Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:09,510
Subbed and Timed by the Chinese Hero Zhao Zi LongTeam @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles
2
00:00:16,790 --> 00:00:23,370
♫ Endless nights, not afraid it may seem like only a dream. ♫
3
00:00:23,370 --> 00:00:30,590
♫ Others will understand my undertaking of loyalty and gallantry.♫
4
00:00:30,590 --> 00:00:34,160
♫ Moving with great ease to hoofbeats of horses,♫
5
00:00:34,160 --> 00:00:37,680
♫ ever-victorious with swords, spears, saber and halberd, ♫
6
00:00:37,680 --> 00:00:39,950
♫ clouds over the imperial pagoda, ♫
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,520
♫ an ode to good reputation across the world. ♫
8
00:00:44,520 --> 00:00:47,070
♫ A hero's tears,♫
9
00:00:47,070 --> 00:00:51,640
♫ can only fall within the heart. ♫
10
00:00:51,640 --> 00:00:54,080
♫ Glory and emotions, ♫
11
00:00:54,080 --> 00:00:59,110
♫ remain within lifelong military metier. ♫
12
00:00:59,110 --> 00:01:02,790
♫ Sever the grief and joy of separation and reunion, ♫
13
00:01:02,790 --> 00:01:06,420
♫ fill the world with heroic pride. ♫
14
00:01:06,420 --> 00:01:08,610
♫ The mottled years, ♫
15
00:01:08,610 --> 00:01:13,450
♫ the fight for justice. ♫
16
00:01:13,450 --> 00:01:15,310
♫ It is the ambilight, ♫
17
00:01:15,310 --> 00:01:17,460
♫ it is a roc flying thousands of miles, ♫
18
00:01:17,460 --> 00:01:20,790
♫ it is a legend in the vast land. ♫
19
00:01:20,790 --> 00:01:22,630
♫ Let principled courage envelope your body. ♫
20
00:01:22,630 --> 00:01:25,970
♫ Write in a great number of ancient stories, ♫
21
00:01:25,970 --> 00:01:30,130
♫ reminiscence. ♫
22
00:01:30,930 --> 00:01:33,550
♫ A hero's tears, ♫
23
00:01:33,550 --> 00:01:38,130
♫ can only fall within the heart. ♫
24
00:01:38,130 --> 00:01:40,680
♫ Glory and emotions, ♫
25
00:01:40,680 --> 00:01:45,730
♫ remain within lifelong military metier. ♫
26
00:01:45,730 --> 00:01:49,370
♫ Sever the grief and joy of separation and reunion, ♫
27
00:01:49,370 --> 00:01:55,010
♫ fill the world with heroic pride. ♫
28
00:01:56,570 --> 00:02:03,930
♫ The mottled years, the fight for justice. ♫
29
00:02:17,520 --> 00:02:25,490
God Of War, Zhao Yun.
30
00:02:26,580 --> 00:02:30,620
Episode 28
31
00:02:31,250 --> 00:02:35,960
Folks Listen to what i have to say
32
00:02:58,400 --> 00:02:59,960
QingYi
33
00:03:12,120 --> 00:03:17,030
QingYi, What's wrong with you?
34
00:03:18,360 --> 00:03:19,730
What's with me?
35
00:03:19,730 --> 00:03:22,560
I do not indeed to disrupt you, from being a big hero
36
00:03:22,560 --> 00:03:24,580
What is the problem?
37
00:03:24,580 --> 00:03:26,420
Where did i offended you?
38
00:03:27,100 --> 00:03:28,370
You really want to know?
39
00:03:28,370 --> 00:03:32,320
That's of course You are mine QingYi
40
00:03:32,320 --> 00:03:34,350
I am your QingYi
41
00:03:35,170 --> 00:03:39,100
Then why do i feel like being treated as an outsider?
42
00:03:39,100 --> 00:03:42,990
Hoe could i treat you as an outsider?
43
00:03:43,520 --> 00:03:48,630
Then let me ask you, yesterday afternoon. Why did you rush to send me back to the magistrate office on my own?
44
00:03:48,630 --> 00:03:50,160
I
45
00:03:52,420 --> 00:03:55,660
Now then i realised that yesterday you spotted the bandits
46
00:03:55,660 --> 00:03:59,260
Hence you hurrily send me back to avoid hindering you
47
00:04:00,400 --> 00:04:04,360
And you dare to boast shamelessly that you consider me one of your people.
48
00:04:04,360 --> 00:04:06,650
I'm afraid of bringing danger to you
49
00:04:06,650 --> 00:04:10,940
Alright then stay away from me from now onwards
50
00:04:10,940 --> 00:04:13,550
to avoid dragging me into your problems
51
00:04:14,960 --> 00:04:16,520
QingYi
52
00:04:17,300 --> 00:04:19,950
Let me apologise for yesterday
53
00:04:19,950 --> 00:04:22,140
But honestly, for ZhenDing country
54
00:04:22,140 --> 00:04:25,500
You are but a passerby, there is no need to take this risk
55
00:04:27,010 --> 00:04:31,910
Zi Long, can it be that the lifetime promises we made to each other,
56
00:04:31,910 --> 00:04:34,660
Are those empty words?
57
00:04:34,660 --> 00:04:38,750
Don't tell me that to you, I am a woman that can only share your wealth but not your woes?
58
00:04:40,200 --> 00:04:41,980
From what you just said
59
00:04:42,910 --> 00:04:45,650
I really felt very dishearten
60
00:04:45,650 --> 00:04:48,840
This can only explain that we do not understand each other
61
00:04:49,700 --> 00:04:54,020
Today. let me tell you this solemnly
62
00:04:55,030 --> 00:04:59,170
I, XiaHou QingYi am not a passerby of ZhenDing Country
63
00:04:59,170 --> 00:05:03,730
Because my sweetheart is a person from ZhenDing, Hence i am a ZhenDing person as well
64
00:05:03,730 --> 00:05:05,900
QingYi
65
00:05:05,900 --> 00:05:08,570
Precisely because i am a ZhenDing person
66
00:05:08,570 --> 00:05:12,450
To resist the invading enemy and protect my home, I, Xiahou Qing Yi, have a responsibility.
67
00:05:12,450 --> 00:05:16,790
So my responsibility and loyalty to my home, you have no right to take that away from me.
68
00:05:45,050 --> 00:05:50,550
QingYi, you have changed me
69
00:05:50,550 --> 00:05:54,980
You have made me braver, and I better understand how to pursue my dreams.
70
00:05:54,980 --> 00:05:57,870
Then tell me
71
00:05:57,870 --> 00:06:02,170
Right now this moment what do you want in your heart?
72
00:06:02,170 --> 00:06:05,580
Wherever Zilong goes, QingYi follows
73
00:06:05,580 --> 00:06:09,130
This answer is one that you gave me
74
00:06:10,020 --> 00:06:14,460
Right, I can only say, you have conquer me once more
75
00:06:14,460 --> 00:06:18,010
Your previous mistakes, I have no choice but to forgive you
76
00:06:30,060 --> 00:06:31,660
Whats wrong?
77
00:06:35,670 --> 00:06:38,010
Teacher
78
00:06:38,010 --> 00:06:39,240
Whay are you guys doing here?
79
00:06:39,240 --> 00:06:42,390
We heard that you are recruitiing to defeat bandits
80
00:06:42,390 --> 00:06:45,140
Can we join you?
81
00:06:45,140 --> 00:06:47,950
Thats right, I wanna join
82
00:06:47,950 --> 00:06:49,220
Stop playing a fool, hurry and go back home
83
00:06:49,220 --> 00:06:50,790
Qing Yi!
84
00:06:50,790 --> 00:06:56,020
Teacher, wait for us!
85
00:07:24,910 --> 00:07:27,880
Father, it's good to come home again
86
00:07:29,780 --> 00:07:32,040
after going out for a while.
87
00:07:32,040 --> 00:07:34,820
Father, you've walked for a long time, you are probably tired as well.
88
00:07:34,820 --> 00:07:36,100
Go in and rest.
89
00:07:36,100 --> 00:07:38,800
Okay, give this to me.
90
00:07:51,800 --> 00:07:56,120
We haven't been gone for many days, but so many leaves have fallen onto the ground at home.
91
00:08:23,160 --> 00:08:24,870
Master!
92
00:08:28,610 --> 00:08:30,260
Master!
93
00:08:34,540 --> 00:08:38,230
Is it him? Is it them?
94
00:08:57,420 --> 00:09:01,580
Zi Long, Qing Yi it is really you.
95
00:09:01,580 --> 00:09:03,590
That's right, it's really us.
96
00:09:03,590 --> 00:09:07,390
We just came to try our luck. Little did we expect, you and Master are back too.
97
00:09:07,390 --> 00:09:09,960
Goodness, it's wonderful that you're both back.
98
00:09:09,960 --> 00:09:12,290
It's like a dream, isn't it?
99
00:09:12,290 --> 00:09:14,190
No, it's real
100
00:09:14,190 --> 00:09:16,240
You two have come back in one piece,
101
00:09:16,240 --> 00:09:18,660
and come back safely.
102
00:09:21,900 --> 00:09:25,090
Father, they are back!
103
00:09:41,580 --> 00:09:44,020
Zi Long! -Master.
104
00:09:44,020 --> 00:09:48,330
Master, Zi Long has been unfilial to cause you worry.
105
00:09:53,240 --> 00:09:57,340
You finally came back. What exactly happened?
106
00:10:00,540 --> 00:10:04,290
It's a long story. Later I'll share a drink with Master and
107
00:10:04,290 --> 00:10:06,860
tell you everything one by one.
108
00:10:06,860 --> 00:10:10,610
Yes, to celebrate our 'rebirth', we should drink a few cups.
109
00:10:10,610 --> 00:10:12,600
Then I'll go and buy wine.
110
00:10:12,600 --> 00:10:16,440
Then I'm going to accompany Fei Yan letting Uncle Li and Zi Long meet alone.
111
00:10:16,440 --> 00:10:19,100
We sisters can also speak privately.
112
00:10:19,100 --> 00:10:20,480
Let's go.
113
00:10:20,480 --> 00:10:22,090
Yes, let's go.
114
00:10:26,010 --> 00:10:27,740
Come.
115
00:10:30,440 --> 00:10:34,380
I didn't imagine that there would be a passage in that valley
116
00:10:34,380 --> 00:10:36,230
that linked to the outside world.
117
00:10:36,230 --> 00:10:40,350
Yes, when we were both brought to the bottom of the lake by the white horse,
118
00:10:40,350 --> 00:10:43,590
we were also shocked.
119
00:10:43,590 --> 00:10:47,260
That's right, wait for me for a while. I'll make a quick trip to the county office.
120
00:10:47,260 --> 00:10:48,490
Why are you going to the county office?
121
00:10:48,490 --> 00:10:52,230
There's good quality wine there, I'm going there to get it.
122
00:10:52,230 --> 00:10:55,480
Alright, then I'll wait for you at East Street.
123
00:11:02,280 --> 00:11:08,830
In the deepest part of the lake, there is a passage that is linked to the Shining Moon Lake on the outside.
124
00:11:08,830 --> 00:11:14,520
Master, don't you think this is a human construction that is so wonderful it surpasses nature?
125
00:11:15,100 --> 00:11:16,860
It is really too wonderful to describe.
126
00:11:16,860 --> 00:11:22,170
Zi Long, many amazing encounters that are difficult to imagine
127
00:11:22,170 --> 00:11:26,210
will be yours to encounter in the future.
128
00:11:31,320 --> 00:11:35,780
Fei Yan, I brought the wine back!
129
00:11:35,780 --> 00:11:38,160
Just now you said the water of the lake was very deep,
130
00:11:38,160 --> 00:11:40,760
I didn't think that your water skills were so good.
131
00:11:40,760 --> 00:11:44,910
Not at all. Actually, one we reached the bottom of the lake, I couldn't hold my breath any longer.
132
00:11:44,910 --> 00:11:47,190
Then what did you do?
133
00:11:47,190 --> 00:11:49,540
Luckily, Zi Long is very skillful in the water,
134
00:11:49,540 --> 00:11:52,950
and at the crucial moment he transferred air to me.
135
00:11:54,110 --> 00:11:55,990
So you two...
136
00:11:57,690 --> 00:12:00,500
Sorry, I've asked too much.
137
00:12:01,430 --> 00:12:03,130
Let's go then.
138
00:12:10,370 --> 00:12:17,620
The last time, when I returned from my Master's old home, you were already imprisoned on Tiger Tooth Mountain.
139
00:12:17,620 --> 00:12:20,420
We didn't have time for a deep conversation.
140
00:12:20,420 --> 00:12:24,730
That book, Yue Yi's Hundred Battle Strategies Part 2, was not found,
141
00:12:24,730 --> 00:12:27,950
but I did discover another important thing,
142
00:12:27,950 --> 00:12:31,060
so I brought it back with me.
143
00:12:31,060 --> 00:12:32,590
What is it?
144
00:12:32,590 --> 00:12:34,330
There's no rush.
145
00:12:34,920 --> 00:12:39,750
I will first tell you about this from the very beginning.
146
00:12:39,750 --> 00:12:42,250
My Master's name is Yue Yuan.
147
00:12:42,250 --> 00:12:44,640
Us people from Changshan and Lingshou counties
148
00:12:44,640 --> 00:12:47,990
are the 15th generation descendants of the famous general Yue Yi.
149
00:12:47,990 --> 00:12:51,740
His martial arts abilities were excellent, but his personality was eccentric.
150
00:12:51,740 --> 00:12:56,230
His only official disciples were myself and your father.
151
00:12:56,230 --> 00:12:59,810
Eventually, we both took up posts in the Imperial Army.
152
00:12:59,810 --> 00:13:04,510
In Luoyang, we heard that Master had taken a young disciple.
153
00:13:04,510 --> 00:13:10,570
Not long after that, Master and that book, Yue Yi's Hundred Battle Strategies Part 2, disappeared from the mortal realm.
154
00:13:10,570 --> 00:13:15,400
At the same time, the young disciple also disappeared.
155
00:13:15,400 --> 00:13:21,900
Are you saying that this young disciple and your master both met some misfortune?
156
00:13:21,900 --> 00:13:25,080
At the time, both your father and I thought so too,
157
00:13:25,080 --> 00:13:31,090
but twenty-five years later, I discovered that he didn't die at all.
158
00:13:31,090 --> 00:13:35,420
At the time, he only changed his name.
159
00:13:35,420 --> 00:13:40,470
So if we look at it, this young disciple is very suspicious.
160
00:13:43,430 --> 00:13:45,310
Did you ever find him?
161
00:13:45,310 --> 00:13:50,110
When I heard the news, I went to find him,
162
00:13:50,110 --> 00:13:53,530
but he denied that he was that young disciple.
163
00:13:53,530 --> 00:13:56,690
He said that he had never been to Changshan county,
164
00:13:56,690 --> 00:14:00,350
and in a moment of anger, I fought with him.
165
00:14:00,350 --> 00:14:03,720
I didn't imagine that his martial arts skills greatly surpassed my own.
166
00:14:03,720 --> 00:14:09,130
Furthermore, he fought viciously, and I almost didn't manage to escape.
167
00:14:09,130 --> 00:14:12,640
This is enough to prove that his heart is crafty,
168
00:14:12,640 --> 00:14:16,100
and the suspicion on him is very great.
169
00:14:16,940 --> 00:14:19,290
Not only that,
170
00:14:19,290 --> 00:14:23,260
at the place my Master disappeared, I carefully investigated for two days.
171
00:14:23,260 --> 00:14:25,930
The place was full of whirlpools of quicksand.
172
00:14:25,930 --> 00:14:31,550
Perhaps at the time, my Master fell into the quicksand, we cannot know for certain.
173
00:14:31,550 --> 00:14:37,100
What's even more surprising is that I picked up a tattered mask there.
174
00:14:37,100 --> 00:14:38,780
A mask?
175
00:14:44,890 --> 00:14:48,160
Qing Yi, from what I've seen today,
176
00:14:48,160 --> 00:14:52,670
when you and Zi Long came to my house, you seem even closer than before.
177
00:14:54,510 --> 00:15:00,420
As you saw, Zi Long and I were trapped in the Valley of Death and had to rely on each other to survive.
178
00:15:00,420 --> 00:15:02,600
Zi Long was very attentive in caring for me,
179
00:15:02,600 --> 00:15:05,840
so naturally he has become the most important man to me.
180
00:15:05,840 --> 00:15:07,970
So your meaning is...
181
00:15:09,820 --> 00:15:14,720
What I mean is, surely you and Zi Long haven't already...
182
00:15:17,550 --> 00:15:21,650
Perhaps this topic is sensitive, you don't have to reply.
183
00:15:21,650 --> 00:15:26,040
Fei Yan, what are you saying? Don't think too much!
184
00:15:26,040 --> 00:15:28,130
I'm sorry,
185
00:15:28,130 --> 00:15:30,940
let's go home then.
186
00:15:30,940 --> 00:15:32,780
Fei Yan,
187
00:15:32,780 --> 00:15:37,090
you're my good sister, there's nothing to hide.
188
00:15:39,330 --> 00:15:42,260
Actually, Zi Long and I
189
00:15:42,790 --> 00:15:46,100
privately promised our lifetimes to each other in the valley.
190
00:15:49,140 --> 00:15:51,690
Let's not speak anymore, let hurry and get home!
191
00:15:53,990 --> 00:15:58,980
Just as I expected, Brother Zhao and Miss Qing Yi have ended up together.
192
00:16:46,910 --> 00:16:53,520
This also means that whoever killed your Grandmaster and forced your father to his death
193
00:16:53,520 --> 00:16:56,410
can almost certainly be confirmed to be the same person.
194
00:16:56,410 --> 00:17:01,370
And the most suspicious is the young disciple your Grandmaster took in that year.
195
00:17:02,230 --> 00:17:05,930
When he conspired to murder your Grandmaster, he wore this mask,
196
00:17:05,930 --> 00:17:12,260
perhaps because to kill a loving teacher would still cause some unease.
197
00:17:12,260 --> 00:17:16,680
When forcing a brother disciple to his death, he wore this mask again,
198
00:17:16,680 --> 00:17:20,140
again because he still has a sliver of conscience within him.
199
00:17:20,140 --> 00:17:23,190
Who is he? What is his name?
200
00:17:23,190 --> 00:17:28,250
Father, Zi Long, today you'll get to eat well.
201
00:17:28,250 --> 00:17:31,490
For our meal, I bought Changshan premium donkey meat,
202
00:17:31,490 --> 00:17:34,870
and for wine, Qing Yi brought it back from the county office.
203
00:17:37,030 --> 00:17:39,040
Wine from the county office?
204
00:17:39,040 --> 00:17:42,690
What good wine did you get from the county office?
205
00:17:43,290 --> 00:17:49,030
This wine is a special brew that our Xiahou family steward Geng Chun brought along.
206
00:17:55,510 --> 00:17:58,120
Xiahou family...
207
00:17:58,850 --> 00:18:03,870
Qing Yi, I've never asked of your family background,
208
00:18:03,870 --> 00:18:06,490
but I can't hold back now.
209
00:18:06,490 --> 00:18:08,830
Your Xiahou family...
210
00:18:12,490 --> 00:18:17,790
Your esteemed father, can he possibly be Changshan senior official Xiahou Jie?
211
00:18:17,790 --> 00:18:20,460
Yes, that's my father.
212
00:18:24,230 --> 00:18:26,120
This...
213
00:18:28,030 --> 00:18:29,350
You're very surprised, aren't you?
214
00:18:29,350 --> 00:18:32,420
When I heard Miss Qing Yi that, I was also surprised.
215
00:18:32,420 --> 00:18:36,030
I never imagined that her father would be the senior official of Changshan county.
216
00:18:36,030 --> 00:18:39,660
Zi Long, why didn't you tell me earlier?
217
00:18:39,660 --> 00:18:41,250
I...
218
00:18:41,250 --> 00:18:43,710
Don't blame Zi Long, I asked him not to say anything.
219
00:18:43,710 --> 00:18:48,540
I was afraid that if revealed too early, you would act differently according to my status.
220
00:18:48,540 --> 00:18:53,120
But as of today, I've gone through hardships with Zi Long in the valley,
221
00:18:53,120 --> 00:18:57,740
and you are so close to Zi Long, I can no longer hide it.
222
00:18:58,760 --> 00:19:00,900
Uncle Li, you two continue talking for a while,
223
00:19:00,900 --> 00:19:03,180
I will go and cut the donkey meat for you.
224
00:19:04,110 --> 00:19:06,200
I'll come and help.
225
00:19:15,000 --> 00:19:19,010
Master, so who on earth is that young disciple?
226
00:19:19,010 --> 00:19:21,070
He is...
227
00:19:25,870 --> 00:19:28,180
He concerns some other people,
228
00:19:28,180 --> 00:19:31,690
and after all, we are only guessing right now.
229
00:19:31,690 --> 00:19:34,100
We have no real proof.
230
00:19:34,100 --> 00:19:38,230
If I speak his name, it would be inappropriate.
231
00:19:38,230 --> 00:19:40,260
Master, why would it be inappropriate?
232
00:19:40,260 --> 00:19:42,700
Who does it concern?
233
00:19:42,700 --> 00:19:46,200
Let's put it this way, Zi Long. Let's go to the hill behind to speak.
234
00:19:46,200 --> 00:19:48,410
I want to ask you carefully about something.
235
00:19:48,410 --> 00:19:50,130
Come with me.
236
00:19:50,880 --> 00:19:54,830
Father, where are you going? The meat is ready.
237
00:19:54,830 --> 00:19:57,550
Just a moment, I still have business with Zi Long.
238
00:19:57,550 --> 00:20:01,240
How about this, Fei Yan, help me inform Brother Zhou,
239
00:20:01,240 --> 00:20:04,240
and invite him here to drink wine.
240
00:20:07,960 --> 00:20:10,170
Why is my father acting so strangely today?
241
00:20:10,170 --> 00:20:15,560
Usually, once there's good wine within reach, even if the sky falls, he'll only leave after he's finished it.
242
00:20:15,560 --> 00:20:19,170
I think Uncle Li must be too happy to see Zi Long return safely.
243
00:20:19,170 --> 00:20:21,320
He surely has a lot to say to him.
244
00:20:21,320 --> 00:20:24,950
You'll have to wait for a while then, I'll go and call Brother Zhou.
245
00:20:38,260 --> 00:20:39,590
Zi Long.
246
00:20:39,590 --> 00:20:41,630
What is it, Master?
247
00:20:43,010 --> 00:20:45,400
You and that...
248
00:20:46,470 --> 00:20:48,760
My meaning is,
249
00:20:49,860 --> 00:20:55,220
when the two of you were trapped together, surely...
250
00:20:57,460 --> 00:21:02,110
I'm sure you didn't exceed the boundaries of regular friendship?
251
00:21:02,110 --> 00:21:06,770
What is between Qing Yi and I cannot be summarised easily in a few sentences.
252
00:21:07,330 --> 00:21:12,210
Now, the time is right for war and nothing is certain,
253
00:21:12,210 --> 00:21:16,510
but I hope Master can be reassured and look forward the next step of our relationship.
254
00:21:16,510 --> 00:21:19,300
Zi Long will definitely report the situation as it is.
255
00:21:26,960 --> 00:21:29,600
Heaven really likes to make fun of people.
256
00:21:29,600 --> 00:21:33,790
How can they let you and the Young Miss of the Xiahou familly be together?
257
00:21:33,790 --> 00:21:37,160
Zi Long, do you know,
258
00:21:38,650 --> 00:21:43,050
Xiahou Qing Yi might be the worst girl for you to befriend.
259
00:21:43,050 --> 00:21:44,770
Master, why would you say something like that?
260
00:21:44,770 --> 00:21:49,400
Zi Long, if you recognise me as your Master, then remember this,
261
00:21:49,400 --> 00:21:54,770
you and Xiahou Qing Yi must not develop a romantic relationship.
262
00:21:54,770 --> 00:21:56,390
Master,
263
00:21:57,850 --> 00:22:00,280
I really don't understand why Qing Yi and I can't be together.
264
00:22:00,280 --> 00:22:02,440
Don't ask anymore!
265
00:22:02,440 --> 00:22:05,340
Master will offer you a piece of advice:
266
00:22:05,340 --> 00:22:08,900
you absolutely must maintain your distance from Xiahou Qing Yi.
267
00:22:09,570 --> 00:22:11,270
Haven't you thought that
268
00:22:11,270 --> 00:22:14,720
you and Xiahou Qing Yi have such a difference in status,
269
00:22:14,720 --> 00:22:16,600
like heaven and earth.
270
00:22:16,600 --> 00:22:20,910
Surely you can't think that the two of you are particularly compatible?
271
00:22:27,410 --> 00:22:29,890
What Master says is true.
272
00:22:29,890 --> 00:22:33,300
When compared with the Xiahou family's status and wealth,
273
00:22:33,300 --> 00:22:36,740
my status is low and insignificant.
274
00:22:40,870 --> 00:22:45,970
That's right, Master, regarding Grandmaster's young disciple, why did you suddenly stop talking about it?
275
00:22:45,970 --> 00:22:48,060
I suddenly feel that it's inappropriate.
276
00:22:48,060 --> 00:22:50,210
Anyway, there's no real proof.
277
00:22:50,210 --> 00:22:54,510
To arrogantly assign guilt to someone is truly unfair.
278
00:22:54,510 --> 00:22:56,570
- Master. - Do not speak of it anymore.
279
00:22:56,570 --> 00:22:59,910
Wait till I have gathered proof, then we will speak further.
280
00:23:02,810 --> 00:23:05,250
Heaven really likes to make fun of people.
281
00:23:05,250 --> 00:23:09,190
Zi Long and Qing Yi's relationship is so close now,
282
00:23:09,190 --> 00:23:12,800
even if I say Xiahou Jie is the one who forced his parents to their deaths,
283
00:23:12,800 --> 00:23:15,180
Zi Long might not believe me.
284
00:23:15,180 --> 00:23:19,710
Besides, the two of them cannot just stop their relationship spontaneously.
285
00:23:19,710 --> 00:23:22,620
If I cannot produce proof, it will be useless.
286
00:23:22,620 --> 00:23:26,830
In their eyes, I will become a despicable villain.
287
00:23:27,540 --> 00:23:31,980
It's really not convenient for me to say it now, I'll have to think of another plan.
288
00:23:55,710 --> 00:23:59,040
How dare he, what does Zi Long think he is?
289
00:23:59,040 --> 00:24:02,540
The county's military guard, allowed him to meddle.
290
00:24:02,540 --> 00:24:05,440
He's organised courageous villages only to revolt.
291
00:24:07,050 --> 00:24:09,570
I know you've always been prejudiced towards Zi Long.
292
00:24:09,570 --> 00:24:11,660
But things have an order of priority.
293
00:24:11,660 --> 00:24:16,310
Mountain thieves Ci Fan action's are determined to win. There are too few government solders.
294
00:24:16,310 --> 00:24:20,230
If there's no other forces to support us in stabilizing the county, I'm afraid this time it'll fall into enemies hands.
295
00:24:20,230 --> 00:24:22,640
It'll become that thief's Du Jue's territory.
296
00:24:22,640 --> 00:24:24,700
Think about it,
297
00:24:24,700 --> 00:24:29,300
if it's like that then what should we do, what is most important?
298
00:24:29,300 --> 00:24:33,170
The most pressing matter at present, is it to continuing being prejudice against Zi Long?
299
00:24:33,170 --> 00:24:37,320
Or we all work as one to protect and stabilize the county.
300
00:24:39,010 --> 00:24:42,090
Dignified government troops, go so far as relying on brave villages as civil troops.
301
00:24:42,090 --> 00:24:45,430
Even if we win the fight, once the word get's out, we'll be the laughing stock.
302
00:24:45,430 --> 00:24:48,230
I still oppose to allow Zhao Zi Long making trouble like this.
303
00:24:48,230 --> 00:24:51,830
Oppose! Oppose! You only know how to oppose!
304
00:24:51,830 --> 00:24:54,070
You've always wanted Zi Long to die.
305
00:24:54,070 --> 00:24:57,550
If he assembles the men of the village, you'll send him to the front lines,
306
00:24:57,550 --> 00:25:00,070
and use the mountain thieves to kill him.
307
00:25:21,480 --> 00:25:23,260
Zi Long,
308
00:25:23,260 --> 00:25:26,830
facing the enemy, you don't avoid responsibility and are brave enough to undertake
309
00:25:26,830 --> 00:25:31,630
gathering the villagers to protect the hometown. This is a heroic thing.
310
00:25:31,630 --> 00:25:35,410
Why are you brows furrowed? Why do you sigh lightly?
311
00:25:35,410 --> 00:25:38,010
It is difficult for the best woman to cook without rice.
312
00:25:38,010 --> 00:25:40,280
He was on the streets recruiting troops,
313
00:25:40,280 --> 00:25:43,860
but no one responded, and that hurt him greatly.
314
00:25:44,440 --> 00:25:46,630
So that is the case.
315
00:25:52,810 --> 00:25:58,070
By my side are more than ten brothers with very good martial arts skills, who will live or die together.
316
00:25:58,070 --> 00:26:01,800
They can aid Zi Long in pulling together a troop.
317
00:26:03,470 --> 00:26:06,550
But the bandit army has two or three thousand people.
318
00:26:06,550 --> 00:26:08,670
They will be attacking in two days.
319
00:26:08,670 --> 00:26:11,380
Master, Brother Zhou,
320
00:26:11,380 --> 00:26:16,800
how should I gather a troop of a few hundred people in just a few days?
321
00:26:18,270 --> 00:26:24,340
Zi Long, by your side is an intellect that no one can surpass.
322
00:26:24,340 --> 00:26:27,440
These questions, why do you direct them to us?
323
00:26:27,440 --> 00:26:29,290
Intellect?
324
00:26:29,290 --> 00:26:31,060
Officer Li is right.
325
00:26:31,060 --> 00:26:34,780
The intellect by your side must be fully utilised well.
326
00:26:35,920 --> 00:26:38,410
Can they mean Yue Yi's Hundred Battle Strategies?
327
00:26:51,620 --> 00:26:57,390
This Zhao Zi Long even said that he could assemble a few hundred villagers in just a few days.
328
00:26:57,390 --> 00:27:00,040
I surely don't believe he has the ability to do that.
329
00:27:01,210 --> 00:27:03,130
I don't believe it either,
330
00:27:03,130 --> 00:27:06,970
but since he has the determination, we should look forward to it.
331
00:27:06,970 --> 00:27:10,770
This Zhao Zi Long, just seeing him makes me so angry.
332
00:27:10,770 --> 00:27:12,980
Today, I don't know where Young Miss went again.
333
00:27:12,980 --> 00:27:15,820
She must have been spirited away by Zhao Zi Long again.
334
00:27:15,820 --> 00:27:17,680
That's enough from you!
335
00:27:18,340 --> 00:27:21,030
Don't use such ugly words.
336
00:27:45,700 --> 00:27:46,520
We're here.
337
00:27:46,520 --> 00:27:50,030
We specially chose the longest, most winding path to return,
338
00:27:50,030 --> 00:27:52,640
but we still reached so quickly.
339
00:27:53,500 --> 00:27:57,160
The two of us will still have a lot of time together in the future.
340
00:27:57,160 --> 00:27:58,650
What are you afraid of?
341
00:27:58,650 --> 00:28:00,060
I don't know either.
342
00:28:00,060 --> 00:28:03,410
I've just been worrying about personal gains and losses recently.
343
00:28:03,410 --> 00:28:06,020
Qing Yi, don't worry.
344
00:28:06,020 --> 00:28:10,780
The two of us will definitely be together for a very long time.
345
00:28:11,770 --> 00:28:13,740
Zhao Zi Long!
346
00:28:19,930 --> 00:28:22,020
Where do you want to spirit our Young Miss away to?
347
00:28:22,020 --> 00:28:24,360
See if I don't beat you to death today!
348
00:29:17,090 --> 00:29:19,590
Geng Chun, stop right now! Do you hear me?
349
00:29:19,590 --> 00:29:21,800
As a steward and servant, you're becoming more and more insolent!
350
00:29:21,800 --> 00:29:23,620
I asked you to stop, are you just ignoring my words?
351
00:29:23,620 --> 00:29:25,310
Young Miss, I...
352
00:29:25,310 --> 00:29:28,400
Zi Long, don't bother to bicker with him. You should leave.
353
00:29:29,090 --> 00:29:30,880
Alright.
354
00:29:30,880 --> 00:29:32,520
Stay safe.
355
00:29:48,850 --> 00:29:53,180
Geng Chun, what will make you stop bothering Zhao Zi Long?
356
00:29:54,050 --> 00:29:58,740
As long as Young Miss can give me an actual date of returning home, I can tolerate him for a few more days.
357
00:29:58,740 --> 00:30:00,870
You and I have already stayed here for many days.
358
00:30:00,870 --> 00:30:03,940
The way the Zhending citizens live and work happily is something we've witnessed personally.
359
00:30:03,940 --> 00:30:07,960
It's not like you don't know that the mountain thieves are going to mount a large-scale attack soon.
360
00:30:07,960 --> 00:30:10,180
When that happens, the current peace will no longer exist.
361
00:30:10,180 --> 00:30:13,540
When you think of that, aren't you the slightest bit moved?
362
00:30:17,380 --> 00:30:19,770
I simply cannot understand
363
00:30:21,420 --> 00:30:25,370
why you won't support me staying to help the Zhending citizens.
364
00:30:25,370 --> 00:30:29,690
Surely you can't be willing to see them undergo hardships in such a heartless, insensitive way?
365
00:30:29,690 --> 00:30:33,730
Even if I agree, how will you handle the Lord?
366
00:30:37,080 --> 00:30:40,670
I will personally write a letter to Father to explain, so you won't have to take responsibility.
367
00:30:40,670 --> 00:30:42,540
That should be enough.
368
00:30:44,420 --> 00:30:46,750
Alright, I agree. But you must also promise me,
369
00:30:46,750 --> 00:30:49,200
the moment we repel the mountain bandits, you must return with me immediately,
370
00:30:49,200 --> 00:30:51,630
with no more excuses to delay.
371
00:30:59,640 --> 00:31:04,690
Brother, brother, come and sign up. Brother!
372
00:31:04,690 --> 00:31:08,070
These two brothers, come and contribute some strength to the defense of our home village.
373
00:31:08,070 --> 00:31:10,770
Protect our home village, okay? Brother?
374
00:31:15,950 --> 00:31:19,320
Brother, come here, come here! Sign up to protect our home village.
375
00:31:19,320 --> 00:31:21,450
Brother, brother!
376
00:31:21,450 --> 00:31:23,700
Yu Yi's Hundred Battle Strategies.
377
00:31:23,700 --> 00:31:27,810
How should I use that to recruit soldiers?
378
00:31:31,730 --> 00:31:36,470
Zhao Zi Long followed the direction of Yu Yi's Hundred Battle Strategies, together with Li Quan and Zhou Huai Zhong,
379
00:31:36,470 --> 00:31:40,330
and brought more than ten patriots to raise funds for food supplies.
380
00:31:40,330 --> 00:31:45,610
In the early morning, they transported the food supplies into the city. At night, they secretly transported the food supplies out again.
381
00:31:45,610 --> 00:31:50,270
On the morning of the second day, they disguised themselves and once again transported the food supplies into the city.
382
00:31:50,270 --> 00:31:53,480
And so the cycle repeated itself.
383
00:31:54,080 --> 00:31:55,790
Quickly.
384
00:31:59,420 --> 00:32:01,250
Quickly.
385
00:32:04,940 --> 00:32:06,510
Quickly.
386
00:32:07,430 --> 00:32:09,100
Quickly keep up.
387
00:32:16,490 --> 00:32:18,890
Every day, they have a lot of food supplies sent into the city?
388
00:32:18,890 --> 00:32:20,510
Yes.
389
00:32:21,770 --> 00:32:25,480
Is it that they enter the city very early every day, when it is still dark?
390
00:32:25,480 --> 00:32:29,460
You are right, that is the exact situation.
391
00:32:46,500 --> 00:32:48,330
Alright,
392
00:32:48,900 --> 00:32:53,720
since he wants to put on a show, I will coordinate with him.
393
00:32:53,720 --> 00:32:55,980
You, bring some soldiers over
394
00:32:55,980 --> 00:32:57,610
and send some items to them.
395
00:32:57,610 --> 00:32:59,190
Understood.
396
00:33:01,080 --> 00:33:03,660
Everyone, write your names!
397
00:33:03,660 --> 00:33:06,480
If you want to join the army and protect Zhending county,
398
00:33:06,480 --> 00:33:08,380
everyone should contribute some strength.
399
00:33:08,380 --> 00:33:13,010
Let's go, let's go.
400
00:33:13,010 --> 00:33:15,380
What does this have to do with us?
401
00:33:15,380 --> 00:33:17,910
- Look, the officials are here. - Zi Long.
402
00:33:17,910 --> 00:33:20,100
- What have they brought? - Yeah, why are they here?
403
00:33:20,100 --> 00:33:23,250
You have sufficient food supplies, and you are recruiting soldiers very quickly.
404
00:33:23,250 --> 00:33:26,200
Magistrate Gao is afraid you will have no way to feed yourselves.
405
00:33:26,200 --> 00:33:29,180
He specially ordered me to send some woks.
406
00:33:30,160 --> 00:33:32,890
Magistrate Gao is very considerate.
407
00:33:32,890 --> 00:33:35,690
Good, these two carts of woks, I will accept.
408
00:33:35,690 --> 00:33:40,160
Magistrate Gao also orders that you should not only accept all of these woks,
409
00:33:40,160 --> 00:33:44,190
but that you should also carry them yourselves. The work must be done personally.
410
00:33:47,140 --> 00:33:49,550
Alright, you can return to report.
411
00:33:49,550 --> 00:33:52,870
They've delivered food supplies every day for seven or eight days consecutively.
412
00:33:52,870 --> 00:33:56,660
They have food and drink. If we join, we'll surely be able to eat well, as well as protect our homes.
413
00:33:56,660 --> 00:33:59,870
We'll not only eat well. There's so much food supplies you could die carrying it.
414
00:33:59,870 --> 00:34:02,990
The men who deliver the food supplies each day are different. They must have already recruited a lot of people.
415
00:34:02,990 --> 00:34:05,920
This time the magistrate sent people over to deliver woks. This can't be fake.
416
00:34:05,920 --> 00:34:08,670
Definitely not fake. It's the Iron Mask Hero, how can it be fake?
417
00:34:08,670 --> 00:34:10,470
- Let's join then. - Let's sign up.
418
00:34:10,470 --> 00:34:12,750
- Let's go! - Sign up.
419
00:34:21,560 --> 00:34:23,920
Let me unload Magistrate Gao's woks.
420
00:34:23,920 --> 00:34:26,760
Gao Ze is just joking with you, you're really going to carry them.
421
00:34:26,760 --> 00:34:29,420
Just carrying a little, there's no harm.
422
00:34:40,360 --> 00:34:45,900
Since ancient times, providing timely help is difficult, decorating something already perfect is easy.
423
00:34:45,900 --> 00:34:49,770
As long as we prove to the citizens that we have food supplies and troops,
424
00:34:49,770 --> 00:34:53,300
this will make it even easier to recruit people.
425
00:34:59,630 --> 00:35:02,950
There can never be too much deception in war. They send food supplies into the city every day,
426
00:35:03,860 --> 00:35:06,980
and leave the city secretly at night.
427
00:35:06,980 --> 00:35:08,950
On the second morning,
428
00:35:10,130 --> 00:35:12,990
these men disguise themselves
429
00:35:12,990 --> 00:35:15,570
and send the food supplies into the city again.
430
00:35:15,570 --> 00:35:20,510
They do this repeatedly for a few days to paint a false picture for the Zhending county citizens.
431
00:35:20,510 --> 00:35:24,010
They think that they have lots of food supplies and troops, although that is not the truth.
432
00:35:24,940 --> 00:35:27,090
They're really too cunning.
433
00:35:27,750 --> 00:35:30,950
This Zhao Zi Long is getting more and more scheming.
434
00:35:34,460 --> 00:35:38,300
In Yue Yi's Hundred Battle Strategies Part 1,
435
00:35:38,300 --> 00:35:41,310
there is a section called the art of deception.
436
00:35:41,310 --> 00:35:45,070
It speaks of deception on the battlefield, in order to deceive enemies,
437
00:35:45,070 --> 00:35:47,960
but Zi Long has been forced to apply it
438
00:35:47,960 --> 00:35:52,110
to trick the city's citizens.
439
00:35:53,730 --> 00:35:55,260
Quickly, quickly, I want to sign up!
440
00:35:55,260 --> 00:35:58,070
- Don't squeeze! - Hurry up!
441
00:35:58,070 --> 00:36:01,790
Dong Zhuo gifted this silver to me,
442
00:36:01,790 --> 00:36:03,910
it's my personal wealth.
443
00:36:03,910 --> 00:36:08,040
I'm giving it to Brother Zhao first to support to army, to tide us over for a while.
444
00:36:08,040 --> 00:36:10,470
- Don't squeeze, don't squeeze. - Me, me, me!
445
00:36:10,470 --> 00:36:13,290
Why did you help him like this?
446
00:36:13,290 --> 00:36:15,370
As the magistrate, it was inconvenient for me to help him.
447
00:36:15,370 --> 00:36:19,160
As a romantic rival, there's even less reason to help him,
448
00:36:19,160 --> 00:36:21,790
but if I really didn't help him,
449
00:36:21,790 --> 00:36:23,750
Zi Long would have a harder time,
450
00:36:23,750 --> 00:36:28,670
and you would have followed him everywhere to help in the fundraising, even by begging .
451
00:36:28,670 --> 00:36:30,900
People would have rolled their eyes at you,
452
00:36:30,900 --> 00:36:33,500
and you would have encountered many difficulties.
453
00:36:33,500 --> 00:36:36,240
A high-born lady such as you would surely be so hurt you would cry.
454
00:36:36,240 --> 00:36:38,970
I didn't want to see a scene like that.
455
00:36:39,950 --> 00:36:42,260
My heart would be very uncomfortable.
456
00:36:43,330 --> 00:36:45,230
It's been so many years,
457
00:36:45,230 --> 00:36:48,270
why are you still so concerned about my feelings?
458
00:36:48,270 --> 00:36:50,760
At first, I was most afraid of your tears and sadness,
459
00:36:50,760 --> 00:36:53,250
and I would beg you not to wipe your tears anymore.
460
00:36:53,870 --> 00:36:57,000
I was scared, and you don't know
461
00:36:57,000 --> 00:37:01,060
that this has turned into my childhood scars!
462
00:37:01,060 --> 00:37:03,810
Once you cried, I would be beaten and scolded,
463
00:37:03,810 --> 00:37:09,300
and I would still have to give up the honey cakes I scrimped and saved to buy.
464
00:37:09,300 --> 00:37:12,930
Every time you cried, you made things difficult for me.
465
00:37:13,700 --> 00:37:17,010
I just wanted to make things difficult for you. So what?
466
00:37:46,890 --> 00:37:50,530
Stop! Why are the hands lifting the spears so weak?
467
00:37:50,530 --> 00:37:52,720
Lift them up!
468
00:37:56,270 --> 00:37:58,080
Again!
469
00:38:00,080 --> 00:38:03,140
Come, chop up these vegetables.
470
00:38:06,360 --> 00:38:10,720
Qing Yi, you're packing so much food, it must be for Zi Long, right?
471
00:38:11,460 --> 00:38:15,940
I've been wanting to find some time to send this to him, but everyone's been so busy, I haven't been able to leave.
472
00:38:15,940 --> 00:38:18,820
It's fine, you can go. Aren't I still here?
473
00:38:18,820 --> 00:38:23,070
That's great! Thank you, Fei Yan! I'll go and come back quickly.
474
00:38:29,670 --> 00:38:31,660
Put this inside.
475
00:38:35,550 --> 00:38:38,530
Qing Yi, why are you taking another bowl?
476
00:38:38,530 --> 00:38:42,230
You're so good to me, how can I neglect your Liu Shen?
477
00:38:42,230 --> 00:38:46,370
You see, the bowls of food are exactly the same, so you can't say I'm biased.
478
00:38:55,020 --> 00:38:58,840
To defend, we can't only rely upon the official troops.
479
00:38:58,840 --> 00:39:02,290
We have to pick from among the soldiers that Master is training,
480
00:39:02,290 --> 00:39:06,060
and choose the most elite soldiers to help defend as well..
481
00:39:07,060 --> 00:39:09,150
I say, Scholar Zhao,
482
00:39:09,150 --> 00:39:12,610
I didn't think that your brain would be full of not only classics and history,
483
00:39:12,610 --> 00:39:15,080
but you're also so skilled in military strategies.
484
00:39:15,080 --> 00:39:18,060
I really admire you.
485
00:39:18,060 --> 00:39:19,590
I don't dare to accept this compliment.
486
00:39:21,280 --> 00:39:24,530
Two great generals, its time to eat!
487
00:39:32,570 --> 00:39:37,390
Miss Qing Yi, why didn't Miss Fei Yan come along?
488
00:39:37,390 --> 00:39:40,320
Fei Yan is so busy she can't leave.
489
00:39:40,320 --> 00:39:42,420
Why don't you go and visit her in a while?
490
00:39:52,510 --> 00:39:54,190
Eat more.
491
00:39:58,190 --> 00:40:01,960
It's so fragrant. Here.
492
00:40:08,520 --> 00:40:13,250
Zi Long, do you know that Qing Yi's father, Xiahou Jie,
493
00:40:13,250 --> 00:40:17,140
is not only the one who forced your parents to their deaths,
494
00:40:17,140 --> 00:40:21,030
but also caused the death of your Grandmaster?
495
00:42:17,770 --> 00:42:20,600
Qing Er, what are you doing here?
496
00:42:20,600 --> 00:42:23,700
I...I was just thinking of coming over to see you.
497
00:42:23,700 --> 00:42:27,140
I didn't think that this would all...
498
00:42:35,890 --> 00:42:39,410
Zi Long, just now when I saw you carry your weapon out, I was afraid you've been training too hard.
499
00:42:39,410 --> 00:42:42,740
I specially made these biscuits to come visit you, but I didn't expect them to get scattered all over the ground.
500
00:42:42,740 --> 00:42:45,530
Maybe you shouldn't eat that...
501
00:42:45,530 --> 00:42:47,840
It's fine, no worries.
502
00:42:49,550 --> 00:42:51,000
- Is it nice? - It's nice!
503
00:42:51,000 --> 00:42:54,050
If I knew earlier that you'd like it, I would've made more!
504
00:42:54,050 --> 00:42:57,790
It's actually enough. Truthfully, I'm not very hungry.
505
00:42:57,790 --> 00:43:00,920
I just didn't want to waste your good intentions.
506
00:43:00,920 --> 00:43:05,290
When did Zhao Zi Long become so warm and caring?
507
00:43:05,290 --> 00:43:08,380
Leave it, if you don't want my kindness that's fine.
508
00:43:09,610 --> 00:43:12,420
That's right, Qin Er. Can you help me wrap some dumplings?
509
00:43:12,420 --> 00:43:16,230
Dumplings? You want to eat dumplings?
510
00:43:16,230 --> 00:43:17,940
I want to return to the Valley of Death.
511
00:43:17,940 --> 00:43:20,880
Since I have to cross through water, bringing dumplings would be more convenient.
512
00:43:20,880 --> 00:43:24,820
Return to the Valley of Death? Why?
513
00:43:24,820 --> 00:43:29,020
Just now, I was practicing that fighting style that I learnt from within the valley.
514
00:43:29,020 --> 00:43:32,650
When I was practicing, I encountered a bottleneck I couldn't break through,
515
00:43:32,650 --> 00:43:35,120
so I want to return to compare a little.
516
00:43:36,390 --> 00:43:39,710
Alright, but since young,
517
00:43:39,710 --> 00:43:43,380
the dumplings I wrap, it's not like you don't know how they turn out.
518
00:43:43,380 --> 00:43:48,880
How about I go back and ask Fei Yan or Qing Yi if they can wrap dumplings well?
519
00:43:48,880 --> 00:43:50,250
Okay.
520
00:43:51,080 --> 00:43:53,150
You should eat some too.
521
00:43:53,150 --> 00:43:55,040
You should eat more.
522
00:43:57,020 --> 00:44:03,100
Subbed and Timed by the Chinese Hero Zhao Zi LongTeam @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles
523
00:44:04,560 --> 00:44:08,400
♫ Passing the ashes of spring, only to sigh at summer's end.♫
524
00:44:08,400 --> 00:44:13,490
♫ Unable to burn through the loneliness of fall, nor the swan song of winter.♫
525
00:44:13,490 --> 00:44:17,630
♫ Light breeze flows, a cup of wine, dreams stray behind.♫
526
00:44:17,630 --> 00:44:22,030
♫ Past memories like lotus flowers mirroring in the water.♫
527
00:44:22,030 --> 00:44:26,670
♫ Soft rains, broken winds, much to worry about in a foggy, drunken state.♫
528
00:44:26,670 --> 00:44:31,160
♫ To only sigh, but still holding on.♫
529
00:44:31,160 --> 00:44:35,630
♫ Misty moon, guarding love, falling into an embrace.♫
530
00:44:35,630 --> 00:44:40,590
♫ The fear of love, the thoughts of woe.♫
531
00:44:40,590 --> 00:44:44,340
♫ Lalalalala...♫
532
00:44:44,340 --> 00:44:49,240
♫ Once was there familiarity, tears fall, songs sang.♫
533
00:44:49,240 --> 00:44:53,820
♫ The promise of espousal after incarnations never changed.♫
534
00:44:53,820 --> 00:44:58,610
♫ Unwilling to disturb the past♫
535
00:44:58,610 --> 00:45:02,310
♫ Lalalalala...♫
536
00:45:02,310 --> 00:45:07,190
♫ The heroes of the past oft were melancholic.♫
537
00:45:07,190 --> 00:45:11,640
♫ After the rise and collapse, the success and failures, still remembering her visage.♫
538
00:45:11,640 --> 00:45:15,850
♫ Remembering past dreams, a scene of painful separation.♫
539
00:45:15,850 --> 00:45:19,600
♫ Painful separation...♫
540
00:45:25,710 --> 00:45:30,160
♫ Lalalalala...♫
541
00:45:30,160 --> 00:45:37,080
♫ Parting after a single song.♫
542
00:45:42,940 --> 00:45:47,810
♫ Once was there familiarity, tears fall, songs sang.
543
00:45:47,810 --> 00:45:52,250
♫ The promise of espousal after incarnations never changed.♫
544
00:45:52,250 --> 00:45:58,530
♫ Unwilling to disturb the past. ♫
545
00:46:00,870 --> 00:46:05,680
♫ The heroes of the past oft were melancholic.♫
546
00:46:05,680 --> 00:46:10,310
♫ After the rise and collapse, the success and failures, still remembering her visage.♫
547
00:46:10,310 --> 00:46:14,390
♫ Remembering past dreams, a scene of painful.♫
548
00:46:14,390 --> 00:46:19,020
♫ Painful separation...♫
48546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.