Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:11,600
This one's my favourite.
2
00:00:11,600 --> 00:00:16,840
Jeremiah, Isaiah,
with a tremendous beard, and Elijah.
3
00:00:16,840 --> 00:00:19,000
The scroll depicts
the flaming chariot
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,680
upon which he ascended to heaven.
When I first came here,
5
00:00:21,680 --> 00:00:24,960
I was arrogant enough to see it
as a sign.
6
00:00:24,960 --> 00:00:29,120
It was me speeding
into Grantchester on my motorbike.
7
00:00:29,120 --> 00:00:33,800
Whereas now I feel more like Icarus
plummeting back to Earth.
8
00:00:33,800 --> 00:00:36,160
Icarus, from the Greeks?
9
00:00:36,160 --> 00:00:37,720
Exactly.
10
00:00:37,720 --> 00:00:40,000
I can't even keep things
Biblical now.
11
00:00:42,680 --> 00:00:44,560
Are you all right?
12
00:00:45,880 --> 00:00:49,040
I'm sorry.
It's been a difficult few weeks.
13
00:00:50,600 --> 00:00:54,760
I've had some liaisons
I'm not entirely proud of.
14
00:00:54,760 --> 00:00:58,280
With... women?
15
00:00:58,280 --> 00:01:00,320
With a woman engaged to be married.
16
00:01:00,320 --> 00:01:04,240
And a widow and a mother
who deserves so much more.
17
00:01:04,240 --> 00:01:07,440
I need to abstain from love
for a while.
18
00:01:09,320 --> 00:01:10,920
I'm not exactly the best example
19
00:01:10,920 --> 00:01:13,160
for someone exploring
a future in the church.
20
00:01:14,840 --> 00:01:18,760
But God forgives everything...
if we turn to him.
21
00:01:18,760 --> 00:01:23,560
Yes, but it's also up to us
to respond to his forgiveness,
22
00:01:23,560 --> 00:01:26,800
through repentance, atonement,
23
00:01:26,800 --> 00:01:29,480
and making sure
it never happens again.
24
00:01:45,240 --> 00:01:47,720
I'm sorry you had to walk in on
a situation like that.
25
00:01:48,920 --> 00:01:54,160
I can imagine you're feeling
confused, humiliated, angry...
26
00:01:54,160 --> 00:01:55,400
and I can't blame you.
27
00:01:55,400 --> 00:01:57,640
Wow, you've really got me
figured out (!)
28
00:01:57,640 --> 00:02:00,040
No, I'm just saying,
it's totally understandable.
29
00:02:00,040 --> 00:02:02,360
You don't have to vicar me.
30
00:02:03,360 --> 00:02:05,160
Hi, Will.
31
00:02:05,160 --> 00:02:06,760
Give us a minute.
32
00:02:06,760 --> 00:02:08,680
Ernie!
Sorry.
33
00:02:08,680 --> 00:02:10,360
Sorry. Sorry.
Sorry.
34
00:02:10,360 --> 00:02:14,040
DOOR OPENS AND CLOSES
35
00:02:16,040 --> 00:02:19,400
So, is that back on?
You and whatever her name is.
36
00:02:19,400 --> 00:02:22,960
No, no.
That was a mistake from the start.
37
00:02:30,560 --> 00:02:32,800
We're thinking of heading back home.
38
00:02:36,720 --> 00:02:38,840
Makes sense now Geordie's back.
39
00:02:40,440 --> 00:02:41,680
Exactly.
40
00:02:44,920 --> 00:02:48,840
And it's not as if there's
much for me here anyway, is there?
41
00:02:53,240 --> 00:02:54,920
I suppose not.
42
00:03:02,520 --> 00:03:05,440
CHATTER,
JAZZ PLAYS
43
00:03:05,440 --> 00:03:06,480
Excuse me.
44
00:03:10,480 --> 00:03:12,200
Excuse me?
I won't be a minute!
45
00:03:14,160 --> 00:03:15,520
Certainly, yes, sir.
46
00:03:17,240 --> 00:03:18,840
Just be cool.
47
00:03:22,360 --> 00:03:23,640
Leonard!
48
00:03:24,720 --> 00:03:28,240
If I get the job, I'll be able
to save up and pay rent,
49
00:03:28,240 --> 00:03:29,720
get a bed somewhere.
50
00:03:29,720 --> 00:03:32,600
But the factory want
to see my birth certificate,
51
00:03:32,600 --> 00:03:35,400
and that's at my parents' house.
52
00:03:35,400 --> 00:03:37,840
And you don't want to go there?
53
00:03:37,840 --> 00:03:42,240
You should be able to get
a new copy at the town hall.
54
00:03:42,240 --> 00:03:45,400
Could use a hand in here.
I won't be a minute.
55
00:03:45,400 --> 00:03:47,120
That's what you said
half an hour ago.
56
00:03:48,520 --> 00:03:52,000
I should go. Rosie,
if the town hall are difficult,
57
00:03:52,000 --> 00:03:55,120
come back and... we can go together.
58
00:03:55,120 --> 00:03:58,080
Thanks, Mr Finch.
Leonard.
59
00:04:08,280 --> 00:04:11,960
You can't help them all.
She's only 17.
60
00:04:11,960 --> 00:04:15,680
Come on,
you've got the bongo crew in there.
61
00:04:15,680 --> 00:04:17,560
And the girl that does
the rude haikus,
62
00:04:17,560 --> 00:04:20,480
they're drinking coffee
by the gallon.
63
00:04:28,480 --> 00:04:30,920
How could she leave him?
64
00:04:32,480 --> 00:04:36,320
He's tall, good-looking,
well-paid job.
65
00:04:38,440 --> 00:04:40,200
It's not like
when Cathy threw you out.
66
00:04:41,760 --> 00:04:44,800
He won't be single for long,
mark my words.
67
00:04:44,800 --> 00:04:47,240
Why, are you gonna ask him out?
68
00:04:47,240 --> 00:04:50,360
A body's been found.
Business as usual.
69
00:04:50,360 --> 00:04:52,640
Another vagrant.
70
00:04:57,920 --> 00:05:01,080
We ask that you to watch over Sylvia
as she enters this next -
71
00:05:01,080 --> 00:05:03,440
and we hope final -
stage of her treatment.
72
00:05:03,440 --> 00:05:06,120
BAG RUSTLES
73
00:05:10,760 --> 00:05:12,960
And we pray...
Amen!
74
00:05:14,240 --> 00:05:18,080
I've run out of sherbet lemons.
I don't think Will had finished.
75
00:05:18,080 --> 00:05:21,920
No point in wasting his time.
Whatever happens now, happens.
76
00:05:21,920 --> 00:05:24,080
There's nowhere else I'd rather be.
77
00:05:24,080 --> 00:05:26,680
Now, I know this is difficult
for you... Do you?
78
00:05:26,680 --> 00:05:28,960
I've had two bouts
of wireless therapy...
79
00:05:28,960 --> 00:05:30,320
Radiotherapy.
80
00:05:30,320 --> 00:05:34,640
Poked and prodded in places
you haven't even got places.
81
00:05:34,640 --> 00:05:35,840
It sounds horrendous.
82
00:05:35,840 --> 00:05:37,680
And I can see why your faith
has been tested.
83
00:05:37,680 --> 00:05:40,560
Tested to destruction, so don't
bother telling me otherwise. Fine.
84
00:05:40,560 --> 00:05:43,160
If you're struggling to trust
in him, then at least humour me,
85
00:05:43,160 --> 00:05:45,440
so I don't feel like
I'm wasting my time, eh?
86
00:05:47,440 --> 00:05:48,560
Please.
87
00:05:54,840 --> 00:05:57,080
Our Father, who art in Heaven
88
00:05:57,080 --> 00:06:01,040
Hallowed be thy name
Thy Kingdom come, thy will be done
89
00:06:01,040 --> 00:06:03,040
On Earth as it is in Heaven
90
00:06:03,040 --> 00:06:05,240
Give us this day our daily bread
91
00:06:05,240 --> 00:06:07,680
And forgive us our trespasses
92
00:06:07,680 --> 00:06:10,120
As we forgive those
Who trespass against us.
93
00:06:15,520 --> 00:06:18,680
Shopkeeper found him
when he was putting the bins out.
94
00:06:18,680 --> 00:06:20,840
Said he was round here quite a lot.
95
00:06:20,840 --> 00:06:22,520
You got a name for him?
96
00:06:22,520 --> 00:06:25,760
They called him Smudge.
Cos he was always dirty.
97
00:06:25,760 --> 00:06:27,600
Well, he's not any more,
98
00:06:27,600 --> 00:06:30,280
and that's not
what his mother called him.
99
00:06:30,280 --> 00:06:31,480
I'll ask around.
100
00:06:31,480 --> 00:06:34,480
And ask if he was
always clean-shaven.
101
00:06:34,480 --> 00:06:36,280
You don't think...?
102
00:06:36,280 --> 00:06:38,480
The blankets, the doorway.
103
00:06:38,480 --> 00:06:40,960
Even got the same bloody marks
on his neck!
104
00:06:40,960 --> 00:06:43,840
You mean this is connected
to those other vagrant murders?
105
00:06:43,840 --> 00:06:46,920
I thought you put that mad student
in the loony bin for that?
106
00:07:12,600 --> 00:07:15,720
How is she?
She's saying she's lost her faith.
107
00:07:15,720 --> 00:07:19,120
If God's testing her,
she'll test him back.
108
00:07:20,600 --> 00:07:23,880
All right, just in time
for my round, as usual.
109
00:07:23,880 --> 00:07:25,840
Another vagrant's been killed.
110
00:07:25,840 --> 00:07:28,040
Where?
Back of Lion Yard.
111
00:07:28,040 --> 00:07:31,400
In a doorway.
Got Larry trying to identify him.
112
00:07:31,400 --> 00:07:33,720
Well, you think someone copied
the other murders?
113
00:07:33,720 --> 00:07:35,600
He was washed and shaved.
114
00:07:35,600 --> 00:07:40,080
I didn't mention any of that
to the press for this exact reason.
115
00:07:40,080 --> 00:07:42,360
I was careful.
No, we know.
116
00:07:42,360 --> 00:07:45,800
So, Robin, the man we caught,
he's innocent?
117
00:07:45,800 --> 00:07:48,000
Well, of this one, yes,
118
00:07:48,000 --> 00:07:50,600
but doesn't mean he didn't
commit the others.
119
00:07:50,600 --> 00:07:55,400
Maybe he had an accomplice,
maybe he told someone how he did it.
120
00:07:56,720 --> 00:07:57,840
Maybe I got it wrong.
121
00:07:57,840 --> 00:07:59,840
Geordie.
He confessed.
122
00:07:59,840 --> 00:08:02,320
People confess to things
they haven't done all the time.
123
00:08:03,800 --> 00:08:05,440
I should've dug deeper.
124
00:08:06,840 --> 00:08:08,960
I'm going to go and see him.
125
00:08:11,520 --> 00:08:14,560
This about the vagrant murder
in town, then?
126
00:08:14,560 --> 00:08:16,560
Never thought Robin had it in him.
127
00:08:18,080 --> 00:08:20,800
Doesn't mean Robin wasn't
involved at all.
128
00:08:20,800 --> 00:08:22,480
I missed something, though,
didn't I?
129
00:08:22,480 --> 00:08:24,080
The evidence all pointed that way.
130
00:08:24,080 --> 00:08:26,520
And, look,
anyone can make a mistake.
131
00:08:26,520 --> 00:08:27,760
I should know.
132
00:08:29,600 --> 00:08:31,080
Call Dr Flemming now!
133
00:08:32,240 --> 00:08:36,280
ALARM BELL RINGS
134
00:08:56,560 --> 00:08:58,000
What sort of state was he in?
135
00:08:58,000 --> 00:09:01,240
Generally, good.
Responding to medication well,
136
00:09:01,240 --> 00:09:03,600
having regular assessments
with the doctors.
137
00:09:18,400 --> 00:09:20,640
Did you tell Robin about the murder?
138
00:09:20,640 --> 00:09:23,360
I thought he'd be happy.
139
00:09:23,360 --> 00:09:25,320
That it proved it wasn't him.
140
00:09:25,320 --> 00:09:28,040
And how did he react?
Sort of shocked.
141
00:09:28,040 --> 00:09:30,800
He started rambling, muttering.
142
00:09:30,800 --> 00:09:33,280
Did he tell you he didn't
commit the other murders?
143
00:09:33,280 --> 00:09:35,120
No. I just couldn't see it.
144
00:09:35,120 --> 00:09:37,120
He was a nice guy,
no trouble whatsoever.
145
00:09:37,120 --> 00:09:39,400
But he was still a patient.
146
00:09:39,400 --> 00:09:41,600
These people are in here
for a reason.
147
00:09:41,600 --> 00:09:44,040
Did he mention anyone else
in relation to the killings?
148
00:09:44,040 --> 00:09:47,640
No. Did he tell anyone,
including yourselves,
149
00:09:47,640 --> 00:09:48,880
about how he committed them?
150
00:09:48,880 --> 00:09:51,480
No.
Not that we know of.
151
00:09:51,480 --> 00:09:54,800
What do you mean?
Robin had a visitor this morning.
152
00:09:54,800 --> 00:09:57,480
A woman. Brainy type.
153
00:10:02,120 --> 00:10:03,880
His tutor.
154
00:10:13,720 --> 00:10:15,720
WOMAN: Veni.
155
00:10:15,720 --> 00:10:19,600
It's Latin, apparently.
You're in for a treat.
156
00:10:23,040 --> 00:10:24,600
Inspector.
157
00:10:25,840 --> 00:10:27,200
Vicar.
158
00:10:28,560 --> 00:10:31,960
Are you here to arrest me
or convert me?
159
00:10:31,960 --> 00:10:33,280
We'll see.
160
00:10:33,280 --> 00:10:35,600
Professor, what was the purpose
of your visit
161
00:10:35,600 --> 00:10:37,320
to Robin Fellows earlier today?
162
00:10:38,600 --> 00:10:39,880
He asked me to come.
163
00:10:39,880 --> 00:10:43,040
And I must admit to
some morbid curiosity
164
00:10:43,040 --> 00:10:45,160
as to what he might have to say.
165
00:10:45,160 --> 00:10:46,400
Which was?
166
00:10:46,400 --> 00:10:48,640
Predictably banal, sadly.
167
00:10:48,640 --> 00:10:50,640
That his victims
didn't deserve to die,
168
00:10:50,640 --> 00:10:54,320
"They were good people
in difficult circumstances,"
169
00:10:54,320 --> 00:10:57,320
the ramblings of a mad man.
Sounds fairly sane to me.
170
00:10:57,320 --> 00:10:59,440
Not in light of
his previous actions.
171
00:10:59,440 --> 00:11:01,840
Did Robin mention
a more recent murder to you?
172
00:11:01,840 --> 00:11:04,760
It was difficult to understand
anything he was saying, really.
173
00:11:04,760 --> 00:11:09,520
It's just that the killing shared
certain features that only Robin -
174
00:11:09,520 --> 00:11:14,200
if he did kill the other men -
or someone close to him would know.
175
00:11:15,400 --> 00:11:19,160
Are you suggesting that I'm
some sort of accomplice, Inspector?
176
00:11:19,160 --> 00:11:22,800
Where were you between midnight
and six o'clock this morning?
177
00:11:22,800 --> 00:11:24,880
In the Master's Lodge.
178
00:11:26,280 --> 00:11:28,560
With the Master.
179
00:11:28,560 --> 00:11:31,560
You can check.
Ah, we will.
180
00:11:31,560 --> 00:11:34,560
Are you aware Robin committed
suicide after seeing you?
181
00:11:39,560 --> 00:11:41,200
You don't seem particularly affected
182
00:11:41,200 --> 00:11:43,080
by the death of a former student,
Professor.
183
00:11:43,080 --> 00:11:46,000
Oh, I know we're supposed to
gnash and wail
184
00:11:46,000 --> 00:11:49,400
and pretend like all lives
are precious,
185
00:11:49,400 --> 00:11:53,040
but there is an argument to say
that people like Robin -
186
00:11:53,040 --> 00:11:56,920
and even his victims -
are better off dead.
187
00:11:56,920 --> 00:12:02,160
These are men with troubled pasts,
who can't or won't be helped.
188
00:12:02,160 --> 00:12:04,360
They can't relate to other people.
189
00:12:04,360 --> 00:12:08,280
And society pays the price
for their actions.
190
00:12:08,280 --> 00:12:09,360
And they can never change?
191
00:12:11,600 --> 00:12:13,520
That suits your narrative, vicar.
192
00:12:15,120 --> 00:12:17,680
Repentance, redemption.
193
00:12:19,600 --> 00:12:24,280
But let's be honest.
Who changes, really?
194
00:12:24,280 --> 00:12:28,040
So they deserve to be killed?
I'm not saying that.
195
00:12:29,560 --> 00:12:31,760
It's just an argument.
196
00:12:31,760 --> 00:12:34,800
I'm sorry if it offends you,
but that's my job.
197
00:12:38,120 --> 00:12:40,280
"What harms, often teaches."
198
00:12:40,280 --> 00:12:43,160
I see you know your Latin, Vicar.
199
00:12:43,160 --> 00:12:45,400
Gold star for you.
200
00:12:55,160 --> 00:12:56,680
Bloody academics.
201
00:12:57,880 --> 00:13:01,080
You all right?
What if she's right?
202
00:13:01,080 --> 00:13:04,240
Given my past,
what if I can't change?
203
00:13:04,240 --> 00:13:08,680
You don't have to.
Really? What would Bonnie say?
204
00:13:08,680 --> 00:13:10,400
You'd have to tell her yourself.
205
00:13:10,400 --> 00:13:13,040
Yeah, I've done enough damage
as it is. Will, just...
206
00:13:14,240 --> 00:13:15,920
..tell her how you feel.
207
00:13:17,720 --> 00:13:18,880
See what she says.
208
00:13:21,880 --> 00:13:23,040
She's going, anyway.
209
00:13:24,600 --> 00:13:25,880
Probably for the best.
210
00:13:28,360 --> 00:13:32,560
Let's get back to the station,
work out what's going on here.
211
00:13:32,560 --> 00:13:35,000
No, look, I promised Elliot
I wouldn't get involved.
212
00:13:35,000 --> 00:13:36,520
Since when did his opinion matter?
213
00:13:36,520 --> 00:13:38,120
It should've mattered
from the start.
214
00:13:38,120 --> 00:13:39,360
That one's not all your fault.
215
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
If they couldn't
survive the engagement,
216
00:13:41,080 --> 00:13:42,960
they were never gonna
survive the marriage.
217
00:13:42,960 --> 00:13:44,760
Nah, you've probably done them
a favour.
218
00:13:48,360 --> 00:13:50,680
How did you manage
to do all this art?
219
00:13:50,680 --> 00:13:52,880
You were only there a few months.
220
00:13:55,360 --> 00:13:58,560
Ern? What did we say about ignoring?
221
00:14:00,360 --> 00:14:02,280
Why do we have to go?
222
00:14:04,240 --> 00:14:08,240
Because sometimes other people
don't want what you want.
223
00:14:09,960 --> 00:14:13,120
Or they're too posh and big-headed
to admit that they do.
224
00:14:13,120 --> 00:14:16,120
Why should you go around
begging them to change their mind?
225
00:14:16,120 --> 00:14:19,720
Are you talking about Will?
No.
226
00:14:21,480 --> 00:14:23,360
Do you want to go?
227
00:14:38,960 --> 00:14:40,920
Almost three pounds profit!
228
00:14:40,920 --> 00:14:43,080
Not bad.
229
00:14:43,080 --> 00:14:46,240
Amazing what people will pay
for hot water and milk.
230
00:14:46,240 --> 00:14:47,720
Hey, don't knock it.
231
00:14:47,720 --> 00:14:50,400
When people like Rosie,
the homeless girl from earlier,
232
00:14:50,400 --> 00:14:52,760
and those vagrant men
that have been killed
233
00:14:52,760 --> 00:14:53,920
are suffering out there.
234
00:14:55,600 --> 00:14:56,800
Leonard?
235
00:14:56,800 --> 00:14:59,840
I don't think
I can do this any more.
236
00:14:59,840 --> 00:15:02,000
Not with what's going on.
237
00:15:02,000 --> 00:15:04,920
I want to help, I want to...
do more.
238
00:15:04,920 --> 00:15:08,640
But it's going so well.
I'm ungrateful, aren't I?
239
00:15:09,880 --> 00:15:12,000
After everything
the Chapmans have done for me.
240
00:15:14,560 --> 00:15:16,720
Did you get anything
from the door-to-doors
241
00:15:16,720 --> 00:15:18,600
or the victim's
potential associates?
242
00:15:18,600 --> 00:15:20,840
Just that he played the mouth organ.
243
00:15:20,840 --> 00:15:23,880
Sea shanties, apparently.
244
00:15:23,880 --> 00:15:26,320
Nothing much else, Sir.
245
00:15:26,320 --> 00:15:28,440
Ah, Inspector!
246
00:15:28,440 --> 00:15:30,760
How did you get on with Robin?
247
00:15:30,760 --> 00:15:33,280
I'm afraid he took his own life
before we got there.
248
00:15:34,760 --> 00:15:36,640
I was convinced he was responsible.
249
00:15:36,640 --> 00:15:40,320
He still might have been
of the first three, no? Sir.
250
00:15:40,320 --> 00:15:41,800
Though he might've killed himself
251
00:15:41,800 --> 00:15:43,440
because he was wrongfully
imprisoned.
252
00:15:44,960 --> 00:15:48,680
He confessed. And a judge agreed.
253
00:15:48,680 --> 00:15:51,200
You did everything you could.
254
00:15:51,200 --> 00:15:54,280
Look, it's a tricky case.
Isolated victims,
255
00:15:54,280 --> 00:15:56,720
no witnesses,
unreliable statements.
256
00:15:56,720 --> 00:15:58,120
I want you to reopen all the files
257
00:15:58,120 --> 00:15:59,840
and look for anything
we might've missed,
258
00:15:59,840 --> 00:16:01,000
in light of the new murder.
259
00:16:02,280 --> 00:16:03,840
Sir.
Yes, Sir.
260
00:16:03,840 --> 00:16:05,360
Thank you, Sir.
261
00:16:07,280 --> 00:16:09,360
Here are the victim's
personal effects,
262
00:16:09,360 --> 00:16:10,960
doesn't look like much.
263
00:16:10,960 --> 00:16:13,000
What's that?
264
00:16:16,120 --> 00:16:18,280
Looks like foreign to me.
265
00:16:19,760 --> 00:16:21,560
It's Latin.
266
00:16:21,560 --> 00:16:24,680
Didn't have you down
as a scholar, Inspector.
267
00:16:26,040 --> 00:16:28,240
"What harms, often teaches."
268
00:16:30,360 --> 00:16:33,520
MUSIC: 'You're Gonna Miss Me'
by Connie Francis
269
00:16:35,240 --> 00:16:38,640
# One kiss
270
00:16:38,640 --> 00:16:42,600
# One little sigh
271
00:16:42,600 --> 00:16:46,800
# That's all you gave me
272
00:16:46,800 --> 00:16:49,880
# When you said goodbye
273
00:16:49,880 --> 00:16:54,280
# But someday, baby
274
00:16:54,280 --> 00:16:57,640
# Someday darlin'
275
00:16:57,640 --> 00:17:01,000
# You're gonna miss me
276
00:17:01,000 --> 00:17:03,600
# Mm-mm-mm... #
277
00:17:03,600 --> 00:17:04,920
BANG ON DOOR
278
00:17:09,800 --> 00:17:11,960
BANGING CONTINUES
279
00:17:20,120 --> 00:17:22,680
Jim?
I spoke to Professor Larson.
280
00:17:23,960 --> 00:17:27,000
Is it true? About Robin?
281
00:17:29,360 --> 00:17:30,760
Come in.
282
00:17:36,480 --> 00:17:39,320
# One of these nights
You'll wake... #
283
00:17:39,320 --> 00:17:40,640
MUSIC STOPS
284
00:17:43,400 --> 00:17:45,400
Sorry, erm...
285
00:17:45,400 --> 00:17:49,200
I was looking for inspiration
for next Sunday's sermon...
286
00:17:52,840 --> 00:17:57,960
Er, would you like a drink
or anything? No, thank you.
287
00:17:57,960 --> 00:17:59,560
Please, take a seat.
288
00:18:03,200 --> 00:18:04,920
Why would Robin kill himself?
289
00:18:07,120 --> 00:18:08,920
We don't know.
290
00:18:08,920 --> 00:18:10,680
Guilt, perhaps.
291
00:18:10,680 --> 00:18:13,840
Professor Larson said
there was another murder, he...
292
00:18:13,840 --> 00:18:16,080
He can't have done that.
293
00:18:16,080 --> 00:18:17,720
Maybe guilt over the others,
294
00:18:17,720 --> 00:18:20,240
if he felt like
he'd started something.
295
00:18:32,120 --> 00:18:33,960
Did Professor Larson
say anything else?
296
00:18:33,960 --> 00:18:35,880
About the murders, perhaps?
297
00:18:37,920 --> 00:18:39,480
Why?
298
00:18:41,520 --> 00:18:43,880
Professor Larson?
It's Inspector Keating.
299
00:18:45,480 --> 00:18:46,720
Professor!
300
00:18:52,560 --> 00:18:54,480
Professor?!
301
00:18:54,480 --> 00:18:56,200
Professor.
302
00:18:58,120 --> 00:18:59,680
SHE GRUNTS
303
00:18:59,680 --> 00:19:01,120
What happened?
304
00:19:01,120 --> 00:19:03,400
He attacked me.
305
00:19:03,400 --> 00:19:04,760
Who?
306
00:19:09,520 --> 00:19:14,960
Have you ever done anything that's
resulted in unintended consequences?
307
00:19:16,240 --> 00:19:18,480
I think we all have.
308
00:19:18,480 --> 00:19:20,800
Robin didn't deserve to die.
309
00:19:20,800 --> 00:19:23,320
I don't think anyone
deserves to die.
310
00:19:23,320 --> 00:19:26,040
But he's in a better place now,
isn't he?
311
00:19:27,280 --> 00:19:29,640
It doesn't matter
that he committed suicide?
312
00:19:30,720 --> 00:19:35,920
If we turn to God,
then he understands and forgives.
313
00:19:37,720 --> 00:19:40,280
He sees our intentions.
314
00:19:45,640 --> 00:19:48,360
It was never my intention
for Robin to die.
315
00:19:49,720 --> 00:19:51,560
I never asked him
to take the blame.
316
00:19:53,360 --> 00:19:55,320
He just confessed.
317
00:19:57,800 --> 00:20:00,120
Confessed to things that you did?
318
00:20:03,200 --> 00:20:04,680
I don't know why.
319
00:20:09,720 --> 00:20:14,000
Jim, are you saying
that you killed those men?
320
00:20:15,080 --> 00:20:17,040
Professor Larson said
they couldn't be helped.
321
00:20:17,040 --> 00:20:18,840
She's wrong.
I know.
322
00:20:18,840 --> 00:20:21,720
Maybe not in this life,
but the next.
323
00:20:21,720 --> 00:20:23,640
That's why I helped them
on their way.
324
00:20:23,640 --> 00:20:27,400
Clean-shaven, in my arms,
ready to meet Our Father.
325
00:20:27,400 --> 00:20:30,560
That is not your decision to make...
I know these men, Will.
326
00:20:32,040 --> 00:20:36,720
I know their loneliness...
their torment, ignored, unloved...
327
00:20:36,720 --> 00:20:39,320
That doesn't give you
the right to kill them. Then what?
328
00:20:39,320 --> 00:20:40,960
I-I should just let them suffer?!
329
00:20:42,120 --> 00:20:44,800
Die in their own squalor,
rather than with dignity?
330
00:20:44,800 --> 00:20:46,160
It's God's work!
331
00:20:47,760 --> 00:20:49,960
I know you think
you're trying to help...
332
00:20:49,960 --> 00:20:53,560
No. You talk and talk about
saving souls, but do nothing!
333
00:20:53,560 --> 00:20:55,960
Just like Robin.
Robin wanted to help, too?
334
00:20:55,960 --> 00:20:58,040
We helped them wash
and shave together,
335
00:20:58,040 --> 00:21:00,560
but when it came down to really
saving them, he lost his nerve.
336
00:21:00,560 --> 00:21:02,440
That's why he had a breakdown,
isn't it?
337
00:21:04,320 --> 00:21:06,120
Because he saw you kill.
338
00:21:08,360 --> 00:21:10,600
I thought you were better than that.
339
00:21:10,600 --> 00:21:13,920
So he handed himself in,
hoping you'd stop.
340
00:21:13,920 --> 00:21:15,600
I'm not stopping.
341
00:21:15,600 --> 00:21:17,560
I tried, once he'd taken the blame,
342
00:21:17,560 --> 00:21:19,520
but I couldn't let them
continue to suffer.
343
00:21:19,520 --> 00:21:21,080
That's why he killed himself.
344
00:21:21,080 --> 00:21:25,280
No! Robin killed himself
because he's weak, just like you.
345
00:21:26,600 --> 00:21:28,600
You have to hand yourself in
to the police, Jim.
346
00:21:28,600 --> 00:21:31,320
Festering here with your alcohol
and your cigarettes.
347
00:21:31,320 --> 00:21:33,760
I can go with you.
You can get help...
348
00:21:33,760 --> 00:21:35,360
Your tawdry little affairs!
349
00:21:35,360 --> 00:21:38,720
You admitted it yourself,
you hurt people, you let them down.
350
00:21:38,720 --> 00:21:40,000
You're pathetic...
351
00:21:40,000 --> 00:21:43,120
You're right.
We can all be better.
352
00:21:43,120 --> 00:21:45,200
Just like a vagrant.
353
00:21:45,200 --> 00:21:47,120
HE GRUNTS
354
00:21:55,240 --> 00:21:56,640
Call an ambulance.
355
00:21:58,440 --> 00:22:00,120
HE PANTS
356
00:22:00,120 --> 00:22:03,240
Jim... Jim, please.
357
00:22:03,240 --> 00:22:06,640
Please. Help me.
358
00:22:07,640 --> 00:22:10,840
HE PANTS
359
00:22:10,840 --> 00:22:12,400
I already have.
360
00:22:24,560 --> 00:22:26,880
The doctor says they'll take you
through in five minutes.
361
00:22:26,880 --> 00:22:29,600
But Will's not here.
Oh, you know Will,
362
00:22:29,600 --> 00:22:32,600
he's probably off
chasing bank robbers somewhere.
363
00:22:32,600 --> 00:22:35,160
He'll be here as soon as he can.
But he promised.
364
00:22:35,160 --> 00:22:39,080
It's fine,
the doctors know what they're doing.
365
00:22:39,080 --> 00:22:41,920
I'm scared.
366
00:22:44,720 --> 00:22:46,200
That's perfectly understandable.
367
00:22:46,200 --> 00:22:48,600
I know I'm not a clergyman
any more, but...
368
00:22:49,640 --> 00:22:51,880
..I'll still be praying for you.
369
00:22:51,880 --> 00:22:55,440
But what if there's no God?
Where will I go then?
370
00:22:55,440 --> 00:23:00,080
I believe there is,
and he cares very much for you.
371
00:23:02,400 --> 00:23:04,880
You know,
I'm not much of a Christian,
372
00:23:04,880 --> 00:23:08,720
but I'll be praying for you, too,
because I love you.
373
00:23:08,720 --> 00:23:10,520
I love you, too.
374
00:23:14,800 --> 00:23:16,520
And you.
375
00:23:18,080 --> 00:23:21,320
I'm so proud of what you've built
with that cafe,
376
00:23:21,320 --> 00:23:24,760
after all the struggles.
377
00:23:24,760 --> 00:23:28,160
Whatever happens, don't give up.
378
00:23:34,160 --> 00:23:35,960
When was Jim last here?
379
00:23:37,600 --> 00:23:39,400
I'm not sure.
380
00:23:39,400 --> 00:23:44,480
Robin told me he was innocent,
that Jim was guilty of the murders.
381
00:23:46,320 --> 00:23:47,960
Why didn't you tell us?
382
00:23:49,200 --> 00:23:50,640
I didn't believe him.
383
00:23:50,640 --> 00:23:53,200
He was babbling,
barely comprehensible.
384
00:23:53,200 --> 00:23:55,600
Jim was a good student.
385
00:23:55,600 --> 00:23:57,480
So, you confronted him yourself?
386
00:24:00,000 --> 00:24:03,440
Could he have been influenced
by your ideas... to kill?
387
00:24:03,440 --> 00:24:06,600
They're not my ideas,
they're just ideas.
388
00:24:06,600 --> 00:24:08,400
Should I call it in?
389
00:24:08,400 --> 00:24:10,360
It's a manhunt now for James Baker.
390
00:24:10,360 --> 00:24:12,680
Boss.
Where's home for him?
391
00:24:12,680 --> 00:24:13,800
Oh, he wouldn't go there.
392
00:24:13,800 --> 00:24:16,240
I understand
he has a very stern father.
393
00:24:17,440 --> 00:24:20,080
When you come to write this up,
Inspector,
394
00:24:20,080 --> 00:24:22,560
I trust you won't
misrepresent my views.
395
00:24:22,560 --> 00:24:24,160
HE SCOFFS
396
00:24:24,160 --> 00:24:26,080
I told you, it is my job to provoke.
397
00:24:26,080 --> 00:24:28,360
Ah, what teaches often harms, eh?
398
00:24:28,360 --> 00:24:30,160
Oh, don't blame me.
399
00:24:30,160 --> 00:24:33,800
We barely agreed on anything!
He was religious from the start.
400
00:24:33,800 --> 00:24:37,840
You can't expect logic
to cut through with these people!
401
00:24:43,960 --> 00:24:45,320
Oh, no.
402
00:24:50,960 --> 00:24:53,400
There's this moment...
403
00:24:53,400 --> 00:24:56,440
a look in the eye,
right at the point of death.
404
00:24:56,440 --> 00:25:00,680
Not pain or suffering, just relief.
405
00:25:00,680 --> 00:25:05,640
That all the guilt, the weakness,
the desires of the flesh are over.
406
00:25:07,280 --> 00:25:09,000
You're free.
407
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
That's not what life is.
408
00:25:12,480 --> 00:25:14,680
Then what is it?
409
00:25:14,680 --> 00:25:17,600
Love? Family?
410
00:25:19,080 --> 00:25:20,960
I never had those things.
411
00:25:20,960 --> 00:25:23,600
And it doesn't look like you do,
either.
412
00:25:26,920 --> 00:25:28,520
KNOCK ON DOOR
413
00:25:28,520 --> 00:25:30,000
CRASHING
414
00:25:35,320 --> 00:25:37,000
Hello?
415
00:25:37,000 --> 00:25:38,560
Quiet.
416
00:25:42,040 --> 00:25:44,560
I can hear you in there!
417
00:25:44,560 --> 00:25:46,320
You don't have to hide.
418
00:25:46,320 --> 00:25:49,400
If you say a word and she comes in,
I'll kill her, too.
419
00:26:09,600 --> 00:26:12,640
I know you're embarrassed
about me seeing you with...
420
00:26:12,640 --> 00:26:14,720
whatever her name is.
421
00:26:14,720 --> 00:26:16,240
But it's just sex.
422
00:26:17,880 --> 00:26:19,640
Everyone does it.
423
00:26:22,080 --> 00:26:24,280
Or at least tries to.
424
00:26:29,840 --> 00:26:31,640
I don't care about that.
425
00:26:35,080 --> 00:26:37,440
What I do care about
is being ignored
426
00:26:37,440 --> 00:26:41,760
and being told how I should
and shouldn't feel and...
427
00:26:41,760 --> 00:26:44,680
And having to talk
through a bloody letterbox!
428
00:26:49,000 --> 00:26:50,960
All right, fine,
if you don't wanna talk,
429
00:26:50,960 --> 00:26:53,560
then I'll be off. For good.
430
00:26:57,440 --> 00:26:59,800
Your loss. Bye.
431
00:26:59,800 --> 00:27:02,160
It doesn't matter
how she feels about you.
432
00:27:03,880 --> 00:27:05,600
You're still going to die.
433
00:27:08,720 --> 00:27:12,280
Bloody men, how bloody obvious
do you have to make it?
434
00:27:22,120 --> 00:27:25,200
Have you seen Will?
He's hiding in the vicarage.
435
00:27:29,920 --> 00:27:32,120
Geordie?
436
00:27:32,120 --> 00:27:33,360
What...?
437
00:27:33,360 --> 00:27:37,360
It won't be long now.
It's time to look at me, Will.
438
00:27:47,000 --> 00:27:48,520
Stay there.
439
00:27:52,880 --> 00:27:55,040
Let us pray.
440
00:27:55,040 --> 00:28:00,400
Dear Lord, please, accept this,
my humble offering.
441
00:28:00,400 --> 00:28:04,720
Another man unworthy of his place
in your glorious creation.
442
00:28:05,800 --> 00:28:08,520
Forgive his many weaknesses.
443
00:28:08,520 --> 00:28:12,640
Cleanse him of his sins and sorrow.
Look up, Will.
444
00:28:12,640 --> 00:28:15,040
Have mercy on him
445
00:28:15,040 --> 00:28:19,080
and allow him to be reborn
by your side... Look at me!
446
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
So that he may begin again...
447
00:28:23,880 --> 00:28:25,440
Will!
448
00:28:28,160 --> 00:28:29,840
Amen.
449
00:28:29,840 --> 00:28:31,920
Argh!
450
00:28:36,840 --> 00:28:39,360
HE PANTS
451
00:28:39,360 --> 00:28:43,200
Hold this, push! Bonnie!
452
00:28:44,720 --> 00:28:47,200
Bonnie!
SHE GASPS
453
00:28:47,200 --> 00:28:49,040
Oh, my God!
454
00:28:53,680 --> 00:28:55,800
Will! Will!
455
00:28:56,880 --> 00:28:58,400
You're gonna be OK.
456
00:28:59,800 --> 00:29:01,560
I'm here, I'm here.
457
00:29:05,800 --> 00:29:07,120
Will!
458
00:29:14,960 --> 00:29:18,440
Come on, come on, stay with me.
Don't fall asleep.
459
00:29:19,720 --> 00:29:21,760
Where's the ambulance?
They said it was coming!
460
00:29:23,240 --> 00:29:24,480
Right, you call them again
461
00:29:24,480 --> 00:29:26,560
and you tell 'em it's me
that's asking.
462
00:29:28,440 --> 00:29:30,280
Geordie.
Yeah, yeah, I'm here.
463
00:29:30,280 --> 00:29:32,440
Tell Bonnie.
What?
464
00:29:33,640 --> 00:29:35,520
Tell Bonnie.
465
00:29:35,520 --> 00:29:39,080
Ah, you tell her yourself,
you daft bat! You're gonna make it.
466
00:29:39,080 --> 00:29:40,920
And you'd better!
467
00:29:42,080 --> 00:29:45,040
Cos she likes you, I can tell.
468
00:29:47,960 --> 00:29:51,320
And she can't lose another fella,
you'll give the poor girl a complex.
469
00:29:51,320 --> 00:29:52,680
HE CHUCKLES SOFTLY
470
00:29:56,200 --> 00:29:57,920
She needs you!
471
00:29:59,240 --> 00:30:00,640
And Ernie needs you.
472
00:30:00,640 --> 00:30:02,720
HE PANTS
473
00:30:02,720 --> 00:30:04,800
And so do I.
474
00:30:06,240 --> 00:30:08,680
Will! Stay awake!
475
00:30:09,800 --> 00:30:13,280
Will?
HE GASPS
476
00:30:15,560 --> 00:30:17,320
Will?
477
00:30:17,320 --> 00:30:19,280
Will!
478
00:30:20,520 --> 00:30:23,400
No, stay awake!
Will, you stay awake!
479
00:30:23,400 --> 00:30:26,720
HIGH-PITCHED RINGING
480
00:30:33,120 --> 00:30:35,280
There she is.
481
00:30:38,280 --> 00:30:41,240
Is this... heaven?
482
00:30:41,240 --> 00:30:43,760
I don't think we'd be here
if it was.
483
00:30:49,800 --> 00:30:52,080
BELLS TOLL
484
00:31:51,600 --> 00:31:53,120
Will?
485
00:31:53,120 --> 00:31:56,600
It's all right. You're all right.
We're here.
486
00:31:57,840 --> 00:32:02,280
Oh, thank you! Thank you!
I should never have doubted you.
487
00:32:03,400 --> 00:32:06,080
I was so blinkered
thinking about myself,
488
00:32:06,080 --> 00:32:07,360
I lost sight of him.
489
00:32:07,360 --> 00:32:10,520
But when I asked him to save you,
he listened.
490
00:32:10,520 --> 00:32:12,440
Of course he did!
491
00:32:12,440 --> 00:32:14,080
I'm sure there were easier ways
492
00:32:14,080 --> 00:32:16,000
for you to help her
rediscover her faith.
493
00:32:16,000 --> 00:32:17,560
All part of the service.
494
00:32:19,640 --> 00:32:23,840
Are you all right?
All the better for seeing you.
495
00:32:27,000 --> 00:32:28,680
I just gave blood.
496
00:32:28,680 --> 00:32:31,800
You needed so much,
I thought I should give some back.
497
00:32:31,800 --> 00:32:33,640
We're the same type.
498
00:32:33,640 --> 00:32:36,240
I didn't need a doctor
to tell me that.
499
00:32:50,040 --> 00:32:51,840
JAZZ PLAYS
500
00:33:02,560 --> 00:33:05,600
This is very, erm, with it.
501
00:33:05,600 --> 00:33:06,800
Hello, Jack.
502
00:33:06,800 --> 00:33:09,880
Erm, two Chelsea buns
for Sylvia and Will, please.
503
00:33:09,880 --> 00:33:13,040
Where's Leonard?
He's out back.
504
00:33:13,040 --> 00:33:14,560
He must be delighted with this!
505
00:33:14,560 --> 00:33:17,560
Well... he's delighted...
506
00:33:19,520 --> 00:33:24,800
..because he's out back with some
homeless people he's been helping.
507
00:33:24,800 --> 00:33:28,040
I think he's found his calling.
To the point that, er,
508
00:33:28,040 --> 00:33:30,880
you might need to look
for some new management.
509
00:33:33,520 --> 00:33:35,280
Jack.
510
00:33:35,280 --> 00:33:39,080
Just when I was hoping I'd see
a little return on my investment.
511
00:33:41,560 --> 00:33:42,880
I'm sorry.
512
00:33:45,520 --> 00:33:49,600
When I prayed for Sylvia
in the hospital,
513
00:33:49,600 --> 00:33:53,600
I said I'd give up every penny I own
just for her to be all right.
514
00:33:55,560 --> 00:33:56,640
And she was.
515
00:33:59,800 --> 00:34:02,160
Do what you want with this place,
Leonard.
516
00:34:02,160 --> 00:34:06,280
Soup kitchen, shelter,
gentlemen's lounge, it's yours.
517
00:34:06,280 --> 00:34:07,320
I'll fund it.
518
00:34:07,320 --> 00:34:10,280
You've already given me
far too much. No, please.
519
00:34:10,280 --> 00:34:14,400
Just do... something good
with my money.
520
00:34:17,200 --> 00:34:18,960
Keep making us proud.
521
00:34:28,120 --> 00:34:30,960
About bloody time you woke up,
I need a witness statement,
522
00:34:30,960 --> 00:34:33,480
close the book on Jim.
You got him?
523
00:34:34,480 --> 00:34:35,680
Oh, we did.
524
00:34:37,200 --> 00:34:41,160
Too late for poor Robin, mind.
And the victims.
525
00:34:41,160 --> 00:34:44,680
Still haven't got a name
for the last one, but we will.
526
00:34:47,440 --> 00:34:49,720
You know I don't remember much
of what happened.
527
00:34:51,080 --> 00:34:52,440
But I feel like Bonnie was there.
528
00:34:52,440 --> 00:34:56,480
When you were under?
I felt that way, too.
529
00:34:56,480 --> 00:35:01,600
You were there.
And Leonard, Daniel, Sidney, Jack.
530
00:35:01,600 --> 00:35:03,360
All my boys.
531
00:35:06,280 --> 00:35:08,200
Bonnie was there.
532
00:35:08,200 --> 00:35:10,080
I do like that girl.
533
00:35:10,080 --> 00:35:13,560
Sat there till she knew
you were stable.
534
00:35:13,560 --> 00:35:16,600
She's gone?
Mm. She's off today.
535
00:35:18,440 --> 00:35:19,840
Unless...
536
00:35:21,880 --> 00:35:23,560
HE GRUNTS
537
00:35:23,560 --> 00:35:26,360
What are you doing? A week,
they said, for your stitches.
538
00:35:26,360 --> 00:35:28,240
You got the car?
Engine's running.
539
00:35:28,240 --> 00:35:30,760
What the Dickens?!
Ah, he's young, he'll be all right.
540
00:35:34,120 --> 00:35:35,920
Cheer up, Ern.
541
00:35:35,920 --> 00:35:37,720
Don't be sad.
542
00:35:37,720 --> 00:35:40,120
Auntie Cathy said
we can visit anytime.
543
00:35:53,560 --> 00:35:55,640
Ah, where is that train?
544
00:35:57,200 --> 00:35:58,720
Will!
545
00:36:02,360 --> 00:36:03,680
You shouldn't be on your feet.
546
00:36:03,680 --> 00:36:05,360
I don't want you to go.
Yay!
547
00:36:05,360 --> 00:36:08,080
Shush.
Ernie, ice cream?
548
00:36:08,080 --> 00:36:10,440
No, no.
The train'll be here any minute.
549
00:36:10,440 --> 00:36:12,320
My mum says
you're posh and big-headed.
550
00:36:14,640 --> 00:36:16,440
OK, two minutes! Go!
551
00:36:20,720 --> 00:36:23,040
Kids, eh? I don't know where
they get this stuff.
552
00:36:23,040 --> 00:36:26,040
Big-headed.
Ah, he's got a point.
553
00:36:27,360 --> 00:36:30,400
That's why I wanted
to tell you how I feel...
554
00:36:30,400 --> 00:36:33,400
and no more second guessing
or "I know best".
555
00:36:33,400 --> 00:36:35,480
What you do with it is up to you.
556
00:36:35,480 --> 00:36:37,800
Are you on medication?
No.
557
00:36:37,800 --> 00:36:40,520
Well, yes, probably.
558
00:36:40,520 --> 00:36:43,880
But I want you to stay.
More than anything.
559
00:36:43,880 --> 00:36:45,080
For what?
560
00:36:46,200 --> 00:36:47,560
I don't know.
561
00:36:48,920 --> 00:36:50,400
SHE SIGHS
562
00:36:50,400 --> 00:36:53,120
No, i-it's true. I-I don't know.
563
00:36:53,120 --> 00:36:55,520
I don't know how to be with you,
I...
564
00:36:55,520 --> 00:36:57,280
I don't know how to be with anyone,
565
00:36:57,280 --> 00:36:59,600
I don't even know what
a good relationship looks like.
566
00:37:00,920 --> 00:37:03,080
But I want to try.
567
00:37:03,080 --> 00:37:04,760
If you'll let me.
568
00:37:04,760 --> 00:37:06,560
We're different.
569
00:37:06,560 --> 00:37:09,240
If you mean posh,
I haven't got any money.
570
00:37:09,240 --> 00:37:10,880
Great (!)
571
00:37:12,360 --> 00:37:17,200
I'm not even sure I believe in God.
Oh, he doesn't mind, neither do I.
572
00:37:17,200 --> 00:37:21,640
I'm not just a mum
or some widow to be pitied.
573
00:37:21,640 --> 00:37:23,400
I know.
574
00:37:23,400 --> 00:37:25,400
You are so much more.
575
00:37:26,800 --> 00:37:28,840
That's why I love you.
576
00:37:31,000 --> 00:37:32,600
Too soon?
577
00:37:39,440 --> 00:37:42,920
TRAIN CHUGS
578
00:37:42,920 --> 00:37:45,120
WHISTLE BLOWS
579
00:38:14,000 --> 00:38:18,280
ORGAN PLAYS
580
00:38:20,080 --> 00:38:24,640
MUSIC: 'Bridal Chorus Opera'
by Richard Wagner
581
00:38:37,640 --> 00:38:39,640
Car's outside.
Engine still running.
582
00:38:40,920 --> 00:38:42,280
I'm not going anywhere.
583
00:38:45,400 --> 00:38:47,040
I didn't think so.
584
00:39:00,360 --> 00:39:03,320
Fancy seeing you here.
Oh, I just can't get away.
585
00:39:04,920 --> 00:39:08,720
Dearly beloved,
we are gathered here together
586
00:39:08,720 --> 00:39:13,760
in the sight of God and in
the face of this congregation...
587
00:39:15,520 --> 00:39:18,840
..to join this man and this woman...
588
00:39:18,840 --> 00:39:20,760
I've heard this before.
589
00:39:21,920 --> 00:39:23,600
So have I.
590
00:39:24,720 --> 00:39:25,960
I do.
591
00:39:28,520 --> 00:39:30,080
So do I.
592
00:39:33,840 --> 00:39:37,120
MUSIC: 'I Will Follow You'
by Rick Nelson
593
00:39:47,160 --> 00:39:48,560
One more, please.
594
00:39:48,560 --> 00:39:51,400
# I will follow you... #
595
00:39:51,400 --> 00:39:53,480
Thank you.
596
00:39:53,480 --> 00:39:55,720
I was looking at you.
Well done, Will.
597
00:39:55,720 --> 00:39:58,560
You've taken the wedding pressure
off me, at least.
598
00:39:58,560 --> 00:40:01,520
Tamara, Bonnie. Bonnie, Tamara.
599
00:40:01,520 --> 00:40:05,440
Welcome to the family. Good luck.
600
00:40:05,440 --> 00:40:08,840
Oh, continental.
No plus-one?
601
00:40:08,840 --> 00:40:12,080
No, I was hoping to bag myself
a vicar or a policeman,
602
00:40:12,080 --> 00:40:14,680
but... the pickings are slim.
603
00:40:15,840 --> 00:40:19,560
Is the Bishop single?
No, no, no...
604
00:40:21,160 --> 00:40:23,640
THAT is your step-sister?
Yours now, too.
605
00:40:23,640 --> 00:40:25,880
I'm surprised you got out alive.
606
00:40:25,880 --> 00:40:27,880
I should go and save my job.
607
00:40:30,320 --> 00:40:33,680
Bonnie! Bonnie, you look stunning.
608
00:40:33,680 --> 00:40:37,040
Oh, your son's a tough act
to live up to.
609
00:40:37,040 --> 00:40:39,000
Yes, he is.
610
00:40:39,000 --> 00:40:41,880
But I've never seen him look happier
and that's down to you.
611
00:40:41,880 --> 00:40:44,760
Congratulations, Mrs Davenport.
612
00:40:44,760 --> 00:40:46,920
Thank you, both,
for providing the flowers.
613
00:40:46,920 --> 00:40:48,440
They're... They're beautiful.
614
00:40:48,440 --> 00:40:50,240
Oh, that's all right,
we thought the wedding
615
00:40:50,240 --> 00:40:52,000
could do with a touch of class.
St John...
616
00:40:52,000 --> 00:40:53,920
I... couldn't agree more.
617
00:40:53,920 --> 00:40:57,080
Which is why we were delighted
you could come.
618
00:41:04,720 --> 00:41:07,120
I don't know. I can't tell.
619
00:41:12,560 --> 00:41:14,920
All right, ladies, who's next?
620
00:41:14,920 --> 00:41:17,520
Three, two, one.
621
00:41:17,520 --> 00:41:19,840
GIGGLING
622
00:41:19,840 --> 00:41:22,560
LAUGHTER AND APPLAUSE
623
00:41:22,560 --> 00:41:26,000
Oh! That's not fair,
she's already married!
624
00:41:26,000 --> 00:41:28,800
Twice.
LAUGHTER
625
00:41:33,840 --> 00:41:36,160
Mrs C!
626
00:41:43,360 --> 00:41:45,800
At least, I think they're going
to Wales on their honeymoon,
627
00:41:45,800 --> 00:41:47,840
as Will said he was going to Bangor
for a fortnight.
628
00:41:47,840 --> 00:41:49,160
LAUGHTER
629
00:41:49,160 --> 00:41:51,840
Sit down, it's a wedding,
not a stag night!
630
00:41:51,840 --> 00:41:53,640
But in all seriousness,
631
00:41:53,640 --> 00:41:55,840
the only thing better
than having Will as my friend...
632
00:41:57,520 --> 00:41:59,360
..is having him
as part of my family.
633
00:41:59,360 --> 00:42:00,800
Aw!
634
00:42:00,800 --> 00:42:03,160
And looking at
the two of you together,
635
00:42:03,160 --> 00:42:05,800
I hope you can make each other
as happy as Cathy makes me.
636
00:42:05,800 --> 00:42:07,840
Please, raise your glasses.
637
00:42:07,840 --> 00:42:11,280
To the happy couple.
ALL: To the happy couple.
638
00:42:15,600 --> 00:42:17,840
Thank you, best man.
639
00:42:17,840 --> 00:42:21,360
Now, it's my privilege to present,
640
00:42:21,360 --> 00:42:26,720
the man of the hour,
Mr Bonnie Davenport!
641
00:42:30,520 --> 00:42:32,520
Thank you, Leonard,
and thank you, all.
642
00:42:32,520 --> 00:42:35,200
Now, as you know,
I'm not used to public speaking.
643
00:42:35,200 --> 00:42:36,720
LAUGHTER
644
00:42:36,720 --> 00:42:39,840
But I want to talk to you today
about regret.
645
00:42:39,840 --> 00:42:42,040
You've only been married
five minutes!
646
00:42:42,040 --> 00:42:44,640
LAUGHTER
What?
647
00:42:44,640 --> 00:42:49,160
Now, I, er... I know it's not
usual wedding speech material.
648
00:42:49,160 --> 00:42:51,240
But the moment I knew
I wanted to spend
649
00:42:51,240 --> 00:42:52,840
the rest of my life with Bonnie...
650
00:42:54,320 --> 00:42:56,840
..was the moment I thought
I was about to die.
651
00:42:56,840 --> 00:43:00,840
I was lying there,
feeling sorry for myself...
652
00:43:00,840 --> 00:43:04,240
and I realised that
the things I regretted in life
653
00:43:04,240 --> 00:43:07,640
were not the things I'd done,
but the things I hadn't.
654
00:43:09,360 --> 00:43:12,640
Because I'd been scared that I...
I wouldn't know how to love...
655
00:43:13,920 --> 00:43:17,680
..or to be a father,
or to even be myself
656
00:43:17,680 --> 00:43:19,600
without some cause to fight for.
657
00:43:21,200 --> 00:43:23,160
But, now, I look around me,
658
00:43:23,160 --> 00:43:26,000
and all I can see
are beautiful examples...
659
00:43:26,000 --> 00:43:27,680
of love...
660
00:43:29,720 --> 00:43:31,400
..of fathers...
661
00:43:34,040 --> 00:43:36,480
..and of people
who can only be themselves.
662
00:43:38,760 --> 00:43:42,400
So I want to thank you all
for showing me the way.
663
00:43:44,560 --> 00:43:47,880
I want to thank you,
Bonnie and Ernie,
664
00:43:47,880 --> 00:43:49,560
for giving me the chance to try.
665
00:43:52,720 --> 00:43:56,120
To Bonnie and Ernie.
ALL: To Bonnie and Ernie.
666
00:43:58,160 --> 00:43:59,800
To us.
667
00:44:01,880 --> 00:44:04,240
APPLAUSE
668
00:44:04,240 --> 00:44:09,320
And now, ladies and gentlemen,
the newlyweds' first dance.
669
00:44:22,440 --> 00:44:25,480
It'll be kids next.
Ernie needs company.
670
00:44:25,480 --> 00:44:27,520
Oh, one step at a time, eh?
671
00:44:27,520 --> 00:44:31,160
You're not getting any younger.
Says you, Uncle George.
672
00:44:31,160 --> 00:44:34,160
Aye. So you should listen.
673
00:44:35,400 --> 00:44:37,440
You were right, you know.
674
00:44:37,440 --> 00:44:39,280
"Tell 'em how you feel."
675
00:44:41,640 --> 00:44:43,080
Can't go wrong.
676
00:44:44,880 --> 00:44:46,920
I want to tell you how I feel.
677
00:44:48,840 --> 00:44:50,600
It only works on women.
678
00:44:51,960 --> 00:44:53,440
I love you.
679
00:44:53,440 --> 00:44:56,280
You save it for Bonnie tonight.
680
00:44:56,280 --> 00:44:58,280
I really love you.
681
00:45:02,120 --> 00:45:04,000
All right. I love you, too, son.
682
00:45:16,960 --> 00:45:18,320
Bloody vicars.
683
00:45:31,240 --> 00:45:33,280
Subtitles by accessibility@itv.com
49910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.