'm not sure they're good people, 436 00:20:09,382 --> 00:20:10,644 but that's not on me. 437 00:20:10,687 --> 00:20:12,950 We get paid to drive people to airports, 438 00:20:12,994 --> 00:20:14,648 restaurants, Hamptons. 439 00:20:14,691 --> 00:20:15,866 - And we get paid to get a name. 440 00:20:15,910 --> 00:20:18,042 So I'm gonna need one. 441 00:20:18,086 --> 00:20:22,133 - Like I just said, I don't want to get involved. 442 00:20:22,177 --> 00:20:24,135 - It's not really an option now, is it? 443 00:20:24,179 --> 00:20:25,746 Now, we can do this the easy way, 444 00:20:25,789 --> 00:20:27,226 you give me a name, or the legal way. 445 00:20:27,269 --> 00:20:29,271 I come back here in an hour with a subpoena 446 00:20:29,315 --> 00:20:31,795 demanding all books, records, financial statements, 447 00:20:31,839 --> 00:20:35,103 bank accounts-- - Okay, okay, relax. 448 00:20:35,146 --> 00:20:37,801 I'll get you his damn name. 449 00:20:37,845 --> 00:20:38,976 - Thank you. 450 00:20:42,415 --> 00:20:44,808 I never said I was a choir boy, Frank. 451 00:20:44,852 --> 00:20:47,550 I just come at it from a different angle. 452 00:20:47,594 --> 00:20:48,769 - [chuckles] 453 00:20:52,686 --> 00:20:53,904 - Mark Sirenko. 454 00:20:53,948 --> 00:20:55,471 Two counts-- one for agg assault, 455 00:20:55,515 --> 00:20:57,125 one for armed robbery. 456 00:20:57,168 --> 00:20:58,822 - Anything that suggests this guy's running underage girls? 457 00:20:58,866 --> 00:21:00,302 - No, but he did hire the car service, 458 00:21:00,346 --> 00:21:02,304 so it's gotta be the same guy who was chasing Ava-- 459 00:21:02,348 --> 00:21:03,914 same height, same build. 460 00:21:03,958 --> 00:21:05,655 - I'm starting to think this guy may be a little more legit 461 00:21:05,699 --> 00:21:08,136 than his rรฉsumรฉ suggests. 462 00:21:08,179 --> 00:21:09,833 You sure you want to go at him like this? 463 00:21:09,877 --> 00:21:11,574 - I'm gonna ask him. 464 00:21:11,618 --> 00:21:12,706 I'm gonna look him in the eye. 465 00:21:12,749 --> 00:21:14,055 I'm gonna see if he's our shooter. 466 00:21:16,405 --> 00:21:18,015 NYPD for Mark Sirenko. 467 00:21:18,059 --> 00:21:20,279 - He's out the back. Follow me, please. 468 00:21:33,074 --> 00:21:35,990 - Gentleman, how can I help you? 469 00:21:36,033 --> 00:21:37,861 - We need to talk to you about something that happened 470 00:21:37,905 --> 00:21:39,515 in Manhattan this morning. 471 00:21:39,559 --> 00:21:40,734 - Whatever you need. 472 00:21:40,777 --> 00:21:45,216 - A young girl was shot and killed. 473 00:21:45,260 --> 00:21:47,523 - Sorry, I don't know anything about that. 474 00:21:47,567 --> 00:21:49,482 - How about now? 475 00:21:49,525 --> 00:21:51,440 - That's a picture of a car. 476 00:21:51,484 --> 00:21:52,833 - And a man. 477 00:21:52,876 --> 00:21:54,008 - It could be any man. 478 00:21:54,051 --> 00:21:55,792 - But it's not. 479 00:21:55,836 --> 00:21:57,359 It's you. 480 00:21:57,403 --> 00:21:59,361 - [chuckles] 481 00:21:59,405 --> 00:22:01,232 - You know, the great thing is about computers these days? 482 00:22:01,276 --> 00:22:03,887 You type in a few words, you hit enter, 483 00:22:03,931 --> 00:22:06,890 and it gives you the name of the guy in the photo. 484 00:22:06,934 --> 00:22:09,371 - Listen, I'm a busy man. 485 00:22:09,415 --> 00:22:10,764 You want anything else? 486 00:22:10,807 --> 00:22:12,026 I'm about to have some lunch. 487 00:22:12,069 --> 00:22:13,984 - Yeah, I'm gonna interrupt your midday meal 488 00:22:14,028 --> 00:22:15,551 with a few more questions. 489 00:22:15,595 --> 00:22:17,727 This girl, you recognize her? 490 00:22:17,771 --> 00:22:18,902 - I don't think so. 491 00:22:18,946 --> 00:22:20,817 - You don't think so? 492 00:22:20,861 --> 00:22:22,602 How about now? 493 00:22:22,645 --> 00:22:24,560 - No. - No? 494 00:22:24,604 --> 00:22:26,910 You sure about that? 495 00:22:26,954 --> 00:22:29,391 Because that's you at Chelsea Piers 496 00:22:29,435 --> 00:22:31,306 running after the girl 497 00:22:31,350 --> 00:22:34,265 you just claimed you don't know. 498 00:22:34,309 --> 00:22:37,791 - [speaks language] I'm done talking. 499 00:22:37,834 --> 00:22:39,401 - I'm not done. - Hey, hey, hey. 500 00:22:39,445 --> 00:22:42,752 - She was 15, 15. 501 00:22:42,796 --> 00:22:44,319 I know you were involved. 502 00:22:44,363 --> 00:22:45,625 You know why? 503 00:22:45,668 --> 00:22:47,670 Because I saw you, I was there. 504 00:22:47,714 --> 00:22:48,758 Yeah. 505 00:22:48,802 --> 00:22:49,933 You hear me? 506 00:22:49,977 --> 00:22:51,108 And I'm coming for you. 507 00:22:51,152 --> 00:22:52,980 - Okay, that's enough. 508 00:22:53,023 --> 00:23:00,161 โ™ช 509 00:23:05,514 --> 00:23:06,646 - Frank. 510 00:23:06,689 --> 00:23:08,604 - Yeah, what's going on? 511 00:23:08,648 --> 00:23:10,345 - Have you lost your mind? 512 00:23:10,389 --> 00:23:11,912 - Excuse me? 513 00:23:11,955 --> 00:23:13,783 - What are you doing talking to Mark Sirenko, 514 00:23:13,827 --> 00:23:15,045 getting up in his grill? 515 00:23:15,089 --> 00:23:17,134 - Whoa, whoa, whoa, watch your tone with me. 516 00:23:17,178 --> 00:23:19,310 - You blew up my case, you want me to watch my tone? 517 00:23:19,354 --> 00:23:21,269 OC's been working this prick for six months. 518 00:23:21,312 --> 00:23:23,967 You walk up to his front door, start asking questions? 519 00:23:24,011 --> 00:23:26,361 You don't de-conflict, you don't reach out. 520 00:23:26,405 --> 00:23:27,928 Now what do you think Sirenko is gonna do? 521 00:23:27,971 --> 00:23:29,712 He's gonna close up his biz. 522 00:23:29,756 --> 00:23:31,322 He's gonna stop doing deals. 523 00:23:31,366 --> 00:23:32,933 - Look, Stabler, we went fast 'cause we had to. 524 00:23:32,976 --> 00:23:34,630 I'm sorry if I didn't call every precinct 525 00:23:34,674 --> 00:23:36,066 before I made a move. 526 00:23:36,110 --> 00:23:37,546 - There's no need to call the precinct. 527 00:23:37,590 --> 00:23:39,156 You just check to see if there's an investigative card. 528 00:23:39,200 --> 00:23:40,462 That's all you gotta do. 529 00:23:40,506 --> 00:23:43,422 - The son of a bitch killed a 15-year-old girl. 530 00:23:43,465 --> 00:23:46,947 [tense music] 531 00:23:46,990 --> 00:23:48,383 - Well, I'll make sure we nail him for that. 532 00:23:48,427 --> 00:23:50,777 In the meantime, you give me everything you got 533 00:23:50,820 --> 00:23:51,908 and I'll try and keep you in the loop. 534 00:23:51,952 --> 00:23:53,170 - No. 535 00:23:53,214 --> 00:23:54,563 I'm seeing this through to the end. 536 00:23:54,607 --> 00:23:56,086 I'll keep you in the loop. 537 00:23:56,130 --> 00:23:57,914 - Frank, you're not listening very well right now. 538 00:23:57,958 --> 00:23:59,394 The case is mine. 539 00:24:02,005 --> 00:24:04,138 The case is mine. Back off. 540 00:24:07,010 --> 00:24:09,056 - Frank, let it go. 541 00:24:09,099 --> 00:24:12,494 - No. I can't. Not with this one. 542 00:24:12,538 --> 00:24:13,887 - Look, I get it. 543 00:24:13,930 --> 00:24:15,192 I need you to take a deep breath 544 00:24:15,236 --> 00:24:16,846 so I can make some phone calls. 545 00:24:16,890 --> 00:24:23,505 โ™ช 546 00:24:27,553 --> 00:24:27,727 . 547 00:24:27,770 --> 00:24:30,817 - Sirenko's main focus is drugs and extortion. 548 00:24:30,860 --> 00:24:33,950 He started drug trafficking a couple years ago. 549 00:24:33,994 --> 00:24:35,996 - How close are you to opening a grand jury? 550 00:24:36,039 --> 00:24:38,433 - It's hard to say, but we have made a lot of progress 551 00:24:38,477 --> 00:24:39,739 in the last couple of months. 552 00:24:39,782 --> 00:24:41,784 - My CI caught wind that Sirenko wants to get 553 00:24:41,828 --> 00:24:44,004 in the fentanyl business, and that's our new angle. 554 00:24:44,047 --> 00:24:46,136 We're trying to set up a deal for 10 kilos. 555 00:24:46,180 --> 00:24:47,964 - You got a CI on the inside? 556 00:24:48,008 --> 00:24:49,531 Why don't we use him to solve the murder? 557 00:24:49,575 --> 00:24:53,622 - Nope, my CI, too risky, he's too green. 558 00:24:53,666 --> 00:24:56,190 Besides, our angle is on the drugs. 559 00:24:56,233 --> 00:24:59,367 I have this kid sniffing around about a murder, 560 00:24:59,410 --> 00:25:00,803 he's gonna be made in ten seconds. 561 00:25:00,847 --> 00:25:02,326 - We don't have to have him say a word. 562 00:25:02,370 --> 00:25:03,589 Just plant a wire. 563 00:25:03,632 --> 00:25:06,461 - Look, Sirenko and his crew have been edgy 564 00:25:06,505 --> 00:25:07,854 for a while now, and your knocking 565 00:25:07,897 --> 00:25:09,203 on their door didn't help matters. 566 00:25:09,246 --> 00:25:10,944 Now they're paranoid. 567 00:25:10,987 --> 00:25:13,816 With all due respect, we don't know what the hell's going on, 568 00:25:13,860 --> 00:25:15,688 but they're cooking up something big. 569 00:25:15,731 --> 00:25:18,212 - With all due respect, this is a murder case. 570 00:25:18,255 --> 00:25:19,822 It trumps a drug case. 571 00:25:19,866 --> 00:25:21,868 - I'm not gonna be looking the other way. 572 00:25:21,911 --> 00:25:24,044 What I'm saying is, we need to take our time. 573 00:25:24,087 --> 00:25:27,134 We do it your way, you get Sirenko on the murder beef. 574 00:25:27,177 --> 00:25:29,353 Do it my way, we roll up the whole damn crew, 575 00:25:29,397 --> 00:25:30,659 all 40 of 'em. 576 00:25:30,703 --> 00:25:34,750 - Yeah, I don't have time for you to build a case. 577 00:25:34,794 --> 00:25:35,969 This one's different. 578 00:25:36,012 --> 00:25:38,667 I was there when this girl died. 579 00:25:38,711 --> 00:25:39,712 I was talking to her. 580 00:25:39,755 --> 00:25:41,191 I was looking in her eyes. 581 00:25:41,235 --> 00:25:43,019 And this pig Sirenko put two in her chest 582 00:25:43,063 --> 00:25:44,630 right in front of me. 583 00:25:44,673 --> 00:25:47,371 [somber music] 584 00:25:47,415 --> 00:25:48,416 Her name was Ava. 585 00:25:48,459 --> 00:25:50,592 She was 15, barely. 586 00:25:50,636 --> 00:25:57,556 โ™ช 587 00:25:57,599 --> 00:25:59,209 - I'm sorry. 588 00:25:59,253 --> 00:26:00,210 No. 589 00:26:15,791 --> 00:26:18,620 - You know, I heard, uh, 590 00:26:18,664 --> 00:26:21,231 I heard Elliot Stabler was a good cop, 591 00:26:21,275 --> 00:26:23,016 great cop, real police. 592 00:26:23,059 --> 00:26:26,628 He'd do anything to get justice for a girl like Ava. 593 00:26:29,544 --> 00:26:31,198 I guess I heard wrong. 594 00:26:31,241 --> 00:26:34,157 [tense music] 595 00:26:34,201 --> 00:26:38,597 โ™ช 596 00:26:38,640 --> 00:26:41,164 - It's up to you. 597 00:26:41,208 --> 00:26:42,470 - What is? 598 00:26:42,513 --> 00:26:44,646 - It's your case, your CI, but-- 599 00:26:44,690 --> 00:26:47,736 - But what? 600 00:26:47,780 --> 00:26:50,260 - Like Frank said, we're talking about the murder 601 00:26:50,304 --> 00:26:52,045 of a 15-year-old girl. 602 00:27:04,405 --> 00:27:05,580 - Vincent here? 603 00:27:05,624 --> 00:27:07,147 - He out back. 604 00:27:07,190 --> 00:27:09,497 - He's not, uh-- - The kid's an idiot. 605 00:27:09,540 --> 00:27:12,065 He's taking bets this time. 606 00:27:12,108 --> 00:27:15,024 [crowd yelling] 607 00:27:26,819 --> 00:27:28,255 - Get the right up. 608 00:27:42,530 --> 00:27:44,227 Move your feet! 609 00:27:46,229 --> 00:27:47,666 - Take him down! 610 00:27:47,709 --> 00:27:49,232 Take him down! 611 00:27:49,276 --> 00:27:50,930 [all groaning] 612 00:27:50,973 --> 00:27:53,062 - All right, hey. Hey, hey. 613 00:27:53,106 --> 00:27:54,542 Hey, hey. 614 00:27:54,585 --> 00:27:56,718 I got 60 bucks if you stay down. 615 00:27:59,068 --> 00:28:00,983 Great, all right, this is it, over. 616 00:28:01,027 --> 00:28:02,724 Fight's over. Let's go. [crowd groaning] 617 00:28:02,768 --> 00:28:04,204 - Come on up. Come on. 618 00:28:11,254 --> 00:28:14,997 - Why do you always gotta pick guys twice your size? 619 00:28:15,041 --> 00:28:17,130 - It don't count otherwise. 620 00:28:17,173 --> 00:28:19,915 You gotta embrace the fear, brother. 621 00:28:19,959 --> 00:28:21,177 [sighs] 622 00:28:21,221 --> 00:28:23,049 What the hell are you doing here, anyway? 623 00:28:23,092 --> 00:28:24,441 I thought we were gonna leave the Sirenko thing alone 624 00:28:24,485 --> 00:28:26,226 for a minute. - We were. 625 00:28:26,269 --> 00:28:27,749 Things have changed. 626 00:28:27,793 --> 00:28:29,490 - Is he ready to meet my fentanyl connect? 627 00:28:29,533 --> 00:28:31,579 - No, he killed a kid. 628 00:28:31,622 --> 00:28:33,320 - What do you mean a kid? 629 00:28:33,363 --> 00:28:35,714 - A kid, Ava Marchenko, 15-year-old girl. 630 00:28:35,757 --> 00:28:37,759 He was trafficking her. 631 00:28:37,803 --> 00:28:39,108 - What do you need me to do? 632 00:28:39,152 --> 00:28:40,980 - [sighs] 633 00:28:41,023 --> 00:28:42,938 I need you to clone his burner. 634 00:28:42,982 --> 00:28:44,766 So if he texts anyone about the murder, 635 00:28:44,810 --> 00:28:47,290 just makes a call out, tries to bury something, 636 00:28:47,334 --> 00:28:49,292 then we'll have him now. 637 00:28:49,336 --> 00:28:51,207 Sirenko is smart. 638 00:28:51,251 --> 00:28:55,734 And he's gonna have security software on his phone. 639 00:28:58,258 --> 00:28:59,607 - So we do a hand-held clone, then? 640 00:28:59,650 --> 00:29:01,740 - Yes. 641 00:29:01,783 --> 00:29:03,437 - Done. 642 00:29:03,480 --> 00:29:05,047 - Just like that? You sure? 643 00:29:05,091 --> 00:29:07,093 - Eh, Sirenko is gonna be at the club tonight. 644 00:29:07,136 --> 00:29:10,226 I'll swing by, grab a few drinks, talk up some ladies. 645 00:29:10,270 --> 00:29:11,445 Clone his phone. 646 00:29:11,488 --> 00:29:13,447 - Hey, hey, hey, hey. 647 00:29:13,490 --> 00:29:16,145 Use your head, all right? 648 00:29:16,189 --> 00:29:17,712 Just be smart. 649 00:29:17,756 --> 00:29:19,105 These guys are paranoid right now, 650 00:29:19,148 --> 00:29:21,629 and so if the opportunity doesn't present itself, 651 00:29:21,672 --> 00:29:23,457 you're gonna walk. 652 00:29:23,500 --> 00:29:25,111 - Walk away. 653 00:29:25,154 --> 00:29:29,637 โ™ช 654 00:29:29,680 --> 00:29:30,986 Where's my 60 bucks? 655 00:29:33,989 --> 00:29:37,123 [upbeat dance music playing] 656 00:29:37,166 --> 00:29:38,820 โ™ช 657 00:29:38,864 --> 00:29:43,259 [patrons cheering] 658 00:29:43,303 --> 00:29:46,045 - What's up, baby? 659 00:29:46,088 --> 00:29:48,656 Stay safe. 660 00:29:48,699 --> 00:29:50,049 - What happened to your face? 661 00:29:50,092 --> 00:29:51,006 - What? 662 00:29:51,050 --> 00:29:52,791 - What happened to your face? 663 00:29:52,834 --> 00:29:55,358 - Oh, rough sex. 664 00:29:57,621 --> 00:29:58,971 Totally consensual, though. 665 00:30:03,018 --> 00:30:06,108 [indistinct chatter] 666 00:30:14,638 --> 00:30:16,162 Hey, how's it going, Mark? 667 00:30:20,340 --> 00:30:22,733 Why is it so packed in here tonight? 668 00:30:22,777 --> 00:30:24,387 - Same reason as always-- 669 00:30:24,431 --> 00:30:25,388 hot women. 670 00:30:26,912 --> 00:30:29,088 - Yeah, that makes sense to me. 671 00:30:34,920 --> 00:30:36,747 Anyone got any cigarettes? 672 00:30:36,791 --> 00:30:38,401 I'm practically shaking. 673 00:30:44,930 --> 00:30:46,627 - Oh, come on, he's not really gonna try 674 00:30:46,670 --> 00:30:48,542 to steal the phone, is he? 675 00:30:48,585 --> 00:30:50,544 - Vince, pull back. 676 00:30:50,587 --> 00:30:53,025 - What are you doing? - Whoa, sorry, all right. 677 00:30:53,068 --> 00:30:54,330 I'm just looking for cigarettes. 678 00:30:54,374 --> 00:30:55,941 Look, dude, I'm just dying for a smoke. 679 00:30:55,984 --> 00:30:57,725 - Sirenko's not in the mood for this. 680 00:30:57,768 --> 00:30:59,292 - Vince, get out of there. 681 00:30:59,335 --> 00:31:00,336 Just pull back. 682 00:31:01,947 --> 00:31:03,731 - Hey, uh, any chance you and I 683 00:31:03,774 --> 00:31:05,124 can talk a little business later on? 684 00:31:05,167 --> 00:31:06,386 My guy is getting nervous, 685 00:31:06,429 --> 00:31:07,561 and he thinks you don't like him. 686 00:31:07,604 --> 00:31:09,824 - Not tonight, Vince. 687 00:31:09,868 --> 00:31:11,870 Now, you hear me? 688 00:31:11,913 --> 00:31:14,742 Enjoy yourself. 689 00:31:14,785 --> 00:31:15,961 Have a drink. 690 00:31:16,004 --> 00:31:18,920 [tense music] 691 00:31:18,964 --> 00:31:23,794 โ™ช 692 00:31:23,838 --> 00:31:25,274 - I guess that's my cue. 693 00:31:34,327 --> 00:31:35,806 Night, all. 694 00:31:40,550 --> 00:31:42,204 Man, I can clear a room. 695 00:31:45,425 --> 00:31:46,861 - Vince, don't do it. 696 00:31:46,905 --> 00:31:48,558 Get the hell out of the club now. 697 00:31:52,954 --> 00:31:53,999 You gotta be kidding me. 698 00:31:54,042 --> 00:31:55,478 All right, get patrol on the horn 699 00:31:55,522 --> 00:31:57,437 and get me the excuse to storm that place if I need to. 700 00:31:57,480 --> 00:31:58,525 - Copy that. 701 00:32:03,660 --> 00:32:03,878 . 702 00:32:03,922 --> 00:32:05,532 [tense music] 703 00:32:05,575 --> 00:32:06,925 - I think he's running out of time, Jet. 704 00:32:06,968 --> 00:32:08,970 Where we at? - No low-hanging fruit. 705 00:32:09,014 --> 00:32:10,537 Place is up to date on their liquor license. 706 00:32:10,580 --> 00:32:12,756 No previous 911 calls. 707 00:32:12,800 --> 00:32:14,889 No plates out front come back as parole violators. 708 00:32:14,933 --> 00:32:16,978 If you go in there, you're gonna have to wing it. 709 00:32:17,022 --> 00:32:18,066 We could blow Vince's cover. 710 00:32:18,110 --> 00:32:25,247 โ™ช 711 00:32:43,439 --> 00:32:45,833 - Yeah. Yeah, okay. 712 00:32:45,876 --> 00:32:47,008 All right, bye. 713 00:33:25,438 --> 00:33:26,961 - Hey, man. 714 00:33:27,005 --> 00:33:28,702 - What the hell are you doing back here? 715 00:33:28,745 --> 00:33:32,227 - I just wanted to apologize. 716 00:33:32,271 --> 00:33:35,013 - Hi. - Hi. 717 00:33:35,056 --> 00:33:37,015 - Want to get a drink? 718 00:33:37,058 --> 00:33:38,407 Maybe--maybe later. 719 00:33:38,451 --> 00:33:40,409 - Are you following me? 720 00:33:40,453 --> 00:33:42,585 - No. No, I'm not following you. 721 00:33:46,067 --> 00:33:49,723 [patrons cheering] 722 00:33:49,766 --> 00:33:51,290 - Hey, we're okay. We're okay. 723 00:33:51,333 --> 00:33:53,857 Don't--don't do anything crazy. 724 00:33:53,901 --> 00:33:54,989 Stay calm. 725 00:33:55,033 --> 00:33:56,382 - Calm. 726 00:33:56,425 --> 00:33:58,471 Now you want me to be calm, huh? 727 00:33:58,514 --> 00:34:00,342 Now how's this, huh? 728 00:34:00,386 --> 00:34:01,778 Calm enough? 729 00:34:01,822 --> 00:34:04,129 - Hey, man, I just wanted to talk some stuff over. 730 00:34:04,172 --> 00:34:05,565 I could come back another time. 731 00:34:08,959 --> 00:34:13,399 - You never walk into my office without an invitation, 732 00:34:13,442 --> 00:34:14,922 you understand? 733 00:34:16,489 --> 00:34:18,404 Do you understand? 734 00:34:18,447 --> 00:34:19,753 - Yes. 735 00:34:22,234 --> 00:34:24,758 Okay, I understand. 736 00:34:24,801 --> 00:34:26,934 I'm sorry, like, for real. 737 00:34:30,546 --> 00:34:32,679 I'm sorry. It won't happen again. 738 00:34:32,722 --> 00:34:35,377 - You remember what I said, Vincent. 739 00:34:35,421 --> 00:34:37,031 Get out of my office. 740 00:34:37,075 --> 00:34:44,038 โ™ช 741 00:35:32,434 --> 00:35:32,652 . 742 00:35:32,695 --> 00:35:34,654 - Looks like your CI worked out. 743 00:35:34,697 --> 00:35:36,308 - We'll see. Jet? - Still downloading. 744 00:35:36,351 --> 00:35:38,484 - Where'd you find this kid, anyway? 745 00:35:38,527 --> 00:35:40,834 - About a year ago, I was driving down 2nd Avenue 746 00:35:40,877 --> 00:35:45,578 and I see this 135-pound kid 747 00:35:45,621 --> 00:35:47,580 beating the snot out of this 300-pound guy. 748 00:35:47,623 --> 00:35:49,147 I pull over, I pull 'em apart. 749 00:35:49,190 --> 00:35:51,366 I have to call an ambulance for the 300-pounder. 750 00:35:51,410 --> 00:35:52,672 While we're waiting for the bus, 751 00:35:52,715 --> 00:35:54,064 I ask the kid, "What the hell were you doing 752 00:35:54,108 --> 00:35:55,283 lighting the guy up?" 753 00:35:55,327 --> 00:35:57,111 And he says, "I was bored." - [scoffs] 754 00:35:57,155 --> 00:35:58,504 - Then he asked me for a job. 755 00:35:58,547 --> 00:35:59,853 - I don't know what you're so worried about. 756 00:35:59,896 --> 00:36:01,028 He pulled through. 757 00:36:01,071 --> 00:36:02,290 - Well, he's a very smart kid. 758 00:36:02,334 --> 00:36:04,727 And he can obviously handle himself, 759 00:36:04,771 --> 00:36:06,164 but he's impetuous as hell. 760 00:36:06,207 --> 00:36:08,122 - Hey, check it out. 761 00:36:08,166 --> 00:36:10,211 [suspenseful music] 762 00:36:10,255 --> 00:36:12,518 - Now, that looks like a yacht to me. 763 00:36:12,561 --> 00:36:15,390 - I told you Sirenko was paranoid. 764 00:36:15,434 --> 00:36:18,306 He had the camera surveillance downloaded to his burner. 765 00:36:19,742 --> 00:36:21,091 - Look at the timestamp. 766 00:36:21,135 --> 00:36:23,224 This footage is from the day of the murder. 767 00:36:23,268 --> 00:36:25,357 - That girl looks even younger than Ava. 768 00:36:25,400 --> 00:36:27,794 - Who's that guy? - We never see his face. 769 00:36:27,837 --> 00:36:29,796 - Well, now we know there were two girls on the boat, 770 00:36:29,839 --> 00:36:32,581 which means we have a witness who can maybe fill in the blank 771 00:36:32,625 --> 00:36:34,279 and tell us why Ava ran off the boat. 772 00:36:34,322 --> 00:36:37,325 - And why Sirenko killed Ava. 773 00:36:37,369 --> 00:36:39,284 - All we gotta do is find that girl. 774 00:36:39,327 --> 00:36:41,199 - I'll start reviewing missing persons cases, 775 00:36:41,242 --> 00:36:42,374 recent juvenile arrests. 776 00:36:42,417 --> 00:36:44,332 There's a good chance she's a runaway. 777 00:36:44,376 --> 00:36:47,379 - I'll check the footage from the Chelsea Piers. 778 00:36:47,422 --> 00:36:49,032 If she didn't leave from that dock... 779 00:36:49,076 --> 00:36:51,644 - Then she's definitely still on that boat. 780 00:36:51,687 --> 00:36:54,255 - We tracked the boat to City Island Marina. 781 00:36:54,299 --> 00:36:56,518 - This is the young girl, potential witness, 782 00:36:56,562 --> 00:36:57,737 no idea who she is. 783 00:36:57,780 --> 00:37:00,043 And the woman next to her, also don't know. 784 00:37:00,087 --> 00:37:02,394 We ran her through facial rec, didn't get a hit. 785 00:37:02,437 --> 00:37:04,396 - Well, that is a tough angle. - Mm-hmm. 786 00:37:04,439 --> 00:37:05,701 How about now, ring any bells? 787 00:37:07,181 --> 00:37:09,270 - Uh, no, I'm sorry. 788 00:37:09,314 --> 00:37:11,620 - Shot in the dark, but we need to find out 789 00:37:11,664 --> 00:37:12,969 who that woman is, and fast. 790 00:37:13,013 --> 00:37:14,580 - All right, well, let us run with this, Elliot. 791 00:37:14,623 --> 00:37:16,538 Look, if she's the pimp and she's cut from the same cloth 792 00:37:16,582 --> 00:37:18,758 as every other female pimp, it's a good chance 793 00:37:18,801 --> 00:37:21,456 that she's gonna have priors for promoting prostitution. 794 00:37:23,632 --> 00:37:25,982 - Thanks, Liv. 795 00:37:26,026 --> 00:37:27,375 - Okay, guys, listen up. 796 00:37:27,419 --> 00:37:29,986 I want it all, faces of the nation. 797 00:37:30,030 --> 00:37:31,597 Get me through to the CHRIS system. 798 00:37:31,640 --> 00:37:32,728 We run juvie. 799 00:37:32,772 --> 00:37:35,165 We run halfway home rosters. 800 00:37:35,209 --> 00:37:36,515 I want to touch base with the Feds. 801 00:37:36,558 --> 00:37:39,126 Any system that we have access to, 802 00:37:39,169 --> 00:37:40,693 we run it through to find our mother hen. 803 00:37:40,736 --> 00:37:42,347 - And these are the stats on mother hen. 804 00:37:42,390 --> 00:37:45,393 She's female, white, 35 to 45; 5'5" to 5'7". 805 00:37:45,437 --> 00:37:47,787 She's got light hair, pale skin, thin build. 806 00:37:47,830 --> 00:37:50,268 - And she's gonna have a connection to New York, 807 00:37:50,311 --> 00:37:54,141 a last known, car registration, filter for priors. 808 00:37:54,184 --> 00:37:56,622 A woman like this, she's gonna have 'em. 809 00:37:56,665 --> 00:37:57,971 - Victim turned abuser? 810 00:37:58,014 --> 00:37:59,668 - You know the story as well as I do. 811 00:37:59,712 --> 00:38:02,236 Most female pimps started off as victims. 812 00:38:02,280 --> 00:38:06,196 So again, I want you to look for all types 813 00:38:06,240 --> 00:38:07,589 of prostitution charges. 814 00:38:07,633 --> 00:38:09,330 - And go back to the beginning on this. 815 00:38:09,374 --> 00:38:10,679 Mother hen might have gotten charged 816 00:38:10,723 --> 00:38:13,160 when she was 16 or younger. - Yeah. 817 00:38:13,203 --> 00:38:14,466 - I think I got something, 818 00:38:14,509 --> 00:38:16,032 something that threads the needle. 819 00:38:16,076 --> 00:38:18,165 - Let's have it. - Name is Sam Ellis. 820 00:38:18,208 --> 00:38:20,210 Her last charge was five years ago, 821 00:38:20,254 --> 00:38:21,777 promoting prostitution of a minor. 822 00:38:21,821 --> 00:38:24,171 She was arrested for solicitation and prostitution 823 00:38:24,214 --> 00:38:25,694 three times before she was 21. 824 00:38:25,738 --> 00:38:27,914 She's 41 years old, 5'6", thin build. 825 00:38:27,957 --> 00:38:31,004 - Okay, bring 'em up side-by-side on the screen. 826 00:38:31,047 --> 00:38:34,921 [tense music] 827 00:38:34,964 --> 00:38:37,750 That looks pretty close to me. 828 00:38:37,793 --> 00:38:40,709 - Same build, same mouth. 829 00:38:40,753 --> 00:38:42,624 That's her. That's our mother hen. 830 00:38:42,668 --> 00:38:44,626 - Call Cosgrove, I'll call Stabler. 831 00:38:44,670 --> 00:38:46,106 We found our pimp. 832 00:38:46,149 --> 00:38:53,287 โ™ช 833 00:38:58,074 --> 00:38:59,206 - NYPD! 834 00:39:01,208 --> 00:39:02,340 - Go, go, go! - Up, up! 835 00:39:05,778 --> 00:39:08,520 [gunshots] 836 00:39:08,563 --> 00:39:09,651 - Go, go. 837 00:39:09,695 --> 00:39:12,567 - Drop your weapon! Drop your weapon! 838 00:39:12,611 --> 00:39:14,221 Drop your weapon! 839 00:39:14,264 --> 00:39:17,180 [officers shouting] 840 00:39:17,224 --> 00:39:24,362 โ™ช 841 00:39:31,760 --> 00:39:34,720 - You have the right to remain silent. 842 00:39:40,073 --> 00:39:41,553 - [screams] 843 00:39:41,596 --> 00:39:42,989 - No, no, no. No, no! 844 00:39:43,032 --> 00:39:44,338 No, no! No, no! Don't shoot! 845 00:39:44,382 --> 00:39:46,079 Don't shoot! Don't shoot! 846 00:39:46,122 --> 00:39:47,428 I got you. You're safe. 847 00:39:47,472 --> 00:39:51,214 Drop the knife. Drop it. Drop it. Drop it. 848 00:39:53,129 --> 00:39:54,740 - Just shoot me. 849 00:39:54,783 --> 00:39:57,307 No, please, just-- just shoot me! 850 00:39:57,351 --> 00:39:59,222 I just--I'd rather die. Please, no. 851 00:39:59,266 --> 00:40:01,137 Please. 852 00:40:01,181 --> 00:40:02,878 Just please shoot me. 853 00:40:08,667 --> 00:40:11,626 [tense music] 854 00:40:11,670 --> 00:40:18,590 โ™ช 855 00:40:38,740 --> 00:40:41,656 [wolf howls] 56060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.