All language subtitles for Golden.Mask.E90.220923.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,818 --> 00:00:11,417 You haven't answered my question yet. 2 00:00:11,788 --> 00:00:14,088 Why did you meet with Jung Ki Wook? 3 00:00:14,717 --> 00:00:17,157 Are you planning on helping Yoo Soo Yeon? 4 00:00:18,157 --> 00:00:20,987 What on earth is she up to this time? 5 00:00:22,498 --> 00:00:26,068 I met your former daughter-in-law, Ms. Yoo Soo Yeon. 6 00:00:26,498 --> 00:00:31,638 She was looking into Mr. Park Sang Do, who used to work for Moran Footwear. 7 00:00:33,608 --> 00:00:34,967 Park Sang Do? 8 00:00:37,407 --> 00:00:38,647 (Episode 90) 9 00:00:38,647 --> 00:00:39,907 Are you going home straight? 10 00:00:40,407 --> 00:00:43,577 Young Ji is going to Auntie's house, so we're having dinner together. 11 00:00:43,577 --> 00:00:44,647 Let's leave together. 12 00:00:44,717 --> 00:00:46,488 I'm going to go see Seo Yu Ra. 13 00:00:46,687 --> 00:00:49,657 Weren't you going tomorrow? Did something happen? 14 00:00:49,788 --> 00:00:52,988 Cha Hwa Yeong found out Seo Yu Ra was alive. 15 00:00:53,988 --> 00:00:56,598 But how? 16 00:00:57,327 --> 00:01:01,397 Hong Jin A must have tailed Mr. Kang. 17 00:01:02,837 --> 00:01:05,238 Even though Cha Hwa Yeong knows Seo Yu Ra is alive, 18 00:01:05,238 --> 00:01:06,708 she's not doing anything, so it's troubling me. 19 00:01:07,608 --> 00:01:09,708 I tried to entice her earlier, 20 00:01:09,708 --> 00:01:11,708 so she might show up today. 21 00:01:11,708 --> 00:01:13,378 Will you be okay alone? 22 00:01:13,708 --> 00:01:16,447 Nothing will happen inside the hospital, and Mr. Kim isn't with her. 23 00:01:20,117 --> 00:01:21,247 Please go home first. 24 00:01:21,917 --> 00:01:23,158 You might get stuck in traffic. 25 00:01:23,417 --> 00:01:26,357 Okay. Now that office hours are over, 26 00:01:26,458 --> 00:01:29,128 please be careful, Soo Yeon. 27 00:01:29,128 --> 00:01:31,158 - I will, Dae Chul. - I'm off. 28 00:01:32,697 --> 00:01:33,768 I better hurry. 29 00:01:37,997 --> 00:01:39,468 Yes, hello? 30 00:01:39,468 --> 00:01:41,337 Soo Yeon, it's me. 31 00:01:42,208 --> 00:01:45,277 I'm calling to ask some questions that came to my mind. 32 00:01:45,548 --> 00:01:46,947 What are they? 33 00:01:47,178 --> 00:01:50,917 I heard from Mr. Jung Ki Wook that you had met with him. 34 00:01:51,678 --> 00:01:55,018 He told me you were looking into a man named Mr. Park Sang Do. 35 00:01:55,288 --> 00:01:56,288 Are they true? 36 00:01:56,658 --> 00:01:58,857 Do you know Mr. Jung? 37 00:01:58,958 --> 00:02:00,857 Yes. He's a personal friend of mine. 38 00:02:02,557 --> 00:02:05,727 May I ask what you want to know about Mr. Park Sang Do? 39 00:02:06,128 --> 00:02:09,298 Seo Yu Ra had a misunderstanding about my dad. 40 00:02:09,397 --> 00:02:10,867 So I was looking into that. 41 00:02:11,098 --> 00:02:14,007 Seo Yu Ra knew your father? 42 00:02:14,737 --> 00:02:15,737 How? 43 00:02:15,737 --> 00:02:18,677 Seo Yu Ra was the daughter of Moran Footwear's former employee, 44 00:02:18,848 --> 00:02:20,748 Mr. Park Sang Do. 45 00:02:21,477 --> 00:02:24,417 Do you know Mr. Park too? 46 00:02:24,848 --> 00:02:26,517 No, I don't. 47 00:02:26,688 --> 00:02:29,757 Then what about the fire accident at Moran Footwear? 48 00:02:29,917 --> 00:02:32,158 Back then, my panic disorder was at its peak. 49 00:02:32,288 --> 00:02:34,658 At the time, I knew nothing about what was going on outside. 50 00:02:34,827 --> 00:02:37,857 I only heard about the fire when there was talk about... 51 00:02:37,857 --> 00:02:39,368 taking over Moran Footwear. 52 00:02:39,727 --> 00:02:42,637 Chairman Cha is extremely unhappy... 53 00:02:42,637 --> 00:02:44,237 that I'm digging into Moran Footwear. 54 00:02:44,598 --> 00:02:48,677 I don't know why either, but I thought you should know, Father. 55 00:02:49,607 --> 00:02:51,207 Okay. I see. 56 00:02:51,737 --> 00:02:54,007 Call me if you need any help. 57 00:02:54,348 --> 00:02:55,417 I'm hanging up. 58 00:03:02,987 --> 00:03:04,658 They took her oxygen mask off? 59 00:03:14,968 --> 00:03:16,398 It's about Moran Footwear. 60 00:03:18,498 --> 00:03:21,038 You seem very concerned about it recently. 61 00:03:21,408 --> 00:03:22,878 Is there any reason behind it? 62 00:03:24,207 --> 00:03:25,748 It's because of Seo Yu Ra. 63 00:03:27,547 --> 00:03:30,977 Who knew why, but she had brought up Moran Footwear. 64 00:03:32,047 --> 00:03:34,318 As you know, she was a habitual liar. 65 00:03:34,318 --> 00:03:35,917 So I had her background checked. 66 00:03:37,058 --> 00:03:41,658 It seemed like her biological father used to work for Moran Footwear. 67 00:03:42,357 --> 00:03:44,658 Do you know anything about it? 68 00:03:44,658 --> 00:03:48,227 No. I just remembered when Mr. Jung Ki Wook came by last time. 69 00:03:49,767 --> 00:03:52,438 So Seo Yu Ra's biological father worked for Moran Footwear? 70 00:03:53,637 --> 00:03:54,707 What else? 71 00:03:55,637 --> 00:03:56,977 That's everything. 72 00:03:57,237 --> 00:03:58,878 I don't know anything beyond that. 73 00:03:59,248 --> 00:04:00,308 I see. 74 00:04:01,947 --> 00:04:03,017 Why do you ask? 75 00:04:04,218 --> 00:04:08,547 I was looking for what reason Seo Yu Ra might have approached us. 76 00:04:10,618 --> 00:04:12,957 I want to know that too. 77 00:04:13,227 --> 00:04:15,357 But we can't ask her anymore. 78 00:04:15,558 --> 00:04:16,927 We can only drop the matter. 79 00:04:18,158 --> 00:04:19,827 What about your neck? Is it okay now? 80 00:04:22,497 --> 00:04:23,538 Almost. 81 00:04:26,607 --> 00:04:30,677 Don't tell me you believe that I had faked my own attack. 82 00:04:31,708 --> 00:04:33,107 I'm not mad. 83 00:04:33,107 --> 00:04:35,107 I wouldn't risk my life for something like that. 84 00:04:35,747 --> 00:04:38,448 Yoo Soo Yeon is setting me up. 85 00:04:40,187 --> 00:04:43,557 It was Seo Yu Ra who had ordered Mr. Kim to kill her father. 86 00:04:44,458 --> 00:04:46,888 But Yoo Soo Yeon failed to pin that on me, 87 00:04:46,888 --> 00:04:47,927 so she's framing me now. 88 00:04:48,487 --> 00:04:51,258 I only asked about your neck and nothing more. 89 00:04:52,497 --> 00:04:55,167 That was a lot of explanation for what I never asked. 90 00:04:57,098 --> 00:04:58,737 It's because you won't believe me. 91 00:04:59,538 --> 00:05:01,367 Do you know how hard it is for me right now? 92 00:05:02,177 --> 00:05:04,607 The company alone is giving me a headache. 93 00:05:05,977 --> 00:05:07,648 Weren't you going to make some effort? 94 00:05:08,477 --> 00:05:10,648 What does your real face look like? 95 00:05:12,088 --> 00:05:13,848 Did I ever get a glimpse of it? 96 00:05:15,487 --> 00:05:18,187 Isn't it stifling, putting on a mask even to your family? 97 00:06:57,658 --> 00:06:58,718 It's me. 98 00:06:59,388 --> 00:07:01,788 Which hospital is Seo Yu Ra in? 99 00:07:38,727 --> 00:07:40,797 Let go of me! 100 00:07:42,997 --> 00:07:45,838 Living as your daughter-in-law for seven years... 101 00:07:45,937 --> 00:07:47,208 wasn't a waste, after all. 102 00:07:47,468 --> 00:07:49,977 I'm not sure about the others, but I can read you so easily. 103 00:07:50,737 --> 00:07:53,508 I know how anxious you must be right now. 104 00:07:53,708 --> 00:07:54,807 Let go. 105 00:07:56,377 --> 00:07:58,747 You should die first. Yes, you first. 106 00:07:58,848 --> 00:08:01,747 Disappear from my sight! 107 00:08:02,088 --> 00:08:03,788 Disappear, please! 108 00:08:03,788 --> 00:08:06,727 Mother! What is wrong with you? Get a grip. 109 00:08:07,888 --> 00:08:10,127 How many people do you need to kill before you end this? 110 00:08:10,857 --> 00:08:13,927 After killing Seo Yu Ra, who you've already tried to kill once? 111 00:08:14,497 --> 00:08:17,398 Or after killing me, who is an eyesore to you? 112 00:08:17,698 --> 00:08:18,737 No. 113 00:08:19,107 --> 00:08:21,838 Nothing will end until you admit to your sins. 114 00:08:22,908 --> 00:08:24,838 Seo Yu Ra will seize you by the ankle, 115 00:08:24,838 --> 00:08:26,477 and I will squeeze... 116 00:08:26,877 --> 00:08:28,208 your throat. 117 00:08:29,317 --> 00:08:33,288 How dare you? You're nothing! 118 00:08:35,518 --> 00:08:36,588 Mother! 119 00:08:37,457 --> 00:08:39,158 My mother's not in her right mind. 120 00:08:39,528 --> 00:08:41,557 She took some sedatives with alcohol. 121 00:08:41,758 --> 00:08:42,827 Let's talk later. 122 00:08:43,457 --> 00:08:44,597 Mother. 123 00:08:59,008 --> 00:09:00,677 What brings you here at this hour? 124 00:09:01,148 --> 00:09:02,378 I heard from my uncle. 125 00:09:03,018 --> 00:09:05,177 Is it true Chairman Cha found out Seo Yu Ra was alive? 126 00:09:05,317 --> 00:09:06,888 Cha Hwa Yeong was here a minute ago. 127 00:09:07,547 --> 00:09:10,587 She tried to take off Seo Yu Ra's respirator. 128 00:09:12,018 --> 00:09:13,158 And you? Did you get hurt? 129 00:09:13,927 --> 00:09:15,028 No, I'm fine. 130 00:09:16,998 --> 00:09:19,467 Did Chairman Cha make a move herself? 131 00:09:19,927 --> 00:09:22,998 That just shows how anxious she is right now. 132 00:09:23,898 --> 00:09:26,608 I thought she was a woman of steel, void of human emotion, 133 00:09:27,608 --> 00:09:29,278 but she's slowly breaking down. 134 00:09:30,738 --> 00:09:33,177 Be careful. And don't go around by yourself. 135 00:09:34,248 --> 00:09:37,378 Continuously provoking Chairman Cha is dangerous. 136 00:09:39,187 --> 00:09:40,388 I'm stronger now. 137 00:09:41,248 --> 00:09:43,917 There are many things I've realized while facing Chairman Cha. 138 00:09:44,917 --> 00:09:47,488 To protect the people I hold dear, 139 00:09:48,028 --> 00:09:49,498 I need to become stronger. 140 00:09:51,528 --> 00:09:52,898 Don't worry about me now. 141 00:10:51,488 --> 00:10:52,758 I heard you had passed out. 142 00:10:53,427 --> 00:10:54,658 But you look fine. 143 00:11:12,807 --> 00:11:15,817 Goodness! Chairman Cha. This is bad. 144 00:11:15,917 --> 00:11:18,518 This is really bad. Oh, my gosh. 145 00:11:18,978 --> 00:11:21,947 Even things that aren't that serious will worsen... 146 00:11:21,947 --> 00:11:23,317 if you scream like that, Chairman Ko. 147 00:11:23,317 --> 00:11:24,457 Gosh. 148 00:11:25,557 --> 00:11:29,528 But this is truly bad. 149 00:11:30,057 --> 00:11:33,467 Listen. Some woman is shouting that... 150 00:11:33,797 --> 00:11:37,937 Seo Yu Ra is alive right in front of this building. 151 00:11:39,307 --> 00:11:40,538 What do you mean? 152 00:11:40,538 --> 00:11:43,807 She's going wild and causing a commotion. 153 00:11:43,807 --> 00:11:46,778 You can tell at a glance that she's crazy. 154 00:11:46,908 --> 00:11:49,547 Shouldn't you go outside and handle it? 155 00:11:49,978 --> 00:11:52,618 I mean, you can leave her be if it's not a big deal. 156 00:11:53,988 --> 00:11:59,018 Well, SA Group's reputation has already hit rock bottom. 157 00:11:59,018 --> 00:12:00,028 So what more harm can she do? 158 00:12:01,228 --> 00:12:02,388 Please wait here. 159 00:12:03,957 --> 00:12:06,927 - Secretary Jung. Call security... - Your phone. 160 00:12:06,927 --> 00:12:08,697 - and follow me. - What about your phone? 161 00:12:12,268 --> 00:12:13,868 Let's see. 162 00:12:13,967 --> 00:12:16,478 (Contacts) 163 00:12:16,478 --> 00:12:19,177 (Dr. Kim) 164 00:12:20,677 --> 00:12:24,618 Yes, it's me. Cha Hwa Yeong. 165 00:12:25,947 --> 00:12:28,648 Dr. Kim got called in by the chairman. 166 00:12:29,758 --> 00:12:31,717 I heard you helped Mr. Jung Tae Hoon. 167 00:12:32,018 --> 00:12:33,388 Thank you for your cooperation. 168 00:12:34,258 --> 00:12:37,557 I never knew it would be like this when I got hired. 169 00:12:38,097 --> 00:12:41,868 I worked here for a month and could no longer stand seeing... 170 00:12:42,398 --> 00:12:43,898 normal people get locked up. 171 00:12:44,197 --> 00:12:45,368 It was wise of you. 172 00:12:46,067 --> 00:12:49,177 We will make sure no harm comes to you. 173 00:12:49,408 --> 00:12:51,778 So just stick to the story we agreed on. 174 00:12:51,778 --> 00:12:53,707 - Okay? - Okay. 175 00:13:07,057 --> 00:13:08,288 Mr. Park Sang Do? 176 00:13:11,858 --> 00:13:13,898 Mr. Park, we came to get you. 177 00:13:17,498 --> 00:13:19,608 Please don't get frightened. 178 00:13:19,608 --> 00:13:23,008 We're on your side, Mr. Park. 179 00:13:23,508 --> 00:13:25,207 Miss, get ready. 180 00:13:25,378 --> 00:13:26,447 Okay. 181 00:13:30,018 --> 00:13:32,648 Hurry. Go. Take him. 182 00:13:32,748 --> 00:13:34,518 - Run. - Be careful. 183 00:13:36,488 --> 00:13:38,988 Miss, I'm going to push you. Fall down, okay? 184 00:13:53,138 --> 00:13:54,307 Someone help me! 185 00:14:00,847 --> 00:14:02,618 Did you get home safely yesterday? 186 00:14:04,917 --> 00:14:06,447 I hired a bodyguard for Seo Yu Ra. 187 00:14:06,447 --> 00:14:07,888 Let your mother know. 188 00:14:08,388 --> 00:14:09,518 Let her also know that... 189 00:14:09,518 --> 00:14:12,087 what she did yesterday was attempted murder. 190 00:14:12,888 --> 00:14:15,488 Let me apologize on her behalf for strangling you. 191 00:14:16,258 --> 00:14:19,097 My mother wasn't beside herself yesterday. 192 00:14:19,868 --> 00:14:22,167 She tried to take off Seo Yu Ra's respirator. 193 00:14:23,837 --> 00:14:25,368 That was attempted murder. 194 00:14:25,368 --> 00:14:27,067 Imagine if I wasn't there. 195 00:14:27,437 --> 00:14:28,768 What would have happened to Seo Yu Ra? 196 00:14:28,937 --> 00:14:30,038 Why would Mother? 197 00:14:31,307 --> 00:14:32,538 You know, don't you? 198 00:14:33,177 --> 00:14:35,778 Isn't that why you had Seo Yu Ra transferred in secret? 199 00:14:35,778 --> 00:14:36,847 Tell me the reason. 200 00:14:37,847 --> 00:14:39,388 I don't know why exactly. 201 00:14:39,748 --> 00:14:43,788 But Seo Yu Ra's hit-and-run incident was probably caused by your mother. 202 00:14:44,988 --> 00:14:47,228 She had Mr. Kim make it look like an accident. 203 00:14:48,288 --> 00:14:51,128 No way. But why would she? 204 00:14:51,258 --> 00:14:54,167 There must be a reason Seo Yu Ra shouldn't stay alive. 205 00:14:54,467 --> 00:14:55,868 You should ask your mother yourself. 206 00:14:56,398 --> 00:14:57,538 No. 207 00:14:58,097 --> 00:14:59,638 It can't be true. 208 00:14:59,638 --> 00:15:01,167 She had no reason to do that to Seo Yu Ra. 209 00:15:01,837 --> 00:15:03,177 Reason? Is that important right now? 210 00:15:04,008 --> 00:15:05,238 Then what about my dad? 211 00:15:05,437 --> 00:15:07,778 Why did my dad have to die like that? 212 00:15:07,778 --> 00:15:08,947 Because she hated me? 213 00:15:09,008 --> 00:15:11,478 Is that a justifiable reason for anyone to kill a person? 214 00:15:12,687 --> 00:15:13,817 Please excuse me now. 215 00:15:14,148 --> 00:15:15,288 Jin Woo. 216 00:15:16,187 --> 00:15:19,528 If you want to prove that you're different from your mother, 217 00:15:20,288 --> 00:15:23,228 don't do anything shameful as Seo Jun's dad. 218 00:15:29,837 --> 00:15:31,038 This isn't right. 219 00:15:32,567 --> 00:15:34,437 Why must I be treated like this? 220 00:15:35,768 --> 00:15:37,177 I didn't do anything wrong. 221 00:15:39,278 --> 00:15:41,748 Well, you weren't coming back. 222 00:15:42,148 --> 00:15:44,847 I couldn't wait all day in an empty office. 223 00:15:45,118 --> 00:15:49,217 If anything had gone missing, you would've suspected me. 224 00:15:51,417 --> 00:15:54,658 Sure. Okay. Bye, Chairman Cha. 225 00:15:57,028 --> 00:15:59,297 Why are you staring at me like that? 226 00:15:59,498 --> 00:16:00,898 Am I that pretty? 227 00:16:00,898 --> 00:16:02,167 Or do I have something on my face? 228 00:16:02,398 --> 00:16:04,138 - Do I? - Here's a gift. 229 00:16:04,337 --> 00:16:06,538 What? What is it? 230 00:16:08,307 --> 00:16:09,837 It's you, Pretty Grandma. 231 00:16:09,837 --> 00:16:10,978 Pretty, right? 232 00:16:11,307 --> 00:16:12,707 Oh, my. Is this for me? 233 00:16:14,908 --> 00:16:16,447 Are you bribing me? 234 00:16:16,447 --> 00:16:17,847 What is that? 235 00:16:18,978 --> 00:16:22,288 Forget it. That wasn't proper to say in front of a child. 236 00:16:22,788 --> 00:16:25,917 Goodness. You're amazing at drawing, Seo Jun. 237 00:16:25,917 --> 00:16:27,728 You should become an artist in the future. 238 00:16:28,087 --> 00:16:29,427 Thank you. 239 00:16:29,557 --> 00:16:30,827 You're welcome. 240 00:16:31,557 --> 00:16:34,427 How smart. You even know English? 241 00:16:36,197 --> 00:16:38,567 - Is her red hair and my red hair... - Mother. 242 00:16:39,038 --> 00:16:40,138 Auntie! 243 00:16:40,238 --> 00:16:41,967 Hong Seo Jun. Why are you here? 244 00:16:42,908 --> 00:16:44,008 Oh, tteokbokki. 245 00:16:44,738 --> 00:16:47,378 Seo Jun, can you go to the tteokbokki store for a bit? 246 00:16:47,677 --> 00:16:50,177 Bye, Pretty Grandma. 247 00:16:50,177 --> 00:16:52,947 Okay. Bye and thank you. 248 00:16:53,148 --> 00:16:55,288 - Bye, Auntie. - Bye. 249 00:16:58,717 --> 00:16:59,927 Why are you here? 250 00:17:02,728 --> 00:17:05,998 Mother. I'm your daughter-in-law. 251 00:17:05,998 --> 00:17:08,297 I'm going to come back home. That's okay with you, right? 252 00:17:08,498 --> 00:17:09,567 No. 253 00:17:09,637 --> 00:17:10,698 Mother. 254 00:17:10,867 --> 00:17:12,698 You can't yet. 255 00:17:13,107 --> 00:17:16,178 Then send Dong Ha to my house. He's my husband. 256 00:17:16,377 --> 00:17:17,778 He's my son. 257 00:17:19,137 --> 00:17:24,147 How could I send him back to your house with you acting like this? 258 00:17:24,418 --> 00:17:25,847 That's not fair. 259 00:17:25,847 --> 00:17:27,448 Dong Ha's mine. 260 00:17:27,448 --> 00:17:29,458 You don't have the right to get in between us. 261 00:17:29,458 --> 00:17:32,057 How is Dong Ha yours? He's mine... 262 00:17:32,387 --> 00:17:35,887 Actually, he's neither yours nor mine. Dong Ha is just Dong Ha. 263 00:17:35,887 --> 00:17:38,998 If you keep acting like this, I can't let you back into my house. 264 00:17:39,097 --> 00:17:40,567 That's not fair. 265 00:17:41,627 --> 00:17:43,137 I know that you lied to me. 266 00:17:43,367 --> 00:17:46,038 What are you talking about? 267 00:17:46,137 --> 00:17:49,337 You tried to break Dong Ha and me apart. 268 00:17:49,637 --> 00:17:52,637 We're married. You don't have the right to do that. 269 00:17:52,637 --> 00:17:53,647 Also, 270 00:17:55,647 --> 00:17:56,778 What are you doing? 271 00:17:56,847 --> 00:17:58,978 - Dong Ha's mine. - Hey. 272 00:18:00,188 --> 00:18:02,887 Gosh. Look at her. She's pretty tough. 273 00:18:03,587 --> 00:18:04,788 Where is he right now? 274 00:18:05,157 --> 00:18:06,228 He's in the hospital. 275 00:18:06,357 --> 00:18:09,728 He didn't look well, so he's getting a health check first. 276 00:18:10,327 --> 00:18:12,698 After that, we'll proceed with the DNA test. 277 00:18:13,067 --> 00:18:14,998 Were you not able to talk to him at all? 278 00:18:14,998 --> 00:18:17,367 It must be the medication. He doesn't make a lot of sense... 279 00:18:17,367 --> 00:18:18,768 and looks very dazed. 280 00:18:19,768 --> 00:18:22,337 He should be able to tell us something after his head clears up. 281 00:18:23,008 --> 00:18:25,137 - Let's be patient. - Sounds good. 282 00:18:26,008 --> 00:18:28,978 It must've been very dangerous. Thank you. 283 00:18:30,547 --> 00:18:33,748 It went smoothly, thanks to the nurse you introduced us to. 284 00:18:36,857 --> 00:18:39,788 We had a call with the nurse earlier, 285 00:18:39,928 --> 00:18:43,857 Dr. Kim completely bought the story that the nurse got locked in the room... 286 00:18:44,258 --> 00:18:48,198 when she took the medical personnel sent by Chairman Cha to see the patient. 287 00:18:48,198 --> 00:18:51,268 The security camera footage backs up that story. 288 00:18:51,538 --> 00:18:54,268 Our mission is complete. 289 00:18:54,567 --> 00:18:58,178 Do you think Dr. Kim told Chairman Cha that Mr. Park went missing? 290 00:18:58,637 --> 00:19:01,708 Dr. Kim is worried that Chairman Cha will stop funding if she found out, 291 00:19:01,708 --> 00:19:05,117 so he's trying to cover it up. 292 00:19:05,377 --> 00:19:08,317 He told the nurse not to tell anyone. 293 00:19:10,117 --> 00:19:13,157 I'm sure he knows he got fooled after the appointment... 294 00:19:13,157 --> 00:19:15,228 with Chairman Cha suddenly was canceled. 295 00:19:15,587 --> 00:19:18,258 He has now lost Park Sang Do after losing Jung Tae Hoon, 296 00:19:18,458 --> 00:19:19,567 so he must be scared. 297 00:19:20,127 --> 00:19:23,797 Dr. Kim trying to cover for himself bought us a few days as well. 298 00:19:33,147 --> 00:19:34,577 Where were you? 299 00:19:34,577 --> 00:19:35,708 SA Group. 300 00:19:36,448 --> 00:19:38,218 That's good. You didn't lie. 301 00:19:38,377 --> 00:19:39,948 I asked Seok Jin. 302 00:19:44,488 --> 00:19:45,587 What are you doing? 303 00:19:46,357 --> 00:19:47,788 I was checking to see if you smelled like Yoo Soo Yeon. 304 00:19:47,928 --> 00:19:49,028 Hong Jin A. 305 00:19:49,387 --> 00:19:52,198 I'll forgive you if you tell me the truth. 306 00:19:52,758 --> 00:19:56,438 If you do so, I'll stop spying on you... 307 00:19:56,637 --> 00:19:58,097 or trying to bug your room. 308 00:19:59,738 --> 00:20:01,637 You still have feelings for Yoo Soo Yeon, don't you? 309 00:20:02,468 --> 00:20:03,607 Be honest. 310 00:20:04,278 --> 00:20:06,107 - Jin A. - What? 311 00:20:06,478 --> 00:20:08,478 - Let's go to the hospital. - Dong Ha. 312 00:20:09,047 --> 00:20:11,478 Are you calling me insane? 313 00:20:11,478 --> 00:20:12,678 Is that how I look to you? 314 00:20:12,877 --> 00:20:14,047 I'm not insane. 315 00:20:14,188 --> 00:20:15,948 If it's too scary for you to go alone, I'll go with you. 316 00:20:15,948 --> 00:20:17,557 I'm not insane. 317 00:20:18,157 --> 00:20:20,627 I told you I'd stop. You just have to tell me the truth. 318 00:20:20,627 --> 00:20:22,357 Why won't you tell me? 319 00:20:24,127 --> 00:20:25,397 I have to work. Please go. 320 00:20:25,998 --> 00:20:28,127 (Bareun Cosmetics) 321 00:20:28,127 --> 00:20:30,268 (Chief Director Kang Dong Ha) 322 00:20:31,337 --> 00:20:32,738 I'm going to kill myself. 323 00:20:37,678 --> 00:20:39,407 I'm going to kill myself. 324 00:20:54,127 --> 00:20:58,097 Seo Jun. Do you want something to drink? 325 00:20:58,097 --> 00:20:59,198 Yes, please. 326 00:20:59,728 --> 00:21:01,698 Okay. I'll bring it out right away. 327 00:21:03,538 --> 00:21:05,567 - Ms. Kim. Are you okay? - Grandma! 328 00:21:06,508 --> 00:21:08,367 It's okay. I'm fine. 329 00:21:09,137 --> 00:21:10,538 Grandma's fine. 330 00:21:10,637 --> 00:21:14,478 I'm okay. I think I just need to sit down. 331 00:21:14,577 --> 00:21:18,278 - Oh, my. - Shouldn't you go to the hospital? 332 00:21:18,617 --> 00:21:22,518 You've been getting dizzy often these past few days. 333 00:21:23,557 --> 00:21:27,028 I think I'm tired because I have a lot on my mind. 334 00:21:27,288 --> 00:21:28,627 I just need some rest. 335 00:21:29,758 --> 00:21:31,897 I'll bring out Seo Jun's drink. 336 00:21:32,327 --> 00:21:33,397 Thank you. 337 00:21:35,028 --> 00:21:36,228 Grandma's fine. 338 00:21:36,637 --> 00:21:37,738 Oh, my head. 339 00:21:37,897 --> 00:21:39,097 Here. 340 00:21:41,137 --> 00:21:43,877 Mom. Let's go to the hospital together tomorrow. 341 00:21:44,478 --> 00:21:45,478 The hospital? 342 00:21:46,278 --> 00:21:47,978 Ms. Lee called me. 343 00:21:47,978 --> 00:21:49,817 She said that you've been getting dizzy often lately. 344 00:21:49,817 --> 00:21:52,278 She didn't have to do that. 345 00:21:52,478 --> 00:21:53,887 I'm just tired, that's all. 346 00:21:54,218 --> 00:21:56,518 I just need some rest. You don't need to worry. 347 00:21:56,518 --> 00:21:58,258 How could I not worry? 348 00:21:58,258 --> 00:21:59,488 You're still a patient. 349 00:21:59,587 --> 00:22:01,157 Did you forget that you recently had surgery? 350 00:22:01,788 --> 00:22:04,198 It's almost time for your routine check-up anyway. 351 00:22:04,297 --> 00:22:06,097 Just think of it as going a little early. 352 00:22:06,198 --> 00:22:08,097 You have work, though. 353 00:22:08,097 --> 00:22:09,268 I got a day off. 354 00:22:09,698 --> 00:22:12,238 Seo Jun also told me that you were sick as soon as I got home. 355 00:22:13,367 --> 00:22:16,538 Grandma. I want you... 356 00:22:16,538 --> 00:22:18,907 to live for a long time. 357 00:22:20,047 --> 00:22:22,647 Please go to the hospital, Grandma. Please? 358 00:22:24,347 --> 00:22:26,948 Okay. I will. 359 00:22:26,948 --> 00:22:29,418 If my little prince wants me to go, I will. 360 00:22:29,418 --> 00:22:31,387 I'll go. 361 00:22:33,928 --> 00:22:35,087 How precious. 362 00:22:38,627 --> 00:22:39,797 Let's talk. 363 00:22:42,867 --> 00:22:44,867 Make it quick. I'm busy. 364 00:22:46,768 --> 00:22:49,468 Put Jin Woo in charge of the company and step down. 365 00:22:50,538 --> 00:22:51,708 What do you mean? 366 00:22:51,978 --> 00:22:54,107 Put Jin Woo in charge and step down. 367 00:22:54,107 --> 00:22:56,008 Don't be ridiculous. 368 00:22:56,008 --> 00:22:58,478 Jin Woo's just stepping in temporarily. 369 00:22:58,478 --> 00:22:59,887 He's just substituting for me. 370 00:23:00,547 --> 00:23:04,317 It's too early for him to take charge of such a big company as SA Group. 371 00:23:04,317 --> 00:23:07,688 He might not be fully ready, but that's not the worst thing, is it? 372 00:23:08,958 --> 00:23:11,357 It's better than ruining the company's image... 373 00:23:11,528 --> 00:23:13,797 by engaging in illegal activities like you. 374 00:23:15,567 --> 00:23:18,698 We need to fix this before you ruin the company's image... 375 00:23:18,897 --> 00:23:20,168 beyond repair. 376 00:23:21,468 --> 00:23:23,238 I'll talk to the directors... 377 00:23:23,238 --> 00:23:24,307 Honey. 378 00:23:25,508 --> 00:23:27,978 You said I didn't care about your pain. 379 00:23:29,107 --> 00:23:32,178 And I told you that I could see your pain now. 380 00:23:33,817 --> 00:23:35,087 You're in pain now. You're sick. 381 00:23:36,117 --> 00:23:38,887 Maybe not as much as me, but you're sick. 382 00:23:40,428 --> 00:23:42,157 Are you saying there's something wrong with me? 383 00:23:42,157 --> 00:23:43,928 No. I'm fine. 384 00:23:44,097 --> 00:23:46,797 You did all of those horrible things, but you still can't let your own son... 385 00:23:46,797 --> 00:23:48,168 take over for you. 386 00:23:48,698 --> 00:23:52,137 Do you call that normal and sane? 387 00:23:52,367 --> 00:23:53,567 It's my company. 388 00:23:53,867 --> 00:23:56,208 When I feel like it... When I'm ready... 389 00:23:56,208 --> 00:23:58,077 When I think it's the right time... 390 00:23:58,637 --> 00:24:00,577 Only then will I hand it over to Jin Woo. 391 00:24:01,178 --> 00:24:02,248 I'll be going. 392 00:24:11,018 --> 00:24:13,157 I'm fine on my own. 393 00:24:13,258 --> 00:24:14,587 You're pregnant. 394 00:24:15,157 --> 00:24:16,597 I'm still fine. 395 00:24:17,327 --> 00:24:20,567 Auntie's not here. It's hard to do everything on your own. 396 00:24:21,097 --> 00:24:22,797 Please don't overwork yourself. 397 00:24:22,968 --> 00:24:24,998 Your baby's health is the most important. 398 00:24:25,998 --> 00:24:27,107 I won't. 399 00:24:27,637 --> 00:24:31,107 I really hope Auntie's fine. 400 00:24:31,107 --> 00:24:32,337 I'm so worried. 401 00:24:33,107 --> 00:24:34,248 Me too. 402 00:24:35,847 --> 00:24:38,047 - Ms. Kim Hye Kyung. - Yes. 403 00:24:39,047 --> 00:24:40,547 Mom. Good luck. 404 00:24:40,547 --> 00:24:41,718 I'll be right back. 405 00:24:49,688 --> 00:24:50,998 Yes, Chairman Cha. 406 00:25:00,168 --> 00:25:03,508 I changed Mr. Hong's prescription... 407 00:25:03,837 --> 00:25:05,137 right after you asked me to do so. 408 00:25:05,337 --> 00:25:07,748 Are you sure you prescribed him ineffective medicine? 409 00:25:07,748 --> 00:25:10,918 Of course. The medicine I prescribed for Mr. Hong... 410 00:25:10,918 --> 00:25:14,387 has absolutely no effect on panic disorder. 411 00:25:14,948 --> 00:25:18,387 If so, why is he getting better every day? 412 00:25:18,718 --> 00:25:20,557 The patient's will is more important... 413 00:25:20,788 --> 00:25:22,428 than what medicine they take. 414 00:25:22,557 --> 00:25:24,157 Stop sounding so incompetent. 415 00:25:25,228 --> 00:25:27,668 Mr. Hong has his check-up today, right? 416 00:25:28,228 --> 00:25:30,367 Change his prescription. 417 00:25:30,367 --> 00:25:34,238 Just make sure it won't cause serious physical or mental damage. 418 00:25:34,337 --> 00:25:35,508 Yes, ma'am. 419 00:25:35,768 --> 00:25:38,678 I'll change his prescription to something that'll impede his recovery. 420 00:25:54,357 --> 00:25:56,428 (Soo Yeon) 421 00:26:05,498 --> 00:26:08,607 Did you find out what company bought all of our subcontractors? 422 00:26:09,337 --> 00:26:10,438 I did. 423 00:26:11,407 --> 00:26:12,538 What company was it? 424 00:26:12,978 --> 00:26:14,347 Bareun Partners. 425 00:26:16,647 --> 00:26:19,178 Kang Dong Ha stabbed us in the back. 426 00:26:19,678 --> 00:26:21,688 He acquired all of them. 427 00:26:35,928 --> 00:26:37,038 Dong Ha, 428 00:26:37,897 --> 00:26:40,708 I mean, Chief Director Kang. What do you think you're doing? 429 00:26:40,837 --> 00:26:43,337 I was about to go to you. Please take a seat. 430 00:26:51,678 --> 00:26:54,218 You know that this is an urgent situation for SA Group... 431 00:26:54,587 --> 00:26:57,418 because all of our production has stopped. 432 00:26:57,788 --> 00:26:59,157 Yes, I'm aware of that. 433 00:26:59,157 --> 00:27:01,688 You also know that this happened... 434 00:27:01,887 --> 00:27:04,258 because the subcontractors went on strike all of a sudden. 435 00:27:04,627 --> 00:27:05,657 Yes, I'm aware of that. 436 00:27:05,657 --> 00:27:07,698 Do you also know... 437 00:27:07,698 --> 00:27:11,297 that even the new factories we contacted to replace the ones that went on strike... 438 00:27:11,637 --> 00:27:14,268 also refused to manufacture our products? 439 00:27:14,468 --> 00:27:15,538 Of course. 440 00:27:16,538 --> 00:27:17,708 Then why? 441 00:27:18,278 --> 00:27:21,708 I don't understand why Bareun Partners would acquire all of our subcontractors... 442 00:27:21,708 --> 00:27:24,448 and make things even harder for SA Group. 443 00:27:24,718 --> 00:27:26,678 Bareun Partners is our investor. 444 00:27:26,887 --> 00:27:30,057 It won't benefit Bareun Partners in any way... 445 00:27:30,557 --> 00:27:34,127 for SA Group to suffer losses from this situation. 446 00:27:34,188 --> 00:27:36,288 Please give me an explanation. 447 00:27:36,587 --> 00:27:37,657 How unfortunate. 448 00:27:38,157 --> 00:27:40,067 Bareun Partners... 449 00:27:40,198 --> 00:27:44,168 is currently benefiting despite SA Group's struggles. 450 00:27:52,137 --> 00:27:53,607 (SA Group M and A Request for Proposal) 451 00:27:53,607 --> 00:27:55,047 This is a proposal to acquire SA Group. 452 00:27:57,748 --> 00:28:01,288 Bareun Partners officially proposes... 453 00:28:01,288 --> 00:28:03,418 to acquire SA Group. 454 00:28:06,317 --> 00:28:08,988 (Chairman Cha Hwa Yeong) 455 00:28:09,587 --> 00:28:12,797 Kang Dong Ha! 456 00:28:13,357 --> 00:28:16,327 How dare you try to take over SA Group? 457 00:28:26,538 --> 00:28:30,077 Honey. Why did you come here? 458 00:28:40,327 --> 00:28:42,258 It wasn't panic disorder... 459 00:28:43,057 --> 00:28:44,627 that took away the last several years of my life. 460 00:28:46,228 --> 00:28:47,367 Cha Hwa Yeong. 461 00:28:49,168 --> 00:28:50,367 It was you. 462 00:29:40,518 --> 00:29:43,188 (Gold Mask) 463 00:29:43,288 --> 00:29:46,357 None of this would've happened if Chairman Cha hadn't locked him up. 464 00:29:46,357 --> 00:29:48,228 What other horrible things have you done? 465 00:29:48,228 --> 00:29:51,397 I'm so tired of that family. 466 00:29:51,397 --> 00:29:53,928 Cha Hwa Yeong must be shaking in her boots right now. 467 00:29:53,928 --> 00:29:56,768 I'd like to personally meet the chairman of Bareun Partners. 468 00:29:56,768 --> 00:29:59,538 Do you feel betrayed that they pretended to be working for you? 469 00:29:59,538 --> 00:30:02,938 Are you saying that my informant was actually working for you? 34453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.