Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,818 --> 00:00:11,417
You haven't answered my question yet.
2
00:00:11,788 --> 00:00:14,088
Why did you meet with Jung Ki Wook?
3
00:00:14,717 --> 00:00:17,157
Are you planning on helping Yoo Soo Yeon?
4
00:00:18,157 --> 00:00:20,987
What on earth is she up to this time?
5
00:00:22,498 --> 00:00:26,068
I met your former daughter-in-law,
Ms. Yoo Soo Yeon.
6
00:00:26,498 --> 00:00:31,638
She was looking into Mr. Park Sang Do,
who used to work for Moran Footwear.
7
00:00:33,608 --> 00:00:34,967
Park Sang Do?
8
00:00:37,407 --> 00:00:38,647
(Episode 90)
9
00:00:38,647 --> 00:00:39,907
Are you going home straight?
10
00:00:40,407 --> 00:00:43,577
Young Ji is going to Auntie's house,
so we're having dinner together.
11
00:00:43,577 --> 00:00:44,647
Let's leave together.
12
00:00:44,717 --> 00:00:46,488
I'm going to go see Seo Yu Ra.
13
00:00:46,687 --> 00:00:49,657
Weren't you going tomorrow?
Did something happen?
14
00:00:49,788 --> 00:00:52,988
Cha Hwa Yeong found out
Seo Yu Ra was alive.
15
00:00:53,988 --> 00:00:56,598
But how?
16
00:00:57,327 --> 00:01:01,397
Hong Jin A must have tailed Mr. Kang.
17
00:01:02,837 --> 00:01:05,238
Even though Cha Hwa Yeong
knows Seo Yu Ra is alive,
18
00:01:05,238 --> 00:01:06,708
she's not doing anything,
so it's troubling me.
19
00:01:07,608 --> 00:01:09,708
I tried to entice her earlier,
20
00:01:09,708 --> 00:01:11,708
so she might show up today.
21
00:01:11,708 --> 00:01:13,378
Will you be okay alone?
22
00:01:13,708 --> 00:01:16,447
Nothing will happen inside the hospital,
and Mr. Kim isn't with her.
23
00:01:20,117 --> 00:01:21,247
Please go home first.
24
00:01:21,917 --> 00:01:23,158
You might get stuck in traffic.
25
00:01:23,417 --> 00:01:26,357
Okay. Now that office hours are over,
26
00:01:26,458 --> 00:01:29,128
please be careful, Soo Yeon.
27
00:01:29,128 --> 00:01:31,158
- I will, Dae Chul.
- I'm off.
28
00:01:32,697 --> 00:01:33,768
I better hurry.
29
00:01:37,997 --> 00:01:39,468
Yes, hello?
30
00:01:39,468 --> 00:01:41,337
Soo Yeon, it's me.
31
00:01:42,208 --> 00:01:45,277
I'm calling to ask some questions
that came to my mind.
32
00:01:45,548 --> 00:01:46,947
What are they?
33
00:01:47,178 --> 00:01:50,917
I heard from Mr. Jung Ki Wook
that you had met with him.
34
00:01:51,678 --> 00:01:55,018
He told me you were looking into a man
named Mr. Park Sang Do.
35
00:01:55,288 --> 00:01:56,288
Are they true?
36
00:01:56,658 --> 00:01:58,857
Do you know Mr. Jung?
37
00:01:58,958 --> 00:02:00,857
Yes. He's a personal friend of mine.
38
00:02:02,557 --> 00:02:05,727
May I ask what you want to know about
Mr. Park Sang Do?
39
00:02:06,128 --> 00:02:09,298
Seo Yu Ra had a misunderstanding
about my dad.
40
00:02:09,397 --> 00:02:10,867
So I was looking into that.
41
00:02:11,098 --> 00:02:14,007
Seo Yu Ra knew your father?
42
00:02:14,737 --> 00:02:15,737
How?
43
00:02:15,737 --> 00:02:18,677
Seo Yu Ra was the daughter
of Moran Footwear's former employee,
44
00:02:18,848 --> 00:02:20,748
Mr. Park Sang Do.
45
00:02:21,477 --> 00:02:24,417
Do you know Mr. Park too?
46
00:02:24,848 --> 00:02:26,517
No, I don't.
47
00:02:26,688 --> 00:02:29,757
Then what about the fire accident
at Moran Footwear?
48
00:02:29,917 --> 00:02:32,158
Back then, my panic disorder
was at its peak.
49
00:02:32,288 --> 00:02:34,658
At the time, I knew nothing about
what was going on outside.
50
00:02:34,827 --> 00:02:37,857
I only heard about the fire
when there was talk about...
51
00:02:37,857 --> 00:02:39,368
taking over Moran Footwear.
52
00:02:39,727 --> 00:02:42,637
Chairman Cha is extremely unhappy...
53
00:02:42,637 --> 00:02:44,237
that I'm digging into Moran Footwear.
54
00:02:44,598 --> 00:02:48,677
I don't know why either,
but I thought you should know, Father.
55
00:02:49,607 --> 00:02:51,207
Okay. I see.
56
00:02:51,737 --> 00:02:54,007
Call me if you need any help.
57
00:02:54,348 --> 00:02:55,417
I'm hanging up.
58
00:03:02,987 --> 00:03:04,658
They took her oxygen mask off?
59
00:03:14,968 --> 00:03:16,398
It's about Moran Footwear.
60
00:03:18,498 --> 00:03:21,038
You seem very concerned about it recently.
61
00:03:21,408 --> 00:03:22,878
Is there any reason behind it?
62
00:03:24,207 --> 00:03:25,748
It's because of Seo Yu Ra.
63
00:03:27,547 --> 00:03:30,977
Who knew why,
but she had brought up Moran Footwear.
64
00:03:32,047 --> 00:03:34,318
As you know, she was a habitual liar.
65
00:03:34,318 --> 00:03:35,917
So I had her background checked.
66
00:03:37,058 --> 00:03:41,658
It seemed like her biological father
used to work for Moran Footwear.
67
00:03:42,357 --> 00:03:44,658
Do you know anything about it?
68
00:03:44,658 --> 00:03:48,227
No. I just remembered
when Mr. Jung Ki Wook came by last time.
69
00:03:49,767 --> 00:03:52,438
So Seo Yu Ra's biological father
worked for Moran Footwear?
70
00:03:53,637 --> 00:03:54,707
What else?
71
00:03:55,637 --> 00:03:56,977
That's everything.
72
00:03:57,237 --> 00:03:58,878
I don't know anything beyond that.
73
00:03:59,248 --> 00:04:00,308
I see.
74
00:04:01,947 --> 00:04:03,017
Why do you ask?
75
00:04:04,218 --> 00:04:08,547
I was looking for what reason
Seo Yu Ra might have approached us.
76
00:04:10,618 --> 00:04:12,957
I want to know that too.
77
00:04:13,227 --> 00:04:15,357
But we can't ask her anymore.
78
00:04:15,558 --> 00:04:16,927
We can only drop the matter.
79
00:04:18,158 --> 00:04:19,827
What about your neck? Is it okay now?
80
00:04:22,497 --> 00:04:23,538
Almost.
81
00:04:26,607 --> 00:04:30,677
Don't tell me you believe that
I had faked my own attack.
82
00:04:31,708 --> 00:04:33,107
I'm not mad.
83
00:04:33,107 --> 00:04:35,107
I wouldn't risk my life
for something like that.
84
00:04:35,747 --> 00:04:38,448
Yoo Soo Yeon is setting me up.
85
00:04:40,187 --> 00:04:43,557
It was Seo Yu Ra who had ordered Mr. Kim
to kill her father.
86
00:04:44,458 --> 00:04:46,888
But Yoo Soo Yeon failed to pin that on me,
87
00:04:46,888 --> 00:04:47,927
so she's framing me now.
88
00:04:48,487 --> 00:04:51,258
I only asked about your neck
and nothing more.
89
00:04:52,497 --> 00:04:55,167
That was a lot of explanation
for what I never asked.
90
00:04:57,098 --> 00:04:58,737
It's because you won't believe me.
91
00:04:59,538 --> 00:05:01,367
Do you know
how hard it is for me right now?
92
00:05:02,177 --> 00:05:04,607
The company alone is giving me a headache.
93
00:05:05,977 --> 00:05:07,648
Weren't you going to make some effort?
94
00:05:08,477 --> 00:05:10,648
What does your real face look like?
95
00:05:12,088 --> 00:05:13,848
Did I ever get a glimpse of it?
96
00:05:15,487 --> 00:05:18,187
Isn't it stifling,
putting on a mask even to your family?
97
00:06:57,658 --> 00:06:58,718
It's me.
98
00:06:59,388 --> 00:07:01,788
Which hospital is Seo Yu Ra in?
99
00:07:38,727 --> 00:07:40,797
Let go of me!
100
00:07:42,997 --> 00:07:45,838
Living as your daughter-in-law
for seven years...
101
00:07:45,937 --> 00:07:47,208
wasn't a waste, after all.
102
00:07:47,468 --> 00:07:49,977
I'm not sure about the others,
but I can read you so easily.
103
00:07:50,737 --> 00:07:53,508
I know how anxious you must be right now.
104
00:07:53,708 --> 00:07:54,807
Let go.
105
00:07:56,377 --> 00:07:58,747
You should die first. Yes, you first.
106
00:07:58,848 --> 00:08:01,747
Disappear from my sight!
107
00:08:02,088 --> 00:08:03,788
Disappear, please!
108
00:08:03,788 --> 00:08:06,727
Mother!
What is wrong with you? Get a grip.
109
00:08:07,888 --> 00:08:10,127
How many people do you need to kill
before you end this?
110
00:08:10,857 --> 00:08:13,927
After killing Seo Yu Ra,
who you've already tried to kill once?
111
00:08:14,497 --> 00:08:17,398
Or after killing me,
who is an eyesore to you?
112
00:08:17,698 --> 00:08:18,737
No.
113
00:08:19,107 --> 00:08:21,838
Nothing will end
until you admit to your sins.
114
00:08:22,908 --> 00:08:24,838
Seo Yu Ra will seize you by the ankle,
115
00:08:24,838 --> 00:08:26,477
and I will squeeze...
116
00:08:26,877 --> 00:08:28,208
your throat.
117
00:08:29,317 --> 00:08:33,288
How dare you? You're nothing!
118
00:08:35,518 --> 00:08:36,588
Mother!
119
00:08:37,457 --> 00:08:39,158
My mother's not in her right mind.
120
00:08:39,528 --> 00:08:41,557
She took some sedatives with alcohol.
121
00:08:41,758 --> 00:08:42,827
Let's talk later.
122
00:08:43,457 --> 00:08:44,597
Mother.
123
00:08:59,008 --> 00:09:00,677
What brings you here at this hour?
124
00:09:01,148 --> 00:09:02,378
I heard from my uncle.
125
00:09:03,018 --> 00:09:05,177
Is it true Chairman Cha found out
Seo Yu Ra was alive?
126
00:09:05,317 --> 00:09:06,888
Cha Hwa Yeong was here a minute ago.
127
00:09:07,547 --> 00:09:10,587
She tried to take off
Seo Yu Ra's respirator.
128
00:09:12,018 --> 00:09:13,158
And you? Did you get hurt?
129
00:09:13,927 --> 00:09:15,028
No, I'm fine.
130
00:09:16,998 --> 00:09:19,467
Did Chairman Cha make a move herself?
131
00:09:19,927 --> 00:09:22,998
That just shows how anxious
she is right now.
132
00:09:23,898 --> 00:09:26,608
I thought she was a woman of steel,
void of human emotion,
133
00:09:27,608 --> 00:09:29,278
but she's slowly breaking down.
134
00:09:30,738 --> 00:09:33,177
Be careful.
And don't go around by yourself.
135
00:09:34,248 --> 00:09:37,378
Continuously provoking Chairman Cha
is dangerous.
136
00:09:39,187 --> 00:09:40,388
I'm stronger now.
137
00:09:41,248 --> 00:09:43,917
There are many things I've realized
while facing Chairman Cha.
138
00:09:44,917 --> 00:09:47,488
To protect the people I hold dear,
139
00:09:48,028 --> 00:09:49,498
I need to become stronger.
140
00:09:51,528 --> 00:09:52,898
Don't worry about me now.
141
00:10:51,488 --> 00:10:52,758
I heard you had passed out.
142
00:10:53,427 --> 00:10:54,658
But you look fine.
143
00:11:12,807 --> 00:11:15,817
Goodness! Chairman Cha. This is bad.
144
00:11:15,917 --> 00:11:18,518
This is really bad. Oh, my gosh.
145
00:11:18,978 --> 00:11:21,947
Even things that aren't that serious
will worsen...
146
00:11:21,947 --> 00:11:23,317
if you scream like that, Chairman Ko.
147
00:11:23,317 --> 00:11:24,457
Gosh.
148
00:11:25,557 --> 00:11:29,528
But this is truly bad.
149
00:11:30,057 --> 00:11:33,467
Listen. Some woman is shouting that...
150
00:11:33,797 --> 00:11:37,937
Seo Yu Ra is alive
right in front of this building.
151
00:11:39,307 --> 00:11:40,538
What do you mean?
152
00:11:40,538 --> 00:11:43,807
She's going wild and causing a commotion.
153
00:11:43,807 --> 00:11:46,778
You can tell at a glance that she's crazy.
154
00:11:46,908 --> 00:11:49,547
Shouldn't you go outside and handle it?
155
00:11:49,978 --> 00:11:52,618
I mean, you can leave her be
if it's not a big deal.
156
00:11:53,988 --> 00:11:59,018
Well, SA Group's reputation
has already hit rock bottom.
157
00:11:59,018 --> 00:12:00,028
So what more harm can she do?
158
00:12:01,228 --> 00:12:02,388
Please wait here.
159
00:12:03,957 --> 00:12:06,927
- Secretary Jung. Call security...
- Your phone.
160
00:12:06,927 --> 00:12:08,697
- and follow me.
- What about your phone?
161
00:12:12,268 --> 00:12:13,868
Let's see.
162
00:12:13,967 --> 00:12:16,478
(Contacts)
163
00:12:16,478 --> 00:12:19,177
(Dr. Kim)
164
00:12:20,677 --> 00:12:24,618
Yes, it's me. Cha Hwa Yeong.
165
00:12:25,947 --> 00:12:28,648
Dr. Kim got called in by the chairman.
166
00:12:29,758 --> 00:12:31,717
I heard you helped Mr. Jung Tae Hoon.
167
00:12:32,018 --> 00:12:33,388
Thank you for your cooperation.
168
00:12:34,258 --> 00:12:37,557
I never knew it would be like this
when I got hired.
169
00:12:38,097 --> 00:12:41,868
I worked here for a month
and could no longer stand seeing...
170
00:12:42,398 --> 00:12:43,898
normal people get locked up.
171
00:12:44,197 --> 00:12:45,368
It was wise of you.
172
00:12:46,067 --> 00:12:49,177
We will make sure no harm comes to you.
173
00:12:49,408 --> 00:12:51,778
So just stick to the story we agreed on.
174
00:12:51,778 --> 00:12:53,707
- Okay?
- Okay.
175
00:13:07,057 --> 00:13:08,288
Mr. Park Sang Do?
176
00:13:11,858 --> 00:13:13,898
Mr. Park, we came to get you.
177
00:13:17,498 --> 00:13:19,608
Please don't get frightened.
178
00:13:19,608 --> 00:13:23,008
We're on your side, Mr. Park.
179
00:13:23,508 --> 00:13:25,207
Miss, get ready.
180
00:13:25,378 --> 00:13:26,447
Okay.
181
00:13:30,018 --> 00:13:32,648
Hurry. Go. Take him.
182
00:13:32,748 --> 00:13:34,518
- Run.
- Be careful.
183
00:13:36,488 --> 00:13:38,988
Miss, I'm going to push you.
Fall down, okay?
184
00:13:53,138 --> 00:13:54,307
Someone help me!
185
00:14:00,847 --> 00:14:02,618
Did you get home safely yesterday?
186
00:14:04,917 --> 00:14:06,447
I hired a bodyguard for Seo Yu Ra.
187
00:14:06,447 --> 00:14:07,888
Let your mother know.
188
00:14:08,388 --> 00:14:09,518
Let her also know that...
189
00:14:09,518 --> 00:14:12,087
what she did yesterday
was attempted murder.
190
00:14:12,888 --> 00:14:15,488
Let me apologize on her behalf
for strangling you.
191
00:14:16,258 --> 00:14:19,097
My mother wasn't beside herself yesterday.
192
00:14:19,868 --> 00:14:22,167
She tried to take off
Seo Yu Ra's respirator.
193
00:14:23,837 --> 00:14:25,368
That was attempted murder.
194
00:14:25,368 --> 00:14:27,067
Imagine if I wasn't there.
195
00:14:27,437 --> 00:14:28,768
What would have happened to Seo Yu Ra?
196
00:14:28,937 --> 00:14:30,038
Why would Mother?
197
00:14:31,307 --> 00:14:32,538
You know, don't you?
198
00:14:33,177 --> 00:14:35,778
Isn't that why you had Seo Yu Ra
transferred in secret?
199
00:14:35,778 --> 00:14:36,847
Tell me the reason.
200
00:14:37,847 --> 00:14:39,388
I don't know why exactly.
201
00:14:39,748 --> 00:14:43,788
But Seo Yu Ra's hit-and-run incident
was probably caused by your mother.
202
00:14:44,988 --> 00:14:47,228
She had Mr. Kim make it
look like an accident.
203
00:14:48,288 --> 00:14:51,128
No way. But why would she?
204
00:14:51,258 --> 00:14:54,167
There must be a reason Seo Yu Ra
shouldn't stay alive.
205
00:14:54,467 --> 00:14:55,868
You should ask your mother yourself.
206
00:14:56,398 --> 00:14:57,538
No.
207
00:14:58,097 --> 00:14:59,638
It can't be true.
208
00:14:59,638 --> 00:15:01,167
She had no reason to do that to Seo Yu Ra.
209
00:15:01,837 --> 00:15:03,177
Reason? Is that important right now?
210
00:15:04,008 --> 00:15:05,238
Then what about my dad?
211
00:15:05,437 --> 00:15:07,778
Why did my dad have to die like that?
212
00:15:07,778 --> 00:15:08,947
Because she hated me?
213
00:15:09,008 --> 00:15:11,478
Is that a justifiable reason
for anyone to kill a person?
214
00:15:12,687 --> 00:15:13,817
Please excuse me now.
215
00:15:14,148 --> 00:15:15,288
Jin Woo.
216
00:15:16,187 --> 00:15:19,528
If you want to prove that
you're different from your mother,
217
00:15:20,288 --> 00:15:23,228
don't do anything shameful
as Seo Jun's dad.
218
00:15:29,837 --> 00:15:31,038
This isn't right.
219
00:15:32,567 --> 00:15:34,437
Why must I be treated like this?
220
00:15:35,768 --> 00:15:37,177
I didn't do anything wrong.
221
00:15:39,278 --> 00:15:41,748
Well, you weren't coming back.
222
00:15:42,148 --> 00:15:44,847
I couldn't wait all day
in an empty office.
223
00:15:45,118 --> 00:15:49,217
If anything had gone missing,
you would've suspected me.
224
00:15:51,417 --> 00:15:54,658
Sure. Okay. Bye, Chairman Cha.
225
00:15:57,028 --> 00:15:59,297
Why are you staring at me like that?
226
00:15:59,498 --> 00:16:00,898
Am I that pretty?
227
00:16:00,898 --> 00:16:02,167
Or do I have something on my face?
228
00:16:02,398 --> 00:16:04,138
- Do I?
- Here's a gift.
229
00:16:04,337 --> 00:16:06,538
What? What is it?
230
00:16:08,307 --> 00:16:09,837
It's you, Pretty Grandma.
231
00:16:09,837 --> 00:16:10,978
Pretty, right?
232
00:16:11,307 --> 00:16:12,707
Oh, my. Is this for me?
233
00:16:14,908 --> 00:16:16,447
Are you bribing me?
234
00:16:16,447 --> 00:16:17,847
What is that?
235
00:16:18,978 --> 00:16:22,288
Forget it. That wasn't proper
to say in front of a child.
236
00:16:22,788 --> 00:16:25,917
Goodness.
You're amazing at drawing, Seo Jun.
237
00:16:25,917 --> 00:16:27,728
You should become an artist in the future.
238
00:16:28,087 --> 00:16:29,427
Thank you.
239
00:16:29,557 --> 00:16:30,827
You're welcome.
240
00:16:31,557 --> 00:16:34,427
How smart. You even know English?
241
00:16:36,197 --> 00:16:38,567
- Is her red hair and my red hair...
- Mother.
242
00:16:39,038 --> 00:16:40,138
Auntie!
243
00:16:40,238 --> 00:16:41,967
Hong Seo Jun. Why are you here?
244
00:16:42,908 --> 00:16:44,008
Oh, tteokbokki.
245
00:16:44,738 --> 00:16:47,378
Seo Jun, can you go to
the tteokbokki store for a bit?
246
00:16:47,677 --> 00:16:50,177
Bye, Pretty Grandma.
247
00:16:50,177 --> 00:16:52,947
Okay. Bye and thank you.
248
00:16:53,148 --> 00:16:55,288
- Bye, Auntie.
- Bye.
249
00:16:58,717 --> 00:16:59,927
Why are you here?
250
00:17:02,728 --> 00:17:05,998
Mother. I'm your daughter-in-law.
251
00:17:05,998 --> 00:17:08,297
I'm going to come back home.
That's okay with you, right?
252
00:17:08,498 --> 00:17:09,567
No.
253
00:17:09,637 --> 00:17:10,698
Mother.
254
00:17:10,867 --> 00:17:12,698
You can't yet.
255
00:17:13,107 --> 00:17:16,178
Then send Dong Ha to my house.
He's my husband.
256
00:17:16,377 --> 00:17:17,778
He's my son.
257
00:17:19,137 --> 00:17:24,147
How could I send him back to your house
with you acting like this?
258
00:17:24,418 --> 00:17:25,847
That's not fair.
259
00:17:25,847 --> 00:17:27,448
Dong Ha's mine.
260
00:17:27,448 --> 00:17:29,458
You don't have the right
to get in between us.
261
00:17:29,458 --> 00:17:32,057
How is Dong Ha yours? He's mine...
262
00:17:32,387 --> 00:17:35,887
Actually, he's neither yours nor mine.
Dong Ha is just Dong Ha.
263
00:17:35,887 --> 00:17:38,998
If you keep acting like this,
I can't let you back into my house.
264
00:17:39,097 --> 00:17:40,567
That's not fair.
265
00:17:41,627 --> 00:17:43,137
I know that you lied to me.
266
00:17:43,367 --> 00:17:46,038
What are you talking about?
267
00:17:46,137 --> 00:17:49,337
You tried to break Dong Ha and me apart.
268
00:17:49,637 --> 00:17:52,637
We're married.
You don't have the right to do that.
269
00:17:52,637 --> 00:17:53,647
Also,
270
00:17:55,647 --> 00:17:56,778
What are you doing?
271
00:17:56,847 --> 00:17:58,978
- Dong Ha's mine.
- Hey.
272
00:18:00,188 --> 00:18:02,887
Gosh. Look at her. She's pretty tough.
273
00:18:03,587 --> 00:18:04,788
Where is he right now?
274
00:18:05,157 --> 00:18:06,228
He's in the hospital.
275
00:18:06,357 --> 00:18:09,728
He didn't look well,
so he's getting a health check first.
276
00:18:10,327 --> 00:18:12,698
After that,
we'll proceed with the DNA test.
277
00:18:13,067 --> 00:18:14,998
Were you not able to talk to him at all?
278
00:18:14,998 --> 00:18:17,367
It must be the medication.
He doesn't make a lot of sense...
279
00:18:17,367 --> 00:18:18,768
and looks very dazed.
280
00:18:19,768 --> 00:18:22,337
He should be able to tell us something
after his head clears up.
281
00:18:23,008 --> 00:18:25,137
- Let's be patient.
- Sounds good.
282
00:18:26,008 --> 00:18:28,978
It must've been very dangerous. Thank you.
283
00:18:30,547 --> 00:18:33,748
It went smoothly,
thanks to the nurse you introduced us to.
284
00:18:36,857 --> 00:18:39,788
We had a call with the nurse earlier,
285
00:18:39,928 --> 00:18:43,857
Dr. Kim completely bought the story
that the nurse got locked in the room...
286
00:18:44,258 --> 00:18:48,198
when she took the medical personnel
sent by Chairman Cha to see the patient.
287
00:18:48,198 --> 00:18:51,268
The security camera footage
backs up that story.
288
00:18:51,538 --> 00:18:54,268
Our mission is complete.
289
00:18:54,567 --> 00:18:58,178
Do you think Dr. Kim told Chairman Cha
that Mr. Park went missing?
290
00:18:58,637 --> 00:19:01,708
Dr. Kim is worried that Chairman Cha will
stop funding if she found out,
291
00:19:01,708 --> 00:19:05,117
so he's trying to cover it up.
292
00:19:05,377 --> 00:19:08,317
He told the nurse not to tell anyone.
293
00:19:10,117 --> 00:19:13,157
I'm sure he knows he got fooled
after the appointment...
294
00:19:13,157 --> 00:19:15,228
with Chairman Cha suddenly was canceled.
295
00:19:15,587 --> 00:19:18,258
He has now lost Park Sang Do
after losing Jung Tae Hoon,
296
00:19:18,458 --> 00:19:19,567
so he must be scared.
297
00:19:20,127 --> 00:19:23,797
Dr. Kim trying to cover for himself
bought us a few days as well.
298
00:19:33,147 --> 00:19:34,577
Where were you?
299
00:19:34,577 --> 00:19:35,708
SA Group.
300
00:19:36,448 --> 00:19:38,218
That's good. You didn't lie.
301
00:19:38,377 --> 00:19:39,948
I asked Seok Jin.
302
00:19:44,488 --> 00:19:45,587
What are you doing?
303
00:19:46,357 --> 00:19:47,788
I was checking to see
if you smelled like Yoo Soo Yeon.
304
00:19:47,928 --> 00:19:49,028
Hong Jin A.
305
00:19:49,387 --> 00:19:52,198
I'll forgive you if you tell me the truth.
306
00:19:52,758 --> 00:19:56,438
If you do so, I'll stop spying on you...
307
00:19:56,637 --> 00:19:58,097
or trying to bug your room.
308
00:19:59,738 --> 00:20:01,637
You still have feelings for Yoo Soo Yeon,
don't you?
309
00:20:02,468 --> 00:20:03,607
Be honest.
310
00:20:04,278 --> 00:20:06,107
- Jin A.
- What?
311
00:20:06,478 --> 00:20:08,478
- Let's go to the hospital.
- Dong Ha.
312
00:20:09,047 --> 00:20:11,478
Are you calling me insane?
313
00:20:11,478 --> 00:20:12,678
Is that how I look to you?
314
00:20:12,877 --> 00:20:14,047
I'm not insane.
315
00:20:14,188 --> 00:20:15,948
If it's too scary for you to go alone,
I'll go with you.
316
00:20:15,948 --> 00:20:17,557
I'm not insane.
317
00:20:18,157 --> 00:20:20,627
I told you I'd stop.
You just have to tell me the truth.
318
00:20:20,627 --> 00:20:22,357
Why won't you tell me?
319
00:20:24,127 --> 00:20:25,397
I have to work. Please go.
320
00:20:25,998 --> 00:20:28,127
(Bareun Cosmetics)
321
00:20:28,127 --> 00:20:30,268
(Chief Director Kang Dong Ha)
322
00:20:31,337 --> 00:20:32,738
I'm going to kill myself.
323
00:20:37,678 --> 00:20:39,407
I'm going to kill myself.
324
00:20:54,127 --> 00:20:58,097
Seo Jun. Do you want something to drink?
325
00:20:58,097 --> 00:20:59,198
Yes, please.
326
00:20:59,728 --> 00:21:01,698
Okay. I'll bring it out right away.
327
00:21:03,538 --> 00:21:05,567
- Ms. Kim. Are you okay?
- Grandma!
328
00:21:06,508 --> 00:21:08,367
It's okay. I'm fine.
329
00:21:09,137 --> 00:21:10,538
Grandma's fine.
330
00:21:10,637 --> 00:21:14,478
I'm okay. I think I just need to sit down.
331
00:21:14,577 --> 00:21:18,278
- Oh, my.
- Shouldn't you go to the hospital?
332
00:21:18,617 --> 00:21:22,518
You've been getting dizzy often
these past few days.
333
00:21:23,557 --> 00:21:27,028
I think I'm tired
because I have a lot on my mind.
334
00:21:27,288 --> 00:21:28,627
I just need some rest.
335
00:21:29,758 --> 00:21:31,897
I'll bring out Seo Jun's drink.
336
00:21:32,327 --> 00:21:33,397
Thank you.
337
00:21:35,028 --> 00:21:36,228
Grandma's fine.
338
00:21:36,637 --> 00:21:37,738
Oh, my head.
339
00:21:37,897 --> 00:21:39,097
Here.
340
00:21:41,137 --> 00:21:43,877
Mom. Let's go
to the hospital together tomorrow.
341
00:21:44,478 --> 00:21:45,478
The hospital?
342
00:21:46,278 --> 00:21:47,978
Ms. Lee called me.
343
00:21:47,978 --> 00:21:49,817
She said that you've been getting dizzy
often lately.
344
00:21:49,817 --> 00:21:52,278
She didn't have to do that.
345
00:21:52,478 --> 00:21:53,887
I'm just tired, that's all.
346
00:21:54,218 --> 00:21:56,518
I just need some rest.
You don't need to worry.
347
00:21:56,518 --> 00:21:58,258
How could I not worry?
348
00:21:58,258 --> 00:21:59,488
You're still a patient.
349
00:21:59,587 --> 00:22:01,157
Did you forget
that you recently had surgery?
350
00:22:01,788 --> 00:22:04,198
It's almost time
for your routine check-up anyway.
351
00:22:04,297 --> 00:22:06,097
Just think of it as going a little early.
352
00:22:06,198 --> 00:22:08,097
You have work, though.
353
00:22:08,097 --> 00:22:09,268
I got a day off.
354
00:22:09,698 --> 00:22:12,238
Seo Jun also told me that you were sick
as soon as I got home.
355
00:22:13,367 --> 00:22:16,538
Grandma. I want you...
356
00:22:16,538 --> 00:22:18,907
to live for a long time.
357
00:22:20,047 --> 00:22:22,647
Please go to the hospital, Grandma.
Please?
358
00:22:24,347 --> 00:22:26,948
Okay. I will.
359
00:22:26,948 --> 00:22:29,418
If my little prince wants me to go,
I will.
360
00:22:29,418 --> 00:22:31,387
I'll go.
361
00:22:33,928 --> 00:22:35,087
How precious.
362
00:22:38,627 --> 00:22:39,797
Let's talk.
363
00:22:42,867 --> 00:22:44,867
Make it quick. I'm busy.
364
00:22:46,768 --> 00:22:49,468
Put Jin Woo in charge of the company
and step down.
365
00:22:50,538 --> 00:22:51,708
What do you mean?
366
00:22:51,978 --> 00:22:54,107
Put Jin Woo in charge and step down.
367
00:22:54,107 --> 00:22:56,008
Don't be ridiculous.
368
00:22:56,008 --> 00:22:58,478
Jin Woo's just stepping in temporarily.
369
00:22:58,478 --> 00:22:59,887
He's just substituting for me.
370
00:23:00,547 --> 00:23:04,317
It's too early for him to take charge
of such a big company as SA Group.
371
00:23:04,317 --> 00:23:07,688
He might not be fully ready,
but that's not the worst thing, is it?
372
00:23:08,958 --> 00:23:11,357
It's better
than ruining the company's image...
373
00:23:11,528 --> 00:23:13,797
by engaging in illegal activities
like you.
374
00:23:15,567 --> 00:23:18,698
We need to fix this
before you ruin the company's image...
375
00:23:18,897 --> 00:23:20,168
beyond repair.
376
00:23:21,468 --> 00:23:23,238
I'll talk to the directors...
377
00:23:23,238 --> 00:23:24,307
Honey.
378
00:23:25,508 --> 00:23:27,978
You said I didn't care about your pain.
379
00:23:29,107 --> 00:23:32,178
And I told you
that I could see your pain now.
380
00:23:33,817 --> 00:23:35,087
You're in pain now. You're sick.
381
00:23:36,117 --> 00:23:38,887
Maybe not as much as me, but you're sick.
382
00:23:40,428 --> 00:23:42,157
Are you saying
there's something wrong with me?
383
00:23:42,157 --> 00:23:43,928
No. I'm fine.
384
00:23:44,097 --> 00:23:46,797
You did all of those horrible things,
but you still can't let your own son...
385
00:23:46,797 --> 00:23:48,168
take over for you.
386
00:23:48,698 --> 00:23:52,137
Do you call that normal and sane?
387
00:23:52,367 --> 00:23:53,567
It's my company.
388
00:23:53,867 --> 00:23:56,208
When I feel like it... When I'm ready...
389
00:23:56,208 --> 00:23:58,077
When I think it's the right time...
390
00:23:58,637 --> 00:24:00,577
Only then will I hand it over to Jin Woo.
391
00:24:01,178 --> 00:24:02,248
I'll be going.
392
00:24:11,018 --> 00:24:13,157
I'm fine on my own.
393
00:24:13,258 --> 00:24:14,587
You're pregnant.
394
00:24:15,157 --> 00:24:16,597
I'm still fine.
395
00:24:17,327 --> 00:24:20,567
Auntie's not here.
It's hard to do everything on your own.
396
00:24:21,097 --> 00:24:22,797
Please don't overwork yourself.
397
00:24:22,968 --> 00:24:24,998
Your baby's health is the most important.
398
00:24:25,998 --> 00:24:27,107
I won't.
399
00:24:27,637 --> 00:24:31,107
I really hope Auntie's fine.
400
00:24:31,107 --> 00:24:32,337
I'm so worried.
401
00:24:33,107 --> 00:24:34,248
Me too.
402
00:24:35,847 --> 00:24:38,047
- Ms. Kim Hye Kyung.
- Yes.
403
00:24:39,047 --> 00:24:40,547
Mom. Good luck.
404
00:24:40,547 --> 00:24:41,718
I'll be right back.
405
00:24:49,688 --> 00:24:50,998
Yes, Chairman Cha.
406
00:25:00,168 --> 00:25:03,508
I changed Mr. Hong's prescription...
407
00:25:03,837 --> 00:25:05,137
right after you asked me to do so.
408
00:25:05,337 --> 00:25:07,748
Are you sure
you prescribed him ineffective medicine?
409
00:25:07,748 --> 00:25:10,918
Of course.
The medicine I prescribed for Mr. Hong...
410
00:25:10,918 --> 00:25:14,387
has absolutely no effect
on panic disorder.
411
00:25:14,948 --> 00:25:18,387
If so, why is he getting better every day?
412
00:25:18,718 --> 00:25:20,557
The patient's will is more important...
413
00:25:20,788 --> 00:25:22,428
than what medicine they take.
414
00:25:22,557 --> 00:25:24,157
Stop sounding so incompetent.
415
00:25:25,228 --> 00:25:27,668
Mr. Hong has his check-up today, right?
416
00:25:28,228 --> 00:25:30,367
Change his prescription.
417
00:25:30,367 --> 00:25:34,238
Just make sure it won't cause
serious physical or mental damage.
418
00:25:34,337 --> 00:25:35,508
Yes, ma'am.
419
00:25:35,768 --> 00:25:38,678
I'll change his prescription
to something that'll impede his recovery.
420
00:25:54,357 --> 00:25:56,428
(Soo Yeon)
421
00:26:05,498 --> 00:26:08,607
Did you find out what company
bought all of our subcontractors?
422
00:26:09,337 --> 00:26:10,438
I did.
423
00:26:11,407 --> 00:26:12,538
What company was it?
424
00:26:12,978 --> 00:26:14,347
Bareun Partners.
425
00:26:16,647 --> 00:26:19,178
Kang Dong Ha stabbed us in the back.
426
00:26:19,678 --> 00:26:21,688
He acquired all of them.
427
00:26:35,928 --> 00:26:37,038
Dong Ha,
428
00:26:37,897 --> 00:26:40,708
I mean, Chief Director Kang.
What do you think you're doing?
429
00:26:40,837 --> 00:26:43,337
I was about to go to you.
Please take a seat.
430
00:26:51,678 --> 00:26:54,218
You know that this is an urgent situation
for SA Group...
431
00:26:54,587 --> 00:26:57,418
because all of our production has stopped.
432
00:26:57,788 --> 00:26:59,157
Yes, I'm aware of that.
433
00:26:59,157 --> 00:27:01,688
You also know that this happened...
434
00:27:01,887 --> 00:27:04,258
because the subcontractors
went on strike all of a sudden.
435
00:27:04,627 --> 00:27:05,657
Yes, I'm aware of that.
436
00:27:05,657 --> 00:27:07,698
Do you also know...
437
00:27:07,698 --> 00:27:11,297
that even the new factories we contacted
to replace the ones that went on strike...
438
00:27:11,637 --> 00:27:14,268
also refused to manufacture our products?
439
00:27:14,468 --> 00:27:15,538
Of course.
440
00:27:16,538 --> 00:27:17,708
Then why?
441
00:27:18,278 --> 00:27:21,708
I don't understand why Bareun Partners
would acquire all of our subcontractors...
442
00:27:21,708 --> 00:27:24,448
and make things even harder for SA Group.
443
00:27:24,718 --> 00:27:26,678
Bareun Partners is our investor.
444
00:27:26,887 --> 00:27:30,057
It won't benefit Bareun Partners
in any way...
445
00:27:30,557 --> 00:27:34,127
for SA Group to suffer losses
from this situation.
446
00:27:34,188 --> 00:27:36,288
Please give me an explanation.
447
00:27:36,587 --> 00:27:37,657
How unfortunate.
448
00:27:38,157 --> 00:27:40,067
Bareun Partners...
449
00:27:40,198 --> 00:27:44,168
is currently benefiting
despite SA Group's struggles.
450
00:27:52,137 --> 00:27:53,607
(SA Group M and A Request for Proposal)
451
00:27:53,607 --> 00:27:55,047
This is a proposal to acquire SA Group.
452
00:27:57,748 --> 00:28:01,288
Bareun Partners officially proposes...
453
00:28:01,288 --> 00:28:03,418
to acquire SA Group.
454
00:28:06,317 --> 00:28:08,988
(Chairman Cha Hwa Yeong)
455
00:28:09,587 --> 00:28:12,797
Kang Dong Ha!
456
00:28:13,357 --> 00:28:16,327
How dare you try to take over SA Group?
457
00:28:26,538 --> 00:28:30,077
Honey. Why did you come here?
458
00:28:40,327 --> 00:28:42,258
It wasn't panic disorder...
459
00:28:43,057 --> 00:28:44,627
that took away
the last several years of my life.
460
00:28:46,228 --> 00:28:47,367
Cha Hwa Yeong.
461
00:28:49,168 --> 00:28:50,367
It was you.
462
00:29:40,518 --> 00:29:43,188
(Gold Mask)
463
00:29:43,288 --> 00:29:46,357
None of this would've happened
if Chairman Cha hadn't locked him up.
464
00:29:46,357 --> 00:29:48,228
What other horrible things have you done?
465
00:29:48,228 --> 00:29:51,397
I'm so tired of that family.
466
00:29:51,397 --> 00:29:53,928
Cha Hwa Yeong must be
shaking in her boots right now.
467
00:29:53,928 --> 00:29:56,768
I'd like to personally meet
the chairman of Bareun Partners.
468
00:29:56,768 --> 00:29:59,538
Do you feel betrayed
that they pretended to be working for you?
469
00:29:59,538 --> 00:30:02,938
Are you saying that my informant
was actually working for you?
34453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.