All language subtitles for Impastor S02E09 1080p Amazon WEBRip DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,767 --> 00:00:08,633 - Previously on "Impastor"... 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,167 - It is time we showed the world we're a couple. 3 00:00:10,167 --> 00:00:12,533 - I brought you a Bible for your desk. 4 00:00:12,533 --> 00:00:13,867 Now you look like a real pastor. 5 00:00:13,867 --> 00:00:15,267 - When you get your shot at revenge, 6 00:00:15,267 --> 00:00:16,800 make the most of it. 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,933 - I can't believe Austin would do such a thing. 8 00:00:18,933 --> 00:00:20,500 - I hereby sentence you to two years 9 00:00:20,500 --> 00:00:22,300 at Murdock Juvenile Detention Center. 10 00:00:22,300 --> 00:00:23,567 - Buddy! 11 00:00:23,567 --> 00:00:24,833 - Come with me. I know who you are. 12 00:00:27,800 --> 00:00:30,367 - Okay, Barlow, 13 00:00:30,367 --> 00:00:32,067 or whatever your real name is. 14 00:00:32,067 --> 00:00:33,933 I'm Federal Agent Landecker. 15 00:00:33,933 --> 00:00:35,933 - 'Sup? [clears throat] 16 00:00:35,933 --> 00:00:37,900 - I'm the Director of the Pacific Northwest Division, 17 00:00:37,900 --> 00:00:39,967 and we don't have any record of an agent 18 00:00:39,967 --> 00:00:43,100 working undercover in Ladner. 19 00:00:43,100 --> 00:00:47,467 Which is a real compliment to you. 20 00:00:47,467 --> 00:00:48,767 - It is? 21 00:00:48,767 --> 00:00:52,933 - When you national boys go U.C., you go deep. 22 00:00:52,933 --> 00:00:54,567 - [sighs] 23 00:00:54,567 --> 00:00:55,967 Thanks. 24 00:00:55,967 --> 00:00:57,767 How do you know I'm undercover? 25 00:00:57,767 --> 00:01:00,333 - I'm not at liberty to say. 26 00:01:00,333 --> 00:01:02,200 - It was that cop, Hyde, right? 27 00:01:02,200 --> 00:01:03,733 - You are good. 28 00:01:03,733 --> 00:01:07,167 - That's why they call me "The Cobra." 29 00:01:11,067 --> 00:01:13,500 - I'm reaching out to you because we've been trying 30 00:01:13,500 --> 00:01:15,233 to make a corruption case against Judge Bell, 31 00:01:15,233 --> 00:01:16,400 and I need your help. 32 00:01:16,400 --> 00:01:17,700 - Oh, I don't know. 33 00:01:17,700 --> 00:01:20,833 HQ wants me to focus on Operation Holy Ghost. 34 00:01:20,833 --> 00:01:22,367 - Well, listen, listen. 35 00:01:22,367 --> 00:01:24,333 You're in the perfect place to work the judge. 36 00:01:24,333 --> 00:01:25,600 He's been getting kickbacks 37 00:01:25,600 --> 00:01:27,300 from a private juvenile detention prison 38 00:01:27,300 --> 00:01:28,800 for every kid he sends in there. 39 00:01:28,800 --> 00:01:32,233 We just haven't been able to prove it yet. 40 00:01:32,233 --> 00:01:34,067 - If I do this job, 41 00:01:34,067 --> 00:01:35,833 my kid goes free? 42 00:01:35,833 --> 00:01:38,133 - All the railroaded kids would go free. 43 00:01:39,567 --> 00:01:41,167 - Okay. 44 00:01:41,167 --> 00:01:43,367 Cobra's in. - Great. 45 00:01:43,367 --> 00:01:45,667 Well, I'm the S.A.C. in this rent-a-goon op. 46 00:01:45,667 --> 00:01:47,067 U.A.C.B. 47 00:01:47,067 --> 00:01:48,800 Are we clear? 48 00:01:50,233 --> 00:01:51,967 - Couldn't be clearer. 49 00:01:51,967 --> 00:01:54,967 [rock music] 50 00:01:54,967 --> 00:01:57,633 * 51 00:01:57,633 --> 00:01:59,433 - When are you guys gonna get me out of here? 52 00:01:59,433 --> 00:02:01,267 - Well, I talked to a lawyer. 53 00:02:01,267 --> 00:02:03,400 He said it would cost $15,000 54 00:02:03,400 --> 00:02:05,067 and could take up to two years. 55 00:02:05,067 --> 00:02:06,433 - Two years? 56 00:02:06,433 --> 00:02:07,900 - Guys, they're sending me to Murdock. 57 00:02:07,900 --> 00:02:10,133 Do you know what they do to kids like me in Murdock? 58 00:02:10,133 --> 00:02:11,500 - Is there anything I can get you 59 00:02:11,500 --> 00:02:12,733 that you need right now? 60 00:02:12,733 --> 00:02:14,867 A soda? Maybe some chips? 61 00:02:14,867 --> 00:02:18,067 - Yeah, because some snacks are gonna make everything wonderful. 62 00:02:18,067 --> 00:02:19,467 - I'm on it. 63 00:02:19,467 --> 00:02:22,067 I saw a vending machine down the hallway. 64 00:02:22,067 --> 00:02:23,933 - Listen, Austin, 65 00:02:23,933 --> 00:02:25,333 I'm working on something 66 00:02:25,333 --> 00:02:27,067 that might get you out of here real soon. 67 00:02:27,067 --> 00:02:29,400 I'm gonna take care of you. 68 00:02:29,400 --> 00:02:32,300 - You know how many times I've heard that in my life? 69 00:02:33,367 --> 00:02:35,667 [upbeat music] 70 00:02:35,667 --> 00:02:37,167 - Well, I'm here already. 71 00:02:37,167 --> 00:02:40,467 * 72 00:02:40,467 --> 00:02:43,867 Oh, my. 73 00:02:43,867 --> 00:02:46,067 Oh, my! 74 00:02:46,067 --> 00:02:47,367 - I tell you, it's amazing 75 00:02:47,367 --> 00:02:49,233 how you got songs from different artists 76 00:02:49,233 --> 00:02:50,967 all on the same compact disc. 77 00:02:50,967 --> 00:02:54,267 It's like an all-star game for my ears. 78 00:02:54,267 --> 00:02:56,200 - Oh, hello. 79 00:02:56,200 --> 00:02:58,267 - Yeah, Ashlee, this is-- [music stops] 80 00:02:58,267 --> 00:02:59,567 Oh, thank you. 81 00:02:59,567 --> 00:03:01,900 This is Dora, the girl that I trounced 82 00:03:01,900 --> 00:03:04,167 in the presidential election after she insulted me. 83 00:03:04,167 --> 00:03:06,233 - Oh, right! Alden told me about that. 84 00:03:06,233 --> 00:03:08,167 From the way he described you, 85 00:03:08,167 --> 00:03:10,133 I had no idea you were so pretty. 86 00:03:10,133 --> 00:03:12,367 - Well...thank you. 87 00:03:12,367 --> 00:03:15,100 So you're dating Alden. 88 00:03:15,100 --> 00:03:17,067 Uh--uh-- 89 00:03:17,067 --> 00:03:18,200 Why? 90 00:03:18,200 --> 00:03:19,833 - Well, why wouldn't I? 91 00:03:19,833 --> 00:03:22,500 He's the sweetest, most charming man I've ever met. 92 00:03:22,500 --> 00:03:25,067 - And she's met lots of men. 93 00:03:25,067 --> 00:03:26,767 - He made me believe in myself. 94 00:03:26,767 --> 00:03:30,433 And even more, he made me believe in the Lord. 95 00:03:30,433 --> 00:03:32,800 - Yeah, Ashlee is becoming a member of our church. 96 00:03:32,800 --> 00:03:35,833 - Oh, wonderful. You don't bowl, do you? 97 00:03:35,833 --> 00:03:38,167 It's just that our ladies' team has been down a gal 98 00:03:38,167 --> 00:03:41,367 ever since Louise Polk had her foot taken. 99 00:03:41,367 --> 00:03:43,267 - Sounds...fun. 100 00:03:43,267 --> 00:03:44,433 Count me in. 101 00:03:44,433 --> 00:03:46,133 - Yeah, we-we really should be going, 102 00:03:46,133 --> 00:03:47,767 uh, uh, sugarplum. 103 00:03:47,767 --> 00:03:50,700 Don't worry, Dora. You'll find love too someday. 104 00:03:50,700 --> 00:03:52,700 Maybe. 105 00:03:52,700 --> 00:03:54,700 [knocking] 106 00:03:54,700 --> 00:03:56,567 - Buddy. 107 00:03:56,567 --> 00:03:59,067 There's something you don't know about me. 108 00:03:59,067 --> 00:04:00,533 - Happy to keep it that way. 109 00:04:00,533 --> 00:04:02,533 - In my 20s, after my career 110 00:04:02,533 --> 00:04:05,067 as a cruise ship magician didn't pan out, 111 00:04:05,067 --> 00:04:06,867 I dreamed of being a lawyer. 112 00:04:06,867 --> 00:04:09,267 But unfortunately, I couldn't pass the bar. 113 00:04:09,267 --> 00:04:10,500 - Ah, who can? 114 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 See those neon beer signs, you gotta go in. 115 00:04:12,500 --> 00:04:15,833 - But I did write a brief letter to the supervising judge 116 00:04:15,833 --> 00:04:18,467 arguing how grossly unfair Judge Bell's sentence was, 117 00:04:18,467 --> 00:04:20,933 vis-ร -vis Austin's petty vandalism. 118 00:04:20,933 --> 00:04:22,700 - I couldn't have Russell's letter 119 00:04:22,700 --> 00:04:24,500 spooking Judge Bell before I could bust him. 120 00:04:24,500 --> 00:04:26,067 - I'm off to mail it right now. 121 00:04:26,067 --> 00:04:29,633 If only I had...a stamp. 122 00:04:32,067 --> 00:04:34,500 - You know what, let's get this moving even faster. 123 00:04:34,500 --> 00:04:35,833 I'll take it. 124 00:04:35,833 --> 00:04:37,233 I'm going down to the courthouse anyway. 125 00:04:37,233 --> 00:04:38,633 Another matter. 126 00:04:38,633 --> 00:04:40,100 - Wait, if you're parking at a meter, 127 00:04:40,100 --> 00:04:43,533 you'll need a quarter. 128 00:04:43,533 --> 00:04:46,300 This is the Royal Caribbean all over again. 129 00:04:47,900 --> 00:04:50,900 - You will never guess what I found in Buddy's bed. 130 00:04:52,067 --> 00:04:54,067 This. 131 00:04:54,067 --> 00:04:55,733 How do you think it got there? 132 00:04:55,733 --> 00:04:57,900 - How do you think it got there? 133 00:04:57,900 --> 00:04:59,400 - I don't know. 134 00:04:59,400 --> 00:05:01,867 I mean, do you think that Buddy 135 00:05:01,867 --> 00:05:03,767 could be interested in women? 136 00:05:03,767 --> 00:05:06,733 - Uh, well, you know him better than me. 137 00:05:06,733 --> 00:05:07,800 - Yeah. 138 00:05:07,800 --> 00:05:10,767 Guess I just never thought about it. 139 00:05:10,767 --> 00:05:12,500 Who do you think it could be? 140 00:05:12,500 --> 00:05:13,933 - Uh... 141 00:05:13,933 --> 00:05:16,300 - Well, whoever it is, 142 00:05:16,300 --> 00:05:17,800 they're pretty trashy. 143 00:05:17,800 --> 00:05:20,633 - Actually, I think it's sexy and tasteful. 144 00:05:20,633 --> 00:05:23,067 - Maybe if you're a prostitute. 145 00:05:23,067 --> 00:05:25,333 [doorbell chimes] 146 00:05:25,333 --> 00:05:27,733 - Sheriff, what a pleasant surprise. 147 00:05:27,733 --> 00:05:30,233 - That almost sounded sincere. 148 00:05:30,233 --> 00:05:32,067 - I do my best. 149 00:05:32,067 --> 00:05:36,067 - You know the other day when you took that lie detector test? 150 00:05:36,067 --> 00:05:39,567 Really something how that machine didn't work on you. 151 00:05:39,567 --> 00:05:41,167 - I hear those babies are expensive to fix. 152 00:05:41,167 --> 00:05:42,533 Is it still under warranty? 153 00:05:42,533 --> 00:05:43,600 - Funny thing though. 154 00:05:43,600 --> 00:05:45,433 After you left, I asked Lionel 155 00:05:45,433 --> 00:05:47,433 to hook me up to it, and it worked just fine. 156 00:05:47,433 --> 00:05:50,233 I wondered, why would the test work for me 157 00:05:50,233 --> 00:05:51,633 and not for you? 158 00:05:51,633 --> 00:05:56,233 - Maybe it's more of a "lady-tector" test. 159 00:05:56,233 --> 00:05:57,533 Come on. 160 00:05:57,533 --> 00:05:59,067 - But then I thought, 161 00:05:59,067 --> 00:06:01,467 what if Lionel couldn't get a baseline on you 162 00:06:01,467 --> 00:06:05,067 because every answer about yourself was a lie? 163 00:06:05,067 --> 00:06:08,267 That would mean you aren't who you say you are, 164 00:06:08,267 --> 00:06:09,900 Pastor Barlow. 165 00:06:09,900 --> 00:06:12,200 - And given your logic, that would also mean 166 00:06:12,200 --> 00:06:13,833 I didn't kill Ray Flores. 167 00:06:13,833 --> 00:06:17,733 - But I have a feeling you know who did. 168 00:06:17,733 --> 00:06:21,933 And I'm not gonna stop until I know all about that 169 00:06:21,933 --> 00:06:24,067 and all about you. 170 00:06:24,067 --> 00:06:25,067 [suspenseful music] 171 00:06:28,333 --> 00:06:30,067 Buddy: Turns out, cops and judges 172 00:06:30,067 --> 00:06:31,533 weren't the only boobs causing me trouble. 173 00:06:31,533 --> 00:06:33,433 This is why I told you, you should never wear bras. 174 00:06:33,433 --> 00:06:35,433 - I don't like lying to my friends, Buddy, 175 00:06:35,433 --> 00:06:37,300 and I don't like sneaking around. 176 00:06:37,300 --> 00:06:38,933 Maybe we should just tell everyone about us. 177 00:06:38,933 --> 00:06:40,467 - No. No, I'm not ready. 178 00:06:40,467 --> 00:06:42,567 I'm still confused about the whole gay/straight thing. 179 00:06:42,567 --> 00:06:44,733 - You weren't confused last night. 180 00:06:44,733 --> 00:06:46,167 Three times. 181 00:06:46,167 --> 00:06:47,700 - Yeah, but on the last one, 182 00:06:47,700 --> 00:06:49,300 I was pretending you were a dude. 183 00:06:52,367 --> 00:06:54,167 - Look, I don't know if you're confused 184 00:06:54,167 --> 00:06:57,133 or embarrassed or just afraid of how people will react, 185 00:06:57,133 --> 00:06:58,400 but until you figure it out, 186 00:06:58,400 --> 00:07:02,067 maybe we shouldn't do this anymore. 187 00:07:02,067 --> 00:07:03,633 - Maybe you're right. 188 00:07:06,100 --> 00:07:08,333 - No, this is not one of those moments. 189 00:07:09,600 --> 00:07:11,967 - [sighs] 190 00:07:11,967 --> 00:07:14,433 Still no. 191 00:07:16,433 --> 00:07:19,433 [smooth music] 192 00:07:19,433 --> 00:07:24,533 * 193 00:07:24,533 --> 00:07:26,967 - The plot thickens. 194 00:07:26,967 --> 00:07:29,700 Buddy: This was my one shot to get Austin out of jail. 195 00:07:29,700 --> 00:07:31,433 But if the FBI saw through me, 196 00:07:31,433 --> 00:07:33,333 I knew I'd be joining him. 197 00:07:33,333 --> 00:07:36,100 - Okay, let's get you wired. 198 00:07:38,067 --> 00:07:39,533 What are you doing? 199 00:07:39,533 --> 00:07:43,533 I was just gonna put this on your lapel. 200 00:07:43,533 --> 00:07:44,867 - Oh, yeah. 201 00:07:44,867 --> 00:07:46,933 Just I've been through so many of these things. 202 00:07:46,933 --> 00:07:47,933 I'm bored. 203 00:07:47,933 --> 00:07:50,633 - Yeah, right. - Yeah. 204 00:07:52,133 --> 00:07:53,533 - All right, it's voice-activated, 205 00:07:53,533 --> 00:07:55,333 so it'll pick up everything the judge says. 206 00:07:55,333 --> 00:07:58,400 I take it you're well versed in tactical memorization. 207 00:07:58,400 --> 00:08:01,067 - Of course. 208 00:08:01,067 --> 00:08:02,500 - Good. 209 00:08:02,500 --> 00:08:04,333 This is a list of all the facts about the case 210 00:08:04,333 --> 00:08:07,133 and questions I want you to ask the judge. 211 00:08:07,133 --> 00:08:09,800 Commit to memory. 212 00:08:09,800 --> 00:08:11,833 - [sighs] 213 00:08:11,833 --> 00:08:14,067 Hey. 214 00:08:14,067 --> 00:08:15,500 - What? 215 00:08:15,500 --> 00:08:17,733 Can't have any leave-behinds. 216 00:08:17,733 --> 00:08:19,067 - Right. 217 00:08:19,067 --> 00:08:21,567 It's just that-- call me old-school, 218 00:08:21,567 --> 00:08:24,633 I usually eat the paper. 219 00:08:24,633 --> 00:08:26,667 - No agent does that. 220 00:08:26,667 --> 00:08:27,900 - Fact. 221 00:08:27,900 --> 00:08:29,867 I once at a field manual 222 00:08:29,867 --> 00:08:31,500 and shit out Old Glory. 223 00:08:31,500 --> 00:08:33,167 Dare me. 224 00:08:35,267 --> 00:08:38,900 - Man, Cobra, you're something else. 225 00:08:38,900 --> 00:08:42,100 - And don't you forget it. 226 00:08:42,100 --> 00:08:44,067 - Blonde with dark roots. 227 00:08:44,067 --> 00:08:46,400 Coarse from years of bleaching. 228 00:08:46,400 --> 00:08:47,967 It could be Alexa's. What's your point? 229 00:08:47,967 --> 00:08:50,600 - That it could have been Alexa in Buddy's bed. 230 00:08:50,600 --> 00:08:53,767 Doing what people do in bed. 231 00:08:53,767 --> 00:08:56,833 You know, when they're not sleeping or reading 232 00:08:56,833 --> 00:08:58,833 or watching TV or knitting or-- 233 00:08:58,833 --> 00:09:01,700 - I know what people do, but that's ridiculous. 234 00:09:01,700 --> 00:09:02,800 - Is it? 235 00:09:02,800 --> 00:09:04,067 Because when I showed her the bra, 236 00:09:04,067 --> 00:09:05,500 she seemed a little squirrely. 237 00:09:05,500 --> 00:09:07,733 - I know for a fact that Buddy Barlow 238 00:09:07,733 --> 00:09:09,533 is 100% gay. 239 00:09:09,533 --> 00:09:12,067 No man can look at me the way he does 240 00:09:12,067 --> 00:09:13,700 and be a breeder. 241 00:09:13,700 --> 00:09:16,767 - Maybe he's weaning himself off being gay. 242 00:09:16,767 --> 00:09:20,100 - That's not how it works. It's not like dairy or carbs. 243 00:09:20,100 --> 00:09:21,667 - Well, something is going on. 244 00:09:21,667 --> 00:09:24,767 And I'm going to find out what. 245 00:09:24,767 --> 00:09:28,567 - Your Honor, I'm a law and order guy just like you. 246 00:09:28,567 --> 00:09:30,933 And I love how you take a hard stance 247 00:09:30,933 --> 00:09:32,233 against juvenile delinquents, 248 00:09:32,233 --> 00:09:35,600 but you should let Austin McCain go. 249 00:09:35,600 --> 00:09:37,167 - Why is that? 250 00:09:37,167 --> 00:09:38,833 - Because he's a good kid. 251 00:09:38,833 --> 00:09:41,300 And believe me, there are a lot of bad ones out there. 252 00:09:41,300 --> 00:09:43,600 Real scumbags who deserve to be in jail. 253 00:09:43,600 --> 00:09:46,133 - Harsh language for a man of God. 254 00:09:46,133 --> 00:09:47,700 - Oh, trust me. 255 00:09:47,700 --> 00:09:49,500 God wants these troublemaking turds 256 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 behind bars as much as you and I do. 257 00:09:51,500 --> 00:09:53,067 And I can get 'em for you. 258 00:09:53,067 --> 00:09:55,067 - What do you mean for me? 259 00:09:55,067 --> 00:09:57,633 - I mean, for the justice system. 260 00:09:57,633 --> 00:09:59,167 For America. 261 00:09:59,167 --> 00:10:01,833 If we work together, we could get a hundred 262 00:10:01,833 --> 00:10:06,133 of these pre-pube drug-running dirtballs off the street. 263 00:10:07,467 --> 00:10:09,600 - Pastor, as much as I appreciate 264 00:10:09,600 --> 00:10:11,033 your anticrime zeal, 265 00:10:11,033 --> 00:10:14,100 I am not in the habit of rescinding my sentences. 266 00:10:14,100 --> 00:10:15,533 - But, Your Honor-- - I'm sorry. 267 00:10:15,533 --> 00:10:18,033 Now if you'll excuse me, I'm due in court. 268 00:10:18,033 --> 00:10:19,933 [dramatic music] 269 00:10:19,933 --> 00:10:23,167 [smooth music plays] 270 00:10:23,167 --> 00:10:24,733 - You're in a mood. 271 00:10:24,733 --> 00:10:26,767 - You bet I am. 272 00:10:29,267 --> 00:10:31,333 You know, since my divorce is final 273 00:10:31,333 --> 00:10:35,633 as of today, I thought we might... 274 00:10:35,633 --> 00:10:37,033 move it up a notch. 275 00:10:37,033 --> 00:10:39,100 - Oh? - Yeah. 276 00:10:39,100 --> 00:10:45,067 * 277 00:10:45,067 --> 00:10:47,400 [moaning] 278 00:10:47,400 --> 00:10:49,333 - I'm sorry, we have to stop. 279 00:10:49,333 --> 00:10:50,933 - What? What? What? 280 00:10:50,933 --> 00:10:52,933 What, is it your lady time? 281 00:10:52,933 --> 00:10:55,033 Oh, that damn moon! 282 00:10:55,033 --> 00:10:56,533 - No, it's not that. 283 00:10:56,533 --> 00:10:58,933 It's just ever since you've shown me the light 284 00:10:58,933 --> 00:11:01,067 and introduced me to the church, 285 00:11:01,067 --> 00:11:03,200 I want to respect that. 286 00:11:03,200 --> 00:11:05,067 - Uh-- [stammers] 287 00:11:05,067 --> 00:11:07,133 What do you mean? 288 00:11:07,133 --> 00:11:10,433 - Alden, I love you. 289 00:11:10,433 --> 00:11:12,300 But I don't think we should have relations 290 00:11:12,300 --> 00:11:13,733 before we get married. 291 00:11:13,733 --> 00:11:17,467 - You love me? 292 00:11:17,467 --> 00:11:18,600 - Yeah. 293 00:11:18,600 --> 00:11:22,533 * 294 00:11:22,533 --> 00:11:28,267 - * The time may come for us to part * 295 00:11:28,267 --> 00:11:32,300 * But ever since the start 296 00:11:32,300 --> 00:11:35,933 * You captured my whole heart 297 00:11:35,933 --> 00:11:38,700 Buddy: As if failing to save Austin wasn't bad enough, 298 00:11:38,700 --> 00:11:40,533 now I had to give him the news. 299 00:11:40,533 --> 00:11:42,700 - When you gave the supervising judge my letter, 300 00:11:42,700 --> 00:11:44,400 what did he say? 301 00:11:44,400 --> 00:11:45,867 - Uh, he was very impressed. 302 00:11:45,867 --> 00:11:48,067 He's gonna give it serious consideration. 303 00:11:48,067 --> 00:11:49,733 - He said that? 304 00:11:49,733 --> 00:11:52,800 - Well, not out loud. 305 00:11:52,800 --> 00:11:54,567 Hey, what's going on? 306 00:11:54,567 --> 00:11:56,800 - They're taking me to Murdock. 307 00:11:56,800 --> 00:11:59,800 [somber music] 308 00:11:59,800 --> 00:12:03,367 * 309 00:12:07,067 --> 00:12:08,400 - Come on, Landecker, can't you just get my kid out? 310 00:12:08,400 --> 00:12:10,067 They'll eat him alive in Murdock. 311 00:12:10,067 --> 00:12:11,367 - Sorry, he's gonna have to sit tight 312 00:12:11,367 --> 00:12:12,833 until we nail the judge. 313 00:12:12,833 --> 00:12:15,167 You of all people know these ops take time. 314 00:12:15,167 --> 00:12:18,100 - I gotta go. 315 00:12:18,100 --> 00:12:19,600 - Pastor. 316 00:12:19,600 --> 00:12:22,567 We have some big news to share. 317 00:12:22,567 --> 00:12:23,933 Show him, honeybunch. 318 00:12:23,933 --> 00:12:25,867 - We're engaged. Eeh! 319 00:12:25,867 --> 00:12:27,500 - Holy s--Schmidt. 320 00:12:27,500 --> 00:12:29,233 That's--that's fast. 321 00:12:29,233 --> 00:12:32,333 - Well, Reverend, when you know something is right, 322 00:12:32,333 --> 00:12:33,700 why wait, huh? 323 00:12:33,700 --> 00:12:36,700 Now I'm gonna go get us a latte to celebrate, 324 00:12:36,700 --> 00:12:38,633 one with a little heart in the foam. 325 00:12:38,633 --> 00:12:39,800 - [laughing] Ohh. 326 00:12:39,800 --> 00:12:41,433 You are so adorable. 327 00:12:41,433 --> 00:12:43,967 - Oh. 328 00:12:47,067 --> 00:12:49,267 - This is all one big con, isn't it? 329 00:12:49,267 --> 00:12:51,167 - No, I'm madly in love with him 330 00:12:51,167 --> 00:12:53,300 because he's so incredibly charming. 331 00:12:53,300 --> 00:12:54,700 - Jesus, Ashlee. 332 00:12:54,700 --> 00:12:57,133 I could see taking Schmidt for a few bucks, but marriage? 333 00:12:57,133 --> 00:12:58,900 - Why should I keep sleeping with guys like you 334 00:12:58,900 --> 00:13:00,667 when I can marry him and be set for life? 335 00:13:00,667 --> 00:13:03,067 - Guys like me? You mean big downstairs? 336 00:13:03,067 --> 00:13:04,800 - What kinda funhouse mirror have you been looking in? 337 00:13:04,800 --> 00:13:08,067 - Hey, what makes you think I'll let you do this to Schmidt? 338 00:13:08,067 --> 00:13:10,733 He's one of my favorite 300 or 400 congregants. 339 00:13:10,733 --> 00:13:12,200 - You're not gonna say a word. 340 00:13:12,200 --> 00:13:13,800 - Yeah, give me one good reason why not. 341 00:13:13,800 --> 00:13:15,667 - Because it'd be a real shame if people found out 342 00:13:15,667 --> 00:13:19,533 their favorite gay pastor likes banging hookers in the woods 343 00:13:19,533 --> 00:13:20,733 and buying fake passports 344 00:13:20,733 --> 00:13:22,233 and stealing watches and fencing-- 345 00:13:22,233 --> 00:13:23,333 - I said one. 346 00:13:23,333 --> 00:13:24,567 - The order is in. 347 00:13:24,567 --> 00:13:26,733 Now, until I make the formal announcement, 348 00:13:26,733 --> 00:13:29,633 not a word of this to anyone, huh? 349 00:13:29,633 --> 00:13:30,867 - Oh, don't worry. 350 00:13:30,867 --> 00:13:32,867 I wouldn't know what word to use anyway. 351 00:13:32,867 --> 00:13:34,633 - Well, mum. [phone vibrates] 352 00:13:34,633 --> 00:13:35,767 - Oh! 353 00:13:35,767 --> 00:13:37,900 Excuse me, kids. 354 00:13:39,800 --> 00:13:41,433 Alexa, what's up? 355 00:13:41,433 --> 00:13:43,633 - Just so you know, Dora found a blonde hair in your bed. 356 00:13:43,633 --> 00:13:46,067 She was just here, trying to match it to mine. 357 00:13:46,067 --> 00:13:47,600 - Damn. Did you deny? 358 00:13:47,600 --> 00:13:50,100 - Well, yeah, but I don't think she's buying it. 359 00:13:50,100 --> 00:13:51,933 Maybe we should just come clean. 360 00:13:51,933 --> 00:13:54,067 - No. We can't tell the truth. 361 00:13:54,067 --> 00:13:57,300 That's not our thing. 362 00:13:57,300 --> 00:14:00,167 Okay, here's what I want you to do. 363 00:14:00,167 --> 00:14:01,467 - Okay. 364 00:14:01,467 --> 00:14:02,633 [bell jingles] 365 00:14:02,633 --> 00:14:05,633 [smooth rock music] 366 00:14:05,633 --> 00:14:09,500 * 367 00:14:09,500 --> 00:14:12,267 [doorbell chimes] 368 00:14:14,600 --> 00:14:16,400 - Judge. 369 00:14:16,400 --> 00:14:19,267 - Is there somewhere we can speak privately? 370 00:14:19,267 --> 00:14:22,567 - I gave some thought to what you said in my chambers. 371 00:14:22,567 --> 00:14:24,467 I believe we think alike 372 00:14:24,467 --> 00:14:26,800 when it comes to these young miscreants. 373 00:14:26,800 --> 00:14:32,100 - Right, but first let's talk about these lowlife kids. 374 00:14:32,100 --> 00:14:33,600 And how we're gonna get 'em off the streets 375 00:14:33,600 --> 00:14:34,767 and into jail. 376 00:14:34,767 --> 00:14:37,167 - As many as you can send me, 377 00:14:37,167 --> 00:14:38,900 Murdock has room for them. 378 00:14:38,900 --> 00:14:41,067 - Huh. 379 00:14:41,067 --> 00:14:42,567 - Is there a problem? 380 00:14:42,567 --> 00:14:44,367 - Well... 381 00:14:44,367 --> 00:14:47,933 it's just that so much of a pastor's day 382 00:14:47,933 --> 00:14:49,567 is spent fundraising. 383 00:14:49,567 --> 00:14:54,067 That doesn't leave much time for helping out law enforcement. 384 00:14:56,200 --> 00:14:58,367 - I see. 385 00:14:58,367 --> 00:15:00,533 What if my associates at Murdock Correctional 386 00:15:00,533 --> 00:15:04,800 were to provide you with a $1,000 per head finder's fee? 387 00:15:04,800 --> 00:15:07,167 - A thousand dollars? 388 00:15:07,167 --> 00:15:09,600 These are kids we're talking about here. 389 00:15:09,600 --> 00:15:12,933 Aren't their lives worth at least two grand to me? 390 00:15:14,133 --> 00:15:16,767 - I'll give you $1,200. 391 00:15:16,767 --> 00:15:18,200 - Deal. 392 00:15:20,933 --> 00:15:22,400 I'll be in touch. 393 00:15:22,400 --> 00:15:24,733 - Judge. 394 00:15:24,733 --> 00:15:28,067 [upbeat rock music] 395 00:15:28,067 --> 00:15:31,533 Did you hear that? He offered me cash for kids. 396 00:15:31,533 --> 00:15:36,067 Boo-ya! 397 00:15:36,067 --> 00:15:38,567 Oh, shit. 398 00:15:38,567 --> 00:15:40,200 I'd screwed up again, 399 00:15:40,200 --> 00:15:41,900 but there was nothing I could do till tomorrow. 400 00:15:41,900 --> 00:15:43,933 Tonight, I had another problem to solve. 401 00:15:43,933 --> 00:15:45,133 - Good night, Buddy. 402 00:15:45,133 --> 00:15:48,067 - Dora, could you come up here, please? 403 00:15:49,833 --> 00:15:51,300 Come in. 404 00:15:54,400 --> 00:15:57,600 - Oh, my, what's all this? 405 00:15:57,600 --> 00:16:00,433 - Oh, just some stuff I've been collecting for homeless women. 406 00:16:00,433 --> 00:16:02,233 I'm just not sure it's sexy enough. 407 00:16:02,233 --> 00:16:04,233 - [chuckles] Excuse me? Why would it matter-- 408 00:16:04,233 --> 00:16:05,700 - Think about it, Dora. - Okay. 409 00:16:05,700 --> 00:16:08,467 - Have you ever seen a really sexy homeless woman? 410 00:16:08,467 --> 00:16:11,700 - Uh... 411 00:16:11,700 --> 00:16:12,900 - No. 412 00:16:12,900 --> 00:16:14,567 Everyone knows the hotter you look, 413 00:16:14,567 --> 00:16:17,133 the more likely you are to have a home. 414 00:16:17,133 --> 00:16:20,333 So the quicker I get these ladies looking great 415 00:16:20,333 --> 00:16:22,067 and feeling good about themselves, 416 00:16:22,067 --> 00:16:24,333 the quicker they'll have a place to live. 417 00:16:24,333 --> 00:16:27,467 - I just--I don't--I'm not so sure that it works that way. 418 00:16:27,467 --> 00:16:29,367 - Well, maybe it does, maybe it doesn't, 419 00:16:29,367 --> 00:16:32,100 but don't we owe it to our homeless sisters to find out? 420 00:16:32,100 --> 00:16:35,100 - Well, what about the homeless guys? 421 00:16:35,100 --> 00:16:36,900 - Well, a lot of them are drunks and wackos. 422 00:16:36,900 --> 00:16:39,733 There's only so much I can do. 423 00:16:39,733 --> 00:16:43,567 - Well, I may not always agree with your methods, 424 00:16:43,567 --> 00:16:46,933 but it's good to know, as always, 425 00:16:46,933 --> 00:16:48,833 your heart is in the right place. 426 00:16:48,833 --> 00:16:50,333 - Thanks. 427 00:16:50,333 --> 00:16:55,067 By the way, I could have sworn I had a red bra in here. 428 00:16:55,067 --> 00:16:56,433 You haven't seen one, have you? 429 00:16:56,433 --> 00:16:59,900 - I will keep my eyes open for that, 430 00:16:59,900 --> 00:17:02,633 but, oh boy, I gotta go. But good night. 431 00:17:02,633 --> 00:17:04,067 - Night. - Yeah. 432 00:17:04,067 --> 00:17:07,067 [upbeat music] 433 00:17:07,067 --> 00:17:09,133 * 434 00:17:09,133 --> 00:17:10,767 Alexa, it worked. 435 00:17:10,767 --> 00:17:12,700 You can come over and get your stuff back. 436 00:17:12,700 --> 00:17:14,333 Yes! 437 00:17:14,333 --> 00:17:16,433 With the bra problem off my back, 438 00:17:16,433 --> 00:17:18,867 I thought it was time to reconnect with Alexa 439 00:17:18,867 --> 00:17:21,467 and give her a good laugh. 440 00:17:23,067 --> 00:17:24,833 [doorbell chimes] 441 00:17:24,833 --> 00:17:28,067 [high-pitched] Well, hello. 442 00:17:29,833 --> 00:17:32,133 - One thing I never thought I'd say to you, 443 00:17:32,133 --> 00:17:35,067 I have that same bra. 444 00:17:35,067 --> 00:17:37,067 - Clearly we both have great taste. 445 00:17:37,067 --> 00:17:40,067 - One thing I always knew I'd say to you, 446 00:17:40,067 --> 00:17:41,833 you're under arrest. 447 00:17:41,833 --> 00:17:44,967 [dramatic music] 448 00:17:49,300 --> 00:17:51,067 - Thanks for letting me change. 449 00:17:51,067 --> 00:17:52,867 - It wasn't for you. It was for me. 450 00:17:52,867 --> 00:17:55,433 I'm still trying to get that picture out of my brain. 451 00:17:55,433 --> 00:17:57,800 - Listen, I don't know how many times I have to tell you. 452 00:17:57,800 --> 00:17:59,300 I didn't kill Ray Flores. 453 00:17:59,300 --> 00:18:01,433 - Oh, I'm not arresting you for that. 454 00:18:01,433 --> 00:18:03,367 We know who the killer is. 455 00:18:03,367 --> 00:18:06,333 Ballistics traced it back to a Jasmine Evans. 456 00:18:06,333 --> 00:18:08,967 Then what are you arresting me for? 457 00:18:08,967 --> 00:18:12,700 - Remember when I gave you this little present? 458 00:18:14,300 --> 00:18:16,567 It's got a listening device in it. 459 00:18:16,567 --> 00:18:19,700 Heard every sound you've made over the past few days, 460 00:18:19,700 --> 00:18:23,900 including the incessant masturbation. 461 00:18:23,900 --> 00:18:25,533 - Uh, that's not illegal. 462 00:18:25,533 --> 00:18:28,067 - It ain't normal. 463 00:18:28,067 --> 00:18:29,367 When I got a warrant for this, 464 00:18:29,367 --> 00:18:31,133 I knew you'd say something incriminating, 465 00:18:31,133 --> 00:18:32,900 and today you did. 466 00:18:32,900 --> 00:18:35,433 You're under arrest for attempted bribery 467 00:18:35,433 --> 00:18:37,233 of a public official. 468 00:18:37,233 --> 00:18:39,467 - But I didn't-- 469 00:18:39,467 --> 00:18:42,933 Wait, you have the judge and me on tape? 470 00:18:42,933 --> 00:18:44,233 - Mm-hmm. 471 00:18:44,233 --> 00:18:45,567 - [sighs] 472 00:18:45,567 --> 00:18:48,567 Sheriff, I'm gonna give you a big kiss. 473 00:18:48,567 --> 00:18:50,100 - You do, you'll get Maced. 474 00:18:50,100 --> 00:18:51,833 - Okay. 475 00:18:51,833 --> 00:18:55,400 [smooth music] 476 00:18:57,367 --> 00:18:59,067 You talked to the sheriff? 477 00:18:59,067 --> 00:19:00,200 - I filled her in. 478 00:19:00,200 --> 00:19:02,300 You're good to go, Cobra. 479 00:19:15,200 --> 00:19:18,700 - You're free to leave, Agent. 480 00:19:22,900 --> 00:19:24,933 - Sorry I couldn't tell you anything, 481 00:19:24,933 --> 00:19:30,233 but you understand I was and still am deep undercover. 482 00:19:30,233 --> 00:19:32,600 - I suppose. 483 00:19:33,667 --> 00:19:35,967 - Your apology is accepted. 484 00:19:35,967 --> 00:19:37,600 - I didn't apologize. 485 00:19:37,600 --> 00:19:40,200 - Feels like you want to. 486 00:19:42,300 --> 00:19:44,267 There it is! 487 00:19:44,267 --> 00:19:46,700 You're forgiven. 488 00:19:48,533 --> 00:19:50,600 - I was wrong about you. You came through. 489 00:19:50,600 --> 00:19:52,533 - Oh, don't thank me. He's the one who got you out, 490 00:19:52,533 --> 00:19:54,300 thanks to his brilliant legal letter. 491 00:19:54,300 --> 00:19:55,833 - Wait, really? 492 00:19:55,833 --> 00:19:58,133 - I want to be falsely modest, but I just can't. 493 00:19:58,133 --> 00:19:59,900 Yes, it was me. 494 00:19:59,900 --> 00:20:02,233 - And I wouldn't mention any of this to Russell's brother. 495 00:20:02,233 --> 00:20:05,100 - But if you do, remember I saved the day. 496 00:20:05,100 --> 00:20:07,567 - All right. 497 00:20:07,567 --> 00:20:09,833 - Time to celebrate. - What's the occasion? 498 00:20:09,833 --> 00:20:10,933 - I talked to the sheriff. 499 00:20:10,933 --> 00:20:12,367 She's not going after us anymore. 500 00:20:12,367 --> 00:20:13,400 We're in the clear. 501 00:20:13,400 --> 00:20:15,267 - That's fantastic. 502 00:20:15,267 --> 00:20:17,033 Oh. 503 00:20:17,033 --> 00:20:19,533 - And I've been thinking, 504 00:20:19,533 --> 00:20:21,733 I'm not confused anymore. 505 00:20:21,733 --> 00:20:23,200 I don't know how it's gonna work, 506 00:20:23,200 --> 00:20:25,033 but I know I need you in my life. 507 00:20:25,033 --> 00:20:26,600 [bell jingles] 508 00:20:26,600 --> 00:20:29,300 I thought that would get a better reaction. 509 00:20:34,800 --> 00:20:36,100 - Who are you? 510 00:20:36,100 --> 00:20:38,300 - I'm her husband. 511 00:20:38,300 --> 00:20:39,867 [dramatic music] 35666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.