All language subtitles for Impastor S02E06 1080p Amazon WEBRip DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,767 --> 00:00:07,967 - Previously on "Impastor"... 2 00:00:07,967 --> 00:00:08,967 [gunshot] 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,000 - I'm leaving you 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,533 because I can't stand you. 5 00:00:12,533 --> 00:00:14,067 - You don't have the balls, sparky. 6 00:00:14,067 --> 00:00:15,667 - Is that right? 7 00:00:15,667 --> 00:00:17,900 - Buddy, Ray says you have an hour to get him his money 8 00:00:17,900 --> 00:00:18,967 or he's gonna kill me. 9 00:00:18,967 --> 00:00:19,967 * 10 00:00:19,967 --> 00:00:21,100 [gunshot] 11 00:00:21,100 --> 00:00:22,400 - Let's see what kind of hooligan 12 00:00:22,400 --> 00:00:23,733 we're dealing with here, huh? 13 00:00:23,733 --> 00:00:24,767 [screams] 14 00:00:28,000 --> 00:00:29,433 - I'm tell you, I was this close 15 00:00:29,433 --> 00:00:33,433 to crushin' his windpipe when he bit me! 16 00:00:33,433 --> 00:00:36,433 I just hope I didn't get rabies from this cannibal. 17 00:00:36,433 --> 00:00:39,133 - Well, must be the same man neither of us can identify 18 00:00:39,133 --> 00:00:40,267 who burned my car. 19 00:00:40,267 --> 00:00:41,600 - Moving on. 20 00:00:41,600 --> 00:00:43,633 Uh, now that Bishop Perkins is retiring, 21 00:00:43,633 --> 00:00:46,933 we need to make his final visit a memorable one. 22 00:00:46,933 --> 00:00:49,800 In a good way, Dora. - Ugh. 23 00:00:49,800 --> 00:00:51,400 Please just let it go, Alden. 24 00:00:51,400 --> 00:00:52,833 - Let what go? - [laughs] 25 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 - The year was 2014. 26 00:00:54,500 --> 00:00:57,233 The event: Bishop Perkins' annual visit. 27 00:00:57,233 --> 00:00:58,667 What went wrong? 28 00:00:58,667 --> 00:01:00,233 Everything. 29 00:01:00,233 --> 00:01:02,200 - Here we go, Bishop. I made your favorite, 30 00:01:02,200 --> 00:01:03,700 lemon Echinacea tea. 31 00:01:03,700 --> 00:01:06,100 - Oh, you shouldn't have gone to all that trouble. 32 00:01:06,100 --> 00:01:07,600 - Oh, no, no trouble at all. 33 00:01:07,600 --> 00:01:09,900 And be sure to help yourself to one of my world famous 34 00:01:09,900 --> 00:01:10,967 "Apple Dora's." 35 00:01:10,967 --> 00:01:12,733 - No thanks, I never liked them. 36 00:01:12,733 --> 00:01:14,233 - What? 37 00:01:14,233 --> 00:01:15,967 - [screams] 38 00:01:15,967 --> 00:01:18,267 - [screams] 39 00:01:18,267 --> 00:01:21,067 - That scalding hot water turned his sock 40 00:01:21,067 --> 00:01:22,567 into a blast furnace. 41 00:01:22,567 --> 00:01:24,400 - When he took it off, the skin came with it. 42 00:01:24,400 --> 00:01:25,933 - They say you could hear his screams 43 00:01:25,933 --> 00:01:26,867 all the way to Pineville. 44 00:01:26,867 --> 00:01:28,267 - It was an accident, okay? 45 00:01:28,267 --> 00:01:30,833 I just had a reaction to his utter lack of taste 46 00:01:30,833 --> 00:01:32,200 in homemade fruit pastries. 47 00:01:32,200 --> 00:01:34,133 - The Bishop's only been back once since then, 48 00:01:34,133 --> 00:01:35,467 and Alden suggested-- 49 00:01:35,467 --> 00:01:37,967 - Ordered. - That Dora keep her distance. 50 00:01:37,967 --> 00:01:41,167 - But I have planned a musical tribute for the Bishop 51 00:01:41,167 --> 00:01:44,200 that is sure to redeem me from this unfortunate 52 00:01:44,200 --> 00:01:46,567 if not overblown incident. 53 00:01:46,567 --> 00:01:49,400 - Jeez, I don't know how any song can make up for 54 00:01:49,400 --> 00:01:51,200 torching his tootsies. 55 00:01:51,200 --> 00:01:52,833 But maybe. 56 00:01:52,833 --> 00:01:55,267 - Pastor, we need to make the Bishop's final weekend 57 00:01:55,267 --> 00:01:56,867 in Ladner flawless. 58 00:01:56,867 --> 00:01:59,167 I'm counting on you to be the perfect host. 59 00:01:59,167 --> 00:02:00,500 - Me? Pass. 60 00:02:00,500 --> 00:02:02,067 - [chuckles] Buddy. 61 00:02:02,067 --> 00:02:04,467 The Bishop always stays with the pastor when he's in town. 62 00:02:04,467 --> 00:02:06,200 - A whole weekend? 63 00:02:06,200 --> 00:02:08,200 There was no way he wouldn't find out I was a fraud. 64 00:02:08,200 --> 00:02:11,167 You know, a distinguished guest like him shouldn't have to 65 00:02:11,167 --> 00:02:12,367 deal with a roomie. 66 00:02:12,367 --> 00:02:13,733 I should clear out for a while. 67 00:02:13,733 --> 00:02:15,167 - Nonsense, no. 68 00:02:15,167 --> 00:02:17,700 The Bishop said specifically, he needs to talk to you 69 00:02:17,700 --> 00:02:20,167 about some of the unorthodox things you've been 70 00:02:20,167 --> 00:02:21,167 doing around here. 71 00:02:21,167 --> 00:02:23,233 - Well... 72 00:02:23,233 --> 00:02:25,300 I can't wait till he gets here. 73 00:02:25,300 --> 00:02:27,300 'Cause if I do, it's game over. 74 00:02:27,300 --> 00:02:29,733 [upbeat music] 75 00:02:29,733 --> 00:02:33,067 How could I possibly last a weekend with the Bishop? 76 00:02:33,067 --> 00:02:35,733 Was it too late to pretend I didn't speak English? 77 00:02:35,733 --> 00:02:38,167 [knocks] 78 00:02:38,167 --> 00:02:39,900 - Buenos dias. - Morning, Pastor. 79 00:02:39,900 --> 00:02:43,233 I was just in the neighborhood and thought I'd stop by. 80 00:02:43,233 --> 00:02:45,833 - Well, my door is always open. 81 00:02:45,833 --> 00:02:47,233 Evidently. 82 00:02:47,233 --> 00:02:50,133 - I was hoping you could help me with something. 83 00:02:50,133 --> 00:02:51,233 Do you know this man? 84 00:02:51,233 --> 00:02:52,500 * 85 00:02:52,500 --> 00:02:54,200 - No, no I've never seen him before. 86 00:02:54,200 --> 00:02:56,400 Who is he? - His name's Ray Florez. 87 00:02:56,400 --> 00:02:58,700 Spent eight years in prison for arson. 88 00:02:58,700 --> 00:03:01,500 We think he's the guy who torched your car. 89 00:03:01,500 --> 00:03:03,767 - Great. Did you arrest him? 90 00:03:03,767 --> 00:03:06,367 - I didn't think it was necessary since he's dead. 91 00:03:06,367 --> 00:03:08,700 - Dead? How? 92 00:03:08,700 --> 00:03:10,767 - Cause of death hasn't been officially determined. 93 00:03:10,767 --> 00:03:12,967 But the bullet in his chest probably had something 94 00:03:12,967 --> 00:03:13,967 to do with it. 95 00:03:13,967 --> 00:03:15,767 - [sighs] 96 00:03:15,767 --> 00:03:17,367 Poor soul. 97 00:03:17,367 --> 00:03:20,300 Would you pray with me? 98 00:03:20,300 --> 00:03:22,933 [gospel piano music] 99 00:03:22,933 --> 00:03:24,167 [hums] 100 00:03:24,167 --> 00:03:31,300 * 101 00:03:38,600 --> 00:03:40,600 Amen. 102 00:03:40,600 --> 00:03:43,733 - Pastor, why do you think a man who just got out of prison 103 00:03:43,733 --> 00:03:46,833 would drive across country to threaten a church in Ladner? 104 00:03:46,833 --> 00:03:48,433 - I have no idea. 105 00:03:48,433 --> 00:03:51,333 - Well, if you think of anything, give me a call. 106 00:03:51,333 --> 00:03:53,067 - Will do. 107 00:03:53,067 --> 00:03:54,733 Thanks, Sheriff. - Mm-hmm. 108 00:03:54,733 --> 00:03:57,833 You know, my daddy was a preacher. 109 00:03:57,833 --> 00:04:00,900 I spent a lot of time in pastors' studies. 110 00:04:00,900 --> 00:04:03,167 And this is the first one I've ever been in 111 00:04:03,167 --> 00:04:06,367 that didn't have a Bible on the desk. 112 00:04:06,367 --> 00:04:07,900 - Got it memorized. 113 00:04:07,900 --> 00:04:10,367 - Oh, right. 114 00:04:10,367 --> 00:04:13,300 - Once upon a time. 115 00:04:13,300 --> 00:04:15,433 - Okay, you guys, I cannot stress enough 116 00:04:15,433 --> 00:04:18,467 how important it is that we send Bishop Perkins off 117 00:04:18,467 --> 00:04:20,633 with an amazing performance. 118 00:04:20,633 --> 00:04:24,300 - Yeah, or Dora could end up in some real "hot water." 119 00:04:24,300 --> 00:04:25,667 [all giggling] 120 00:04:25,667 --> 00:04:26,900 - Yes, Larry, we all know you're the 121 00:04:26,900 --> 00:04:29,500 funniest crossing guard in Ladner. 122 00:04:29,500 --> 00:04:33,500 - Okay, okay, I'll stop "tea-zing" her. 123 00:04:33,500 --> 00:04:34,900 [all giggling] 124 00:04:34,900 --> 00:04:36,400 Ya burnt. 125 00:04:36,400 --> 00:04:38,800 But not as bad as the bishop's foot. 126 00:04:38,800 --> 00:04:40,900 Oh, zing! 127 00:04:40,900 --> 00:04:43,267 - Larry, I will end you. 128 00:04:43,267 --> 00:04:44,900 Okay? I mean it. 129 00:04:44,900 --> 00:04:47,300 I will take you and I will put you at the end of this row 130 00:04:47,300 --> 00:04:49,133 and you will no longer be center choir. 131 00:04:49,133 --> 00:04:52,800 - Dora, I will handle this. 132 00:04:52,800 --> 00:04:55,133 All right, we all know this is Dora's last chance 133 00:04:55,133 --> 00:04:59,067 to make up for her humiliating assault of the Bishop. 134 00:04:59,067 --> 00:05:00,633 So focus up! 135 00:05:03,067 --> 00:05:05,100 - Thank you, Russell. 136 00:05:05,100 --> 00:05:06,333 - Ray's dead? 137 00:05:06,333 --> 00:05:08,200 Buddy, did you... 138 00:05:08,200 --> 00:05:09,633 - No! 139 00:05:09,633 --> 00:05:11,233 Why would you even think that? 140 00:05:11,233 --> 00:05:12,400 Oh, because the Kenny thing. 141 00:05:12,400 --> 00:05:14,267 - Yes, because of the Kenny thing! 142 00:05:14,267 --> 00:05:16,467 How come every time you save me from someone, 143 00:05:16,467 --> 00:05:17,867 they end up dead? 144 00:05:17,867 --> 00:05:21,067 - Would you rather have it the other way around? 145 00:05:21,067 --> 00:05:23,933 - If you didn't kill Ray, who did? 146 00:05:23,933 --> 00:05:26,167 - I have no idea. - This isn't good. 147 00:05:26,167 --> 00:05:28,567 If the sheriff figures out that Ray is connected to Kenny, 148 00:05:28,567 --> 00:05:30,067 we could both be screwed. 149 00:05:30,067 --> 00:05:32,100 - Well, she's not gonna figure it out as long as we 150 00:05:32,100 --> 00:05:33,100 keep our story straight. 151 00:05:33,100 --> 00:05:34,567 - What did you tell her? 152 00:05:34,567 --> 00:05:35,767 - She showed me his picture. 153 00:05:35,767 --> 00:05:37,233 I said I've never seen him before. 154 00:05:37,233 --> 00:05:38,600 That's it. 155 00:05:38,600 --> 00:05:40,200 As long as you say the same thing, we're good. 156 00:05:40,200 --> 00:05:42,600 - Are you sure you're telling me the whole truth? 157 00:05:42,600 --> 00:05:45,133 - I swear on the Bible. 158 00:05:45,133 --> 00:05:48,867 And as your pastor, you know that's like a big thing. 159 00:05:48,867 --> 00:05:52,400 * 160 00:05:52,400 --> 00:05:54,067 You guys okay with lemonade? 161 00:05:54,067 --> 00:05:55,267 - Yes, that's fine. 162 00:05:55,267 --> 00:05:57,767 Hurry it along, would you, I want to talk to you. 163 00:05:57,767 --> 00:06:00,233 - Whatever the Bish was gonna grill me about, 164 00:06:00,233 --> 00:06:02,567 I had to be prepared. 165 00:06:02,567 --> 00:06:05,833 Gentlemen, here we go. 166 00:06:05,833 --> 00:06:07,200 [sighs] 167 00:06:07,200 --> 00:06:08,733 Oh, oh, oh, not that one. 168 00:06:08,733 --> 00:06:10,867 Put my thumb in it. 169 00:06:10,867 --> 00:06:12,200 Here we are. 170 00:06:12,200 --> 00:06:13,867 Alden. - Thank you. 171 00:06:13,867 --> 00:06:16,900 - So you're hanging up the old Bishop's uni, huh? 172 00:06:16,900 --> 00:06:18,100 - Yes. 173 00:06:18,100 --> 00:06:21,533 It is time to pass the baton to my successor. 174 00:06:21,533 --> 00:06:23,967 - Well, Heinrich Steuben is a fine man. 175 00:06:23,967 --> 00:06:27,833 I'm sure he'll fill the position with grace and dignity. 176 00:06:27,833 --> 00:06:30,300 - Steuben's an ass. - Never liked him. 177 00:06:30,300 --> 00:06:32,333 - We need someone to grow our church 178 00:06:32,333 --> 00:06:33,933 and lead us into the future. 179 00:06:33,933 --> 00:06:37,233 And that's why I am recommending Pastor Barlow. 180 00:06:37,233 --> 00:06:38,567 [both spit] 181 00:06:38,567 --> 00:06:40,467 - What? He's not qualified! 182 00:06:40,467 --> 00:06:41,933 - He's right, I'm not. 183 00:06:41,933 --> 00:06:44,167 - That kind of modesty is one of the reasons I want you. 184 00:06:44,167 --> 00:06:45,967 - What other reason could you possibly have? 185 00:06:45,967 --> 00:06:47,967 - You're young, you're progressive, 186 00:06:47,967 --> 00:06:51,400 you've raised church attendance, and you've increased donations. 187 00:06:51,400 --> 00:06:52,733 - He's gay! 188 00:06:52,733 --> 00:06:55,167 - Another plus. Thanks, Alden. 189 00:06:55,167 --> 00:06:58,600 You're the perfect man to be the spiritual leader 190 00:06:58,600 --> 00:07:00,633 of this region's 87 churches. 191 00:07:00,633 --> 00:07:03,233 - I could barely fool one church, 192 00:07:03,233 --> 00:07:04,333 but 87? 193 00:07:04,333 --> 00:07:05,933 No way. 194 00:07:05,933 --> 00:07:07,900 I'm gonna need some more lemonade. 195 00:07:11,433 --> 00:07:15,467 * 196 00:07:15,467 --> 00:07:17,167 - Hi, Sheriff. 197 00:07:17,167 --> 00:07:18,300 Can I show you anything? 198 00:07:18,300 --> 00:07:19,767 - No, I'm just browsing. 199 00:07:19,767 --> 00:07:22,533 But if you ever have a 95% off sale, let me know. 200 00:07:22,533 --> 00:07:23,867 - [chuckles] 201 00:07:23,867 --> 00:07:25,100 - Oh, but hey, while I'm here, 202 00:07:25,100 --> 00:07:27,767 can you look at something for me? 203 00:07:27,767 --> 00:07:30,300 You ever seen this guy? 204 00:07:30,300 --> 00:07:32,833 - No. - Hmm. 205 00:07:32,833 --> 00:07:34,567 I'm confused, because Alden Schmidt 206 00:07:34,567 --> 00:07:37,933 told me he definitely remembers seeing this man in your store. 207 00:07:37,933 --> 00:07:38,867 - Oh. 208 00:07:38,867 --> 00:07:40,333 Well, he's probably right. 209 00:07:40,333 --> 00:07:42,567 I get a lot of customers. 210 00:07:42,567 --> 00:07:45,067 - Yeah, I can see that. 211 00:07:45,067 --> 00:07:46,967 I noticed you have security cameras. 212 00:07:46,967 --> 00:07:49,133 Do you mind if I take a look at the tapes? 213 00:07:49,133 --> 00:07:51,067 - No, not at all. 214 00:07:53,533 --> 00:07:55,367 - Uh, now that I have you alone, 215 00:07:55,367 --> 00:07:59,467 I'd like to talk to you about my impending split with Hilva. 216 00:07:59,467 --> 00:08:00,867 - What about it? 217 00:08:00,867 --> 00:08:02,867 - Well, I'd like you to sanction the divorce. 218 00:08:02,867 --> 00:08:05,133 Your blessing would ensure that my standing 219 00:08:05,133 --> 00:08:07,600 in the community remains tip-top. 220 00:08:07,600 --> 00:08:11,633 - Divorce isn't something I or the church take lightly. 221 00:08:11,633 --> 00:08:13,933 On what ground would I sanction it? 222 00:08:13,933 --> 00:08:15,667 - You could declare Hilva a witch. 223 00:08:15,667 --> 00:08:17,100 Very few would dispute it. 224 00:08:17,100 --> 00:08:21,500 - Alden, the church hasn't done that in 300 years. 225 00:08:21,500 --> 00:08:23,633 - So there is precedent. 226 00:08:24,667 --> 00:08:26,100 - Hello, Bishop. 227 00:08:26,100 --> 00:08:28,700 - Welcome back to Ladner one last time. 228 00:08:28,700 --> 00:08:30,067 - Thank you. 229 00:08:30,067 --> 00:08:31,667 I'll never forget this place. 230 00:08:31,667 --> 00:08:33,833 My lingering limp won't let me. 231 00:08:33,833 --> 00:08:36,067 - [laughs nervously] 232 00:08:36,067 --> 00:08:37,933 - You sure won't be easy to replace. 233 00:08:37,933 --> 00:08:40,133 - Actually, I've already chosen a successor. 234 00:08:40,133 --> 00:08:43,067 - You're not gonna believe this. - Pastor Barlow. 235 00:08:43,067 --> 00:08:44,267 - Buddy? 236 00:08:44,267 --> 00:08:46,467 - O-M-G, he's a Lutheran rock star! 237 00:08:46,467 --> 00:08:47,867 - Well, we really should be going. 238 00:08:47,867 --> 00:08:49,467 We don't want to be late for our tee time. 239 00:08:49,467 --> 00:08:53,600 That's a golf tee, not the tea you use as a weapon. 240 00:08:53,600 --> 00:08:54,833 - [sighs] 241 00:08:54,833 --> 00:08:57,267 Buddy can't leave. He just got here. 242 00:08:57,267 --> 00:09:01,567 - Dora, I feel if you love someone, set him free. 243 00:09:01,567 --> 00:09:04,233 And then follow him to whatever city he's in, 244 00:09:04,233 --> 00:09:06,367 buy a condo next door, and persist until 245 00:09:06,367 --> 00:09:09,133 he moves in with me. 246 00:09:09,133 --> 00:09:10,567 - You gave her the security tape? 247 00:09:10,567 --> 00:09:12,067 - I had to! 248 00:09:12,067 --> 00:09:14,133 If I didn't, it would look too suspicious. 249 00:09:14,133 --> 00:09:17,867 Especially after I just lied to her because you told me to. 250 00:09:17,867 --> 00:09:19,600 - Great, now she's gonna know I lied too. 251 00:09:19,600 --> 00:09:20,800 [knocking on door] 252 00:09:20,800 --> 00:09:21,800 man: Pastor? 253 00:09:21,800 --> 00:09:23,233 - I got to go. 254 00:09:23,233 --> 00:09:26,533 Uh, just a second. 255 00:09:26,533 --> 00:09:28,067 Come in! 256 00:09:30,067 --> 00:09:33,500 - I thought that we could have a little-- 257 00:09:33,500 --> 00:09:35,900 - [coughs] - Oh. 258 00:09:35,900 --> 00:09:38,833 - You caught me smoking marijuana. 259 00:09:38,833 --> 00:09:40,400 Something that's legal in Oregon, 260 00:09:40,400 --> 00:09:42,833 but not very Bishop-like. 261 00:09:42,833 --> 00:09:45,900 - Is this something you do often? 262 00:09:45,900 --> 00:09:48,533 - Well, not too often for a pastor, 263 00:09:48,533 --> 00:09:51,600 but probably too often to hold any higher office. 264 00:09:51,600 --> 00:09:56,567 - Well, on this matter, I always like to turn to Genesis. 265 00:09:56,567 --> 00:09:58,200 - Which album? 266 00:09:58,200 --> 00:10:00,067 - Genesis 1:29. 267 00:10:00,067 --> 00:10:04,767 "God gives us every seed-bearing plant to use." 268 00:10:04,767 --> 00:10:06,833 As far as I'm concerned, you have violated 269 00:10:06,833 --> 00:10:09,467 neither His law, nor man's. 270 00:10:09,467 --> 00:10:10,900 - What a relief. 271 00:10:10,900 --> 00:10:14,000 - Listen, you know, I get that you are hesitant 272 00:10:14,000 --> 00:10:16,533 about this promotion, but, uh, 273 00:10:16,533 --> 00:10:17,933 I'd like to know why. 274 00:10:17,933 --> 00:10:20,567 - Because I don't feel I'm worthy. 275 00:10:20,567 --> 00:10:22,033 [burps] 276 00:10:23,900 --> 00:10:26,733 - You think I felt worthy? 277 00:10:28,167 --> 00:10:29,433 You grow into it. 278 00:10:29,433 --> 00:10:31,267 Of course, there are downsides. 279 00:10:31,267 --> 00:10:33,933 Traveling all the time, and you won't be able 280 00:10:33,933 --> 00:10:36,167 to perform as many services as you do now. 281 00:10:36,167 --> 00:10:37,633 - I'd miss that. 282 00:10:37,633 --> 00:10:40,933 - The perks of this job are sick. 283 00:10:40,933 --> 00:10:41,933 Ugh. 284 00:10:44,800 --> 00:10:47,700 The Bishop's house in Seattle--gorgeous. 285 00:10:47,700 --> 00:10:49,200 I get wined and dined. 286 00:10:49,200 --> 00:10:51,667 I play golf three times a week. 287 00:10:51,667 --> 00:10:53,667 Concerts, trips, sporting events-- 288 00:10:53,667 --> 00:10:57,067 whatever I want, my flock provides it. 289 00:10:57,067 --> 00:10:58,233 - [chuckles] 290 00:10:58,233 --> 00:10:59,767 It's good to be the Bish, huh? 291 00:10:59,767 --> 00:11:03,667 - I got four speeding tickets last year. 292 00:11:03,667 --> 00:11:06,567 Guess how many I paid? 293 00:11:06,567 --> 00:11:08,100 Zilch. 294 00:11:08,100 --> 00:11:12,333 Pretty hard not to speed in a church-provided Beemer. 295 00:11:12,333 --> 00:11:13,733 - 5 or 7 Series? 296 00:11:13,733 --> 00:11:15,167 - Your call. 297 00:11:15,167 --> 00:11:17,667 There's only one rule you must follow: 298 00:11:17,667 --> 00:11:21,767 always put the church first. 299 00:11:21,767 --> 00:11:23,367 You do that, and you pretty much 300 00:11:23,367 --> 00:11:26,767 can do whatever you want. 301 00:11:26,767 --> 00:11:29,300 - You know what, Your Highness? 302 00:11:29,300 --> 00:11:31,500 I think I was born to be a Bishop. 303 00:11:31,500 --> 00:11:34,433 [grandiose organ music] 304 00:11:34,433 --> 00:11:38,400 - "Farewell, Sweet Buddy," take four. 305 00:11:38,400 --> 00:11:41,933 Webster's defines "buddy" as another word for friend, 306 00:11:41,933 --> 00:11:44,100 but you're so much more than that. 307 00:11:44,100 --> 00:11:47,467 B is for "best," which is what you are. 308 00:11:47,467 --> 00:11:49,433 U is for "us," 309 00:11:49,433 --> 00:11:53,367 which now may never be. 310 00:11:53,367 --> 00:11:57,400 D is for... 311 00:11:57,400 --> 00:11:58,433 dang! 312 00:11:58,433 --> 00:12:00,400 Why can't I get through this? 313 00:12:00,400 --> 00:12:02,233 [exhales] 314 00:12:02,233 --> 00:12:05,067 "Farewell, Sweet, Buddy," take five. 315 00:12:06,433 --> 00:12:08,367 [knocking] 316 00:12:10,867 --> 00:12:12,267 - Hiya. 317 00:12:12,267 --> 00:12:15,200 - Hey. - I'm sorry to pop by so late. 318 00:12:15,200 --> 00:12:16,767 - No problem. What's up? 319 00:12:16,767 --> 00:12:19,867 - Well, I have something that I want to read to you. 320 00:12:19,867 --> 00:12:22,667 "My calling is to serve and my greatest love 321 00:12:22,667 --> 00:12:24,700 is to help those in need." 322 00:12:24,700 --> 00:12:26,900 Know who wrote that? 323 00:12:26,900 --> 00:12:28,133 - Abe Lincoln. 324 00:12:28,133 --> 00:12:30,167 Kanye. - You. 325 00:12:30,167 --> 00:12:32,733 In your application for this job. 326 00:12:32,733 --> 00:12:34,300 - And I meant it. 327 00:12:34,300 --> 00:12:37,167 - Then maybe you shouldn't be Bishop. 328 00:12:37,167 --> 00:12:40,300 Buddy, my grandpa always used to say, 329 00:12:40,300 --> 00:12:42,633 "if you love baking pies, don't go into 330 00:12:42,633 --> 00:12:43,800 the pie-baking business." 331 00:12:43,800 --> 00:12:45,633 - Was he a little... 332 00:12:45,633 --> 00:12:46,633 off? 333 00:12:46,633 --> 00:12:47,833 - Oh, total bonkers. 334 00:12:47,833 --> 00:12:49,633 But I think what he was trying to say is, 335 00:12:49,633 --> 00:12:52,200 you'll be so busy doing business stuff that you won't have time 336 00:12:52,200 --> 00:12:53,933 for the things that you actually love. 337 00:12:53,933 --> 00:12:55,633 Like teaching Bible study 338 00:12:55,633 --> 00:12:59,300 or counseling church members or visiting the sick. 339 00:12:59,300 --> 00:13:01,100 - Look, Dora, my hands are tied. 340 00:13:01,100 --> 00:13:02,467 It's the Bishop's call. 341 00:13:02,467 --> 00:13:04,433 And on the bright side, most of those sick people 342 00:13:04,433 --> 00:13:07,733 will be gone soon anyway, so they won't miss me. 343 00:13:07,733 --> 00:13:09,400 - But I will. 344 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 - But they won't. 345 00:13:10,800 --> 00:13:14,500 * 346 00:13:14,500 --> 00:13:18,767 - So you're telling me this is the same guy in both pictures? 347 00:13:18,767 --> 00:13:20,267 I don't see it. 348 00:13:20,267 --> 00:13:21,967 - Mm-hmm? 349 00:13:21,967 --> 00:13:24,367 So what were you two talking about? 350 00:13:24,367 --> 00:13:26,667 - I think he came in to ask for directions. 351 00:13:26,667 --> 00:13:29,067 - Did you talk to him after that? 352 00:13:29,067 --> 00:13:30,267 - No, I did not. 353 00:13:30,267 --> 00:13:31,833 Now, I really have to get going-- 354 00:13:31,833 --> 00:13:33,333 - Just one more question. 355 00:13:33,333 --> 00:13:36,167 Can you explain these phone records? 356 00:13:40,067 --> 00:13:43,367 Huh, looks like he has an unlimited plan. 357 00:13:43,367 --> 00:13:45,467 Still gettin' screwed on the data, though. 358 00:13:45,467 --> 00:13:47,733 - According to this, you spoke to Ray Florez 359 00:13:47,733 --> 00:13:49,600 three times the day he was murdered. 360 00:13:52,167 --> 00:13:56,667 - Oh, this must be the same guy who made the phone threats. 361 00:13:56,667 --> 00:13:58,567 Yeah, he called me about burning the church, 362 00:13:58,567 --> 00:14:01,400 so I counseled him to be a better Christian. 363 00:14:01,400 --> 00:14:03,567 - And then he torched your car. 364 00:14:03,567 --> 00:14:06,200 - I didn't say I was good at it. 365 00:14:06,200 --> 00:14:10,567 - You know, someone might think that this was 366 00:14:10,567 --> 00:14:12,067 personal between you two. 367 00:14:12,067 --> 00:14:14,100 That he pushed you too far and you took matters 368 00:14:14,100 --> 00:14:15,567 into your own hands. 369 00:14:15,567 --> 00:14:17,233 - Are you accusing me of something? 370 00:14:17,233 --> 00:14:18,967 - Are you afraid I'm accusing you of something? 371 00:14:18,967 --> 00:14:21,733 - Are you afraid I'm not afraid of you accusing me of something? 372 00:14:21,733 --> 00:14:23,900 - Are you afr--never mind. 373 00:14:23,900 --> 00:14:25,200 - I won. 374 00:14:31,300 --> 00:14:33,700 - Uh, I was wondering if you had given any thought 375 00:14:33,700 --> 00:14:37,633 to my request regarding, uh, the D word. 376 00:14:37,633 --> 00:14:39,433 - I have. 377 00:14:39,433 --> 00:14:41,633 Alden, you hold considerable influence 378 00:14:41,633 --> 00:14:45,800 over our more conservative, stodgy, inflexible members. 379 00:14:45,800 --> 00:14:47,333 - Oh, thank you. 380 00:14:47,333 --> 00:14:49,100 - And I would like you to use that influence 381 00:14:49,100 --> 00:14:52,467 in backing my selection as Pastor Barlow for Bishop. 382 00:14:52,467 --> 00:14:55,200 - Gabriel, the man is as lightweight 383 00:14:55,200 --> 00:14:57,933 as my Members Only jacket. 384 00:14:57,933 --> 00:15:00,933 But in turn, you would sanction my divorce? 385 00:15:00,933 --> 00:15:02,367 - It would be unethical for me to 386 00:15:02,367 --> 00:15:06,133 trade one for the other, but yes. 387 00:15:06,133 --> 00:15:07,833 - Hey, sorry I'm late. 388 00:15:07,833 --> 00:15:09,433 Bishop. Have you seen Alexa? 389 00:15:09,433 --> 00:15:11,433 - Pastor Barlow, I just want you to know you have 390 00:15:11,433 --> 00:15:14,067 my full support for Bishop. 391 00:15:14,067 --> 00:15:15,267 - Really? - Yeah. 392 00:15:15,267 --> 00:15:17,067 - You seemed pretty against it yesterday. 393 00:15:17,067 --> 00:15:18,367 - Changed my mind. 394 00:15:18,367 --> 00:15:20,200 Yeah, so let me know if you need anything. 395 00:15:20,200 --> 00:15:21,800 Anything at all. 396 00:15:21,800 --> 00:15:25,967 - Well, uh, I did notice a new set of golf clubs in your trunk. 397 00:15:25,967 --> 00:15:27,900 - You--you want my golf clubs? 398 00:15:27,900 --> 00:15:31,300 - He wants your golf clubs, Alden. 399 00:15:31,300 --> 00:15:33,833 - I--I haven't used them yet. 400 00:15:33,833 --> 00:15:34,967 - Oh, even better. 401 00:15:34,967 --> 00:15:36,633 I can break 'em in. Thanks, pal. 402 00:15:39,733 --> 00:15:41,100 Alexa, hey. 403 00:15:41,100 --> 00:15:42,400 I'm outside. Are you in the church? 404 00:15:42,400 --> 00:15:43,967 - Hi, Mom, I can't talk now. 405 00:15:43,967 --> 00:15:45,267 I'm here with the Sheriff. 406 00:15:45,267 --> 00:15:47,067 - I told her Ray was asking for directions. 407 00:15:47,067 --> 00:15:48,767 - No, I am not in trouble. 408 00:15:48,767 --> 00:15:50,900 I just ran into her on the way to church. 409 00:15:50,900 --> 00:15:52,400 Love you. 410 00:15:52,400 --> 00:15:53,600 [chuckles] 411 00:15:54,700 --> 00:15:56,467 - Buddy, here. 412 00:15:56,467 --> 00:15:58,133 It's everything I want to say. 413 00:15:58,133 --> 00:16:00,267 Don't open it till you get to your new job. 414 00:16:02,400 --> 00:16:03,967 - Why does it smell so salty? 415 00:16:03,967 --> 00:16:05,900 - I sealed it with my tears. 416 00:16:05,900 --> 00:16:07,967 And it fell into my aquarium. 417 00:16:07,967 --> 00:16:12,367 * 418 00:16:12,367 --> 00:16:15,167 - And while all human life is precious, 419 00:16:15,167 --> 00:16:18,333 we can also be thankful that the Lutheran hater 420 00:16:18,333 --> 00:16:20,367 who terrorized our church 421 00:16:20,367 --> 00:16:22,733 is no longer with us. 422 00:16:22,733 --> 00:16:25,900 On a more positive note, to close this service, 423 00:16:25,900 --> 00:16:28,400 here's our musical director, Dora Winston, 424 00:16:28,400 --> 00:16:31,567 with a special tribute to our beloved 425 00:16:31,567 --> 00:16:32,700 Bishop Perkins. 426 00:16:37,133 --> 00:16:39,200 [organ music] 427 00:16:39,200 --> 00:16:41,667 - I'm sorry, I just-- I need to say something. 428 00:16:41,667 --> 00:16:44,500 - Can it wait till after my solo? 429 00:16:44,500 --> 00:16:47,533 - Bishop Perkins, I know that you want Pastor Barlow 430 00:16:47,533 --> 00:16:50,667 to succeed you and I think that he would do a great job. 431 00:16:52,967 --> 00:16:54,567 But you're making a mistake. 432 00:16:54,567 --> 00:16:58,300 I don't think you realize how much Pastor Barlow means 433 00:16:58,300 --> 00:16:59,867 to this congregation. 434 00:16:59,867 --> 00:17:02,867 How much better he's made things since he's been here. 435 00:17:02,867 --> 00:17:04,700 How much we love him. 436 00:17:04,700 --> 00:17:07,633 I know you're thinking about what's best for the church, 437 00:17:07,633 --> 00:17:10,767 but what about what's best for this church, huh? 438 00:17:10,767 --> 00:17:13,167 I mean, did you ever even consider that? 439 00:17:13,167 --> 00:17:15,567 We are the ones that took a chance on him 440 00:17:15,567 --> 00:17:18,567 and he is the best thing that ever happened to us 441 00:17:18,567 --> 00:17:20,067 and, frankly, we need him here 442 00:17:20,067 --> 00:17:23,067 and you can't just take him away, god damn it! 443 00:17:23,067 --> 00:17:24,567 [all gasp] 444 00:17:30,067 --> 00:17:33,100 [saxophone melody] 445 00:17:33,100 --> 00:17:36,433 * 446 00:17:40,500 --> 00:17:41,567 - Bishop. 447 00:17:41,567 --> 00:17:42,367 Listen. 448 00:17:42,367 --> 00:17:43,967 About the GD bomb... 449 00:17:43,967 --> 00:17:45,300 I'm so sorry. 450 00:17:45,300 --> 00:17:47,300 - Oh, there's no need to apologize. 451 00:17:47,300 --> 00:17:49,867 Some things are beyond your control. 452 00:17:49,867 --> 00:17:53,800 - Good, so my Bishop train's still running on schedule? 453 00:17:53,800 --> 00:17:55,800 - It will be as soon as you relieve Dora 454 00:17:55,800 --> 00:17:56,967 of her church duties. 455 00:17:56,967 --> 00:17:58,833 - What? You want me to fire her? 456 00:17:58,833 --> 00:18:02,733 - Language like that cannot be tolerated in the Lord's house. 457 00:18:02,733 --> 00:18:04,533 As the leader of this congregation, 458 00:18:04,533 --> 00:18:07,733 it is your responsibility to set a strong example. 459 00:18:07,733 --> 00:18:09,633 - Bishop Perkins, I am so sorry. 460 00:18:09,633 --> 00:18:12,367 I did not mean to take the Lord's name in vain. 461 00:18:12,367 --> 00:18:14,133 - I tried to save it with my sax solo, 462 00:18:14,133 --> 00:18:15,567 but that was a tall order. 463 00:18:15,567 --> 00:18:18,100 I think people liked it though, right? 464 00:18:18,100 --> 00:18:19,200 - Pastor? 465 00:18:19,200 --> 00:18:22,200 [tense music] 466 00:18:22,200 --> 00:18:24,733 * 467 00:18:24,733 --> 00:18:26,467 - I couldn't let Dora down, 468 00:18:26,467 --> 00:18:28,200 but I really needed to move away from here. 469 00:18:28,200 --> 00:18:29,367 Maybe I could do both. 470 00:18:29,367 --> 00:18:31,467 At times like these, I ask myself: 471 00:18:31,467 --> 00:18:33,100 What would Jesus do? 472 00:18:33,100 --> 00:18:36,067 And one thing he was known for, I'm guessing, is forgiveness. 473 00:18:36,067 --> 00:18:39,400 So, like Jesus, I'm not only gonna forgive Dora; 474 00:18:39,400 --> 00:18:43,233 I'm gonna ask her to come with me when I become Bishop. 475 00:18:43,233 --> 00:18:47,333 - Pastor Barlow, I respect your decision, 476 00:18:47,333 --> 00:18:49,767 but you did not put the church first. 477 00:18:49,767 --> 00:18:51,067 - Your clubs. 478 00:18:51,067 --> 00:18:53,267 - I'm sorry, you cannot be Bishop. 479 00:18:53,267 --> 00:18:55,400 - My clubs. 480 00:18:56,900 --> 00:18:58,500 - Bish... 481 00:18:58,500 --> 00:19:02,533 - Buddy, I'm so sorry you don't get to be bishop, 482 00:19:02,533 --> 00:19:05,233 but I sure am glad you're staying. 483 00:19:05,233 --> 00:19:06,833 - Bring it in. - [chuckles] 484 00:19:06,833 --> 00:19:08,900 [upbeat music] 485 00:19:08,900 --> 00:19:10,933 - I'm glad too. 486 00:19:10,933 --> 00:19:12,900 Oh, I'm gonna need that envelope back. 487 00:19:12,900 --> 00:19:15,300 Unless, of course, you want to keep it to truly understand 488 00:19:15,300 --> 00:19:16,300 how deeply and pass-- 489 00:19:16,300 --> 00:19:19,067 - Here you go. 490 00:19:19,067 --> 00:19:20,367 - Thank you. 491 00:19:21,300 --> 00:19:22,433 [knocking] 492 00:19:29,700 --> 00:19:32,067 - The sheriff didn't buy the "Ray was asking 493 00:19:32,067 --> 00:19:33,067 for directions" story. 494 00:19:33,067 --> 00:19:34,333 She said people always point 495 00:19:34,333 --> 00:19:35,967 when they're looking for directions. 496 00:19:35,967 --> 00:19:37,467 Why didn't you point? 497 00:19:37,467 --> 00:19:39,067 - Because I wasn't giving directions. 498 00:19:39,067 --> 00:19:41,233 Look, she surprised me, so I had to come up with something. 499 00:19:41,233 --> 00:19:43,433 - Yeah, well every time you come up with something, 500 00:19:43,433 --> 00:19:44,767 it makes me look like a liar. 501 00:19:44,767 --> 00:19:46,433 - Whoa, slow down. 502 00:19:46,433 --> 00:19:48,700 Relax. - Easy for you to say. 503 00:19:48,700 --> 00:19:50,367 You weren't involved in a bank robbery. 504 00:19:50,367 --> 00:19:51,800 - She doesn't have anything concrete. 505 00:19:51,800 --> 00:19:53,233 We just have to stay the course. 506 00:19:53,233 --> 00:19:54,667 - If she ties Ray to Kenny, 507 00:19:54,667 --> 00:19:58,233 it is only a matter of time before I lose everything. 508 00:19:58,233 --> 00:19:59,700 - That's not gonna happen. 509 00:19:59,700 --> 00:20:00,900 Nobody knows you're connected to Kenny. 510 00:20:00,900 --> 00:20:02,167 - You do. 511 00:20:02,167 --> 00:20:03,733 - Well, I'm not gonna say anything. 512 00:20:03,733 --> 00:20:05,600 - How can I trust that? - Because I'm telling you. 513 00:20:05,600 --> 00:20:07,233 - You have told me a lot of things 514 00:20:07,233 --> 00:20:09,233 that I have trouble believing. 515 00:20:09,233 --> 00:20:10,500 - Alexa-- 516 00:20:10,500 --> 00:20:12,333 - As long as you are around, I am in danger. 517 00:20:12,333 --> 00:20:13,733 - Really? 518 00:20:13,733 --> 00:20:16,533 If I wasn't around, you'd be dead. 519 00:20:16,533 --> 00:20:20,600 - And if I wasn't around, you'd be dead. 520 00:20:20,600 --> 00:20:23,400 - Really? How's that? 521 00:20:23,400 --> 00:20:25,433 - The woods, Buddy. 522 00:20:25,433 --> 00:20:27,067 I could've let you die out there. 523 00:20:27,067 --> 00:20:28,533 [tense music] 524 00:20:28,533 --> 00:20:29,767 - What are you talking about? 525 00:20:29,767 --> 00:20:32,167 - You know what I'm talking about. 526 00:20:32,167 --> 00:20:33,733 The guy with a gun to your head. 527 00:20:33,733 --> 00:20:37,033 * 528 00:20:37,033 --> 00:20:38,767 - You shot him? 529 00:20:41,433 --> 00:20:44,633 [upbeat music] 530 00:20:44,633 --> 00:20:51,567 * 37480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.