All language subtitles for Landscape in the Mist (1988)_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,826 --> 00:00:16,796 Are you afraid? 2 00:00:17,237 --> 00:00:19,630 No, I'm not afraid. 3 00:00:33,311 --> 00:00:40,809 Express 290 with destination Germany now arriving on Track One. 4 00:00:40,954 --> 00:00:45,809 Departure time 21:00 5 00:01:02,872 --> 00:01:04,944 Your attention please! 6 00:01:05,095 --> 00:01:11,206 Express 290 for Germany arriving on Track One. 7 00:01:26,952 --> 00:01:28,609 You here again? 8 00:01:31,920 --> 00:01:35,460 What are you doing here night after night? 9 00:01:54,950 --> 00:01:57,413 I dreamt about him last night. 10 00:01:57,555 --> 00:02:00,611 He seemed bigger than the other times. 11 00:02:00,750 --> 00:02:03,249 Come on! 12 00:03:07,687 --> 00:03:11,643 LANDSCAPE IN THE MIST 13 00:03:12,064 --> 00:03:16,055 a film by Theo Angelopoulos 14 00:05:27,978 --> 00:05:29,434 Go to sleep! 15 00:05:30,513 --> 00:05:32,526 When are we going away? 16 00:05:33,397 --> 00:05:34,569 Go to sleep! 17 00:05:34,717 --> 00:05:38,909 - Will you tell me the story?
- Again? 18 00:05:41,941 --> 00:05:48,882 In the beginning was the darkness... and then there was light. 19 00:05:49,097 --> 00:05:52,675 And the light was divided from the darkness... 20 00:05:52,814 --> 00:06:02,669 and the earth from the sea... and the rivers, the lakes... 21 00:06:03,791 --> 00:06:09,511 and the mountains were made And then the flowers and the trees... 22 00:06:09,661 --> 00:06:13,925 the animals... the birds... 23 00:06:14,940 --> 00:06:16,740 It's Mummy! 24 00:06:17,094 --> 00:06:19,664 This story will never finish. 25 00:06:19,804 --> 00:06:22,540 She keeps coming and stopping us all the time. 26 00:08:00,295 --> 00:08:02,236 Hello Seagull! 27 00:08:05,541 --> 00:08:07,127 Seagull! 28 00:08:22,666 --> 00:08:24,122 Hello, Seagull! 29 00:08:31,141 --> 00:08:36,412 It's going to rain and my feathers will get wet. 30 00:08:36,559 --> 00:08:38,087 I'm going away. 31 00:08:38,435 --> 00:08:39,678 Where are you going? 32 00:08:39,825 --> 00:08:41,803 To Germany. 33 00:08:42,742 --> 00:08:45,205 Every day you go away to Germany. 34 00:08:45,348 --> 00:08:47,882 Alexander, we're late! 35 00:08:48,022 --> 00:08:49,124 Goodbye! 36 00:08:53,233 --> 00:08:55,281 What's Germany like? 37 00:09:03,063 --> 00:09:06,462 In three minutes Express 290 will be leaving 38 00:09:06,606 --> 00:09:13,333 for Germany on Track One. 39 00:09:41,759 --> 00:09:42,765 Come on! 40 00:10:10,508 --> 00:10:11,681 We made it! 41 00:10:17,490 --> 00:10:18,911 We made it! 42 00:11:18,300 --> 00:11:20,171 Dear father, 43 00:11:22,064 --> 00:11:26,613 We are writing because we have decided to come and find you. 44 00:11:27,483 --> 00:11:31,225 We have never seen you and we miss you. 45 00:11:32,407 --> 00:11:35,593 We talk about you all the time. 46 00:11:36,300 --> 00:11:39,036 Mummy will be upset that we've gone. 47 00:11:39,300 --> 00:11:43,979 Deep down inside we love her, don't think we don't... 48 00:11:44,114 --> 00:11:46,956 but she doesn't understand anything... 49 00:11:48,916 --> 00:11:51,722 We don't know what you look like... 50 00:11:52,100 --> 00:11:55,049 Alexander says all sorts of things... 51 00:11:55,200 --> 00:12:02,070 He dreams about you. We miss you so much. 52 00:12:02,100 --> 00:12:05,013 Sometimes on my way home from school... 53 00:12:05,033 --> 00:12:08,124 I think I hear footsteps behind me... 54 00:12:08,264 --> 00:12:11,213 your footsteps... 55 00:12:11,424 --> 00:12:16,588 and when I turn to look... there is no one. 56 00:12:17,050 --> 00:12:19,644 Then I feel very lonely. 57 00:12:22,159 --> 00:12:24,657 We don't want to be a burden to you... 58 00:12:25,389 --> 00:12:30,244 we just want to get to know you and then we'll go away again. 59 00:12:31,180 --> 00:12:34,295 If you send us a reply... 60 00:12:34,600 --> 00:12:38,484 Do it with the sound of the train... 61 00:12:38,620 --> 00:12:45,111 tatan... tatan... tatan... tatan... 62 00:12:45,240 --> 00:12:49,232 here I am... I am waiting for you... 63 00:12:50,050 --> 00:12:52,548 tatan... tatan... 64 00:13:06,885 --> 00:13:09,206 Tickets please! 65 00:13:28,900 --> 00:13:33,234 Hey, tickets! 66 00:13:35,751 --> 00:13:38,249 Have you got tickets? 67 00:14:42,120 --> 00:14:45,827 I don't know what you're going to do... just sort things out. 68 00:15:22,363 --> 00:15:23,748 Sit down. 69 00:15:25,732 --> 00:15:27,354 Where are you coming from? 70 00:15:34,938 --> 00:15:36,288 Orchomenos? 71 00:15:36,986 --> 00:15:39,828 Clear the track for the 290. 72 00:15:41,641 --> 00:15:46,533 Announcing the arrival of Express 290. 73 00:15:47,581 --> 00:15:50,174 Yes, yes, yes. 74 00:15:59,044 --> 00:16:01,472 At least tell me where you're going. 75 00:16:02,865 --> 00:16:05,955 Cat got your tongues. 76 00:16:08,353 --> 00:16:12,450 Hell, I'm not going to do the cops' work for them. 77 00:16:17,732 --> 00:16:19,745 We're going to our uncle. 78 00:16:21,831 --> 00:16:23,975 So you've decided to speak. 79 00:16:26,728 --> 00:16:28,777 Good girl! 80 00:16:32,738 --> 00:16:34,159 Well? 81 00:17:52,561 --> 00:17:54,218 How did you get here? 82 00:17:56,556 --> 00:17:58,426 And is that Alexander? 83 00:18:00,481 --> 00:18:01,488 What's up? 84 00:18:01,628 --> 00:18:04,197 They were found without tickets on the express for Germany. 85 00:18:04,337 --> 00:18:05,829 They said they were coming to find you... 86 00:18:05,970 --> 00:18:08,954 Difficult children. I had to pry every word out of them. 87 00:18:09,166 --> 00:18:13,157 Come here, come here and tell me what's going on. 88 00:18:27,680 --> 00:18:30,178 Fine then, everything's settled you don't need me any more. 89 00:18:30,320 --> 00:18:31,386 Just a moment! 90 00:18:34,176 --> 00:18:35,976 Look here... 91 00:18:37,718 --> 00:18:42,574 I can't get involved. I'm not getting involved. 92 00:18:44,145 --> 00:18:50,422 - Aren't you their uncle? - Yes... I am their mother's 93 00:18:50,571 --> 00:18:53,236 brother... but we've been out of touch for years. 94 00:18:58,026 --> 00:19:04,304 I can't take the responsibility. The whole thing's my sister's fault. 95 00:19:07,544 --> 00:19:11,121 Did she have to tell them that their father's in Germany? 96 00:19:11,539 --> 00:19:13,480 What father? What Germany? 97 00:19:13,623 --> 00:19:15,174 She doesn't know who their father is! 98 00:19:15,325 --> 00:19:18,511 There is no father... there is no Germany. 99 00:19:18,660 --> 00:19:20,838 The whole thing's a big lie. 100 00:19:25,815 --> 00:19:27,165 And for what reason? 101 00:19:28,142 --> 00:19:31,778 Because she didn't want to tell them they're illegitimate. 102 00:19:31,929 --> 00:19:34,949 - And this is the result! - But why Germany? 103 00:19:35,089 --> 00:19:36,119 How should I know? 104 00:19:36,271 --> 00:19:38,450 So that they have something to dream about. 105 00:19:38,598 --> 00:19:41,475 Look here... don't get me involved in this. 106 00:19:41,620 --> 00:19:43,277 Notify their mother. 107 00:19:48,012 --> 00:19:51,162 You're lying! You're lying! 108 00:19:51,312 --> 00:19:55,268 Our father is in Germany! You're lying! 109 00:19:55,410 --> 00:20:00,609 Our father is in Germany! You're lying! 110 00:20:36,599 --> 00:20:37,842 Wait here! 111 00:21:12,442 --> 00:21:13,934 It's snowing! 112 00:21:27,865 --> 00:21:29,487 It's snowing! 113 00:21:49,193 --> 00:21:50,472 It's snowing! 114 00:22:04,500 --> 00:22:06,500 He tied the rope... 115 00:22:15,550 --> 00:22:17,729 He tied the rope... 116 00:22:41,450 --> 00:22:43,428 He tied the rope... 117 00:24:11,264 --> 00:24:13,134 Dear father, 118 00:24:14,632 --> 00:24:17,582 How were we able to wait so long? 119 00:24:18,453 --> 00:24:22,302 We've been traveling like a leaf... blowing in the wind. 120 00:24:24,046 --> 00:24:26,261 What a strange world! 121 00:24:27,867 --> 00:24:32,131 Suitcases... freezing railway stations... 122 00:24:32,278 --> 00:24:35,878 words and gestures we don't understand... 123 00:24:36,064 --> 00:24:38,598 and the night which scares us! 124 00:24:40,684 --> 00:24:46,239 But we are happy. We are moving on. 125 00:27:10,304 --> 00:27:12,104 Damn! 126 00:28:16,882 --> 00:28:18,433 He's dying. 127 00:29:15,794 --> 00:29:16,860 He's dead. 128 00:31:06,412 --> 00:31:07,999 Hello there! 129 00:31:11,241 --> 00:31:13,290 What are you doing in this wilderness? 130 00:31:13,429 --> 00:31:15,016 The town's still a long way off. 131 00:31:20,515 --> 00:31:23,109 There's lots of room back there. 132 00:32:03,657 --> 00:32:05,351 I don't eat children. 133 00:33:04,064 --> 00:33:07,013 You haven't told me where you're going. 134 00:33:11,671 --> 00:33:13,198 Far away. 135 00:33:14,241 --> 00:33:18,338 Okay, I'll drop you off in town. 136 00:33:28,656 --> 00:33:34,862 They're stage costumes. And that one there's mine. 137 00:33:35,222 --> 00:33:36,536 What do you do? 138 00:33:44,607 --> 00:33:46,301 I make people laugh... 139 00:33:49,782 --> 00:33:51,368 and cry. 140 00:33:54,124 --> 00:33:56,303 D'you know how difficult that is? 141 00:33:58,084 --> 00:33:59,742 What d'you play? 142 00:34:08,575 --> 00:34:09,889 My part. 143 00:34:19,412 --> 00:34:21,697 Seven knocks on the stage... 144 00:34:23,754 --> 00:34:25,590 then three... 145 00:34:28,548 --> 00:34:30,277 and the curtain goes up 146 00:34:32,717 --> 00:34:35,488 The accordion player plays the overture... 147 00:35:02,728 --> 00:35:04,385 and I enter. 148 00:35:08,112 --> 00:35:11,097 The day dawned and Pleiades shone in the sky. 149 00:35:11,238 --> 00:35:12,825 What's Pleiades? 150 00:35:12,976 --> 00:35:18,175 It is the morning star... 151 00:35:18,533 --> 00:35:21,683 the dawn star... which goes out just before daybreak. 152 00:36:09,873 --> 00:36:13,058 Let her rest... you must have walked a long way. 153 00:36:13,937 --> 00:36:16,673 Want to see something? Come on! 154 00:36:42,247 --> 00:36:44,461 - D'you like it? - Is it yours? 155 00:36:45,617 --> 00:36:47,523 There they are! They're coming! 156 00:37:56,223 --> 00:37:56,945 What happened? 157 00:37:57,091 --> 00:37:58,263 Nothing... 158 00:37:58,411 --> 00:38:01,076 We couldn't get theatre... Do something! 159 00:38:01,224 --> 00:38:02,574 Orestes, 160 00:38:03,621 --> 00:38:08,335 grandfather will die if we don't find a theatre. 161 00:38:08,484 --> 00:38:11,397 Do something! Okay, I'll go to the Pantheon. 162 00:38:11,540 --> 00:38:13,933 I'll meet you back here, okay? 163 00:38:18,071 --> 00:38:19,243 Did you see them? 164 00:38:19,391 --> 00:38:24,211 - They're sad. - Times have changed. 165 00:38:27,103 --> 00:38:33,143 Everything's changed. And ravaged by time they wander 166 00:38:33,286 --> 00:38:37,691 stubbornly all over Greece... always performing the same play. 167 00:38:45,895 --> 00:38:47,316 I've got something to do. 168 00:38:56,941 --> 00:38:58,706 Let her sleep... 169 00:38:59,512 --> 00:39:01,347 I'll be back. 170 00:39:03,158 --> 00:39:05,373 Is your name Orestes? 171 00:40:51,905 --> 00:40:53,846 A sandwich please... 172 00:40:53,989 --> 00:40:55,339 D'you have money? 173 00:40:55,483 --> 00:40:57,697 No, but I'm hungry. 174 00:40:58,157 --> 00:41:03,463 Yes, you're hungry, but you know... to eat you need money! 175 00:41:03,784 --> 00:41:06,520 Even I pay when I'm hungry. 176 00:41:06,980 --> 00:41:10,580 Yes, but I don't have any money and I'm hungry. 177 00:41:10,836 --> 00:41:12,186 I understand. 178 00:41:14,691 --> 00:41:17,806 Listen, if you want to earn money for your food... 179 00:41:17,957 --> 00:41:21,699 you can clear all the tables you see in here... 180 00:41:21,847 --> 00:41:25,660 you'll work a little and then you'll eat. Agreed? 181 00:41:44,495 --> 00:41:45,524 All of them? 182 00:41:46,995 --> 00:41:48,346 Clear them up. 183 00:43:14,688 --> 00:43:17,258 Hey, what's going on here? 184 00:44:55,253 --> 00:44:56,781 Seagull! 185 00:44:58,518 --> 00:45:00,353 Seagull! 186 00:45:02,235 --> 00:45:04,035 Seagull! 187 00:45:07,133 --> 00:45:08,269 Where have you been? 188 00:45:17,866 --> 00:45:20,080 It's flying away. It didn't see me. 189 00:45:20,645 --> 00:45:22,930 Where have you been so long? 190 00:45:23,528 --> 00:45:27,555 See... I earned it for you... I worked. 191 00:46:10,300 --> 00:46:12,514 You're funny kids, you know that? 192 00:46:17,248 --> 00:46:20,303 It's as if you don't care about time going by... 193 00:46:20,443 --> 00:46:23,534 and yet I know that you are in a hurry to leave. 194 00:46:24,577 --> 00:46:30,262 It's as if you're going nowhere... and yet you're going somewhere. 195 00:46:30,413 --> 00:46:32,177 You do know where you're going, don't you? 196 00:46:32,323 --> 00:46:34,467 You're funny too. 197 00:46:36,630 --> 00:46:37,838 Me? 198 00:46:39,860 --> 00:46:42,845 I'm a snail slithering away into nothingness... 199 00:46:43,022 --> 00:46:44,716 I don't know where I'm going. 200 00:46:46,808 --> 00:46:49,271 Once I thought I knew. 201 00:46:51,081 --> 00:46:54,409 Where am I going? 202 00:46:57,089 --> 00:46:59,517 The only thing I know for sure is that in a few days... 203 00:46:59,660 --> 00:47:01,282 I'll be going into the army... to do my military service. 204 00:47:16,299 --> 00:47:17,613 What is it? 205 00:47:41,691 --> 00:47:43,562 Can't see anything. 206 00:47:44,713 --> 00:47:46,407 Look carefully. 207 00:47:48,534 --> 00:47:50,085 Nothing. 208 00:47:51,764 --> 00:47:53,150 Can't you see? 209 00:47:54,022 --> 00:48:03,047 Behind the mist... in the distance... can't you see a tree? 210 00:48:03,575 --> 00:48:05,339 No. 211 00:48:07,291 --> 00:48:10,276 Me neither. I was kidding. 212 00:48:11,251 --> 00:48:13,750 - Will you give it to me? - It's yours. 213 00:48:51,128 --> 00:48:52,620 Where are we? 214 00:49:08,100 --> 00:49:09,486 Good morning! 215 00:49:20,300 --> 00:49:22,300 Good morning! 216 00:49:27,393 --> 00:49:33,576 In the meantime the Turks took Afion Karahisar... 217 00:49:33,714 --> 00:49:35,241 It was in August of l922. 218 00:49:35,682 --> 00:49:37,411 After the Germans left... in the autumn of l944... 219 00:49:37,558 --> 00:49:41,585 the front began to break... ...the British marched into Athens... 220 00:49:41,726 --> 00:49:44,295 The first government of National Unity was formed. 221 00:49:44,435 --> 00:49:48,462 There were rallies... enthusiasm. 222 00:49:48,603 --> 00:49:52,452 Because everyone had believed in the liberation... 223 00:49:52,599 --> 00:49:57,668 and in alliances and in the Allies. 224 00:49:57,809 --> 00:50:02,037 I'm your partner 225 00:50:03,748 --> 00:50:07,112 Come child... let me comb your hair... 226 00:50:08,056 --> 00:50:12,213 That's no way for the hair of a pretty child like you to look. 227 00:50:14,483 --> 00:50:17,811 Who'll do the train? 228 00:50:18,685 --> 00:50:22,985 ...and seeing the Nazi collaborators... 229 00:50:23,131 --> 00:50:26,009 free and rearmed by the British... 230 00:50:26,154 --> 00:50:28,688 We felt betrayed. 231 00:50:29,106 --> 00:50:32,399 We were notified to stage a demonstration. 232 00:50:32,545 --> 00:50:37,164 I was arrested at the end of l947. 233 00:50:38,763 --> 00:50:42,470 After the Germans left... in the autumn of l944... 234 00:50:42,619 --> 00:50:45,947 the British marched into Athens. 235 00:50:46,092 --> 00:50:49,182 The first government of National Unity was formed. 236 00:50:49,322 --> 00:50:52,543 There were rallies. There was enthusiasm. 237 00:50:52,692 --> 00:50:56,813 Because everyone believed in alliances and in the Allies. 238 00:50:56,964 --> 00:50:59,108 I keep forgetting the beginning. 239 00:50:59,257 --> 00:51:00,986 Let's figure out how must we lost 240 00:51:01,133 --> 00:51:07,895 ...events intervened, sounds, 241 00:51:08,045 --> 00:51:10,852 ...ships intervened from the raging open sea... 242 00:51:10,998 --> 00:51:14,575 People are calling out... my breast... 243 00:51:14,714 --> 00:51:16,585 the factories... 244 00:51:16,938 --> 00:51:18,879 October 1917. 245 00:51:19,022 --> 00:51:21,071 October '17. l936... 246 00:51:21,210 --> 00:51:23,839 December 1944. 247 00:51:24,580 --> 00:51:26,830 For this I will keep on wearing the rags I wore... 248 00:51:26,976 --> 00:51:29,605 when the French revolution bore me... when you bore me 249 00:51:29,755 --> 00:51:32,870 Mother Spain... 250 00:51:33,021 --> 00:51:35,757 a dark conspirator. 251 00:51:35,903 --> 00:51:37,182 Here we go 252 00:52:01,122 --> 00:52:04,521 The play that we are going to perform for you tonight... 253 00:52:04,665 --> 00:52:07,780 is Spyridon Peresiades' immortal love story... 254 00:52:07,930 --> 00:52:12,122 Golfo, the Shepherdess... 255 00:52:12,272 --> 00:52:15,292 with a select company of famous actors, 256 00:52:15,433 --> 00:52:17,647 young and not so young. Golfo's tragic love... 257 00:52:17,795 --> 00:52:21,916 will touch the depths of your heart... and all... 258 00:52:26,653 --> 00:52:29,874 I'm sorry you people... it's out of the question. 259 00:52:30,022 --> 00:52:33,942 They want the auditorium for a dance and paying big money. 260 00:52:34,086 --> 00:52:36,928 This era is really terrible 261 00:52:37,074 --> 00:52:39,916 We've worked together for so many years, but... 262 00:52:40,582 --> 00:52:44,017 I'm sorry! 263 00:52:47,800 --> 00:52:50,820 Orestes, take me to town. 264 00:52:51,177 --> 00:52:53,675 Let's go find some place else 265 00:54:45,089 --> 00:54:49,210 I dreamt of him again last night. 266 00:55:23,042 --> 00:55:24,664 I can't walk any further 267 00:56:19,002 --> 00:56:19,973 Where are you going? 268 00:56:20,114 --> 00:56:21,535 Up north. 269 00:56:21,940 --> 00:56:23,112 Come on! 270 00:57:01,484 --> 00:57:02,656 Are you hungry? 271 00:57:21,110 --> 00:57:22,981 For three... 272 00:57:29,864 --> 00:57:31,699 and wine, honey. 273 00:57:57,930 --> 00:57:59,660 Are you going very far north? 274 00:58:00,362 --> 00:58:01,534 Why? 275 00:58:03,315 --> 00:58:04,558 I've come! 276 00:58:05,919 --> 00:58:07,305 Are you new? 277 00:58:08,525 --> 00:58:10,076 Can't you tell? 278 00:58:18,494 --> 00:58:20,886 Where are you going? 279 00:58:21,829 --> 00:58:25,536 - Up north. - Up north where? 280 00:58:25,685 --> 00:58:27,342 I've come again. 281 00:58:28,637 --> 00:58:30,650 I'm coming too. 282 00:58:35,063 --> 00:58:36,650 Dude 283 00:58:40,586 --> 00:58:42,800 The garden is private. 284 00:58:44,964 --> 00:58:47,072 Pay attention to the gladiolus! 285 00:58:49,166 --> 00:58:50,824 Did you hear me? 286 00:59:01,671 --> 00:59:03,779 I'm busy anyway 287 00:59:26,182 --> 00:59:27,733 Got it 288 00:59:44,453 --> 00:59:46,218 Take them with you. 289 01:01:17,824 --> 01:01:19,659 I'm going in the back to get a little sleep. 290 01:02:21,669 --> 01:02:23,125 Come here a minute. 291 01:02:26,219 --> 01:02:28,019 Come with me I'm telling you. 292 01:03:45,813 --> 01:03:47,164 Voula! 293 01:03:59,681 --> 01:04:01,338 Voula! 294 01:04:04,163 --> 01:04:05,857 Voula! 295 01:04:08,971 --> 01:04:10,498 Voula! 296 01:08:01,661 --> 01:08:03,982 Dear father, 297 01:08:05,413 --> 01:08:07,911 How far away you are! 298 01:08:09,650 --> 01:08:15,797 Alexander says that in his dream you seemed very close... 299 01:08:18,334 --> 01:08:22,456 if he stretched out his hand he would have touched you. 300 01:08:29,241 --> 01:08:32,083 We are traveling continually. 301 01:08:33,063 --> 01:08:35,171 Everything goes by so fast... 302 01:08:36,015 --> 01:08:37,921 cities... 303 01:08:38,412 --> 01:08:40,555 people... 304 01:08:42,094 --> 01:08:45,801 but sometimes we get so tired... 305 01:08:46,192 --> 01:08:48,265 too tired to think about you. 306 01:08:49,180 --> 01:08:54,320 We lose our orientation. 307 01:08:54,669 --> 01:08:56,291 Then we get lost. 308 01:08:57,933 --> 01:09:00,361 Alexander has grown up a lot. 309 01:09:00,504 --> 01:09:02,517 He has become very serious. 310 01:09:03,283 --> 01:09:05,533 He gets dressed all by himself. 311 01:09:05,992 --> 01:09:09,462 He says things you wouldn't expect... 312 01:09:10,126 --> 01:09:16,818 I have been very ill the past few days. I was burning up... 313 01:09:17,421 --> 01:09:20,333 now I'm slowly getting better. 314 01:09:21,137 --> 01:09:26,443 But it's such a long way to Germany! 315 01:09:47,051 --> 01:09:51,599 Yesterday I even thought we should give it up... 316 01:09:52,816 --> 01:09:55,871 What is the use of carrying on... 317 01:09:56,012 --> 01:09:58,712 that we shall never get there. 318 01:09:59,242 --> 01:10:05,141 Then Alexander got mad... the way grown-ups get mad... 319 01:10:05,287 --> 01:10:07,915 and he told me I was betraying him. 320 01:10:08,517 --> 01:10:10,044 I was ashamed. 321 01:10:17,501 --> 01:10:19,231 D'you miss Mummy? 322 01:10:42,963 --> 01:10:45,876 We each write to you the same things 323 01:10:46,714 --> 01:10:50,184 and we both fall silent before each other... 324 01:10:50,813 --> 01:10:53,927 looking at the same world... 325 01:10:55,259 --> 01:11:02,377 the light... and the darkness... and you. 326 01:15:00,266 --> 01:15:02,693 That's it! I know it! 327 01:15:22,809 --> 01:15:24,230 We were on the train... 328 01:15:24,963 --> 01:15:29,997 and the train stopped... and the police came on... 329 01:15:30,138 --> 01:15:33,608 and we ran all the way here... and here we found more policemen. 330 01:15:33,751 --> 01:15:36,901 You must help us get away. 331 01:16:25,148 --> 01:16:26,699 We got away! 332 01:16:26,850 --> 01:16:28,271 The sea! 333 01:16:45,572 --> 01:16:48,273 Didn't I say you were funny kids? 334 01:16:59,293 --> 01:17:03,450 And now hold tight. We're taking off! 335 01:17:24,338 --> 01:17:25,616 Are you scared? 336 01:17:25,762 --> 01:17:27,870 No... 337 01:17:28,020 --> 01:17:31,075 - I don't want it ever to end. - What? 338 01:17:31,216 --> 01:17:32,672 This. 339 01:18:04,076 --> 01:18:06,220 If it was summer we could swim. 340 01:18:06,369 --> 01:18:08,026 Yeah 341 01:18:09,599 --> 01:18:10,842 I'm thirsty... 342 01:18:11,440 --> 01:18:12,470 Come on! 343 01:18:24,570 --> 01:18:28,277 A beer and two orange drinks. 344 01:18:54,270 --> 01:18:56,733 Where are we going afterwards? 345 01:18:56,875 --> 01:19:00,096 To Thessaloniki, remember? 346 01:19:00,244 --> 01:19:03,750 Didn't I tell you that night... that in a few days... 347 01:19:03,891 --> 01:19:07,491 I would leave the company and go into the army? 348 01:19:07,643 --> 01:19:09,621 How about you? 349 01:19:10,353 --> 01:19:14,996 I'm not asking. I realize I mustn't ask. 350 01:19:15,180 --> 01:19:16,802 The only thing you gave me to understand... 351 01:19:16,952 --> 01:19:19,131 is that you must catch a train at all costs. 352 01:19:29,943 --> 01:19:31,637 Shall we dance? 353 01:19:35,154 --> 01:19:37,297 I don't know how to dance. 354 01:19:43,282 --> 01:19:44,869 I'll show you. 355 01:21:29,227 --> 01:21:31,098 Let's leave her alone... 356 01:21:32,458 --> 01:21:36,342 Today's she's discovered something very great! 357 01:21:36,591 --> 01:21:38,497 We must leave her alone. 358 01:22:36,598 --> 01:22:40,447 Our journey ends here.
At least mine does. 359 01:22:51,291 --> 01:22:52,748 Don't leave go yet! 360 01:22:56,711 --> 01:23:00,418 What? Aren't you leaving? 361 01:23:02,790 --> 01:23:04,175 Not yet. 362 01:23:08,452 --> 01:23:11,080 Aren't you catching the train? 363 01:23:12,238 --> 01:23:15,672 In the evening. Not yet. 364 01:23:29,293 --> 01:23:34,528 So we don't have to leave until evening 365 01:23:41,659 --> 01:23:44,466 I'm insane, too for I feel excited 366 01:23:53,157 --> 01:23:54,329 Let's go 367 01:24:07,225 --> 01:24:08,503 Let's go 368 01:24:48,733 --> 01:24:50,390 What are you doing? 369 01:24:55,818 --> 01:24:57,547 Have you gone mad? 370 01:24:58,388 --> 01:25:00,981 You're selling off the costumes? 371 01:25:01,966 --> 01:25:03,660 Who decided it? 372 01:25:11,345 --> 01:25:13,394 Where's grandfather? 373 01:25:15,479 --> 01:25:20,477 He's not well... understand? He doesn't want to come out. 374 01:25:29,130 --> 01:25:30,444 These are the ones. 375 01:25:41,809 --> 01:25:44,474 Some day I'll open my mouth... 376 01:25:44,622 --> 01:25:52,048 the gardens will fill with waterfalls... in the same courtyards... the arsenals. 377 01:26:38,463 --> 01:26:40,927 I don't like funerals. 378 01:26:43,256 --> 01:26:44,535 Goodbye. 379 01:26:57,047 --> 01:26:58,504 'Bye. 380 01:35:48,997 --> 01:35:55,202 If I were to shout, who would hear me... 381 01:35:55,353 --> 01:35:58,303 out of the armies of angels? 382 01:38:31,846 --> 01:38:33,196 D'you want it? 383 01:38:42,753 --> 01:38:44,031 How much? 384 01:38:46,644 --> 01:38:48,266 How much are you giving? 385 01:38:58,872 --> 01:39:00,920 It makes me sick to have to sell it. 386 01:39:33,885 --> 01:39:34,914 Okay. 387 01:39:38,123 --> 01:39:39,887 Got a cigarette? 388 01:39:54,206 --> 01:39:58,197 I'll bring it round tomorrow. Tonight I need it. 389 01:40:12,650 --> 01:40:17,056 What we just did... is what we in the theatre call the final act. 390 01:40:18,521 --> 01:40:20,735 Shall we go have something to drink? 391 01:40:27,448 --> 01:40:29,841 Didn't you ask for an orange drink? 392 01:40:36,340 --> 01:40:38,662 What's taking him so long? 393 01:40:46,866 --> 01:40:48,488 You stay here. 394 01:43:24,119 --> 01:43:25,469 Is he asleep? 395 01:43:30,718 --> 01:43:32,304 What's the matter with you? 396 01:43:33,184 --> 01:43:34,321 Nothing. 397 01:43:37,562 --> 01:43:38,011 Get some rest. 398 01:43:38,152 --> 01:43:39,644 I'll be back. 399 01:44:54,916 --> 01:44:56,680 You forgot your bag. 400 01:45:20,828 --> 01:45:22,320 You're going to miss the train. 401 01:45:25,483 --> 01:45:27,732 I wouldn't like us to part like this 402 01:45:28,366 --> 01:45:31,244 To hell with everything else. I don't care. 403 01:45:32,709 --> 01:45:35,586 I wouldn't like us to part like this... 404 01:45:36,077 --> 01:45:38,813 We had agreed I was to take you to the railway station. 405 01:45:38,961 --> 01:45:41,838 I wouldn't like us to part like this. 406 01:46:55,067 --> 01:46:59,094 Little loner, that's the way it is the first time... 407 01:47:06,458 --> 01:47:09,751 that's the way it is the first time... 408 01:47:13,370 --> 01:47:18,226 your heart beats so you think it will break. 409 01:47:18,372 --> 01:47:21,949 That's the way it is the first time, little loner. 410 01:47:24,173 --> 01:47:25,760 Your feet tremble... 411 01:47:31,954 --> 01:47:34,098 you want to die... 412 01:50:03,612 --> 01:50:06,489 How much does the ticket for the border cost? 413 01:50:12,087 --> 01:50:14,716 We'll be expelled again 414 01:50:14,935 --> 01:50:16,664 What's the border? 415 01:50:17,749 --> 01:50:19,478 Money's not enough 416 01:50:34,874 --> 01:50:38,025 When's the last train? 417 01:51:53,968 --> 01:51:57,024 Will you let me have 385 drachmas? 418 01:55:02,108 --> 01:55:03,386 What's your name? 419 01:55:11,660 --> 01:55:14,610 I've said something dumb again. 420 01:56:33,359 --> 01:56:42,491 Your attention please! Passengers for Germany are kindly requested... 421 01:56:45,796 --> 01:56:55,069 to have their passports ready for the border inspection. 422 01:58:06,346 --> 01:58:11,274 Beyond the river lies Germany. 423 01:58:51,000 --> 01:58:52,906 A boat! 424 01:59:27,183 --> 01:59:28,947 Are you afraid? 425 01:59:29,093 --> 01:59:32,243 No, I'm not afraid. 426 02:00:12,304 --> 02:00:13,477 Stop 427 02:00:46,207 --> 02:00:48,492 Wake up, it's light. 428 02:00:48,709 --> 02:00:50,817 We're in Germany! 429 02:01:30,530 --> 02:01:32,508 I'm afraid. 430 02:01:33,448 --> 02:01:36,504 Don't be afraid. I'll tell you the story. 431 02:01:43,139 --> 02:01:47,853 In the beginning was the darkness... 432 02:01:51,407 --> 02:01:53,835 in the beginning was the darkness... 433 02:02:04,849 --> 02:02:06,993 and then there was light. 434 02:04:39,529 --> 02:04:43,829 Translated by Elly Petrides
Synchronisation by blueboy (KG) 435 02:04:44,705 --> 02:04:49,076 Copyright C 1988 Greek Film Centre Theo Angelopoulos 30076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.