All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.The_.Final_.Alchemy.2022.1080p.NF_.WEB-DL.DUAL_.DDP5_.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,886 --> 00:00:54,888 Is that a picture of your family? 2 00:00:54,971 --> 00:00:56,598 Hmm? Uh-huh. 3 00:00:57,098 --> 00:00:59,559 I actually met up with my oldest son recently. 4 00:01:00,602 --> 00:01:01,560 Mm. 5 00:01:01,561 --> 00:01:06,858 He is an adult now. He has strong eyes. 6 00:01:08,151 --> 00:01:11,613 You know, I don't think he has any need for his dad. 7 00:01:36,095 --> 00:01:38,473 My, my, my. Let's take a breath here. 8 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 Shut it! 9 00:01:51,569 --> 00:01:52,569 Who are you, woman? 10 00:01:53,071 --> 00:01:54,906 I'm an average housewife. 11 00:01:58,493 --> 00:01:59,828 Bastard! 12 00:02:19,013 --> 00:02:20,098 How are you feeling? 13 00:02:22,767 --> 00:02:23,767 Okay. 14 00:02:33,319 --> 00:02:37,073 Wow, who'd have thought I would meet Ed and Al's father here. 15 00:02:37,157 --> 00:02:41,703 Meeting my sons' teacher here is quite the surprise. 16 00:02:42,620 --> 00:02:44,914 I hear that you took great care of them both. 17 00:02:44,998 --> 00:02:46,833 I didn't do very much. 18 00:02:48,084 --> 00:02:49,961 Well, I left. 19 00:02:50,044 --> 00:02:54,132 I was never much of a proper parent to either of those boys. 20 00:02:54,841 --> 00:03:00,138 Maybe you should've told them goodbye and talked to them before leaving. 21 00:03:01,723 --> 00:03:04,225 Maybe their grief wouldn't have taken over. 22 00:03:05,101 --> 00:03:07,341 Then they wouldn't have tried to bring back their mother. 23 00:03:09,397 --> 00:03:12,483 You're right. I didn't want to drag them into my problems. 24 00:03:18,239 --> 00:03:20,366 Izumi? What's going on? 25 00:03:26,789 --> 00:03:29,542 Please, Sig, bring around the car. Quickly. 26 00:03:30,585 --> 00:03:32,545 - Hurry! - I got it. 27 00:03:42,263 --> 00:03:44,724 Izumi, you've seen the truth, haven't you? 28 00:03:52,023 --> 00:03:53,983 Tell me, what did you give up? 29 00:03:57,237 --> 00:04:00,323 They took some of my organs. 30 00:04:01,074 --> 00:04:03,868 I tried to bring back my dead child. 31 00:04:04,911 --> 00:04:09,415 And then, I was left with a body that could never have a child. 32 00:04:11,209 --> 00:04:12,710 I see. 33 00:04:29,352 --> 00:04:31,229 It feels better. 34 00:04:31,312 --> 00:04:36,985 I cannot fix what was taken from you back then, but I reorganized your insides. 35 00:04:37,568 --> 00:04:41,739 Reorganized? And you were shot before... 36 00:04:41,823 --> 00:04:43,283 Just tell me who you are. 37 00:04:47,120 --> 00:04:51,499 You are one of the few people who opened the Portal of Truth 38 00:04:51,582 --> 00:04:55,044 and managed to return in mostly one piece. 39 00:04:56,087 --> 00:04:59,924 You are probably being targeted as a candidate for a human sacrifice. 40 00:05:01,134 --> 00:05:04,470 A candidate? What on earth is that? 41 00:05:09,517 --> 00:05:14,272 The promised day will soon be upon us. 42 00:05:17,275 --> 00:05:19,819 If I cannot win, Izumi... 43 00:05:21,279 --> 00:05:25,783 this country and all its people will be erased. 44 00:05:44,594 --> 00:05:48,347 This really isn't looking good, is it? 45 00:05:49,432 --> 00:05:50,475 Uh-huh. 46 00:05:59,275 --> 00:06:01,986 It can't be! Brother. 47 00:06:09,952 --> 00:06:12,455 What should I do now? 48 00:06:13,122 --> 00:06:15,583 How should I know what you should do? 49 00:06:15,666 --> 00:06:17,668 I think Father will be mad. 50 00:06:20,088 --> 00:06:22,673 Father? You have a father? 51 00:06:24,008 --> 00:06:25,009 We do. 52 00:06:25,718 --> 00:06:28,304 The person who made the Homunculi? 53 00:06:29,889 --> 00:06:31,349 Yes, he knows all. 54 00:06:32,058 --> 00:06:34,685 Then he might know where Brother went. 55 00:06:34,769 --> 00:06:36,104 Probably. 56 00:06:38,189 --> 00:06:39,565 That's right. 57 00:06:40,650 --> 00:06:43,236 Brother isn't necessarily dead. 58 00:06:43,820 --> 00:06:48,699 Get it together, Al! We both promised to get our bodies back. 59 00:06:50,451 --> 00:06:53,538 Gluttony, take me to your father. 60 00:06:59,335 --> 00:07:02,338 Mr. Scar, wait for me. I only closed up your wounds temporarily. 61 00:07:06,551 --> 00:07:10,555 I want to know the truth. 62 00:07:27,613 --> 00:07:28,781 Ling! 63 00:07:41,919 --> 00:07:44,297 Kill me. 64 00:07:45,465 --> 00:07:51,387 Please. Kill me. 65 00:07:53,598 --> 00:07:55,892 Please, kill me. 66 00:07:55,975 --> 00:07:59,020 - Watch out! - I want to die! Save me! 67 00:08:19,373 --> 00:08:20,500 Wait! Hey! 68 00:08:21,709 --> 00:08:25,630 We can get out. Look, I think we can get out of here. 69 00:08:26,255 --> 00:08:27,882 Help me, Envy! 70 00:08:36,349 --> 00:08:40,478 I had no idea something this impressive was under Central. 71 00:08:45,733 --> 00:08:46,984 Those are guards. 72 00:08:47,985 --> 00:08:50,905 Don't worry, they won't hurt you since you're with me. 73 00:08:57,161 --> 00:09:01,707 If the Homunculi are really the ones in control of this country, 74 00:09:01,791 --> 00:09:04,502 we have to do something to take it back. 75 00:09:04,585 --> 00:09:05,670 Yes. 76 00:09:06,254 --> 00:09:10,633 First, we need to clarify who in Central Headquarters is a friend or foe. 77 00:09:23,271 --> 00:09:24,855 Mustang! 78 00:09:24,939 --> 00:09:26,274 Lieutenant General Raven. 79 00:09:26,357 --> 00:09:29,735 Yo! How have you been doing? 80 00:09:29,819 --> 00:09:31,862 Fine, thank you. 81 00:09:31,946 --> 00:09:37,034 Hmm. There's something on your mind? 82 00:09:37,118 --> 00:09:39,579 Nothing in particular, 83 00:09:39,662 --> 00:09:44,000 but I'm disturbed by these baseless rumors going around the headquarters. 84 00:09:44,083 --> 00:09:46,043 Don't worry about rumors. 85 00:09:47,628 --> 00:09:51,465 However, what are you hearing? 86 00:09:53,509 --> 00:09:58,472 Like Scar was seen feeding a cat with black spots. 87 00:09:58,556 --> 00:10:01,058 That there are humans who don't die. 88 00:10:01,684 --> 00:10:07,231 Or that Führer King Bradley is actually a Homunculus. 89 00:10:17,992 --> 00:10:21,287 These people spreading this are quite confused. 90 00:10:24,749 --> 00:10:27,585 The higher ups like you don't need to be worried. 91 00:10:28,210 --> 00:10:29,253 Gentlemen. 92 00:10:30,004 --> 00:10:34,842 Colonel Mustang has told me something very interesting. 93 00:10:35,635 --> 00:10:37,470 Wait till you hear this. 94 00:10:40,681 --> 00:10:43,476 What was that joke 95 00:10:44,644 --> 00:10:46,270 you just told me? 96 00:10:48,272 --> 00:10:51,067 The Führer is... 97 00:10:54,362 --> 00:10:57,865 ...actually a Homunculus? 98 00:11:03,913 --> 00:11:07,249 What's wrong, Colonel Mustang? 99 00:11:10,419 --> 00:11:15,091 What have you heard about me being a Homunculus? 100 00:11:19,637 --> 00:11:22,348 Is there a problem? 101 00:11:38,572 --> 00:11:40,908 Father, I'm back! 102 00:11:40,991 --> 00:11:44,537 I brought a sacrifice. He's here for you. 103 00:11:50,126 --> 00:11:51,544 Who did you bring? 104 00:11:53,546 --> 00:11:54,713 Dad? 105 00:12:02,138 --> 00:12:03,764 That should be everything. 106 00:12:05,182 --> 00:12:06,892 Just as I thought. 107 00:12:08,185 --> 00:12:10,438 This is a human transmutation circle, 108 00:12:11,063 --> 00:12:13,065 but the base represents a regular human. 109 00:12:16,152 --> 00:12:17,820 What does that mean? 110 00:12:18,779 --> 00:12:21,740 So, I had an idea. 111 00:12:22,700 --> 00:12:25,494 You can't perform human transmutation on the dead, 112 00:12:26,579 --> 00:12:29,665 but what if you transmuted a person who was still alive? 113 00:12:30,583 --> 00:12:31,583 Mm? 114 00:12:32,543 --> 00:12:34,753 Basically, there's a chance 115 00:12:34,837 --> 00:12:38,424 I might be able to perform a human transmutation on myself. 116 00:12:39,550 --> 00:12:43,846 And because of the human transmutation, the door will open. 117 00:12:46,056 --> 00:12:50,478 So we'll be able to get out of here, then, if the real portal opens up? 118 00:12:51,854 --> 00:12:53,481 What if it fails? 119 00:12:54,732 --> 00:12:56,275 It rebounds. 120 00:12:57,485 --> 00:13:01,739 In the worst case, we perish. 121 00:13:03,782 --> 00:13:06,243 But we die if we don't do anything. 122 00:13:07,161 --> 00:13:09,455 All right, let's get to it then, guys. 123 00:13:21,133 --> 00:13:22,134 Let's go. 124 00:13:34,230 --> 00:13:36,607 Go ahead, Ling. Jump in. 125 00:13:36,690 --> 00:13:39,068 I'm trusting you. 126 00:13:39,944 --> 00:13:42,029 Damn alchemist! 127 00:14:11,141 --> 00:14:13,936 Good. I made it. 128 00:14:54,602 --> 00:14:56,103 Al! 129 00:14:56,770 --> 00:14:58,564 Al! 130 00:15:01,734 --> 00:15:04,778 Al! Quick, let's go! 131 00:15:05,738 --> 00:15:09,783 I can't go. I need to have my actual soul. 132 00:15:10,576 --> 00:15:12,328 So I can't leave. 133 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 Alphonse! 134 00:15:24,757 --> 00:15:26,884 I promise to come back for you. 135 00:15:28,177 --> 00:15:29,219 Wait here. 136 00:15:51,533 --> 00:15:52,533 Brother! 137 00:15:53,827 --> 00:15:56,705 Oh, look. This means... 138 00:15:57,581 --> 00:15:59,166 We made it. 139 00:16:03,003 --> 00:16:05,089 Brother! You're okay! 140 00:16:05,172 --> 00:16:08,384 That hurts, Al. Calm down. 141 00:16:09,927 --> 00:16:14,014 You're alive. Thank goodness. 142 00:16:17,810 --> 00:16:18,810 I'm sorry. 143 00:16:21,897 --> 00:16:23,273 I worried you. 144 00:16:26,026 --> 00:16:28,696 Metal arm and leg, 145 00:16:30,114 --> 00:16:31,281 and armor. 146 00:16:33,659 --> 00:16:37,997 You must be the Elric brothers. 147 00:16:39,206 --> 00:16:40,416 Hohenheim? 148 00:16:41,417 --> 00:16:42,668 Hmm? 149 00:16:44,003 --> 00:16:45,254 Hohenheim? 150 00:16:48,424 --> 00:16:51,051 Van Hohenheim, you mean? 151 00:16:53,012 --> 00:16:56,181 How exactly do you know of that man? 152 00:16:57,725 --> 00:17:00,477 Technically, he's our father. 153 00:17:09,319 --> 00:17:12,239 What a surprise. 154 00:17:13,365 --> 00:17:17,036 He was actually able to have children? 155 00:17:21,206 --> 00:17:24,168 Okay. Okay. 156 00:17:26,503 --> 00:17:27,963 In that case, 157 00:17:28,922 --> 00:17:35,304 you must take care of those bodies until the promised day finally arrives. 158 00:17:36,555 --> 00:17:38,557 Oh. 159 00:17:43,896 --> 00:17:46,982 What are you? It's wrong. 160 00:17:47,566 --> 00:17:51,236 There are many inside of you. Too many. 161 00:17:53,614 --> 00:17:54,615 Ah. 162 00:17:55,491 --> 00:17:59,787 Wrath mentioned you. You're the Xing prince, huh? 163 00:18:01,622 --> 00:18:04,374 Gluttony, you may eat him. 164 00:18:05,834 --> 00:18:10,005 Whoa, hold on. This man is my friend. 165 00:18:10,672 --> 00:18:12,508 I have no need for this human. 166 00:18:13,258 --> 00:18:14,885 Gluttony. Go. 167 00:18:15,969 --> 00:18:17,221 I don't think so. 168 00:18:28,982 --> 00:18:30,776 My alchemy doesn't work here? 169 00:18:30,859 --> 00:18:33,070 Settle down. 170 00:18:38,617 --> 00:18:40,869 What's up with that bearded guy? 171 00:18:40,953 --> 00:18:43,413 You are a spirited group. 172 00:18:44,456 --> 00:18:46,583 Oh. That's right. 173 00:18:47,793 --> 00:18:53,132 I suppose I shouldn't waste you. Perhaps you'd be a good human to use. 174 00:19:07,146 --> 00:19:09,398 You're going to do that. 175 00:19:11,191 --> 00:19:12,317 What do you mean? 176 00:19:12,401 --> 00:19:15,571 If you pour Philosopher's Stones into the blood, 177 00:19:15,654 --> 00:19:18,073 you can make Homunculi from humans. 178 00:19:19,116 --> 00:19:22,744 Most lose to the stone's power and die, though. 179 00:19:22,828 --> 00:19:24,413 Philosopher's Stone. 180 00:19:26,331 --> 00:19:31,211 Currently, Greed's spot is open. 181 00:19:32,671 --> 00:19:36,550 So perhaps your body will work for him. 182 00:19:37,092 --> 00:19:39,344 Turn him into a Homunculus? 183 00:19:42,264 --> 00:19:45,225 Stop right there! Bastard! 184 00:19:45,934 --> 00:19:47,853 There are people waiting for him to come home. 185 00:19:47,936 --> 00:19:48,936 Shut it, now! 186 00:19:51,899 --> 00:19:54,818 I came here to get my hands on the Philosopher's Stone. 187 00:19:55,986 --> 00:19:59,448 And now he's going to put one inside of me. 188 00:19:59,531 --> 00:20:01,700 That's exactly what I wanted. 189 00:20:02,367 --> 00:20:06,914 Now, now, my Greed is what you desire? 190 00:20:07,831 --> 00:20:09,666 How interesting. 191 00:20:20,802 --> 00:20:23,305 Give me your body. 192 00:20:23,388 --> 00:20:27,142 I, Greed, will use it for myself. 193 00:20:28,393 --> 00:20:31,980 All right, fine. You, the greedy one, 194 00:20:32,064 --> 00:20:34,900 I'll give you my body! 195 00:20:36,026 --> 00:20:39,696 You've got spirit, kid. I hope you don't regret this. 196 00:20:39,780 --> 00:20:41,949 I'm not leaving empty-handed. 197 00:20:42,032 --> 00:20:47,871 I couldn't bear to face my loyal retainer who was willing to cut off her arm. 198 00:20:48,872 --> 00:20:52,542 Is that so? I like your greed. 199 00:20:52,626 --> 00:20:55,295 Come on, Greed. 200 00:20:55,379 --> 00:20:57,547 I'll take you in! 201 00:21:07,766 --> 00:21:09,476 Ling. 202 00:21:22,614 --> 00:21:25,200 This body is nice. 203 00:21:26,410 --> 00:21:29,788 Thanks for birthing me, Father. 204 00:21:34,001 --> 00:21:35,001 Where's Ling? 205 00:21:38,755 --> 00:21:40,716 He was an interesting kid. 206 00:21:41,800 --> 00:21:46,847 But sorry, this body here belongs to Greed now. 207 00:21:49,016 --> 00:21:52,060 There's no way he'd let you take over that easily. 208 00:21:54,896 --> 00:21:58,150 Ling Yao! Answer me, Ling! 209 00:22:07,534 --> 00:22:09,119 Oh, the guards. 210 00:22:15,542 --> 00:22:18,712 How dare you hurt Lord Alphonse. Let's go now! 211 00:22:20,213 --> 00:22:21,715 You can't use your arts here. 212 00:22:30,682 --> 00:22:35,312 How are you able to use your alchemy in here? 213 00:22:40,150 --> 00:22:41,151 Hmm. 214 00:22:42,360 --> 00:22:45,280 Yes, I can see how this works now. 215 00:22:45,363 --> 00:22:48,033 A body disrupting attack. 216 00:22:49,159 --> 00:22:52,871 No, you're disassembling. 217 00:22:57,375 --> 00:22:59,419 One second more and I would've been dead. 218 00:22:59,503 --> 00:23:01,171 Mr. Scar! 219 00:23:02,798 --> 00:23:03,965 May! 220 00:23:05,926 --> 00:23:07,844 I think we have to retreat. 221 00:23:17,771 --> 00:23:19,898 That was so reckless! 222 00:23:25,737 --> 00:23:29,825 A dust explosion. They've done it now. 223 00:23:31,451 --> 00:23:33,245 Greed's gone too. 224 00:23:33,328 --> 00:23:35,288 Good grief. 225 00:23:36,206 --> 00:23:40,961 Even reborn, I couldn't fix his rebellious nature. 226 00:23:46,633 --> 00:23:49,594 I'm not like the other Homunculi. 227 00:23:52,264 --> 00:23:54,975 You see, I was a human. 228 00:23:57,269 --> 00:24:01,398 A Homunculus can be created 229 00:24:02,023 --> 00:24:05,193 by pouring the Philosopher's Stone into your blood. 230 00:24:07,154 --> 00:24:11,283 And because of this, Wrath... 231 00:24:12,242 --> 00:24:16,204 courses through the blood in my veins. 232 00:24:20,458 --> 00:24:25,088 If you used to be human, isn't there a way for you to be human again? 233 00:24:28,091 --> 00:24:29,509 Don't misunderstand. 234 00:24:32,721 --> 00:24:37,434 Homunculi have superhuman abilities and pride. 235 00:24:39,394 --> 00:24:43,607 Then let me ask you this, why are you allowing me to live? 236 00:24:47,986 --> 00:24:53,116 Because you still may prove to be useful to us. 237 00:24:59,664 --> 00:25:00,665 I'm glad you're safe. 238 00:25:02,334 --> 00:25:06,254 It was an enormous mistake to think the leadership here was corrupted. 239 00:25:07,380 --> 00:25:10,425 - So then Führer Bradley isn't... - No. 240 00:25:11,718 --> 00:25:17,682 Everybody is. The entire group of leaders are corrupt. 241 00:25:22,020 --> 00:25:23,456 Where the heck have you been? 242 00:25:23,480 --> 00:25:25,315 Mmm-mm. 243 00:25:25,398 --> 00:25:27,943 I called the military and they didn't know where you were. 244 00:25:28,026 --> 00:25:31,696 I leave a message with Mustang and you finally call me back. 245 00:25:32,447 --> 00:25:36,243 What? I don't care if he's a damn colonel! 246 00:25:38,745 --> 00:25:42,082 She's still so scary. 247 00:25:42,165 --> 00:25:43,416 What did Teacher say? 248 00:25:44,209 --> 00:25:46,211 She said we need to go and see Hohenheim. 249 00:25:46,294 --> 00:25:48,046 See Dad? 250 00:25:49,839 --> 00:25:52,175 He's probably in Reole right now. 251 00:25:52,259 --> 00:25:55,679 So we should go ask him about the Promised Day. 252 00:25:55,762 --> 00:25:57,138 The Promised Day? 253 00:25:59,224 --> 00:26:04,688 The Promised Day. It's the same one that bearded guy mentioned to us. 254 00:26:15,949 --> 00:26:19,536 Looks like it's almost finished. 255 00:26:20,954 --> 00:26:25,417 They've really dug this impressive tunnel. 256 00:26:39,431 --> 00:26:41,349 I'm sorry, everybody. 257 00:26:43,018 --> 00:26:44,686 Please, let me use you. 258 00:27:11,171 --> 00:27:13,131 Is that your secret weapon to defeat him? 259 00:27:15,508 --> 00:27:18,595 This is all the research my brother left to me. 260 00:27:19,596 --> 00:27:20,764 What's it about? 261 00:27:22,349 --> 00:27:27,062 It's a fusion between Xing's arts and the Amestris's alchemy. 262 00:27:34,569 --> 00:27:37,197 Okay, so what's it say? 263 00:27:37,697 --> 00:27:43,161 It's well put together, but there isn't anything new I can see in it. 264 00:27:43,244 --> 00:27:45,663 What is this "Promised Day" then? 265 00:27:51,336 --> 00:27:52,336 Ling! 266 00:27:55,340 --> 00:27:58,635 Well, well, still got that appetite. 267 00:27:58,718 --> 00:28:01,721 Oh! I'm alive. 268 00:28:02,889 --> 00:28:05,725 I'm glad to see you. Happy that you're Ling. 269 00:28:05,809 --> 00:28:08,395 No. I'm still a Homunculus. 270 00:28:08,478 --> 00:28:09,687 But you... 271 00:28:10,313 --> 00:28:14,859 This Greed, who took over my body, is quite rebellious. 272 00:28:14,943 --> 00:28:18,321 Before he disobeyed his father and was killed for it. 273 00:28:19,572 --> 00:28:21,074 So you're still Greed right now? 274 00:28:23,034 --> 00:28:26,955 I'm not exactly him. We're scrambled. 275 00:28:28,039 --> 00:28:32,877 I managed to take control for now, but I don't know when he'll take it back. 276 00:28:32,961 --> 00:28:34,087 Really? 277 00:28:36,673 --> 00:28:39,843 But there's something I have to tell you quickly. 278 00:28:40,635 --> 00:28:42,762 I've got tons of questions to ask you too. 279 00:28:44,222 --> 00:28:45,222 Ling? 280 00:28:48,435 --> 00:28:49,644 Ling! 281 00:28:49,728 --> 00:28:52,355 Hold on. Keep fighting! 282 00:28:54,983 --> 00:28:59,112 The Promised Day, he's going to open the door. 283 00:28:59,195 --> 00:29:04,117 The Portal of Truth? Is that what you mean? What's he planning to do? 284 00:29:04,868 --> 00:29:09,956 Ed, you have to stop him. 285 00:29:14,878 --> 00:29:16,045 Hey, Ling! 286 00:29:26,389 --> 00:29:32,604 Curses. That stupid Xing prince blabbing all these secrets. 287 00:29:34,439 --> 00:29:35,482 Greed? 288 00:29:36,816 --> 00:29:38,401 Yeah. 289 00:29:41,821 --> 00:29:45,575 Whoa, I don't wanna fight you guys. 290 00:29:46,159 --> 00:29:48,203 Just as Ling told you. 291 00:29:48,828 --> 00:29:53,583 By now I've cut ties with the Homunculi. They're on their own. 292 00:29:53,666 --> 00:29:55,919 Then tell us what you know, yeah? 293 00:29:56,711 --> 00:29:58,755 All about the Promised Day, Greed. 294 00:30:00,465 --> 00:30:05,678 Well, I can't do that either. I'm not going to be on anybody's side. 295 00:30:07,555 --> 00:30:09,933 Find the answer yourselves. 296 00:30:11,100 --> 00:30:12,268 See ya. 297 00:30:15,897 --> 00:30:18,608 It's okay if we let him go? 298 00:30:20,026 --> 00:30:21,653 Yeah, he's still half Ling. 299 00:30:22,737 --> 00:30:25,323 He won't let Greed take him over that easily. 300 00:30:25,865 --> 00:30:29,828 Oh, no. The research got really mixed up. 301 00:30:31,079 --> 00:30:32,247 Maybe... 302 00:30:36,125 --> 00:30:37,252 Huh? 303 00:30:38,169 --> 00:30:43,258 Listen, I noticed this research mentions gold and immortality so many times. 304 00:30:44,092 --> 00:30:45,092 So what? 305 00:30:45,552 --> 00:30:51,015 So what if we take all the pages apart and align those words together? 306 00:30:52,934 --> 00:30:55,228 Sure, let me help. 307 00:31:05,446 --> 00:31:09,701 See, now these sketches look to me like they could be connected. 308 00:31:25,925 --> 00:31:27,010 Hold on. 309 00:31:28,261 --> 00:31:31,306 This is a Transmutation Circle for the Philosopher's Stone. 310 00:31:33,099 --> 00:31:34,726 Reole. 311 00:31:35,351 --> 00:31:38,813 Hold on. These represent locations? 312 00:31:40,064 --> 00:31:41,566 Cameron. 313 00:31:43,359 --> 00:31:44,444 Fisk. 314 00:31:46,738 --> 00:31:48,072 Pendleton. 315 00:31:49,908 --> 00:31:53,411 This is Amestris. 316 00:31:54,662 --> 00:31:55,662 Mm. 317 00:31:56,789 --> 00:31:58,249 A nationwide circle... 318 00:32:00,793 --> 00:32:04,464 If they transmute a Philosopher's Stone with a circle as big as the country, 319 00:32:05,506 --> 00:32:07,258 just how many lives will be sacrificed? 320 00:32:07,342 --> 00:32:08,342 Brother! 321 00:32:09,010 --> 00:32:11,596 All the cities that form the points in the circle 322 00:32:11,679 --> 00:32:14,557 are areas where coups or civil wars occurred. 323 00:32:15,266 --> 00:32:19,145 Does that mean the military is involved in making those crests of blood? 324 00:32:19,228 --> 00:32:22,815 This is why so many lost their lives around the country. 325 00:32:26,819 --> 00:32:32,158 So the Ishvalan civil war was a part of this plan? 326 00:32:38,498 --> 00:32:41,334 They intentionally caused the civil war... 327 00:32:43,753 --> 00:32:46,130 to kill so many innocent people. 328 00:32:47,423 --> 00:32:49,801 Ishvalans were just a casualty. 329 00:32:55,848 --> 00:32:57,600 They will pay for this. 330 00:32:59,644 --> 00:33:02,689 The military is involved in all the crests of blood. 331 00:33:04,357 --> 00:33:07,026 I'm sure Lieutenant Colonel Hughes realized this. 332 00:33:07,110 --> 00:33:08,903 That's why he was killed. 333 00:33:09,445 --> 00:33:10,488 Of course. 334 00:33:11,239 --> 00:33:14,701 The first civil war was around the time the country was founded, 335 00:33:14,784 --> 00:33:18,955 so this plan has been going on for over 300 years. Wait. 336 00:33:19,956 --> 00:33:21,708 There's still one more place up north 337 00:33:21,791 --> 00:33:24,085 where the crest of blood hasn't been carved yet. 338 00:33:24,877 --> 00:33:25,920 Briggs. 339 00:33:26,421 --> 00:33:27,588 Al. 340 00:33:28,673 --> 00:33:31,551 Find Hohenheim and ask him about the Promised Day. 341 00:33:32,844 --> 00:33:34,137 What about you? 342 00:33:36,180 --> 00:33:38,933 I'll go to Briggs to try and stop them. 343 00:33:40,476 --> 00:33:41,811 I'm headed north. 344 00:33:43,312 --> 00:33:46,232 Yes, Edward just left for Briggs in the north. 345 00:33:46,315 --> 00:33:48,568 I gave him a letter of introduction. 346 00:33:50,028 --> 00:33:52,697 The defenders of our border with Drachma. 347 00:33:53,698 --> 00:33:56,367 Known as the Northern Wall of Briggs. 348 00:33:56,451 --> 00:33:59,454 Can he move Major General Armstrong? 349 00:34:00,163 --> 00:34:02,832 Meanwhile, Alphonse headed east. 350 00:34:02,915 --> 00:34:05,001 They said he went to meet his father. 351 00:34:05,960 --> 00:34:07,378 Say what? 352 00:34:08,546 --> 00:34:12,467 My only lead is that he was heading to Reole. 353 00:34:14,218 --> 00:34:16,804 I wonder if I'll find him. Dad. 354 00:34:21,142 --> 00:34:23,811 They say mountain weather changes easily, 355 00:34:24,562 --> 00:34:25,980 but this is way too sudden. 356 00:34:26,814 --> 00:34:28,858 I've completely lost sight of the path. 357 00:34:30,443 --> 00:34:34,113 Teacher said she survived here a whole month in the winter 358 00:34:34,197 --> 00:34:35,823 back when she was training. 359 00:34:37,116 --> 00:34:39,368 There's no way she did that! 360 00:34:40,703 --> 00:34:43,331 She even said she killed a bear. 361 00:34:44,123 --> 00:34:46,834 A huge bear almost seven feet tall. 362 00:34:53,174 --> 00:34:55,676 A bear! 363 00:35:02,600 --> 00:35:03,810 Hold on. 364 00:35:04,727 --> 00:35:07,438 You're in uniform. So you're a Briggs soldier, am I right? 365 00:35:08,064 --> 00:35:10,942 Don't try to resist, you Drachma mole. 366 00:35:16,072 --> 00:35:21,369 Wait, I came here as a friend. I'm the State Alchemist, Edward Elric. 367 00:35:23,996 --> 00:35:28,251 I came to Briggs to meet commanding officer Major General Armstrong. 368 00:35:32,755 --> 00:35:36,092 I have a letter of introduction from his brother, Major Armstrong. 369 00:35:36,175 --> 00:35:37,343 Brother? 370 00:35:38,261 --> 00:35:40,012 What is it, Buccaneer? 371 00:35:43,850 --> 00:35:47,728 Ma'am, I apologize for the commotion, Major General Armstrong. 372 00:35:48,354 --> 00:35:49,564 Major General? 373 00:35:59,991 --> 00:36:03,035 So the Major has an older sister. 374 00:36:04,579 --> 00:36:06,205 They look nothing alike. 375 00:36:16,591 --> 00:36:18,467 This is Alex's. 376 00:36:18,551 --> 00:36:19,385 Whoa! 377 00:36:19,468 --> 00:36:22,013 I have no use for a letter of introduction. 378 00:36:22,096 --> 00:36:24,307 I will judge a man myself. 379 00:36:24,932 --> 00:36:26,434 What the hell? 380 00:36:27,602 --> 00:36:30,146 Come in, Fullmetal Alchemist. 381 00:36:42,366 --> 00:36:44,327 There has to be something more. 382 00:36:46,329 --> 00:36:50,499 There is no way my brother's research would only guess at what their plan was. 383 00:36:51,334 --> 00:36:55,296 We rearranged the pages hundreds of times already. 384 00:36:55,379 --> 00:36:56,839 Any more would... 385 00:36:56,923 --> 00:36:57,923 No. 386 00:36:59,133 --> 00:37:04,555 Don't give up. There has to be a flip side to this. 387 00:37:06,432 --> 00:37:07,642 Flip side? 388 00:37:08,434 --> 00:37:11,520 Mr. Scar. That's it. Come on. 389 00:37:11,604 --> 00:37:14,232 Help me turn over all of these pages. 390 00:37:28,079 --> 00:37:30,373 That's what we needed. 391 00:37:30,456 --> 00:37:34,335 With this, we actually might be able to stop what they're doing. 392 00:37:34,418 --> 00:37:36,671 Your brother was truly amazing. 393 00:37:38,297 --> 00:37:41,968 This is a fusion of both countries' knowledge 394 00:37:42,051 --> 00:37:45,304 that will nullify the nationwide Transmutation Circle. 395 00:37:46,138 --> 00:37:49,850 And on this side, it's the flip circle. 396 00:38:07,243 --> 00:38:11,789 So this is the impregnable fortress protected by the elite soldiers of Briggs. 397 00:38:14,500 --> 00:38:17,044 How is my brother, Alex? 398 00:38:18,004 --> 00:38:19,630 Ah, he's doing very well. 399 00:38:21,465 --> 00:38:22,465 Shame. 400 00:38:23,050 --> 00:38:24,302 Shame? 401 00:38:30,850 --> 00:38:32,059 What is it? 402 00:38:32,143 --> 00:38:34,270 We have an intruder underground! 403 00:38:41,819 --> 00:38:42,820 Huh? 404 00:38:42,903 --> 00:38:44,071 What the hell is that? 405 00:38:45,114 --> 00:38:47,158 What a pain. 406 00:38:49,493 --> 00:38:51,787 This is huge. 407 00:38:52,371 --> 00:38:55,333 Can I stop digging now? 408 00:38:56,250 --> 00:38:57,501 A Homunculus! 409 00:39:00,546 --> 00:39:01,714 Fire! 410 00:39:05,551 --> 00:39:07,511 The bullets do nothing. 411 00:39:28,908 --> 00:39:32,536 Stop the alarm! Don't let Drachma hear this commotion. 412 00:39:42,880 --> 00:39:44,173 Take out the fuse. 413 00:39:44,256 --> 00:39:46,300 - Yes, ma'am. - Move them in. 414 00:39:50,596 --> 00:39:51,597 Fire! 415 00:40:05,152 --> 00:40:06,862 Fire everything we've got. 416 00:40:11,492 --> 00:40:12,827 We're all out! 417 00:40:13,911 --> 00:40:15,329 Then charge! 418 00:40:23,462 --> 00:40:24,713 Come on! 419 00:40:28,801 --> 00:40:31,387 Go forward and push it outside off the cliff. 420 00:40:59,081 --> 00:41:00,541 Cold. 421 00:41:01,834 --> 00:41:03,711 What a pain. 422 00:41:10,551 --> 00:41:13,012 It's a blended fuel used in the north. 423 00:41:13,095 --> 00:41:14,930 It vaporizes immediately, 424 00:41:15,014 --> 00:41:18,392 even in this cold, freezing your body instantly. 425 00:41:21,270 --> 00:41:25,191 You can hibernate there until spring, giant oaf. 426 00:41:33,157 --> 00:41:35,451 What on earth is this place? 427 00:41:37,244 --> 00:41:39,955 Has that monster been digging this hole? 428 00:41:42,625 --> 00:41:45,252 What is Lieutenant General Raven doing here? 429 00:41:45,336 --> 00:41:48,756 He said it was an emergency. He just arrived from Central. 430 00:41:48,839 --> 00:41:52,510 He's asked for me as well? How does he even know I'm here? 431 00:41:58,974 --> 00:42:04,730 Good to see you again, Major General Armstrong. 432 00:42:08,192 --> 00:42:10,778 Winry! Why are you here? 433 00:42:20,246 --> 00:42:22,998 You came because the military asked you to? 434 00:42:26,210 --> 00:42:29,129 They said you would need your automail fixed 435 00:42:29,213 --> 00:42:31,799 for winter at the northern stronghold. 436 00:42:32,424 --> 00:42:35,803 I'm sorry, I had no idea things were this dangerous. 437 00:42:36,887 --> 00:42:38,347 It's clearly a warning. 438 00:42:40,558 --> 00:42:44,853 If I step out of line, then they would do something to you. 439 00:42:45,479 --> 00:42:48,857 Basically, right now you're their hostage. 440 00:42:50,317 --> 00:42:52,278 I'm their hostage? 441 00:42:53,696 --> 00:42:56,198 No, I'm holding the two of you back. 442 00:42:57,449 --> 00:42:59,827 No, you're not. I swear. 443 00:43:01,370 --> 00:43:03,914 Without you, I couldn't do alchemy. 444 00:43:07,209 --> 00:43:12,298 All you guys want is to get back the original bodies you both lost. 445 00:43:13,007 --> 00:43:16,468 And yet you have to take all these detours. 446 00:43:20,598 --> 00:43:21,765 It's okay, Winry. 447 00:43:23,559 --> 00:43:24,560 Don't worry. 448 00:43:35,821 --> 00:43:38,907 So that big oaf was digging this hole? 449 00:43:42,161 --> 00:43:43,329 This is enough. 450 00:43:53,672 --> 00:43:57,009 Don't worry about anyone overhearing us here. 451 00:43:59,261 --> 00:44:02,890 I was relieved as Briggs' commanding officer. 452 00:44:03,974 --> 00:44:05,142 What? 453 00:44:05,225 --> 00:44:06,685 I was... 454 00:44:07,269 --> 00:44:10,022 told to return that monster back to this hole. 455 00:44:10,648 --> 00:44:14,109 Apparently, it wasn't a threat, but a secret military operation. 456 00:44:16,403 --> 00:44:20,157 However, I don't care who it is, 457 00:44:21,283 --> 00:44:23,410 I won't let anybody do whatever they want here. 458 00:44:27,164 --> 00:44:28,415 Fullmetal Alchemist. 459 00:44:29,708 --> 00:44:33,379 Tell me everything you know. Don't hold back. 460 00:44:34,630 --> 00:44:35,756 I mean it. 461 00:44:45,849 --> 00:44:52,022 The Philosopher's Stone, Homunculus, King Bradley, Father, 462 00:44:52,106 --> 00:44:56,068 also the Promised Day. 463 00:44:56,985 --> 00:44:59,530 This is all a little hard to believe, right? 464 00:45:00,614 --> 00:45:06,453 And you're saying you came to Briggs to stop any unrest that could be building, 465 00:45:06,537 --> 00:45:08,539 to carve their crest of blood here? 466 00:45:10,707 --> 00:45:14,628 Then I ask you, what is this hole for? 467 00:45:15,337 --> 00:45:17,965 I can't say for certain about this hole, 468 00:45:18,048 --> 00:45:22,302 but for alchemy, you need a Transmutation Circle to do it. 469 00:45:23,720 --> 00:45:25,180 Here's what I'm thinking. 470 00:45:25,264 --> 00:45:27,558 This hole right here forms part of the circle 471 00:45:27,641 --> 00:45:29,685 that's part of all of Amestris. 472 00:45:35,607 --> 00:45:36,608 What is it? 473 00:45:36,692 --> 00:45:39,736 Drachma is here and they've launched a surprise attack. 474 00:45:40,362 --> 00:45:41,196 What? 475 00:45:41,280 --> 00:45:43,740 Why would they attack now of all times? 476 00:45:43,824 --> 00:45:47,244 Raven. He did something. 477 00:45:47,327 --> 00:45:49,830 Dammit. They beat us to it. 478 00:45:49,913 --> 00:45:52,166 Drachma's army is great. 479 00:45:52,249 --> 00:45:55,377 A victory would cost both sides heavy losses. 480 00:45:56,670 --> 00:45:58,922 And the crest of blood will be carved. 481 00:45:59,465 --> 00:46:01,633 There's no way to avoid it. 482 00:46:03,093 --> 00:46:04,093 Forgive me. 483 00:46:06,305 --> 00:46:08,223 Engage them right now. 484 00:46:08,307 --> 00:46:09,725 Yes, ma'am! 485 00:46:14,480 --> 00:46:17,107 Right, begin the attack! 486 00:46:17,191 --> 00:46:19,902 Listen, we hit them all at once! 487 00:46:20,694 --> 00:46:23,989 Now is the time to show them that Briggs is the strongest of all. 488 00:46:24,072 --> 00:46:25,073 Yes, sir. 489 00:46:35,792 --> 00:46:38,795 Go with them. The Briggs soldiers will be helping you. 490 00:46:38,879 --> 00:46:41,173 They'll get you back to Resembool safe and sound. 491 00:46:42,966 --> 00:46:45,010 You don't have to worry about me. 492 00:46:49,389 --> 00:46:50,891 Hey, Winry. 493 00:46:55,103 --> 00:46:57,648 Take Pinako and Dan and get out of the country. 494 00:46:58,649 --> 00:47:00,400 What do you mean, get out? 495 00:47:01,401 --> 00:47:04,047 I thought you were planning on stopping whatever bad thing was happening. 496 00:47:04,071 --> 00:47:05,405 I am, I know. 497 00:47:06,365 --> 00:47:07,407 But just in case... 498 00:47:07,491 --> 00:47:11,036 But there is no "just in case"! Ed, you have to stop this. 499 00:47:11,662 --> 00:47:13,413 Please, protect the country. 500 00:47:14,331 --> 00:47:19,253 And then you and Al will get your bodies back and come home. 501 00:47:20,546 --> 00:47:23,215 I'll do anything to see that happen. 502 00:47:30,806 --> 00:47:32,099 Okay then. 503 00:47:33,267 --> 00:47:35,769 I'll put an end to this Promised Day, 504 00:47:35,852 --> 00:47:38,230 and I'll make sure to come back to you then. 505 00:47:41,775 --> 00:47:44,027 An apple pie better be there for me, though. 506 00:47:56,915 --> 00:48:00,127 What did the Fullmetal Alchemist tell you? 507 00:48:00,210 --> 00:48:04,089 About the origin of this country, the Homunculi. 508 00:48:04,715 --> 00:48:08,552 Also, about your true identity. 509 00:48:11,680 --> 00:48:16,476 So you know all this information and you still answered my summon? 510 00:48:16,560 --> 00:48:21,398 Well, the thing is, I am very interested in obtaining eternal life. 511 00:48:27,904 --> 00:48:31,408 Führer King, I want to... 512 00:48:32,534 --> 00:48:38,332 No. I want the seat occupied by your last idiot, General Raven. 513 00:48:47,924 --> 00:48:49,384 Interesting. 514 00:48:50,719 --> 00:48:54,014 Very well. I shall give you his seat. 515 00:48:59,478 --> 00:49:00,937 In exchange, 516 00:49:03,649 --> 00:49:07,194 you have to give me your Briggs soldiers, at once. 517 00:49:09,112 --> 00:49:10,822 They're all yours, sir. 518 00:49:11,698 --> 00:49:15,035 They are strong soldiers. I trained them all well. 519 00:49:15,869 --> 00:49:19,039 And I assure you, you will be pleased with them. 520 00:49:34,763 --> 00:49:39,142 Oh. This brings back memories. 521 00:49:40,811 --> 00:49:43,980 But I have to hurry up and find Dad. 522 00:49:46,274 --> 00:49:49,361 - Yo, boss, how's this? - Hmm? 523 00:49:51,738 --> 00:49:54,866 Mr. Hohenheim, go on, you can take a break. 524 00:49:54,950 --> 00:49:57,744 No. I mean, you took care of me. 525 00:49:57,828 --> 00:50:00,580 And gave me a place to stay. This is the least I can do. 526 00:50:05,669 --> 00:50:06,753 Hey! 527 00:50:06,837 --> 00:50:08,046 Huh? 528 00:50:08,880 --> 00:50:11,216 That's the armor from my study. 529 00:50:11,299 --> 00:50:15,762 No, no, it's me. Didn't Granny Pinako tell you? 530 00:50:25,105 --> 00:50:26,565 Alphonse? Son? 531 00:50:30,277 --> 00:50:33,864 I see. So you met him. 532 00:50:34,906 --> 00:50:36,575 He looked just like you. 533 00:50:40,162 --> 00:50:45,125 So your new plan is to stop the Promised Day in any way that you can? 534 00:50:46,293 --> 00:50:47,293 Yeah. 535 00:50:47,711 --> 00:50:50,005 Okay. Okay. 536 00:50:53,425 --> 00:50:56,928 Then this could be our destiny. 537 00:51:00,974 --> 00:51:05,061 Alphonse, I suppose... 538 00:51:07,189 --> 00:51:08,690 I need to tell you. 539 00:51:25,499 --> 00:51:28,502 Hey. Hello. 540 00:51:42,390 --> 00:51:43,725 Over here. 541 00:51:45,519 --> 00:51:48,313 Right here. Behind you! 542 00:51:59,616 --> 00:52:00,867 What... 543 00:52:02,702 --> 00:52:04,204 are you? 544 00:52:04,287 --> 00:52:07,624 You gave blood for an experiment. 545 00:52:08,333 --> 00:52:10,794 I was born from that blood. 546 00:52:11,378 --> 00:52:12,462 Hmm. 547 00:52:14,214 --> 00:52:16,842 I am known as Slave 23. 548 00:52:16,925 --> 00:52:19,719 Huh? You don't have a name? 549 00:52:21,054 --> 00:52:24,933 Then let me thank you by giving you one. 550 00:52:25,809 --> 00:52:27,102 Hmm. 551 00:52:28,019 --> 00:52:31,606 How about Van Hohenheim? 552 00:52:34,109 --> 00:52:38,780 Hmm. Van Hohenheim, huh? 553 00:52:39,406 --> 00:52:44,578 Yeah, yeah, it's spelled... Wait, do you know how to read and write? 554 00:52:45,537 --> 00:52:49,040 I can work without knowing how to do those things. 555 00:52:49,124 --> 00:52:53,420 Then you don't plan on trying to get out of this situation? 556 00:52:53,503 --> 00:52:56,631 Freedom, rights. You don't... 557 00:52:57,507 --> 00:52:59,551 want any of that? 558 00:53:00,510 --> 00:53:04,389 I shall give you knowledge. 559 00:53:05,348 --> 00:53:10,854 And with that, I'll help to free you from slavery, 560 00:53:10,937 --> 00:53:12,814 Hohenheim. 561 00:53:14,065 --> 00:53:17,861 What should I call you then? 562 00:53:20,322 --> 00:53:21,907 Hmm. 563 00:53:21,990 --> 00:53:26,620 You can call me Dwarf in the Flask. 564 00:53:26,703 --> 00:53:28,413 Mm. 565 00:53:32,042 --> 00:53:37,172 You've come a long way from being a slave back in the day. 566 00:53:38,673 --> 00:53:41,593 Whoa, you grew a beard. 567 00:53:41,676 --> 00:53:46,723 You look quite impressive now, Hohenheim. 568 00:53:47,390 --> 00:53:48,642 Shh. 569 00:53:49,476 --> 00:53:51,853 Immortality? 570 00:53:53,605 --> 00:53:57,776 Why does everyone with power always want that? 571 00:53:57,859 --> 00:53:59,235 The king is here. 572 00:53:59,319 --> 00:54:01,279 Oh, it's fine. 573 00:54:01,363 --> 00:54:03,949 Enough with the talk. 574 00:54:04,824 --> 00:54:10,538 Immortality, can you give it to me or not? 575 00:54:12,582 --> 00:54:14,292 Fine. 576 00:54:14,376 --> 00:54:18,421 Immortality, I'll tell you... 577 00:54:45,782 --> 00:54:47,450 Look at that. 578 00:54:48,535 --> 00:54:50,912 We'll have an immortal king. 579 00:54:51,413 --> 00:54:55,959 A time that will be remembered forever. 580 00:55:00,338 --> 00:55:03,425 Oh. This is it? 581 00:55:06,553 --> 00:55:08,346 What's happening? 582 00:55:15,770 --> 00:55:18,940 What's wrong? What did you do? 583 00:55:20,984 --> 00:55:22,193 What is happening? 584 00:55:22,777 --> 00:55:25,530 Right now, you and I, the two of us... 585 00:55:26,489 --> 00:55:32,287 are at the center of everything! 586 00:56:25,465 --> 00:56:27,050 Everybody is dead. 587 00:56:33,598 --> 00:56:35,100 What the hell has he done? 588 00:56:39,604 --> 00:56:40,647 Anyone... 589 00:56:42,482 --> 00:56:43,858 just answer. 590 00:56:45,902 --> 00:56:50,281 They can't. They've all had their souls removed. 591 00:56:52,242 --> 00:56:54,828 My king! You're all right... 592 00:56:56,246 --> 00:56:58,289 I've created a vessel 593 00:56:58,373 --> 00:57:02,377 based on the information from your blood. 594 00:57:07,507 --> 00:57:08,550 My God. 595 00:57:10,468 --> 00:57:12,637 Are you the dwarf I kept in the flask? 596 00:57:13,930 --> 00:57:20,061 As a thank you to you for giving me your blood, 597 00:57:20,145 --> 00:57:25,525 I gave you your name, knowledge, and a body that won't die. 598 00:57:27,819 --> 00:57:33,408 And in exchange, I took the souls of everyone in this kingdom. 599 00:57:35,535 --> 00:57:37,287 How could you? 600 00:57:38,037 --> 00:57:42,750 Well, I actually only took about half of them. 601 00:57:46,296 --> 00:57:49,549 Thank you for all your help, 602 00:57:51,509 --> 00:57:54,888 Hohenheim. 603 00:57:56,389 --> 00:58:03,104 No! 604 00:58:12,155 --> 00:58:13,865 May, it's me. 605 00:58:16,701 --> 00:58:18,244 Is Lord Alphonse back? 606 00:58:20,330 --> 00:58:23,625 He hasn't come back yet? Where's Scar? 607 00:58:23,708 --> 00:58:27,212 We figured out the true meaning behind his brother's research. 608 00:58:27,795 --> 00:58:29,589 It's the flipped Transmutation Circle. 609 00:58:29,672 --> 00:58:32,550 Mr. Scar left to start preparations to execute our plan. 610 00:58:32,634 --> 00:58:34,552 Flipped Transmutation Circle? 611 00:58:35,553 --> 00:58:36,553 Yo. 612 00:58:38,264 --> 00:58:39,264 Ling! 613 00:58:43,978 --> 00:58:45,688 It's Greed. 614 00:58:55,406 --> 00:58:58,576 You really still don't trust me, do you? 615 00:58:58,660 --> 00:59:01,329 Of course not. You're a Homunculus. 616 00:59:02,121 --> 00:59:05,750 Even though I'm here to help you with recon? 617 00:59:06,626 --> 00:59:08,711 Give Ling back his body. 618 00:59:09,879 --> 00:59:11,381 I can't do that. 619 00:59:12,048 --> 00:59:15,218 I rather like this body quite a bit. 620 00:59:16,052 --> 00:59:18,555 I'm going to drive you out one of these days, you know. 621 00:59:25,144 --> 00:59:26,271 Alphonse. 622 00:59:30,316 --> 00:59:31,859 You're finally here. 623 00:59:34,487 --> 00:59:35,655 What's wrong? 624 00:59:36,864 --> 00:59:37,865 You all right? 625 00:59:39,409 --> 00:59:41,244 Ed! Get away from him! 626 00:59:41,327 --> 00:59:42,161 Huh? 627 00:59:45,123 --> 00:59:46,416 That was close! 628 00:59:47,417 --> 00:59:50,420 Greed, so you joined their side? 629 00:59:50,503 --> 00:59:53,006 Your soul is too weak. 630 00:59:54,382 --> 00:59:55,633 You know this one? 631 00:59:56,843 --> 00:59:59,137 Yeah, this is Pride. 632 00:59:59,220 --> 01:00:04,934 He's my oldest brother. Even I think he's a monster. 633 01:00:12,734 --> 01:00:14,652 Man, you're back again? 634 01:00:22,368 --> 01:00:23,911 It's good to see you again. 635 01:00:25,163 --> 01:00:27,540 I've been waiting for you, Lan Fan. 636 01:00:30,960 --> 01:00:35,882 Ed, leave this to Lan Fan. We have to find Pride's vessel. 637 01:00:35,965 --> 01:00:37,216 Vessel? 638 01:00:38,051 --> 01:00:41,596 His real form is hiding in the shadows in this forest. 639 01:00:55,026 --> 01:00:57,320 You really had me fooled, Selim. 640 01:00:58,363 --> 01:01:01,574 To think a brat like you was a Homunculus. 641 01:01:07,080 --> 01:01:09,457 Appearances are very deceiving. 642 01:01:10,458 --> 01:01:12,794 Don't you agree? 643 01:01:12,877 --> 01:01:14,212 Little alchemist. 644 01:01:19,175 --> 01:01:20,175 Fu! 645 01:01:22,428 --> 01:01:27,934 Cut off his shadow. It will disappear if it's not attached to his real body. 646 01:01:29,185 --> 01:01:33,231 Running your mouth. What a bad little brother you are. 647 01:01:34,357 --> 01:01:37,944 Wait. I sense him nearby. 648 01:01:39,612 --> 01:01:40,905 Hohenheim. 649 01:01:46,744 --> 01:01:51,624 You know, I don't appreciate the trouble you've brought to both of my sons, Pride. 650 01:01:53,710 --> 01:01:55,294 You finally showed up. 651 01:01:56,879 --> 01:01:59,757 The hero should always turn up late. 652 01:02:00,383 --> 01:02:03,886 You're the hero? Are you planning to beat me then? 653 01:02:05,888 --> 01:02:09,016 No, I won't do that. 654 01:02:09,559 --> 01:02:11,352 You are a frightening one. 655 01:02:20,528 --> 01:02:22,947 Distract me and attack me from behind? 656 01:02:24,115 --> 01:02:26,117 This plan you came up with is boring. 657 01:02:28,703 --> 01:02:33,458 You showed up just to become my hostage. This son of yours is a super weird one. 658 01:02:35,084 --> 01:02:37,754 Don't insult my son like that. 659 01:02:52,101 --> 01:02:53,478 Al, no! 660 01:03:02,320 --> 01:03:04,614 It's complete darkness. 661 01:03:05,239 --> 01:03:07,825 Now you can't use your shadow power. 662 01:03:08,367 --> 01:03:10,495 But you're stuck in this place too. 663 01:03:11,078 --> 01:03:12,872 It's a test of wills. 664 01:03:13,498 --> 01:03:14,499 Maybe... 665 01:03:15,708 --> 01:03:18,711 we'll stay here until after the Promised Day passes. 666 01:03:27,845 --> 01:03:28,846 No. 667 01:03:29,847 --> 01:03:32,475 You... Hey! You dropped Al in there too, idiot. 668 01:03:32,558 --> 01:03:34,727 This was all Alphonse's idea. 669 01:03:38,815 --> 01:03:43,236 He spent a long time thinking about how we could all survive this. 670 01:03:49,742 --> 01:03:50,742 Al. 671 01:03:59,252 --> 01:04:01,128 Everything's ready on my end. 672 01:04:03,339 --> 01:04:05,007 The flipped Circle, right? 673 01:04:07,677 --> 01:04:12,098 There are several routes that head to the underground at the center. 674 01:04:12,181 --> 01:04:14,016 We should split up. 675 01:04:16,060 --> 01:04:21,148 Now, while Alphonse has the most dangerous of his minions occupied, 676 01:04:21,232 --> 01:04:23,484 we gotta take down the boss. 677 01:04:23,568 --> 01:04:26,696 Who put you in charge here? 678 01:04:30,324 --> 01:04:31,492 Al! 679 01:04:32,785 --> 01:04:37,081 We're heading out. To knock out that underground bearded guy. 680 01:04:43,296 --> 01:04:44,422 Ah. 681 01:04:45,047 --> 01:04:47,925 There will be an eclipse today. 682 01:04:59,729 --> 01:05:01,188 Where are the Briggs soldiers? 683 01:05:01,814 --> 01:05:05,401 Sir, they have not arrived due to the train accident yesterday. 684 01:05:07,069 --> 01:05:08,988 Mustang is planning a coup. 685 01:05:12,074 --> 01:05:13,492 You're sure of it? 686 01:05:17,622 --> 01:05:19,248 I'm heading back to Central. 687 01:05:40,144 --> 01:05:41,646 You're quite late, Colonel. 688 01:05:41,729 --> 01:05:43,814 We almost left you behind. 689 01:05:45,149 --> 01:05:46,567 You weren't followed? 690 01:05:47,318 --> 01:05:50,613 He would've reacted if someone were here. 691 01:05:50,696 --> 01:05:52,198 He's so useful. 692 01:05:52,281 --> 01:05:55,159 Honestly, I almost think he deserves a rank. 693 01:05:56,452 --> 01:06:00,581 Forget Mustang. He's a traitor. 694 01:06:15,930 --> 01:06:19,934 Success. All right! The Führer was caught in the blast. 695 01:06:20,559 --> 01:06:22,353 Colonel, your orders? 696 01:06:24,021 --> 01:06:27,441 Right now, all we have is a one-way ticket to a battlefield. 697 01:06:27,525 --> 01:06:30,778 Which means I only have one order for you all. 698 01:06:32,321 --> 01:06:34,573 Don't die. That is all. 699 01:06:35,700 --> 01:06:36,700 Sir! 700 01:07:00,433 --> 01:07:03,019 What's happening? Mustang, you say? 701 01:07:03,978 --> 01:07:05,855 A coup d'état? 702 01:07:05,938 --> 01:07:10,192 Blast! We don't even know if the Führer is alive! 703 01:07:11,819 --> 01:07:14,947 The Briggs soldiers are heading to Central Headquarters. 704 01:07:15,031 --> 01:07:18,701 I thought the Briggs soldiers were supposed to be running drills in the east? 705 01:07:20,411 --> 01:07:22,288 What's going on, Armstrong? 706 01:07:23,581 --> 01:07:26,917 What? I don't know. They're not my men anymore. 707 01:07:28,919 --> 01:07:30,337 You. 708 01:07:32,089 --> 01:07:34,258 You know something, right? 709 01:07:34,341 --> 01:07:37,720 Soon we will be a part of the new world. 710 01:07:37,803 --> 01:07:40,347 Everyone here will become immoratal. 711 01:07:41,057 --> 01:07:43,601 And you choose to go against... 712 01:07:45,436 --> 01:07:46,479 the chosen ones? 713 01:07:48,105 --> 01:07:50,649 This is the end of all of you. 714 01:07:55,738 --> 01:07:57,865 Are you a traitor, Armstrong? 715 01:07:58,699 --> 01:08:00,242 Not a traitor. 716 01:08:00,326 --> 01:08:04,121 When all this is said and done, I'll be known as a hero. 717 01:08:13,005 --> 01:08:14,882 You're back again? 718 01:08:16,175 --> 01:08:18,302 Come at me, big oaf! 719 01:08:26,185 --> 01:08:30,106 Major General Armstrong is taking control of the headquarters. 720 01:08:30,189 --> 01:08:34,110 We will be crushing the Central Army once and for all! 721 01:09:09,854 --> 01:09:12,273 Hey, Sister, are you hurt? 722 01:09:12,857 --> 01:09:15,359 Who do you think you're talking to, Alex? 723 01:09:16,193 --> 01:09:19,196 What a pain. 724 01:09:20,573 --> 01:09:26,036 Putting in a serious effort is a pain. 725 01:09:35,004 --> 01:09:37,298 He's incredibly fast. 726 01:09:40,467 --> 01:09:44,638 I'm the fastest Homunculus. 727 01:10:06,452 --> 01:10:09,622 You're just a regular child now. 728 01:10:24,011 --> 01:10:26,472 Wait. Are you doing some sort of signal? 729 01:10:29,725 --> 01:10:32,770 Pride, hello. There you are. 730 01:10:35,856 --> 01:10:37,483 You kept me waiting. 731 01:10:40,236 --> 01:10:44,907 I'm so tired from waiting. I need to replenish my energy. 732 01:10:45,783 --> 01:10:46,783 Hmm? 733 01:10:51,830 --> 01:10:56,710 No, wait up, Pride. I don't want... 734 01:11:02,841 --> 01:11:04,677 What is this place? 735 01:11:09,848 --> 01:11:12,601 There's a Transmutation Circle for a Philosopher's Stone. 736 01:11:36,917 --> 01:11:39,420 What are these people? 737 01:11:39,503 --> 01:11:41,547 Man, you guys again? 738 01:11:51,223 --> 01:11:52,725 They're never-ending. 739 01:11:59,565 --> 01:12:02,192 Do you need some assistance, Edward? 740 01:12:04,028 --> 01:12:07,239 Way to turn up in time to steal all the glory, huh? 741 01:12:09,158 --> 01:12:10,576 Their heads are the weak point. 742 01:12:18,417 --> 01:12:20,294 This okay, Scar? 743 01:12:20,377 --> 01:12:23,964 The Colonel is one of the State Alchemists they used in Ishval. 744 01:12:24,048 --> 01:12:27,718 The hell? You're still around? 745 01:12:27,801 --> 01:12:29,553 Yeah, I am. 746 01:12:31,263 --> 01:12:35,559 I don't know if you know this, but I'm the one who killed Hughes. 747 01:12:37,853 --> 01:12:40,022 I really love, love that. 748 01:12:40,105 --> 01:12:45,152 Look right there. It's no fun unless we hate each other like humans do. 749 01:12:51,909 --> 01:12:54,536 You don't need to say another word, Envy. 750 01:12:58,123 --> 01:13:03,462 I'll burn that tongue out of your mouth and you'll never speak again. 751 01:13:14,223 --> 01:13:16,016 Your eyes will be next! 752 01:13:25,526 --> 01:13:30,656 I'll make you suffer this pain over and over until you die. 753 01:13:30,739 --> 01:13:34,493 You stupid human. Don't look down on me. 754 01:13:49,675 --> 01:13:51,635 So this is your true form. 755 01:13:52,803 --> 01:13:54,763 Ridiculous. 756 01:13:54,847 --> 01:13:58,767 No. Stop it. Help me! 757 01:14:00,477 --> 01:14:03,105 I'll take my time roasting you. 758 01:14:11,613 --> 01:14:13,991 What is this, Lieutenant? 759 01:14:14,741 --> 01:14:18,537 That's enough, Colonel. I'll take care of it from here. 760 01:14:19,455 --> 01:14:20,998 I'm just one snap away. 761 01:14:22,040 --> 01:14:23,876 - Put your gun down. - I cannot comply. 762 01:14:23,959 --> 01:14:25,878 Stop screwing around! I said put it down! 763 01:14:28,672 --> 01:14:30,007 Fullmetal. 764 01:14:31,425 --> 01:14:32,634 Hand that thing over. 765 01:14:32,718 --> 01:14:33,927 I can't do that. 766 01:14:34,011 --> 01:14:36,430 Give it to me, Fullmetal. Now! 767 01:14:36,513 --> 01:14:38,765 Or I'll burn your left arm off right now! 768 01:14:39,433 --> 01:14:43,187 Just try it. Go ahead! I'll throw down with you now. 769 01:14:44,188 --> 01:14:47,608 Mustang, take a look at the way you're acting right now. 770 01:14:49,067 --> 01:14:52,321 You plan on standing at the top of this country like that? 771 01:14:53,322 --> 01:14:55,741 You know this is not at all what you were striving for. 772 01:14:58,494 --> 01:15:02,998 I don't believe I have the right to stop someone else's vengeance. 773 01:15:03,624 --> 01:15:05,501 But it would be quite a sight to see, 774 01:15:06,418 --> 01:15:10,464 the world that you create, after you've strayed from the path. 775 01:15:11,006 --> 01:15:12,591 That makes you human. 776 01:15:12,674 --> 01:15:14,218 I won't let you kill it! 777 01:15:14,301 --> 01:15:16,428 This thing is what murdered Hughes! 778 01:15:16,512 --> 01:15:17,752 Right now, you're not... 779 01:15:18,889 --> 01:15:22,184 acting on behalf of the country or for your friends, Mustang. 780 01:15:23,852 --> 01:15:28,899 You're doing it to satisfy the rage that's burning inside. 781 01:15:32,861 --> 01:15:35,656 You promised you wouldn't give in to that side. 782 01:15:53,298 --> 01:15:57,427 What's going on? Subordinates scolding me. 783 01:16:01,598 --> 01:16:03,350 Talked down to 784 01:16:04,393 --> 01:16:08,063 by a man who once wanted to kill me? 785 01:16:09,106 --> 01:16:13,235 I am a giant fool. 786 01:16:16,488 --> 01:16:17,488 Forcing... 787 01:16:19,366 --> 01:16:20,951 all of you to act this way. 788 01:16:29,960 --> 01:16:33,297 Please, lower your gun, Lieutenant. 789 01:16:40,387 --> 01:16:41,722 I'm so sorry. 790 01:16:58,572 --> 01:17:03,076 Hypocrites. You're all so dumb. 791 01:17:07,331 --> 01:17:10,542 Why? Why? 792 01:17:10,626 --> 01:17:13,253 Because you're jealous of humans, Envy. 793 01:17:14,254 --> 01:17:19,259 No matter how hurt, discouraged, or misguided we become, 794 01:17:19,885 --> 01:17:21,386 we take on challenges. 795 01:17:23,221 --> 01:17:24,973 The people around us help us. 796 01:17:27,100 --> 01:17:30,604 And so you're jealous of us humans. 797 01:17:31,188 --> 01:17:32,564 Ow! 798 01:17:34,566 --> 01:17:39,696 You inferior life forms. Stupid humans, figuring me out. 799 01:17:41,073 --> 01:17:43,116 This is the ultimate insult! 800 01:17:55,462 --> 01:17:56,713 Suicide. 801 01:17:59,758 --> 01:18:01,426 What a coward. 802 01:18:35,168 --> 01:18:36,753 You came alone? 803 01:18:38,338 --> 01:18:41,174 Slave 23. 804 01:18:43,510 --> 01:18:46,722 Well, now, have you become such a bore. 805 01:18:47,889 --> 01:18:52,352 You used to be more interesting and way more emotive. 806 01:18:53,228 --> 01:18:57,566 Right, Dwarf in the Flask? 807 01:18:59,609 --> 01:19:03,238 Lust, greed, sloth, 808 01:19:03,739 --> 01:19:07,909 gluttony, envy, wrath, pride. 809 01:19:09,244 --> 01:19:12,789 You cut out these emotions and released them as Homunculi, 810 01:19:12,873 --> 01:19:15,167 furthering yourself from humanity even more. 811 01:19:16,418 --> 01:19:19,963 Becoming human was never my goal. 812 01:19:21,673 --> 01:19:25,260 I want to become a perfect god. 813 01:19:38,690 --> 01:19:44,446 I'll take the 500,000 plus people's worth of Philosopher's Stones inside you. 814 01:19:58,293 --> 01:20:01,004 You finally changed your expression. 815 01:20:01,087 --> 01:20:02,631 What did you do? 816 01:20:03,548 --> 01:20:07,344 The souls that you stole from me and put inside of you 817 01:20:08,303 --> 01:20:10,222 are all on my side. 818 01:20:12,808 --> 01:20:17,062 Impossible. They were mere energy forms! 819 01:20:18,438 --> 01:20:20,398 You think it's not true? 820 01:20:21,650 --> 01:20:23,652 I just spoke with them, 821 01:20:23,735 --> 01:20:30,075 the souls of the 536,329 Xerxes citizens. 822 01:20:30,158 --> 01:20:31,576 All inside of me. 823 01:20:33,703 --> 01:20:35,705 We will work together 824 01:20:37,332 --> 01:20:39,709 to destroy that vessel of yours! 825 01:20:45,674 --> 01:20:49,719 You look down upon them, but they'll teach you a lesson. 826 01:21:11,700 --> 01:21:15,620 Now you're the one who's looking down upon me, aren't you? 827 01:21:15,704 --> 01:21:17,914 Hohenheim. 828 01:21:18,498 --> 01:21:22,544 Do not think you are the only ones advancing. 829 01:21:27,465 --> 01:21:28,884 Where was it again? 830 01:21:32,596 --> 01:21:35,432 I have to find an entrance to the underground. 831 01:21:37,309 --> 01:21:40,812 Listen to me, Sis. This is your chance. 832 01:21:45,025 --> 01:21:46,025 Oh! 833 01:21:50,238 --> 01:21:51,823 I came to help you guys. 834 01:21:59,289 --> 01:22:00,749 I'm dying? 835 01:22:02,792 --> 01:22:04,628 Oh well. 836 01:22:05,837 --> 01:22:11,009 Living is... a pain. 837 01:22:19,392 --> 01:22:22,312 Are you the woman, Izumi Curtis? 838 01:22:23,813 --> 01:22:25,732 Did Ed say something about me? 839 01:22:26,316 --> 01:22:29,569 Wait, you were the one who toyed with my Briggs soldiers for a month. 840 01:22:34,240 --> 01:22:37,911 Sister, it's Captain Buccaneer. 841 01:22:40,664 --> 01:22:41,664 What is it? 842 01:22:41,706 --> 01:22:44,876 We took down 90% of Central Headquarters. 843 01:22:47,128 --> 01:22:49,214 Victory is ours! 844 01:22:49,297 --> 01:22:51,633 Well done, Buccaneer. 845 01:22:51,716 --> 01:22:53,259 Greetings, men. 846 01:22:54,010 --> 01:22:56,054 Oh, shit, he's still alive. 847 01:22:57,222 --> 01:22:59,057 King Bradley! 848 01:22:59,724 --> 01:23:01,017 Where is he? 849 01:23:02,310 --> 01:23:04,854 - Right at the front. - What is this? 850 01:23:06,272 --> 01:23:08,775 Is there a reason that I have to use 851 01:23:09,734 --> 01:23:13,446 a back entrance to enter my own castle? 852 01:23:36,720 --> 01:23:40,724 Greed, I will not show mercy if you interfere. 853 01:23:42,142 --> 01:23:44,602 What can I say? I'm greedy. 854 01:23:45,437 --> 01:23:47,689 And I wanna take your life. 855 01:24:22,599 --> 01:24:25,685 Not bad, old man. 856 01:24:27,979 --> 01:24:29,314 You're Greed now, was it? 857 01:24:30,690 --> 01:24:33,443 My prince's body is giving off some strange energy. 858 01:24:41,076 --> 01:24:44,954 So this is the man who ripped the arm off my precious granddaughter? 859 01:24:53,213 --> 01:24:54,506 Selim! 860 01:24:55,048 --> 01:24:58,384 The time has come for you human sacrifices. 861 01:24:58,468 --> 01:25:01,554 It's finally time to fulfil your roles for us. 862 01:25:14,818 --> 01:25:16,486 Fullmetal! 863 01:25:40,510 --> 01:25:41,845 Fu! 864 01:25:45,431 --> 01:25:47,225 Are you the Xing prince? 865 01:25:48,184 --> 01:25:49,853 Here you are again, 866 01:25:50,520 --> 01:25:54,274 putting yourself in danger for those you don't need to take care of. 867 01:25:56,526 --> 01:25:59,988 You can't become king if you're that soft. 868 01:26:01,823 --> 01:26:06,035 My prince, please let go of an old man like me. 869 01:26:07,203 --> 01:26:09,622 That's not the kind of king Xing deserves. 870 01:26:11,958 --> 01:26:15,420 This man is unworthy of being a king. 871 01:26:15,962 --> 01:26:20,175 You're right, he must be defeated here. 872 01:26:22,635 --> 01:26:24,429 Harden yourself, Greed. 873 01:26:27,724 --> 01:26:29,851 Protect my prince's body! 874 01:26:30,685 --> 01:26:32,061 Become our king. 875 01:26:32,937 --> 01:26:35,023 This old man right here 876 01:26:35,106 --> 01:26:38,860 will take his life. It's time to go! 877 01:26:38,943 --> 01:26:40,778 Please don't do it! 878 01:26:57,295 --> 01:26:59,964 You may have the eyes of a god, 879 01:27:00,673 --> 01:27:04,052 but you can't stop an attack from a blind spot. 880 01:27:04,135 --> 01:27:08,348 Old man, I'll join you when you go to hell. 881 01:27:08,973 --> 01:27:10,975 You have my thanks. 882 01:27:26,282 --> 01:27:27,784 Grandfather! 883 01:27:49,389 --> 01:27:50,723 You have to let go, now. 884 01:27:51,599 --> 01:27:55,478 My job is to protect you. You're my prince. 885 01:27:55,561 --> 01:27:57,605 Idiot! Help your grandfather! 886 01:27:59,816 --> 01:28:03,027 No. It's too late. 887 01:28:40,523 --> 01:28:41,566 Teacher! 888 01:28:43,693 --> 01:28:45,361 What's happening here? 889 01:28:47,071 --> 01:28:48,071 Al! 890 01:28:50,116 --> 01:28:52,660 We're still one short. 891 01:28:57,457 --> 01:28:58,875 Hmm. 892 01:28:59,667 --> 01:29:01,252 Hohenheim? 893 01:29:01,336 --> 01:29:02,587 Dad? 894 01:29:04,464 --> 01:29:07,467 Sorry you have to see me like this, boys. 895 01:29:08,092 --> 01:29:10,261 What is this enormous black thing? 896 01:29:10,928 --> 01:29:14,140 It's the one that the Homunculi call Father. 897 01:29:14,223 --> 01:29:16,059 Huh? The bearded guy? 898 01:29:17,268 --> 01:29:22,440 I welcome you, my human sacrifices. 899 01:29:33,493 --> 01:29:35,453 There's no time left. 900 01:29:36,079 --> 01:29:41,584 Colonel Mustang, do a human transmutation and open the Portal of Truth? 901 01:29:43,336 --> 01:29:44,336 What? 902 01:29:45,254 --> 01:29:49,884 We're short one human sacrifice. You can transmute anyone you like. 903 01:29:50,468 --> 01:29:54,972 Maybe a dead parent. A lover? A friend? 904 01:29:55,056 --> 01:29:56,474 I won't do it. 905 01:30:11,364 --> 01:30:12,448 Colonel! 906 01:30:16,035 --> 01:30:18,788 It doesn't matter if you don't want to. 907 01:30:20,331 --> 01:30:23,918 I will force you to open that portal. 908 01:30:29,465 --> 01:30:33,427 I have him now. Move out of the way, Wrath. 909 01:30:35,638 --> 01:30:40,017 All right. I can't wait to see what they take from you. 910 01:30:44,897 --> 01:30:50,403 Now, let's start the human transmutation, Colonel Mustang. 911 01:31:25,813 --> 01:31:26,813 Colonel! 912 01:31:32,695 --> 01:31:35,406 We have five now. 913 01:31:35,489 --> 01:31:36,657 A-ha! 914 01:31:37,867 --> 01:31:38,784 Are you okay? 915 01:31:38,868 --> 01:31:42,371 Fullmetal, where is this place? 916 01:31:42,455 --> 01:31:45,833 We're at the final boss. What happened? 917 01:31:46,959 --> 01:31:52,215 I was sent in front of a giant door inside of a white space. 918 01:31:53,216 --> 01:31:54,926 You opened the portal? 919 01:31:56,135 --> 01:31:58,930 What did they take? Your arm? Your leg? 920 01:31:59,013 --> 01:32:01,974 What are you doing? I can't see anything here. 921 01:32:03,184 --> 01:32:04,352 What are you saying? 922 01:32:09,023 --> 01:32:10,274 I've lost... 923 01:32:11,901 --> 01:32:13,236 my sight. 924 01:32:33,589 --> 01:32:36,842 The truth is very cruel, isn't it? 925 01:32:36,926 --> 01:32:40,721 Those who sought the warmth of their late mother, 926 01:32:40,805 --> 01:32:43,849 one lost their arm and leg, 927 01:32:43,933 --> 01:32:49,522 while the other became something that could no longer even feel anything. 928 01:32:50,147 --> 01:32:53,192 Another, who sought the child she lost, 929 01:32:53,276 --> 01:32:56,946 received a body that could never have a child again. 930 01:32:57,029 --> 01:33:01,242 And the one who had his sights set on the future of the country, 931 01:33:01,325 --> 01:33:04,245 had his eyesight taken away. 932 01:33:04,328 --> 01:33:11,043 It gives the appropriate punishment to overconfident humans. 933 01:33:12,336 --> 01:33:18,301 That is truth, what you humans have come to recognize as... 934 01:33:19,552 --> 01:33:21,178 your God. 935 01:33:25,433 --> 01:33:29,979 Mr. Scar, this is the middle. It's below here. 936 01:33:30,688 --> 01:33:33,316 I sense the presence of numerous people. 937 01:33:42,533 --> 01:33:43,533 Lord Alphonse! 938 01:33:45,995 --> 01:33:46,995 Colonel! 939 01:33:52,418 --> 01:33:54,795 I will not let you interfere with him. 940 01:34:26,660 --> 01:34:28,371 Now I've blocked your right arm. 941 01:34:38,255 --> 01:34:41,467 You completely overlooked my new left arm. 942 01:34:46,639 --> 01:34:48,724 I just recently carved it. 943 01:34:49,558 --> 01:34:52,937 A Reconstruction Transmutation Circle my brother gave to me. 944 01:35:07,284 --> 01:35:13,207 The time is here! 945 01:35:16,669 --> 01:35:18,587 Have you ever thought 946 01:35:19,213 --> 01:35:25,052 of the Earth as a single life form that lives and breathes? 947 01:35:26,512 --> 01:35:32,268 It records all the information of this universe. 948 01:35:32,351 --> 01:35:34,895 What kind of power could you have 949 01:35:35,646 --> 01:35:39,650 if you could open the doors to the center of the Earth? 950 01:35:41,944 --> 01:35:47,116 I will use you, my human sacrifices, 951 01:35:48,284 --> 01:35:50,703 to open that door. 952 01:35:51,745 --> 01:35:52,621 Now! 953 01:35:54,957 --> 01:35:57,209 Oh, no! He got us! 954 01:36:30,367 --> 01:36:31,744 Winry! 955 01:36:34,288 --> 01:36:38,334 Hohenheim, I'm gonna 956 01:36:38,417 --> 01:36:40,127 kill you when you're here. 957 01:37:13,327 --> 01:37:15,162 God! 958 01:37:15,246 --> 01:37:19,750 Answer the call of my soul! 959 01:37:21,001 --> 01:37:23,671 Open! 960 01:37:32,263 --> 01:37:36,684 Yes, I will drag you down to Earth, 961 01:37:36,767 --> 01:37:41,480 and make you a part of me! 962 01:38:13,762 --> 01:38:14,888 Okay, what now? 963 01:38:17,766 --> 01:38:19,268 It's really quiet. 964 01:38:21,145 --> 01:38:22,187 My goodness. 965 01:38:23,689 --> 01:38:25,858 Has he turned us into Philosopher's Stones now? 966 01:38:27,693 --> 01:38:29,028 That's right. 967 01:38:31,113 --> 01:38:33,657 All except those in the center. 968 01:38:35,326 --> 01:38:39,747 Dammit. You actually did it. 969 01:38:49,715 --> 01:38:51,842 Thank you for cooperating. 970 01:38:54,261 --> 01:38:55,971 Human sacrifices. 971 01:38:58,682 --> 01:39:00,267 Everyone, get close to me. 972 01:39:06,774 --> 01:39:07,774 Quick! 973 01:39:16,575 --> 01:39:18,369 Goodbye now. 974 01:39:32,758 --> 01:39:34,843 Everyone, stay close to me here. 975 01:39:37,012 --> 01:39:38,347 Oh. 976 01:39:39,973 --> 01:39:44,478 You're able to hold on with just 500,000 Philosopher's Stones. 977 01:39:47,022 --> 01:39:49,983 You will not withstand the next attack. 978 01:39:59,576 --> 01:40:00,911 No way. 979 01:40:01,620 --> 01:40:04,581 I finally obtained God Almighty. 980 01:40:04,665 --> 01:40:08,919 I'm now able to create a mini sun in the very palm of my hand. 981 01:40:11,171 --> 01:40:16,385 Alchemists, it's time to perish. 982 01:40:38,699 --> 01:40:40,743 You finally noticed. 983 01:40:41,326 --> 01:40:44,788 That heartbeat that's pounding in your head. 984 01:40:46,331 --> 01:40:49,460 The souls of this country's people. 985 01:40:49,543 --> 01:40:53,672 They're connected to their bodies through their spirits inside of you. 986 01:40:55,507 --> 01:41:00,095 What have you done, Hohenheim? 987 01:41:01,680 --> 01:41:04,433 After years and years of calculations, 988 01:41:05,350 --> 01:41:08,103 I have placed all my allies 989 01:41:09,646 --> 01:41:11,899 in the Philosopher's Stones. 990 01:41:12,733 --> 01:41:15,068 The ones inside of me are all around. 991 01:41:15,778 --> 01:41:19,740 I placed them around the country. 992 01:41:22,618 --> 01:41:25,162 And what would that do? 993 01:41:25,996 --> 01:41:30,125 You need a circle to activate an alchemical reaction. 994 01:41:30,209 --> 01:41:33,003 I have a circle. 995 01:41:34,505 --> 01:41:40,052 Descending from the sky, it is an incredibly powerful circle. 996 01:41:42,179 --> 01:41:46,099 The darkness, the shadow the moon casts on the Earth, 997 01:41:46,183 --> 01:41:47,726 from the eclipse! 998 01:41:57,736 --> 01:42:01,490 You mean to stop this, Hohenheim? Huh? 999 01:42:01,573 --> 01:42:04,868 That's why I'm here right now. 1000 01:42:04,952 --> 01:42:08,413 Your time is over now, Dwarf in the Flask! 1001 01:42:40,988 --> 01:42:42,698 You okay? 1002 01:42:48,620 --> 01:42:49,620 Winry, 1003 01:42:50,247 --> 01:42:51,331 are you okay? 1004 01:42:58,297 --> 01:42:59,506 Dad! 1005 01:43:04,469 --> 01:43:09,224 All of the people's souls were finally returned to their bodies. 1006 01:43:12,019 --> 01:43:17,107 I won't let you repeat what you did in Xerxes, ever again. 1007 01:43:29,161 --> 01:43:31,830 He still has this much energy left in him? 1008 01:43:37,127 --> 01:43:38,879 I can't hold it. 1009 01:43:46,136 --> 01:43:47,596 Dad, don't give up. 1010 01:43:48,972 --> 01:43:53,143 Don't you let up now. Just keep fighting! 1011 01:43:53,226 --> 01:43:56,188 What? What am I to do? 1012 01:43:57,356 --> 01:43:59,858 I really wanna make the both of you proud. 1013 01:44:06,281 --> 01:44:08,575 How much longer, Scar? 1014 01:44:44,319 --> 01:44:45,612 Oh. 1015 01:44:47,864 --> 01:44:50,701 Heaven has sent the proper guest. 1016 01:44:58,083 --> 01:44:59,710 You'll avenge your grandfather? 1017 01:45:01,211 --> 01:45:03,088 I will allow this. 1018 01:45:04,339 --> 01:45:06,341 Do you have any last words? 1019 01:45:08,010 --> 01:45:09,010 No. 1020 01:45:18,270 --> 01:45:23,400 My life was a set path that I followed. 1021 01:45:26,653 --> 01:45:28,780 But thanks to you humans... 1022 01:45:30,115 --> 01:45:31,115 Well... 1023 01:45:32,617 --> 01:45:34,536 It was a challenging... 1024 01:45:36,705 --> 01:45:38,582 and really good life... 1025 01:45:41,251 --> 01:45:46,381 towards the end. Thank you. 1026 01:46:24,503 --> 01:46:25,879 This is the center. 1027 01:46:28,840 --> 01:46:30,050 Big brother. 1028 01:46:56,743 --> 01:46:59,538 Now! 1029 01:47:04,626 --> 01:47:07,212 You can't stop our alchemy anymore. 1030 01:47:08,713 --> 01:47:10,215 Serves you right. 1031 01:47:10,966 --> 01:47:13,301 This is the power of Scar's brother. 1032 01:47:14,010 --> 01:47:16,346 The flipped Transmutation Circle! 1033 01:47:16,429 --> 01:47:17,931 How's that, huh? 1034 01:47:18,014 --> 01:47:20,934 It's taking all of your effort just to contain that god inside of you. 1035 01:47:21,017 --> 01:47:22,017 Step aside. 1036 01:47:34,656 --> 01:47:37,742 He's planning on procuring more Philosopher's Stones. 1037 01:47:46,126 --> 01:47:47,252 Brother! 1038 01:47:47,878 --> 01:47:48,962 Go on ahead. 1039 01:47:49,588 --> 01:47:51,256 I'll do something about him. 1040 01:47:51,882 --> 01:47:54,467 Let's go, Al. Let's stop him now. 1041 01:47:54,551 --> 01:47:56,469 Don't you lose, Ed! 1042 01:47:57,053 --> 01:47:58,053 Right. 1043 01:48:05,312 --> 01:48:07,564 Become a part of me now. 1044 01:48:14,779 --> 01:48:16,448 Okay then, don't mind if I do. 1045 01:48:23,079 --> 01:48:25,207 You turned yourself into a Philosopher's Stone 1046 01:48:25,290 --> 01:48:27,792 to force your way inside of me? 1047 01:48:30,545 --> 01:48:33,089 I've got you now, Pride. 1048 01:48:33,715 --> 01:48:38,386 You're no longer allowed inside of here! 1049 01:48:51,733 --> 01:48:53,777 So this is your true form then? 1050 01:48:56,529 --> 01:48:57,989 Colonel! Colonel! 1051 01:48:59,574 --> 01:49:00,951 Are you okay, sir? 1052 01:49:01,743 --> 01:49:03,620 I've lost my sight. 1053 01:49:05,872 --> 01:49:09,334 Are you still able to fight okay? 1054 01:49:12,087 --> 01:49:13,087 Yes. 1055 01:49:24,057 --> 01:49:27,727 Wait there for now, bad little Selim. 1056 01:49:54,879 --> 01:49:56,715 Just stop resisting. 1057 01:50:06,599 --> 01:50:10,061 Not yet. I'm not finished yet. 1058 01:50:13,648 --> 01:50:15,900 There are endless resources. 1059 01:50:21,531 --> 01:50:22,782 You bastard. 1060 01:50:33,543 --> 01:50:34,878 Please, no. 1061 01:51:13,416 --> 01:51:17,170 You saved me. You saved my life. 1062 01:51:47,742 --> 01:51:51,538 He's getting close to his limit. 1063 01:51:56,835 --> 01:52:01,297 Keep chipping away at his power. 1064 01:52:11,307 --> 01:52:12,308 Did I hit him? 1065 01:52:12,392 --> 01:52:14,519 You barely missed. Five degrees to the right. 1066 01:52:26,823 --> 01:52:28,908 Whittle it down! 1067 01:53:02,025 --> 01:53:03,025 Run. 1068 01:53:07,947 --> 01:53:09,532 Run now. 1069 01:53:15,580 --> 01:53:18,833 May, I need a favor. 1070 01:53:20,835 --> 01:53:24,506 Brother sacrificed his right arm to put me in this suit. 1071 01:53:24,589 --> 01:53:27,842 Which means the opposite should be possible. 1072 01:53:27,926 --> 01:53:29,427 The law of equivalent exchange. 1073 01:53:31,137 --> 01:53:34,516 What do you mean? Lord Alphonse, what are you saying? 1074 01:53:35,308 --> 01:53:37,435 You only need to create the path for me. 1075 01:53:38,895 --> 01:53:42,524 If I do that, Lord Alphonse will... 1076 01:53:47,195 --> 01:53:51,241 The Philosopher's Stones. 1077 01:53:51,824 --> 01:53:53,910 May, please. 1078 01:54:02,377 --> 01:54:04,254 Run away! 1079 01:54:06,673 --> 01:54:09,008 Edward! Run! 1080 01:54:29,445 --> 01:54:30,822 What are you doing, Al? 1081 01:54:32,615 --> 01:54:35,577 Win, Brother. 1082 01:54:35,660 --> 01:54:36,744 No, Brother. 1083 01:54:39,330 --> 01:54:40,874 No, Brother! 1084 01:54:57,640 --> 01:55:01,060 You're really certain? 1085 01:55:01,728 --> 01:55:05,607 Yeah. I know Brother will finish it. 1086 01:55:26,669 --> 01:55:27,670 Yo. 1087 01:55:28,379 --> 01:55:30,673 So you got your soul back. 1088 01:55:34,761 --> 01:55:37,388 You think he'll come to take you back? 1089 01:55:40,892 --> 01:55:44,145 He will. I know he will. 1090 01:55:47,273 --> 01:55:51,986 I can't wait to see what he sacrifices. 1091 01:56:19,806 --> 01:56:21,808 Bastard! 1092 01:56:31,526 --> 01:56:32,402 It's working. 1093 01:56:32,485 --> 01:56:33,486 Edward, do it. 1094 01:56:33,569 --> 01:56:34,737 Edward, do it! 1095 01:56:34,821 --> 01:56:35,905 Do it, Edward! 1096 01:56:35,989 --> 01:56:37,156 Do it now! 1097 01:56:39,450 --> 01:56:40,910 Edward, go! 1098 01:56:40,994 --> 01:56:42,161 Now. 1099 01:56:42,245 --> 01:56:43,538 Do it, Fullmetal. 1100 01:57:05,101 --> 01:57:06,853 Get up, you loser. 1101 01:57:07,812 --> 01:57:11,566 I'll show you how we are not even remotely on the same level, you and I. 1102 01:57:15,528 --> 01:57:16,946 What is this? 1103 01:57:18,072 --> 01:57:23,995 How could I lose bare-handed? You're a mere human and I have God. 1104 01:57:26,664 --> 01:57:30,376 Oh, hey, pops, I'm gonna take that god from you. 1105 01:57:38,760 --> 01:57:41,095 Give me your stone. 1106 01:57:43,598 --> 01:57:46,559 No! 1107 01:57:46,642 --> 01:57:48,978 Don't give up, Greed! 1108 01:57:52,273 --> 01:57:55,276 I wanted everything in this world. 1109 01:57:55,359 --> 01:57:59,447 But what I really wanted was to find friends like you guys. 1110 01:57:59,530 --> 01:58:02,283 You're already our friend! 1111 01:58:03,409 --> 01:58:07,747 Xing prince, become a good king. 1112 01:58:10,083 --> 01:58:11,584 See ya. 1113 01:58:12,168 --> 01:58:13,544 Greed! 1114 01:58:23,513 --> 01:58:25,098 Lan Fan, do it! 1115 01:58:31,062 --> 01:58:35,108 Greed, why do you disobey your father? 1116 01:58:35,191 --> 01:58:38,111 It's a late-stage rebellious phase I'm going through. 1117 01:58:38,194 --> 01:58:39,320 Greed! 1118 01:58:39,403 --> 01:58:43,157 Bastard. Be gone, Greed. 1119 01:58:44,200 --> 01:58:45,618 Do it now, Ed! 1120 01:58:57,547 --> 01:58:59,423 Go back to where you came from, 1121 01:59:00,299 --> 01:59:02,510 stupid little Dwarf in the Flask. 1122 01:59:20,069 --> 01:59:22,989 No! I don't want to go back! 1123 01:59:23,072 --> 01:59:26,909 I don't want to be tied down there anymore. 1124 01:59:28,703 --> 01:59:33,833 Stop it! 1125 01:59:35,209 --> 01:59:40,756 Despair for the overconfident ones. It's the end you desired. 1126 01:59:51,893 --> 01:59:56,314 What's wrong? What happened? Did we win? 1127 01:59:56,397 --> 01:59:57,397 Yes. 1128 01:59:58,149 --> 02:00:02,069 Except, Alphonse isn't returning from the other side. 1129 02:00:04,697 --> 02:00:08,117 I'm sorry. I'm sorry. 1130 02:00:09,702 --> 02:00:12,538 It's not your fault. It's what Al wanted. 1131 02:00:24,675 --> 02:00:25,843 Edward. 1132 02:00:30,306 --> 02:00:32,391 Use my life to bring... 1133 02:00:33,726 --> 02:00:35,561 Alphonse back from there. 1134 02:00:38,773 --> 02:00:43,402 I have... exactly one person left. 1135 02:00:45,947 --> 02:00:49,492 What are you talking about? There's no way in hell I could do that! 1136 02:00:50,326 --> 02:00:51,369 Besides, 1137 02:00:52,870 --> 02:00:56,123 Al and I decided we wouldn't use someone's life to get our bodies back. 1138 02:00:56,207 --> 02:00:57,333 Edward! 1139 02:00:59,043 --> 02:01:00,836 The thing that happened 1140 02:01:02,213 --> 02:01:03,756 with your bodies, 1141 02:01:05,049 --> 02:01:07,802 that was all my fault. 1142 02:01:12,390 --> 02:01:13,599 And I'm sorry. 1143 02:01:26,070 --> 02:01:28,030 Let me at least... 1144 02:01:30,408 --> 02:01:33,244 do something fatherly in the end. 1145 02:01:37,540 --> 02:01:40,418 Stop being a dumbass, stupid Dad! 1146 02:01:41,252 --> 02:01:44,505 Never say that again, okay? I'll hit you! 1147 02:01:49,719 --> 02:01:51,220 Oh, wow. 1148 02:01:52,596 --> 02:01:54,640 You finally called me your dad. 1149 02:02:43,814 --> 02:02:45,566 We know this much is true, Al... 1150 02:02:46,942 --> 02:02:48,778 Giving up is not in our blood. 1151 02:03:20,810 --> 02:03:23,104 A human Transmutation Circle. 1152 02:03:28,442 --> 02:03:30,027 I'll be there for a while. 1153 02:03:35,699 --> 02:03:39,829 The Fullmetal Alchemist's last transmutation. 1154 02:04:00,891 --> 02:04:02,810 You came to take your brother back. 1155 02:04:04,145 --> 02:04:05,646 But what will you pay? 1156 02:04:06,730 --> 02:04:08,858 Will you offer your body? 1157 02:04:24,373 --> 02:04:26,167 I've got it right here, behind you. 1158 02:04:27,501 --> 02:04:29,795 It's a big one. 1159 02:04:32,840 --> 02:04:36,552 The Portal of Truth exists in all people. 1160 02:04:38,137 --> 02:04:44,435 That means every person has the power to use alchemy. 1161 02:04:46,145 --> 02:04:51,192 You mean to revert to a regular human who cannot use it? 1162 02:04:54,612 --> 02:04:57,156 I was always a human to begin with. 1163 02:05:00,910 --> 02:05:04,288 All is one, one is all. 1164 02:05:06,999 --> 02:05:11,128 Even if I can't use alchemy, I have great people in my life. 1165 02:05:14,298 --> 02:05:16,217 My precious friends and family. 1166 02:05:18,010 --> 02:05:21,847 That's the correct answer, Alchemist. 1167 02:05:26,268 --> 02:05:29,438 You've beaten me, so take him. 1168 02:05:30,981 --> 02:05:34,360 You can have all of him. 1169 02:05:52,920 --> 02:05:55,256 That's some stunt you pulled. 1170 02:05:58,467 --> 02:06:00,636 Brother, I came to get you. 1171 02:06:02,638 --> 02:06:03,764 Hmm. 1172 02:06:15,985 --> 02:06:17,319 Let's go home together. 1173 02:06:19,989 --> 02:06:21,657 Everyone's waiting. 1174 02:06:29,790 --> 02:06:32,418 Al! Al! 1175 02:06:45,222 --> 02:06:47,391 Lord Alphonse! 1176 02:06:48,601 --> 02:06:49,893 Oh, May. 1177 02:06:51,478 --> 02:06:55,524 Sorry. I know I asked you to do something painful. 1178 02:06:57,401 --> 02:06:58,401 Yo. 1179 02:07:02,990 --> 02:07:03,991 Dad. 1180 02:07:14,501 --> 02:07:15,753 Welcome, son. 1181 02:07:18,047 --> 02:07:19,047 I'm back. 1182 02:07:29,892 --> 02:07:31,602 I can feel the heat. 1183 02:07:46,742 --> 02:07:49,119 Al, I'm proud of you. 1184 02:07:52,456 --> 02:07:54,124 Don't cry, Major. 1185 02:07:56,210 --> 02:07:58,837 You're more handsome than your big brother. 1186 02:07:58,921 --> 02:08:00,547 Ling, you gotta be joking. 1187 02:08:01,965 --> 02:08:04,134 Oh, stop crying, Major. 1188 02:08:16,188 --> 02:08:19,441 Major General Armstrong will be taking custody of you. 1189 02:08:21,777 --> 02:08:23,946 I'm allowed to stay alive? 1190 02:08:32,037 --> 02:08:35,207 Come back to Ishval with me and help rebuild it. 1191 02:08:45,592 --> 02:08:48,387 Ishvalan blood courses through me, though only half. 1192 02:08:49,888 --> 02:08:54,017 Both of us can save the citizens of Ishval. 1193 02:08:56,437 --> 02:08:59,940 Are you saying there is a purpose to my second chance? 1194 02:09:05,279 --> 02:09:06,279 Big Brother. 1195 02:09:14,496 --> 02:09:17,082 The next emperor's throne belongs to the Yao clan. 1196 02:09:20,753 --> 02:09:22,421 But do not worry. 1197 02:09:23,797 --> 02:09:27,009 The Yao clan promises to protect your clan. 1198 02:09:33,807 --> 02:09:37,936 The Chang clan and all the others will be welcome. 1199 02:09:41,523 --> 02:09:44,067 Now, let's go 1200 02:09:45,319 --> 02:09:47,112 back to our country. 1201 02:09:55,913 --> 02:09:57,247 This is where you hid. 1202 02:10:00,459 --> 02:10:01,710 I no longer... 1203 02:10:03,670 --> 02:10:08,467 am capable of seeing the future. What do I do now? 1204 02:10:12,888 --> 02:10:15,641 You promised to be a cornerstone. 1205 02:10:15,724 --> 02:10:19,061 You were supposed to protect this country with everyone, together. 1206 02:10:24,233 --> 02:10:27,194 I'm sure we'll find a way to get back your eyesight. 1207 02:10:29,363 --> 02:10:33,575 Until then, I will be your eyes for you, Colonel. 1208 02:10:43,293 --> 02:10:45,379 Now, let's go. 1209 02:10:50,509 --> 02:10:52,010 Come and feel the sun. 1210 02:11:05,983 --> 02:11:07,192 Hohenheim? 1211 02:11:19,079 --> 02:11:21,874 You old idiot. 1212 02:11:25,168 --> 02:11:28,881 Why are you dying alone with that blissful look on your face? 1213 02:11:40,350 --> 02:11:41,435 Hi. 1214 02:11:44,855 --> 02:11:47,065 Hi there. You made it, did you? 1215 02:11:51,987 --> 02:11:53,363 Mission is done? 1216 02:11:54,698 --> 02:11:55,698 Yeah. 1217 02:11:57,993 --> 02:12:01,663 We fulfilled all of our duties as parents. 1218 02:12:15,260 --> 02:12:21,141 The world will raise our children to be strong now. They have what it takes. 1219 02:12:54,967 --> 02:12:56,134 Winry, I'm back. 1220 02:12:56,218 --> 02:12:58,261 Yep, I'm back. 1221 02:13:16,780 --> 02:13:18,073 Welcome back. 1222 02:13:40,220 --> 02:13:44,599 Make sure to oil it every day. The screws need to be tight and... 1223 02:13:45,350 --> 02:13:46,643 Are you listening? 1224 02:13:46,727 --> 02:13:47,727 Yep. 1225 02:13:48,603 --> 02:13:49,688 Oh. 1226 02:13:53,734 --> 02:13:57,571 So you could've gotten your leg back if you wanted, right? 1227 02:13:58,947 --> 02:13:59,947 Yeah. 1228 02:14:01,783 --> 02:14:03,785 But it was a good reminder, I think. 1229 02:14:09,374 --> 02:14:11,960 I can't wait to see what's out there in the west. 1230 02:14:13,879 --> 02:14:15,047 Hmm? 1231 02:14:16,048 --> 02:14:17,174 Mm-mm. 1232 02:14:17,257 --> 02:14:20,927 It's you. No matter how old you get, you can't sit still, can you? 1233 02:14:22,179 --> 02:14:25,223 Listen, don't be reckless. 1234 02:14:26,391 --> 02:14:28,185 You can't use alchemy anymore. 1235 02:14:30,228 --> 02:14:31,730 You're right, I know. 1236 02:14:41,740 --> 02:14:43,200 See you, then. 1237 02:14:43,283 --> 02:14:44,367 Mm. 1238 02:15:00,634 --> 02:15:01,843 Uh... 1239 02:15:04,805 --> 02:15:06,890 Um, you know, uh... 1240 02:15:06,973 --> 02:15:09,226 What's wrong? Ed, talk to me. 1241 02:15:17,442 --> 02:15:19,111 Equivalent exchange! 1242 02:15:19,778 --> 02:15:24,157 I'll give you half my life, so please give me half of yours. 1243 02:15:30,163 --> 02:15:31,832 Man, are you stupid? 1244 02:15:31,915 --> 02:15:33,208 What's wrong? 1245 02:15:33,291 --> 02:15:37,504 Why are alchemists always on about the law of equivalent exchange? 1246 02:15:38,505 --> 02:15:41,383 You are stupid. 1247 02:15:42,717 --> 02:15:45,595 I won't give you half. You can have it all. 1248 02:15:59,693 --> 02:16:00,986 Enough! 1249 02:16:01,069 --> 02:16:03,155 No, sorry, sorry. 1250 02:16:03,905 --> 02:16:06,449 Yep, you really are awesome. 1251 02:16:07,325 --> 02:16:11,496 You turned the law of equivalent exchange right on its head, didn't you? 1252 02:16:11,580 --> 02:16:12,873 Are you making fun of me? 1253 02:16:19,296 --> 02:16:20,922 Wait for me, Winry. 1254 02:16:26,094 --> 02:16:27,094 Mm. 1255 02:16:45,155 --> 02:16:46,155 Yep. 1256 02:16:59,711 --> 02:17:06,092 THE END 88976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.