All language subtitles for Diary 2022 Tamil 720p WEB-DL x265 HEVC DD+5.1 TamilMV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,410 --> 00:03:01,500 Are we on the mountain? 2 00:03:02,900 --> 00:03:04,090 Long ago. 3 00:03:04,710 --> 00:03:07,010 It's been five minutes since we crossed Parali river. 4 00:03:07,800 --> 00:03:09,920 I'm still sleepy. I'm going back to sleep. 5 00:03:11,330 --> 00:03:13,090 Come on, you sleep all the time. 6 00:03:16,280 --> 00:03:18,020 At least make an effort to appreciate nature. 7 00:03:18,970 --> 00:03:22,780 Only you can appreciate nature during late night. 8 00:03:22,840 --> 00:03:24,210 You can appreciate it all you want. 9 00:03:30,440 --> 00:03:31,000 Hey... 10 00:03:31,760 --> 00:03:33,890 We're about to reach the 13th hair-pin bend. 11 00:03:35,710 --> 00:03:36,770 So what? 12 00:03:37,940 --> 00:03:39,410 You're not aware, aren't you? 13 00:03:40,140 --> 00:03:41,740 At the 13th hair-pin bend, 14 00:03:41,970 --> 00:03:44,100 a lady awaits holding her infant in her arms. 15 00:03:46,660 --> 00:03:49,520 She hitchhikes by stopping the vehicles that pass by. 16 00:03:49,930 --> 00:03:52,540 If she realizes that they won't stop for her... 17 00:03:53,530 --> 00:03:55,760 she'll fall in front of the vehicle along with her child. 18 00:03:58,910 --> 00:04:02,270 When you stop to see what happened to her... 19 00:04:03,530 --> 00:04:05,490 no one will be seen behind the vehicle. 20 00:04:09,090 --> 00:04:10,880 You could've just asked me not to sleep. 21 00:04:11,270 --> 00:04:13,150 Instead you scared the hell out of me. 22 00:04:13,920 --> 00:04:16,130 I've never brought you here during late nights. 23 00:04:17,040 --> 00:04:19,820 - Now watch. - I won't ride with you anymore. 24 00:04:20,070 --> 00:04:20,630 Get lost! 25 00:04:27,430 --> 00:04:30,120 Look we're approaching the 13th hair-pin bend. 26 00:04:34,230 --> 00:04:35,960 Oh, God, I'm not looking at anything. 27 00:04:36,020 --> 00:04:36,900 Spare me the horror! 28 00:05:53,720 --> 00:05:56,530 On the way to Ooty from Mettupalayam, 29 00:05:56,650 --> 00:05:58,700 at the 13th hairpin-bend 30 00:05:58,820 --> 00:06:00,510 the number of accidents have been increased. 31 00:06:01,290 --> 00:06:06,490 The Ooty Police has requested the people to be cautious while taking this road. 32 00:06:06,710 --> 00:06:11,720 Moreover, there have been many mysterious stories surrounding these accidents. 33 00:06:19,960 --> 00:06:23,340 We don't go for a drive towards that 13th hair-pin bend past 10 PM. 34 00:06:23,770 --> 00:06:26,780 We're scared 'cause of the many haunting stories we heard. 35 00:06:28,200 --> 00:06:30,100 Sir, this is superstition. 36 00:06:30,240 --> 00:06:32,850 People tend to spin stories. Don't believe in it. 37 00:06:34,270 --> 00:06:35,690 When you're near that bend, 38 00:06:35,940 --> 00:06:38,300 you'd feel as if someone is calling out for you. 39 00:06:38,860 --> 00:06:41,350 If you make the mistake by stepping out of the car... 40 00:06:41,770 --> 00:06:43,720 there's no guarantee that you'd be alive. 41 00:06:52,980 --> 00:06:55,870 Our eyes can only witness the present. 42 00:06:56,660 --> 00:06:59,850 The past and future will be right beside us. 43 00:07:00,380 --> 00:07:02,300 But it won't be visible to everyone. 44 00:07:07,340 --> 00:07:10,960 Many mysterious stories that are told about the 13th hair-pin bend 45 00:07:11,050 --> 00:07:12,580 not sure how many more incidents may occur 46 00:07:12,630 --> 00:07:14,850 or would they be able to solve the mystery? 47 00:07:15,090 --> 00:07:16,930 This question is lingering between... 48 00:07:17,020 --> 00:07:19,440 the habitats of Ooty and the tourists that visit. 49 00:07:59,050 --> 00:08:00,290 -Officers! - Yes, sir! 50 00:08:01,060 --> 00:08:03,250 Congratulations on becoming Sub-Inspectors of Police. 51 00:08:03,970 --> 00:08:04,760 My best wishes! 52 00:08:05,700 --> 00:08:07,780 If the people of our nation are blessed with a peaceful sleep... 53 00:08:08,460 --> 00:08:11,260 because we stay awake to protect them. 54 00:08:11,420 --> 00:08:12,730 I'm not trying to glorify. 55 00:08:13,470 --> 00:08:16,310 I'm saying this so that you'll know what your duty is. 56 00:08:18,350 --> 00:08:22,170 There are many unresolved cases that has hinder our duties. 57 00:08:22,660 --> 00:08:26,310 The count of unresolved cases with no evidence in Tamilnadu has no bounds. 58 00:08:26,600 --> 00:08:28,760 The files you see out here belong to those unresolved cases. 59 00:08:29,420 --> 00:08:30,830 This is your first assignment. 60 00:08:31,240 --> 00:08:33,470 You can choose any case you want. 61 00:08:33,920 --> 00:08:38,240 This assignment may prove to be a turning point in your career. 62 00:08:38,540 --> 00:08:40,030 "Give me 100 brave young men 63 00:08:40,280 --> 00:08:41,510 "I'll change the fate of our nation." 64 00:08:41,800 --> 00:08:43,020 Quoted, Swami Vivekanada. 65 00:08:43,320 --> 00:08:44,820 I'm not asking you to change the fate of our nation. 66 00:08:45,110 --> 00:08:48,070 A few are skeptical about our department. 67 00:08:48,450 --> 00:08:50,710 Change that disbelief. That's enough! 68 00:08:51,480 --> 00:08:52,390 You can choose your files. 69 00:08:53,040 --> 00:08:53,580 Move it! 70 00:09:13,840 --> 00:09:16,170 The have a huge load of pending cases. 71 00:09:16,250 --> 00:09:18,530 But asking us to resolve them under the pretense of assignment. 72 00:09:20,860 --> 00:09:23,600 Varadha, what case are you going to choose? 73 00:09:23,980 --> 00:09:25,000 I'm going to pick with my eyes closed. 74 00:09:25,330 --> 00:09:26,140 I'm okay with anything. 75 00:09:26,670 --> 00:09:28,320 Super idea. Go for it! 76 00:10:47,650 --> 00:10:48,320 Varadha... 77 00:10:49,580 --> 00:10:50,240 What's your case? 78 00:10:52,510 --> 00:10:55,260 A honeymoon couple was killed in a hotel at Ooty. 79 00:10:55,470 --> 00:10:57,610 It's been 16 years but has not been resolved. 80 00:10:58,690 --> 00:11:00,430 Yeah, last month... 81 00:11:00,780 --> 00:11:04,460 a husband was crying that his wife was murdered. 82 00:11:04,820 --> 00:11:05,760 I saw that on news. 83 00:11:06,540 --> 00:11:08,550 I believe this happens quite often in Ooty. 84 00:11:08,790 --> 00:11:10,530 Anyway, you got a good case. 85 00:11:10,650 --> 00:11:11,680 All the best, Varadha. 86 00:11:15,770 --> 00:11:19,040 The danger involved during the investigation of new cases is less. 87 00:11:19,940 --> 00:11:22,900 Whereas the cases that were sidelined without evidence... 88 00:11:22,970 --> 00:11:26,760 when reopened for investigation pose grave danger. 89 00:11:27,470 --> 00:11:28,520 You must be very careful. 90 00:11:28,930 --> 00:11:32,250 Today onwards you all will be given a gun for your safety. 91 00:11:33,720 --> 00:11:35,770 As this would be the first time you'll be carrying a gun... 92 00:11:36,890 --> 00:11:38,200 you should very careful in handing it. 93 00:11:38,590 --> 00:11:41,620 Pertaining to the case you can investigate anyone you'd like. 94 00:11:42,460 --> 00:11:43,870 Also you can arrest anyone if need be. 95 00:11:44,500 --> 00:11:49,750 But you can only do it through the police officer stationed in that jurisdiction. 96 00:11:50,120 --> 00:11:53,620 By evening all your details will reach the concerning police stations. 97 00:11:55,390 --> 00:12:01,110 The power to affect your future lies within your own hands. 98 00:12:03,210 --> 00:12:04,600 Wishing you all the very best, my boys! 99 00:12:05,290 --> 00:12:06,650 I want excellence from everybody. 100 00:12:07,110 --> 00:12:07,820 Just do it! 101 00:12:56,670 --> 00:12:58,100 Listen, bring me the file. 102 00:12:59,070 --> 00:13:00,910 Madam, first file a complaint. 103 00:13:01,400 --> 00:13:02,230 Come over here! 104 00:13:04,800 --> 00:13:05,800 Varadhan Annadurai, sir! 105 00:13:13,400 --> 00:13:14,940 I've already received a fax. 106 00:13:16,990 --> 00:13:19,340 Not sure what's wrong with the department officials? 107 00:13:20,700 --> 00:13:24,010 They trouble us by assigning unresolved cases to the rookies. 108 00:13:25,730 --> 00:13:28,430 I have assigned a Sub-Inspector to assist you in this case. 109 00:13:28,620 --> 00:13:31,740 You have to seek her permission. Don't try to be a hero. 110 00:13:32,970 --> 00:13:35,600 If you do then I'll send a report to end the investigation. 111 00:13:37,470 --> 00:13:38,380 Hey, Aasai! 112 00:13:39,380 --> 00:13:41,800 Yes... sir! 113 00:13:42,080 --> 00:13:43,410 Stop hissing like a snake. 114 00:13:43,520 --> 00:13:44,370 Take him to the SI. 115 00:13:44,920 --> 00:13:46,460 Excuse me, sir. Vehicle? 116 00:13:47,070 --> 00:13:49,040 I'll drive myself. Do as I say. 117 00:13:49,640 --> 00:13:51,020 I wonder who'll be his next victim. 118 00:13:51,920 --> 00:13:54,670 Are you related to the Sub-Inspector? 119 00:13:54,830 --> 00:13:55,330 No. 120 00:13:55,670 --> 00:13:58,190 - Or are you here to file a complaint? - No! 121 00:13:58,560 --> 00:13:59,990 Just asking to know why you are here? 122 00:14:00,790 --> 00:14:03,140 What's your problem? You are a driver, right? Let's go! 123 00:14:04,170 --> 00:14:05,100 Hello! Hello! Hello! 124 00:14:06,700 --> 00:14:09,020 I don't have a problem. It's a problem to the entire station. 125 00:14:09,120 --> 00:14:09,600 Why? 126 00:14:10,050 --> 00:14:11,570 Sub-Inspector is weird. 127 00:14:11,980 --> 00:14:12,810 Weird as in? 128 00:14:12,900 --> 00:14:14,230 Eventually you'll understand. 129 00:14:17,280 --> 00:14:18,410 That was quick. 130 00:14:19,380 --> 00:14:20,760 Mini-Vijayashanthi entry! 131 00:14:22,290 --> 00:14:24,910 ♪ If the girl gives an angry look ♪ 132 00:14:27,290 --> 00:14:29,770 ♪ Bullets fly without the pistol ♪ 133 00:14:32,300 --> 00:14:33,340 Trying to act smart with the police, is it? 134 00:14:35,950 --> 00:14:36,600 No, ma'am! 135 00:14:39,520 --> 00:14:40,980 - Who are you? - He's here to meet you, sister. 136 00:14:41,140 --> 00:14:41,950 I meant to say, madam. 137 00:14:42,150 --> 00:14:43,630 - Varadhan Annadurai? - Yes. 138 00:14:44,950 --> 00:14:46,700 Listen, complete the formalities and prep him for remand. 139 00:14:46,780 --> 00:14:47,830 - I have to take him to the court. - Okay, madam. 140 00:14:47,940 --> 00:14:50,060 - Please sit. - That was some heavy beatings. 141 00:14:50,500 --> 00:14:51,340 Thank you. 142 00:14:52,780 --> 00:14:55,050 I asked the training sub-inspector to sit down. 143 00:14:56,640 --> 00:14:57,910 I thought you asked me to sit. 144 00:14:58,480 --> 00:14:58,990 Please sit. 145 00:14:59,870 --> 00:15:00,420 Thanks. 146 00:15:01,920 --> 00:15:03,190 - I'm Pavithra Krishnan. - Hello. 147 00:15:03,300 --> 00:15:07,230 I'll be assisting you in the investigation of this case. 148 00:15:07,370 --> 00:15:08,690 And I believe I'll be the driver. 149 00:15:10,570 --> 00:15:11,950 Sorry madam, I got carried away. 150 00:15:12,610 --> 00:15:14,420 - These are your case files. - Thank you, madam. 151 00:15:14,670 --> 00:15:16,370 - You can call me, Pavithra. - Thanks, Pavithra. 152 00:15:16,540 --> 00:15:17,840 Damn, he's good at scoring. 153 00:15:18,050 --> 00:15:20,840 Is it possible to meet any of the officers who had investigated this case? 154 00:15:21,540 --> 00:15:23,860 Officers from this case are not stationed here anymore. 155 00:15:24,030 --> 00:15:27,060 But there's one constable who resides near Katteri falls. 156 00:15:27,700 --> 00:15:29,400 Oh, is it possible to meet him? 157 00:15:30,690 --> 00:15:32,050 Sure, I'll try. 158 00:15:33,950 --> 00:15:35,360 I noticed you while beating up that accused. 159 00:15:36,510 --> 00:15:37,530 You looked very scared. 160 00:15:37,630 --> 00:15:39,100 Madam, I think he's yet to experience the horror. 161 00:15:39,190 --> 00:15:40,890 If he witness it he'll be shivering his pants. 162 00:15:43,150 --> 00:15:44,970 Soon you'll be wearing the police uniform. 163 00:15:45,400 --> 00:15:46,760 Make sure you shed the fear. 164 00:15:47,030 --> 00:15:48,740 I'm advising you as an senior officer. That's all. 165 00:15:48,880 --> 00:15:50,280 Shall I try calling her Pavithra too? 166 00:15:50,800 --> 00:15:51,470 Pav-- 167 00:15:52,130 --> 00:15:52,650 Oh, no! 168 00:15:54,090 --> 00:15:56,030 I was about to say you might hurt him bad. 169 00:15:56,810 --> 00:15:58,540 Madam, beyond this we can't go by vehicle. 170 00:15:58,820 --> 00:16:00,320 - If we try? - We'll be dead. 171 00:16:00,740 --> 00:16:02,340 It's a narrow path. We have to go by foot. 172 00:16:05,030 --> 00:16:07,440 The main reason why no one succeeded in finding an evidence... 173 00:16:07,780 --> 00:16:09,440 is nothing but department's negligence. 174 00:16:10,260 --> 00:16:12,740 The investigated only in the Nilgiri district. 175 00:16:13,070 --> 00:16:14,000 What makes you say that? 176 00:16:14,620 --> 00:16:17,630 People from different states in India visit Ooty. 177 00:16:18,150 --> 00:16:21,070 So, it's evident that no one from Ooty has committed this crime. 178 00:16:21,550 --> 00:16:24,680 I don't understand why they were so careless about this case. 179 00:16:25,250 --> 00:16:27,520 Oh, God, by the time we resolve this case... 180 00:16:27,620 --> 00:16:28,850 I'll be dead meat. 181 00:16:36,020 --> 00:16:38,510 - 16 years ago... - Will it take longer? 182 00:16:38,730 --> 00:16:39,840 We still have more places to visit... 183 00:16:41,520 --> 00:16:44,980 We couldn't resolve this one case that happened 16 years ago. 184 00:16:46,560 --> 00:16:48,060 We tried every possible method. 185 00:16:49,420 --> 00:16:52,240 A criminal usually leaves a trace without his own knowledge... 186 00:16:52,340 --> 00:16:53,630 We all know that for a fact. 187 00:16:53,850 --> 00:16:54,580 Still... 188 00:16:54,930 --> 00:16:57,170 we couldn't find any evidence. 189 00:16:57,280 --> 00:16:58,410 Neither we were able to resolve the case. 190 00:16:58,500 --> 00:17:01,220 Before I retired I prepared all these documents. 191 00:17:01,600 --> 00:17:02,820 This has everything you need. 192 00:17:03,170 --> 00:17:06,730 Beyond this I have nothing more to offer you. 193 00:17:06,990 --> 00:17:09,160 - Fine, let's try elsewhere. - Hey, shut up! 194 00:17:09,210 --> 00:17:10,210 A sudden dip in respect! 195 00:17:10,590 --> 00:17:12,340 Did you send out these reports to all the police stations? 196 00:17:13,130 --> 00:17:17,220 Gudalur, Coonoor, Kotagiri, Mettupalayam, Coimbatore 197 00:17:17,300 --> 00:17:18,710 we sent out the reports to all the stations. 198 00:17:18,950 --> 00:17:20,220 But it was of no use. 199 00:17:20,470 --> 00:17:22,870 They're incapable of handling the cases under their jurisdiction. 200 00:17:23,170 --> 00:17:24,910 It's obvious that they won't pay heed to the other cases. 201 00:17:25,320 --> 00:17:27,900 I'll tell you something. Don't mind me. 202 00:17:28,220 --> 00:17:29,940 If you build walls on all four sides... 203 00:17:30,130 --> 00:17:32,620 then there's no point in finding a way out of it. 204 00:17:33,200 --> 00:17:35,020 It's better you pick another case. 205 00:17:35,970 --> 00:17:37,660 Despite there are walls built on all four sides... 206 00:17:37,770 --> 00:17:39,420 we should break the roof to find the criminal. 207 00:17:40,550 --> 00:17:41,860 That's what the Police are here for. 208 00:17:42,720 --> 00:17:44,940 He meant to say, if you had some brains... 209 00:17:45,530 --> 00:17:46,750 you could've cracked the case. 210 00:17:47,560 --> 00:17:49,800 - But you are my inspiration. - Why son? 211 00:17:49,940 --> 00:17:51,840 After retiring from the department... 212 00:17:51,940 --> 00:17:53,430 single-handedly I wish to swindle entire wealth 213 00:17:53,510 --> 00:17:55,230 and settle down in a place like this. 214 00:17:55,510 --> 00:17:56,190 Just like you did. 215 00:17:58,000 --> 00:17:59,870 His face looks like SpongeBob SquarePants. 216 00:18:03,020 --> 00:18:05,710 Officially let's send out this case details to all the states. 217 00:18:06,160 --> 00:18:07,440 Perhaps the criminal is in prison. 218 00:18:08,010 --> 00:18:09,790 Or might've committed a crime and roaming free. 219 00:18:10,380 --> 00:18:11,620 But definitely we'll find a clue. 220 00:18:12,910 --> 00:18:14,670 We are rookies in the department. 221 00:18:14,940 --> 00:18:17,210 More experienced officers have handle this case before. 222 00:18:17,590 --> 00:18:19,590 They would've approached it like we did too. 223 00:18:20,010 --> 00:18:22,180 When we read a book twice... 224 00:18:22,410 --> 00:18:24,200 we end up understanding things that we didn't earlier. 225 00:18:24,900 --> 00:18:27,740 Agreed, that we are rookies. 226 00:18:28,550 --> 00:18:29,800 Only rookies keep learning. 227 00:18:32,340 --> 00:18:33,800 A month ago... 228 00:18:33,980 --> 00:18:37,760 you arrested someone for killing the wife of a honeymoon couple. 229 00:18:38,330 --> 00:18:39,830 Do you think this case would have something to do with it? 230 00:18:40,210 --> 00:18:42,530 When you arrived at the station I was stomping a guy... 231 00:18:43,840 --> 00:18:46,520 He killed his own wife and created the drama. 232 00:18:48,760 --> 00:18:49,880 You look beautiful when you smile. 233 00:18:52,620 --> 00:18:54,480 You're good at lying. Let's go. 234 00:18:59,040 --> 00:18:59,990 Excuse me! 235 00:19:01,080 --> 00:19:02,810 I don't think you're here to resolve this case. 236 00:19:03,190 --> 00:19:04,570 I feel you're here to impress her. 237 00:19:05,180 --> 00:19:06,140 I'll start the vehicle. 238 00:19:09,300 --> 00:19:11,110 Hello! Hello, please hear me out. 239 00:19:11,660 --> 00:19:12,580 That's my spot. 240 00:19:12,720 --> 00:19:14,770 Hey-- Hey, he left me hanging on the very first day. 241 00:19:16,640 --> 00:19:20,880 ♪ Who is the one that comes Without coming ♪ 242 00:19:21,590 --> 00:19:25,730 ♪ And gives without giving ♪ 243 00:19:26,790 --> 00:19:31,410 ♪ This is the question in my heart Why this unquenchable fire? ♪ 244 00:19:31,760 --> 00:19:35,940 ♪ The scene of khaki shirt Turning into a rainbow ♪ 245 00:19:36,850 --> 00:19:40,380 ♪ Will wink and stand witness To what is ♪ 246 00:19:44,160 --> 00:19:47,340 Friends, I have sent details on Ooty dacoity case. 247 00:19:48,340 --> 00:19:50,060 At your training station... 248 00:19:50,170 --> 00:19:51,910 if you find anything similar, please contact me. 249 00:19:51,970 --> 00:19:55,740 ♪ Who is the one that comes Without coming ♪ 250 00:19:56,980 --> 00:20:00,610 ♪ And gives without giving ♪ 251 00:20:00,660 --> 00:20:01,340 Hi, Varadha! 252 00:20:02,040 --> 00:20:06,790 ♪ This is the question in my heart Why this unquenchable fire? ♪ 253 00:20:07,090 --> 00:20:11,340 ♪ The scene of khaki shirt Turning into a rainbow ♪ 254 00:20:12,110 --> 00:20:17,030 ♪ Will wink and stand witness To what is ♪ 255 00:20:17,340 --> 00:20:20,160 The complete analysis of fingerprints is over. 256 00:20:20,300 --> 00:20:24,170 We're unable to crack the case that happens 10 minutes ago. 257 00:20:24,300 --> 00:20:27,240 And this case is sixteen years old. 258 00:20:27,470 --> 00:20:29,550 It's like finding a needle in haystack. 259 00:20:29,930 --> 00:20:30,830 It's very tough. 260 00:20:37,220 --> 00:20:39,740 Mr. Detective Varadhan. Did you find any lead? 261 00:20:42,450 --> 00:20:47,230 ♪ The one who stood upright Like a war cannon ♪ 262 00:20:47,570 --> 00:20:51,710 ♪ Turned into a bouquet ♪ 263 00:20:52,600 --> 00:20:54,920 ♪ For the uniform that bears two stars ♪ 264 00:20:55,060 --> 00:20:57,520 ♪ To become four stars ♪ 265 00:20:57,680 --> 00:21:01,860 ♪ Jump into the heart khaki deer ♪ 266 00:21:02,650 --> 00:21:06,790 ♪ If the girl gives an angry look ♪ 267 00:21:07,800 --> 00:21:12,390 ♪ Bullets fly without the pistol ♪ 268 00:21:12,820 --> 00:21:17,020 ♪ For the woman to kill me Without killing ♪ 269 00:21:17,640 --> 00:21:21,780 ♪ I am not IPC 302 ♪ 270 00:21:22,220 --> 00:21:27,010 ♪ Who is the one that comes Without coming ♪ 271 00:21:27,760 --> 00:21:31,990 ♪ And gives without giving ♪ 272 00:21:33,070 --> 00:21:37,780 ♪ This is the question in my heart Why this unquenchable fire? ♪ 273 00:21:37,910 --> 00:21:42,130 ♪ The modern villainess Who wears khaki shirt ♪ 274 00:21:42,960 --> 00:21:47,000 ♪ Pinched me with her looks And swept me away ♪ 275 00:21:47,110 --> 00:21:47,880 ♪ Eagle ♪ 276 00:21:47,920 --> 00:21:50,110 - How's the investigation? - Sir, something unlawful is happening. 277 00:21:51,680 --> 00:21:53,680 But it has been evading from my grasp. 278 00:22:13,440 --> 00:22:15,560 ♪ My boundless valor ♪ 279 00:22:15,770 --> 00:22:18,280 ♪ And your retained pride ♪ 280 00:22:18,490 --> 00:22:22,830 ♪ Together will win gold medals ♪ 281 00:22:23,540 --> 00:22:28,220 ♪ Even the club will turn into love birds And carry messages ♪ 282 00:22:28,680 --> 00:22:32,640 ♪ Say OK, the khaki flower ♪ - Shut up and leave! 283 00:22:33,600 --> 00:22:37,880 ♪ Let your eyes take care of law and order ♪ 284 00:22:38,610 --> 00:22:43,000 ♪ And you speak endearments For the lavender to blossom ♪ 285 00:22:43,680 --> 00:22:47,920 ♪ In front of your shining audacity ♪ 286 00:22:48,660 --> 00:22:52,730 ♪ Am I still not a learner? ♪ 287 00:22:53,040 --> 00:22:57,950 ♪ Who is the one that comes Without coming ♪ 288 00:22:58,680 --> 00:23:03,030 ♪ And gives without giving ♪ 289 00:23:03,960 --> 00:23:08,690 ♪ This is the question in my heart Why this unquenchable fire? ♪ 290 00:23:08,830 --> 00:23:13,290 ♪ The modern villainess Who wears khaki shirt ♪ 291 00:23:14,160 --> 00:23:17,540 ♪ Pinched me with her looks And swept me away ♪ 292 00:23:17,780 --> 00:23:18,390 ♪ Eagle! ♪ 293 00:23:18,410 --> 00:23:19,190 I though you'd impress the girl. 294 00:23:19,240 --> 00:23:20,690 But you have impressed the entire family. 295 00:23:27,590 --> 00:23:29,950 It looks like you're shivering in fear. 296 00:23:30,040 --> 00:23:30,650 Shut up! 297 00:23:30,680 --> 00:23:31,630 - Aasai! - Yes madam. 298 00:23:33,160 --> 00:23:34,720 - Take these files-- - And throw them in garbage? 299 00:23:35,110 --> 00:23:36,390 Put it on Inspector’s table. 300 00:23:36,540 --> 00:23:37,290 It's all the same, madam. 301 00:23:37,400 --> 00:23:38,670 Madam, I have a small doubt. 302 00:23:38,760 --> 00:23:40,230 What do I do to become like you? 303 00:23:40,570 --> 00:23:41,720 You'd need a surgery. 304 00:23:46,140 --> 00:23:48,030 Madam! Madam! Madam! 305 00:23:48,270 --> 00:23:50,670 Since evening, my daughter has gone missing. 306 00:23:50,780 --> 00:23:52,240 We looked for her everywhere. 307 00:23:52,310 --> 00:23:55,290 Madam, we checked with all our relatives too. 308 00:23:55,380 --> 00:23:56,490 - No clue about her. - Please don't cry. 309 00:23:56,540 --> 00:23:58,390 - Tell me calmly. - Madam has an urgent thing to tend to. 310 00:23:58,610 --> 00:24:00,450 You can file a complaint with him. Madam, you please carry on. 311 00:24:00,930 --> 00:24:02,110 Madam, you carry on. I'll handle this. 312 00:24:02,220 --> 00:24:03,460 Over here. Please sit down. 313 00:24:03,650 --> 00:24:05,620 - Sir, it's a missing case. - Sir, my daughter is missing. 314 00:24:05,900 --> 00:24:07,640 - Come on, sit down. - Speak up! 315 00:24:07,750 --> 00:24:09,350 She was playing outside the house... 316 00:24:09,850 --> 00:24:11,070 When will it arrive mom? 317 00:24:11,140 --> 00:24:13,210 Wait a bit longer. They'll get it for you. 318 00:24:13,420 --> 00:24:14,420 Someone's stealing that uncle's car-- 319 00:24:14,480 --> 00:24:17,210 We have personally called 750 stations across India. 320 00:24:17,640 --> 00:24:18,410 No response. 321 00:24:18,490 --> 00:24:19,970 This case presented itself to me. 322 00:24:20,740 --> 00:24:23,420 I feel even the clue will find its way to me. 323 00:24:29,300 --> 00:24:30,050 Tell me, Akshaya. 324 00:24:30,100 --> 00:24:34,300 Hey, Varadha, I'm working on a murder case at Kumbakonnam police station. 325 00:24:35,130 --> 00:24:37,610 From the case details you sent over... 326 00:24:37,810 --> 00:24:39,810 this too seemed to have occurred in the same pattern. 327 00:24:42,000 --> 00:24:42,780 What makes you say that? 328 00:24:43,350 --> 00:24:45,270 This group loots only gold. 329 00:24:45,490 --> 00:24:48,030 Not just the murder pattern even the motive is the same. 330 00:24:48,300 --> 00:24:49,670 Somewhat similar to your case. 331 00:24:49,920 --> 00:24:51,060 Did you arrest the accused? 332 00:24:51,190 --> 00:24:53,430 They've added two men as prime accused. 333 00:24:53,790 --> 00:24:57,210 Valangaiman Jayakumar and Thirunageshwaran Anand. 334 00:24:57,680 --> 00:25:00,360 But we have no clue about their whereabouts. 335 00:25:13,970 --> 00:25:17,290 I feel that we both are looking for the same accused. 336 00:25:19,900 --> 00:25:21,550 I would like to meet their family members. 337 00:25:21,670 --> 00:25:23,200 Sure, Varadha. When are you coming? 338 00:25:23,320 --> 00:25:25,030 I'm leaving right away. I'll be there in the morning. 339 00:25:25,170 --> 00:25:26,490 Okay sure. Come. 340 00:25:27,140 --> 00:25:27,930 Anything urgent? 341 00:25:28,100 --> 00:25:29,850 A similar murder happened in Kumbakkonam too. 342 00:25:31,160 --> 00:25:32,880 From what my friend Akshaya mentioned... 343 00:25:33,190 --> 00:25:35,300 both the murders must have been committed by the same person. 344 00:25:35,780 --> 00:25:37,490 What if it was a different person? 345 00:25:37,550 --> 00:25:38,550 How can you be so assured? 346 00:25:39,730 --> 00:25:41,630 The first thing they teach us during training... 347 00:25:41,750 --> 00:25:43,700 to investigate considering the suspect as the culprit. 348 00:25:43,910 --> 00:25:45,230 Only then it'll give us a lead. 349 00:25:46,670 --> 00:25:47,810 - Good luck! - Thank you. 350 00:26:00,150 --> 00:26:00,910 What happened, Varadha? 351 00:26:01,930 --> 00:26:03,850 I parked my car right here. It's missing. 352 00:26:08,620 --> 00:26:09,540 Zoom in! 353 00:26:11,160 --> 00:26:12,550 This is the camera from the parking lot. 354 00:26:15,260 --> 00:26:15,790 Freeze! 355 00:26:16,030 --> 00:26:18,710 Sathya! He's a thieving rascal. 356 00:26:19,460 --> 00:26:21,750 He must've fled to Coonoor via shortcut in the car. 357 00:26:23,380 --> 00:26:24,920 You don't worry. I'll take care it. 358 00:26:25,060 --> 00:26:26,440 You take a bus to Kumbakkonam. 359 00:26:26,570 --> 00:26:27,940 By the time you return your car will be at the station. 360 00:26:28,070 --> 00:26:29,240 My gun is inside the car. 361 00:26:30,180 --> 00:26:32,830 Moreover, the entire analysis of this case is inside the car. 362 00:26:33,220 --> 00:26:33,870 Damn it! 363 00:26:39,680 --> 00:26:40,220 Aasai! 364 00:26:44,340 --> 00:26:45,910 TN 23 CP 4183 365 00:26:46,070 --> 00:26:47,400 This is Varadhan Annadurai's car. 366 00:26:47,640 --> 00:26:48,620 Car has been jacked by Sathya. 367 00:26:55,680 --> 00:26:57,430 Control room, Kotagiri route and Coonoor route. 368 00:26:57,550 --> 00:26:58,800 Alert all the check-posts. 369 00:27:53,430 --> 00:27:54,200 Listen... 370 00:27:55,010 --> 00:27:57,190 Listen, it felt like someone came into the room. 371 00:27:58,750 --> 00:28:00,900 No one is going to enter a locked room. 372 00:28:01,320 --> 00:28:02,540 Please get back to bed. 373 00:29:05,670 --> 00:29:06,680 Oh, God no! 374 00:29:58,780 --> 00:29:59,340 What happened? 375 00:29:59,620 --> 00:30:01,570 It felt like someone was boarding the bus along with me. 376 00:30:01,660 --> 00:30:02,200 Climb up. 377 00:30:20,190 --> 00:30:23,320 Dear... where are you headed? 378 00:30:23,510 --> 00:30:24,690 I'm heading to Tirupur, old lady. 379 00:30:24,970 --> 00:30:26,370 Are you traveling alone? 380 00:30:26,510 --> 00:30:28,250 Why didn't your husband come along? 381 00:30:28,460 --> 00:30:30,140 My husband is no more. 382 00:30:30,990 --> 00:30:32,240 I have a son. 383 00:30:33,240 --> 00:30:34,280 He's in the 3rd grade. 384 00:30:36,190 --> 00:30:37,890 He means the world to me. 385 00:30:39,190 --> 00:30:40,390 Where do you work? 386 00:30:41,970 --> 00:30:43,790 I work at Tirupur clothing company. 387 00:30:43,980 --> 00:30:45,620 I have to make it to the 1st shift in the morning. 388 00:30:46,000 --> 00:30:47,280 That's why I am leaving now. 389 00:31:00,320 --> 00:31:02,020 They arrive on time to snag a free cup of tea. 390 00:31:02,150 --> 00:31:04,150 Nowadays there's no proper schedule for the buses to arrive. 391 00:31:04,260 --> 00:31:07,410 Have we ever questioned you about the integrity of your tea? 392 00:31:07,680 --> 00:31:10,270 Listen, he gives us free tea. That's why he's rambling. 393 00:31:13,350 --> 00:31:14,800 When will you start the bus? 394 00:31:14,960 --> 00:31:17,290 Old lady, had it been your private bus, we can start right away. 395 00:31:17,650 --> 00:31:18,950 This is a government bus. 396 00:31:19,420 --> 00:31:20,450 It runs on a laid back schedule. 397 00:31:20,800 --> 00:31:22,970 - What's with the old lady? - Ignore her. 398 00:31:25,260 --> 00:31:26,840 Dear, where are you? 399 00:31:27,340 --> 00:31:29,450 Sweetie, don't panic! 400 00:31:30,030 --> 00:31:31,070 I have arrived at the bus stand. 401 00:31:31,690 --> 00:31:34,840 Before the rooster calls out I'll be in front you. 402 00:31:35,820 --> 00:31:36,750 The wedding is in the morning. 403 00:31:36,940 --> 00:31:39,220 If you don't make it on time you'd regret! 404 00:31:39,470 --> 00:31:41,520 Except for me no one would dare to marry you. 405 00:31:41,830 --> 00:31:45,170 I'm packing weapons to handle any kind of situation. 406 00:31:45,230 --> 00:31:46,840 What kind of weapons, my dear? 407 00:31:47,110 --> 00:31:48,320 Not the kind you think it to be. 408 00:31:49,230 --> 00:31:50,540 This is different. Understood? 409 00:31:50,820 --> 00:31:52,920 Okay, dear. Please get here sooner. 410 00:31:53,250 --> 00:31:57,040 I'd suggest you to hug a pillow thinking it's me and sleep peacefully. 411 00:31:57,290 --> 00:31:59,060 And I'll present myself to you in the morning. 412 00:31:59,350 --> 00:32:00,630 - Okay? - Okay, dear. 413 00:32:01,060 --> 00:32:01,840 Cute girl. 414 00:32:02,210 --> 00:32:03,040 Until you get here-- 415 00:32:05,510 --> 00:32:06,480 Dear, what happened? 416 00:32:07,080 --> 00:32:10,310 Dear, please say something. What happened? 417 00:32:10,740 --> 00:32:12,760 Why did you scream? Dear? 418 00:32:13,180 --> 00:32:14,000 Hello? 419 00:32:15,180 --> 00:32:17,280 Dear, please say something. I'm really scared. 420 00:32:17,930 --> 00:32:18,600 Sweetie! 421 00:32:20,560 --> 00:32:23,580 A beggar literally scared the hell out of me. 422 00:32:23,720 --> 00:32:24,410 Oh, no! 423 00:32:25,140 --> 00:32:26,790 He looks like mangled Chris Gayle. 424 00:32:26,930 --> 00:32:30,490 ♪ - My dear warrior. All set to hunt... ♪ - Who's singing? 425 00:32:30,680 --> 00:32:32,160 - It's me singing. - Oh, it's you! 426 00:32:32,300 --> 00:32:34,300 I'm singing so that you're not scared. 427 00:32:34,420 --> 00:32:35,880 I'm starting to cry. 428 00:32:36,120 --> 00:32:37,910 Masilamani, don't fear. 429 00:32:43,250 --> 00:32:44,020 Get going! 430 00:32:55,390 --> 00:32:56,860 COIMBATORE 431 00:33:00,600 --> 00:33:02,420 - Where are you headed? - Three tickets to Coimbatore. 432 00:33:17,850 --> 00:33:20,840 - Old lady, where to? - One ticket to Coimbatore. 433 00:33:22,250 --> 00:33:23,940 Do you think it's a fake? 434 00:33:24,230 --> 00:33:25,750 I printed these counterfeit currencies. 435 00:33:25,940 --> 00:33:28,250 The entire Ooty market runs on my counterfeit currencies. 436 00:33:30,220 --> 00:33:32,440 Don't get worked up. I had a doubt 'cause it looked crisp. 437 00:33:35,150 --> 00:33:38,280 They make us run a trip for just 4 tickets. 438 00:33:38,860 --> 00:33:40,680 It's not like you're working for free. 439 00:33:41,180 --> 00:33:41,970 You're getting paid, right? 440 00:33:56,090 --> 00:33:58,360 Dad is asleep. Let's leave before he wakes up. 441 00:33:58,780 --> 00:33:59,470 Watch your step. 442 00:34:01,510 --> 00:34:03,280 Let's escape before anyone sees us. 443 00:34:07,670 --> 00:34:09,290 The bus is arriving. Stop the bus! 444 00:34:10,840 --> 00:34:14,440 - Check out. - Thank goodness we made it on time. 445 00:34:15,580 --> 00:34:16,890 - Once you reach hostel, call me. - Sure, dad. 446 00:34:16,910 --> 00:34:18,020 - Be careful. - Sure. 447 00:34:18,120 --> 00:34:19,470 Take care of your belongings. 448 00:34:20,140 --> 00:34:21,140 Eat on time. 449 00:34:21,360 --> 00:34:23,250 - Call me if you need anything. - Sure, dad. 450 00:34:23,360 --> 00:34:24,690 Please take care of her. She's traveling alone. 451 00:34:24,780 --> 00:34:27,140 I'll take care of her like my own daughter. Not to worry. 452 00:34:27,270 --> 00:34:28,620 You get home safe. 453 00:34:29,890 --> 00:34:30,470 Get going! 454 00:35:11,200 --> 00:35:12,880 Hey, boss is coming. Get up. 455 00:35:13,000 --> 00:35:14,270 Hey, come on everyone gather. 456 00:35:14,730 --> 00:35:15,760 Boss, what happened? 457 00:35:15,980 --> 00:35:17,300 My daughter eloped. 458 00:35:17,600 --> 00:35:19,420 She was in her room half an hour ago. 459 00:35:20,910 --> 00:35:22,540 She wouldn't have crossed our area yet. 460 00:35:22,820 --> 00:35:24,920 Boss, shall I inform the police? 461 00:35:26,450 --> 00:35:28,470 You expect me to bring shame on myself? 462 00:35:28,670 --> 00:35:30,090 Why the hell do I have you guys? 463 00:35:30,410 --> 00:35:32,500 Boss, we'll only return after we get hold of them. 464 00:35:32,540 --> 00:35:33,030 Go! 465 00:35:34,410 --> 00:35:35,200 Senthil... 466 00:35:36,060 --> 00:35:37,950 - Boss? - When you see them don't talk. 467 00:35:38,260 --> 00:35:39,240 Hack them to death. 468 00:35:39,670 --> 00:35:40,840 I'll handle the rest. 469 00:35:41,240 --> 00:35:42,540 I'll return only after killing them. 470 00:35:42,600 --> 00:35:44,190 - Hey, hop on everyone. - Hurry up! 471 00:35:44,270 --> 00:35:45,850 We should return only after capturing them. 472 00:35:46,980 --> 00:35:49,490 You have beautiful lips. Why should you-- 473 00:35:49,790 --> 00:35:50,810 - Dear! - Sweetie. 474 00:35:50,990 --> 00:35:53,600 - Haven't you left yet? - You better get to sleep. 475 00:35:54,340 --> 00:35:55,680 Look, there's a passenger. 476 00:35:57,240 --> 00:35:58,090 The bus has arrived. 477 00:35:58,560 --> 00:36:01,110 I'll arrive promptly before you wake up. 478 00:36:01,220 --> 00:36:02,570 - Just close my eyes? - Yeah, just the eyes. 479 00:36:02,660 --> 00:36:03,630 I won't let anything else to happen. 480 00:36:03,720 --> 00:36:05,910 Stop being skeptical. You please hang up, sweetie. 481 00:36:06,500 --> 00:36:08,220 Damn, his face is long like a race course. 482 00:36:08,310 --> 00:36:09,300 Stop staring! 483 00:36:13,450 --> 00:36:14,770 Look, a lion-tail monkey. 484 00:36:14,960 --> 00:36:15,550 Hello! 485 00:36:17,280 --> 00:36:19,360 Hey! Oh, God! 486 00:36:20,280 --> 00:36:21,040 Bloody moron! 487 00:36:22,410 --> 00:36:23,310 Get up and move aside. 488 00:36:23,420 --> 00:36:25,320 - Hey, there's so much space out there. - So? 489 00:36:25,780 --> 00:36:27,740 This isn't your private property. Move, damn it! 490 00:36:28,700 --> 00:36:29,760 Bloody moron! 491 00:36:33,590 --> 00:36:34,490 Are you looking for weapons? 492 00:36:35,200 --> 00:36:36,580 Shall I? Shall I take out my weapons? 493 00:36:39,100 --> 00:36:40,610 Just on my way here I dropped someone dead. 494 00:36:40,750 --> 00:36:42,630 I was born bearing weapons. 495 00:36:42,940 --> 00:36:44,880 If I use my weapons you'd stand no chance. 496 00:36:45,010 --> 00:36:46,160 I'll sweep you off the ground. 497 00:36:46,260 --> 00:36:48,790 Enough with the weapons rant. First buy a ticket. 498 00:36:49,560 --> 00:36:51,500 - Where are you headed? - Karamadai. 499 00:36:55,740 --> 00:36:56,380 Here you go! 500 00:36:59,310 --> 00:37:01,700 What's wrong with him? He gave me more change. 501 00:37:01,950 --> 00:37:02,980 It's his loss. 502 00:37:03,120 --> 00:37:05,190 I get it the bus does not have a TV. What about a stereo? 503 00:37:05,910 --> 00:37:09,270 A bus may pass by. It might play music. Listen to it. 504 00:37:09,330 --> 00:37:10,120 Sounds about right. 505 00:37:10,210 --> 00:37:12,490 I'm going to sleep. Wake me up when a bus passes by. 506 00:37:12,640 --> 00:37:13,430 I need to listen to music. 507 00:37:13,580 --> 00:37:17,180 - For his two cents he expects too much. - Hello! Coimbatore sarcasm, is it? 508 00:37:24,160 --> 00:37:24,660 Here you go. 509 00:37:27,050 --> 00:37:27,530 You may leave. 510 00:37:32,590 --> 00:37:35,800 Hey, I asked you to leave. Now scram! 511 00:37:42,970 --> 00:37:44,020 Madam, look over there. 512 00:37:45,250 --> 00:37:45,950 Let's check with him. 513 00:37:47,290 --> 00:37:48,130 Did you see Car-Sathya? 514 00:37:48,220 --> 00:37:49,560 I just saw him going to Kothandan's garage. 515 00:37:49,610 --> 00:37:50,270 How do we get there? 516 00:37:50,360 --> 00:37:51,700 Go left and then right 517 00:37:51,740 --> 00:37:52,810 then once again take a left 518 00:37:52,870 --> 00:37:53,960 then again a U turn from there... 519 00:37:54,020 --> 00:37:55,480 - Put him inside the jeep. - Then again a right... 520 00:37:55,530 --> 00:37:57,850 - Sir, sir, sir, sir! - That's hard to remember. 521 00:37:57,990 --> 00:37:59,140 - Let go of me. - Get inside the jeep. 522 00:37:59,460 --> 00:38:00,660 - What's your name? - Gokul. 523 00:38:00,760 --> 00:38:02,280 Change it to Google. Let's go, sir! 524 00:38:11,490 --> 00:38:12,020 Hurry up! 525 00:38:12,850 --> 00:38:14,290 - Don't panic. Give it to me. - Here you go. 526 00:38:20,330 --> 00:38:23,700 Hey, why did you panic on seeing the police vehicle? 527 00:38:24,170 --> 00:38:25,450 You guys look suspicious. 528 00:38:25,580 --> 00:38:26,920 Are you guys thieves? 529 00:38:27,100 --> 00:38:29,040 Why don't you say something? 530 00:38:32,090 --> 00:38:34,240 Mr. Bald, don't you dare close your eyes. 531 00:38:34,780 --> 00:38:36,340 It'll be hard to spot a difference between your face and head. 532 00:38:36,740 --> 00:38:38,030 That's right. Maintain that look. 533 00:38:38,710 --> 00:38:40,440 - Watch your step. - Brother. 534 00:38:41,060 --> 00:38:42,580 You may leave. I'll call you once I reach. 535 00:38:42,700 --> 00:38:43,260 Okay brother. 536 00:38:43,690 --> 00:38:46,820 Your brother just pulled over a bus and made us get on it. 537 00:38:47,210 --> 00:38:49,660 It wouldn't have cost him a lot to drop us at Mettupalayam. 538 00:38:49,960 --> 00:38:51,670 Let go. He must've been on duty. 539 00:38:51,850 --> 00:38:52,790 - Where are you headed? - Thudiyalur. 540 00:38:52,880 --> 00:38:53,550 Come aboard. 541 00:38:53,590 --> 00:38:55,450 Don't you ever ask me to come to Ooty again. 542 00:39:06,410 --> 00:39:07,310 What happened, Malik? 543 00:39:10,810 --> 00:39:11,970 Oh, God! 544 00:39:36,810 --> 00:39:37,920 Hey, give me the doll. 545 00:39:38,680 --> 00:39:40,020 Hey, give me back my doll. 546 00:39:40,740 --> 00:39:41,250 Hey! 547 00:39:42,570 --> 00:39:44,590 Mom, she doesn't share the doll with me. 548 00:39:44,710 --> 00:39:45,800 Fine, you play with this. 549 00:39:50,040 --> 00:39:50,680 Driver! 550 00:39:52,730 --> 00:39:53,850 Are you an ardent fan of Thala (Ajith Kumar)? 551 00:39:54,470 --> 00:39:55,680 You're driving extremely fast. 552 00:39:56,570 --> 00:39:58,250 Please drive slow. I'm panicking. 553 00:39:58,550 --> 00:39:59,630 Incorrigible people. 554 00:40:00,270 --> 00:40:02,310 Listen, if he drives so slow... 555 00:40:02,350 --> 00:40:04,270 when do I reach and when do I do my sweetie-- 556 00:40:04,480 --> 00:40:05,580 I meant to say, get married. 557 00:40:05,650 --> 00:40:06,760 Please ask him to drive faster. 558 00:40:07,060 --> 00:40:08,050 This is hilly region. 559 00:40:08,230 --> 00:40:10,010 Only if he drives slow we can reach our destination alive. 560 00:40:10,180 --> 00:40:11,630 If not you sweetie will be done by-- 561 00:40:11,730 --> 00:40:13,190 - What did you say? - Don't make me say it. 562 00:40:13,520 --> 00:40:14,920 Do you expect me to hear from someone else? 563 00:40:14,980 --> 00:40:15,980 You better say it. 564 00:40:16,120 --> 00:40:17,340 Hello! Hello! 565 00:40:17,610 --> 00:40:18,810 Fine, tell me who is, Thala? 566 00:40:20,530 --> 00:40:22,710 Did you just ask me, who is Thala? 567 00:40:23,470 --> 00:40:25,370 Don't tell anyone that you asked this question. 568 00:40:26,670 --> 00:40:27,490 They will kill you! 569 00:40:28,160 --> 00:40:30,160 - Go! - Perhaps he's a dreadful don. 570 00:40:30,310 --> 00:40:31,030 Don? 571 00:40:32,470 --> 00:40:34,750 Maybe he's a Thalapathy (Vijay) fanatic. 572 00:40:35,620 --> 00:40:36,430 Let's find out. 573 00:40:37,140 --> 00:40:38,280 How dare he asks who is Thala? 574 00:40:41,450 --> 00:40:42,800 It's disheartening, folks. 575 00:40:43,950 --> 00:40:44,590 Damn it! 576 00:40:48,910 --> 00:40:49,400 Sister! 577 00:40:50,070 --> 00:40:51,950 - Is there game on your phone? - Yes! 578 00:40:52,300 --> 00:40:53,060 May I play a game? 579 00:40:54,440 --> 00:40:56,010 He should not get caught by the monkey. 580 00:40:56,230 --> 00:40:57,520 If he gets caught he'll die! 581 00:41:00,290 --> 00:41:01,090 Awesome, sister! 582 00:41:01,260 --> 00:41:03,400 My father's phone has only snake game. 583 00:41:04,760 --> 00:41:05,900 Now you have to run again. 584 00:41:07,600 --> 00:41:08,820 Hey, check over there! 585 00:41:10,150 --> 00:41:11,390 Check on the other side. 586 00:41:12,680 --> 00:41:14,090 Look, there's some movement over there. 587 00:41:14,430 --> 00:41:16,330 Damn, he jumps like a pro. 588 00:41:19,290 --> 00:41:19,850 Watch your step. 589 00:41:20,660 --> 00:41:21,510 What happened? 590 00:41:23,610 --> 00:41:24,850 Hey, I can see a bus coming. 591 00:41:26,650 --> 00:41:27,570 Hey, listen! 592 00:41:27,940 --> 00:41:29,050 Please stop the bus. 593 00:41:29,370 --> 00:41:29,870 Sir! 594 00:41:31,680 --> 00:41:32,740 Sir, please sir. 595 00:41:35,200 --> 00:41:35,830 Uncle... 596 00:41:36,910 --> 00:41:37,600 Uncle. 597 00:41:37,900 --> 00:41:39,250 I see a couple of them running towards the bus. 598 00:41:39,330 --> 00:41:40,580 Sir, please stop the bus. 599 00:41:41,440 --> 00:41:42,270 Sir, please sir. 600 00:41:48,020 --> 00:41:48,890 Who are these people? 601 00:41:49,450 --> 00:41:50,120 Moron! 602 00:41:50,700 --> 00:41:52,850 Drives slowly on the road but speeds up on the bumps. 603 00:41:52,880 --> 00:41:53,860 Check what's happening out there? 604 00:41:54,600 --> 00:41:55,400 Sir, stop the bus. 605 00:41:56,060 --> 00:41:57,400 Sir, people are chasing to kill us. 606 00:41:58,140 --> 00:41:59,710 Sir, please. Let us board the bus. 607 00:42:00,290 --> 00:42:01,650 They're chasing us down to kill. 608 00:42:02,110 --> 00:42:02,960 Sir, please sir. 609 00:42:03,820 --> 00:42:05,360 Sir, please start the bus. 610 00:42:06,640 --> 00:42:07,750 What do we do now? 611 00:42:07,950 --> 00:42:09,020 You first start the bus. 612 00:42:13,550 --> 00:42:15,690 Check if you could see any vehicle coming this way. 613 00:42:19,620 --> 00:42:21,090 - Boss! - Did you catch them? 614 00:42:21,190 --> 00:42:23,230 Not sure where they went. We are looking for them. 615 00:42:23,540 --> 00:42:25,110 They should not get off the hill. 616 00:42:25,220 --> 00:42:26,600 Put our men at all the check-posts. 617 00:42:26,770 --> 00:42:28,050 Check every vehicles at all the entry and exit points. 618 00:42:28,120 --> 00:42:30,290 Don't worry they can't escape from us. 619 00:42:30,340 --> 00:42:31,400 I will handle them. 620 00:42:31,560 --> 00:42:33,290 Don't let them getaway. 621 00:42:33,410 --> 00:42:35,230 Hey, everyone get in. Drive to Wellington. 622 00:42:37,260 --> 00:42:39,450 Come on, hurry up. 623 00:42:39,860 --> 00:42:41,730 Hey, stop toying around. 624 00:42:41,840 --> 00:42:43,230 Call her father right away! 625 00:42:52,070 --> 00:42:53,560 Hey, what the hell are you doing? 626 00:42:56,900 --> 00:42:58,680 How did she get in? Kill her, damn it! 627 00:44:26,600 --> 00:44:29,460 Hey, where's the bag that was inside the car? 628 00:44:30,040 --> 00:44:31,190 I have no clue about the bag. 629 00:44:31,500 --> 00:44:33,680 He sold the car and took the bag with him. 630 00:44:34,110 --> 00:44:34,780 Where did he go? 631 00:44:35,690 --> 00:44:36,390 No idea madam. 632 00:44:39,950 --> 00:44:42,150 Parents had filed a missing person complaint in Ooty. 633 00:44:42,320 --> 00:44:43,090 This is the missing girl. 634 00:44:43,430 --> 00:44:45,590 Inform our station and handover the girl to her parents. 635 00:44:45,710 --> 00:44:46,390 Okay, madam. 636 00:44:48,060 --> 00:44:48,830 Show me your face. 637 00:44:48,930 --> 00:44:50,690 Sir, may I have the car key to complete the formalities. 638 00:44:54,210 --> 00:44:56,070 Sir, Sathya must be lurking in this area. 639 00:44:56,180 --> 00:44:57,010 Please follow me. 640 00:44:57,880 --> 00:44:59,130 Take everyone to the station. 641 00:44:59,320 --> 00:45:00,750 - I'll be there soon. - Okay, sir. 642 00:45:05,460 --> 00:45:08,320 We know each other from our school days. 643 00:45:08,870 --> 00:45:10,250 Since then we were good friends. 644 00:45:11,320 --> 00:45:13,520 After we joined college our friendship... 645 00:45:14,950 --> 00:45:15,870 turned into love. 646 00:45:17,880 --> 00:45:19,930 People always love to hear others' stories. 647 00:45:20,500 --> 00:45:22,890 I liked him since we were in school. 648 00:45:23,640 --> 00:45:24,770 But I never expressed it. 649 00:45:25,510 --> 00:45:27,380 But when he professed his love... 650 00:45:27,730 --> 00:45:29,520 I could not say no to him. 651 00:45:29,690 --> 00:45:32,420 Therefore, I said okay to him immediately. 652 00:45:32,770 --> 00:45:35,010 The moment she professed her feelings for me... 653 00:45:36,250 --> 00:45:37,660 I went and spoke to my father. 654 00:45:39,310 --> 00:45:40,770 Because my father is my best friend. 655 00:45:41,870 --> 00:45:43,480 He said, he's okay if I like her. 656 00:45:44,780 --> 00:45:47,100 He told after graduation get a nice job and then get married. 657 00:45:48,990 --> 00:45:50,670 I thought of doing the same. 658 00:45:51,120 --> 00:45:52,630 And went to my father and told him about our relationship. 659 00:45:56,750 --> 00:46:01,350 It doesn't feel wrong when I go every nook and corner to ask people to vote for me. 660 00:46:02,810 --> 00:46:04,420 But when it's the question of love... 661 00:46:05,930 --> 00:46:06,750 the heart doesn't agree to it. 662 00:46:08,190 --> 00:46:08,960 It must be a disease. 663 00:46:14,900 --> 00:46:16,690 An incurable disease! 664 00:46:17,790 --> 00:46:19,240 He did not agree to it. 665 00:46:19,450 --> 00:46:21,180 What else do you expect from your father? 666 00:46:21,500 --> 00:46:22,880 If I say something they'd call me a fool. 667 00:46:23,090 --> 00:46:24,800 Now focus on your studies. 668 00:46:25,600 --> 00:46:27,490 Once I land a job after graduation... 669 00:46:28,800 --> 00:46:31,460 I believed her family will accept me. 670 00:46:32,750 --> 00:46:33,890 So, we focused on studies. 671 00:46:37,840 --> 00:46:38,430 But... 672 00:46:52,010 --> 00:46:53,720 Hey! Hey, let go of him. 673 00:46:53,920 --> 00:46:55,270 That's enough. Stop beating him. 674 00:46:55,420 --> 00:46:57,400 Let it go. Stop, that's enough. 675 00:46:57,600 --> 00:46:58,980 Why are you guys pounding on him? 676 00:46:59,310 --> 00:47:03,190 Instead bring his father who didn't know how to raise his son. 677 00:47:03,750 --> 00:47:04,520 Don't cry. 678 00:47:09,130 --> 00:47:10,720 Stop crying and tell us what happened? 679 00:47:16,780 --> 00:47:19,400 Sir, my father was an innocent soul. 680 00:47:21,100 --> 00:47:23,100 Dad! 681 00:47:25,690 --> 00:47:27,450 Dad! 682 00:47:32,270 --> 00:47:33,610 Dad! 683 00:47:33,670 --> 00:47:34,730 Dad! 684 00:47:35,280 --> 00:47:40,340 They smashed his head and killed him right in front of my eyes. 685 00:47:48,090 --> 00:47:49,910 When he was about to die... 686 00:47:51,620 --> 00:47:54,730 He was looking at me when he was about to die. 687 00:47:58,500 --> 00:48:01,120 When I was a child... 688 00:48:02,670 --> 00:48:03,910 my mother passed away. 689 00:48:05,650 --> 00:48:07,110 My father was everything to me. 690 00:48:09,170 --> 00:48:12,120 He was living only for my sake. 691 00:48:13,390 --> 00:48:14,810 But they killed him. 692 00:48:15,590 --> 00:48:17,530 After that they picked a guy from our relations... 693 00:48:17,820 --> 00:48:18,820 and fixed my marriage with him. 694 00:48:19,340 --> 00:48:21,360 The wedding is scheduled on Sunday. 695 00:48:21,840 --> 00:48:23,940 He lost the only relation he had. 696 00:48:24,290 --> 00:48:28,030 So, I decided to be his companion for life and eloped from the house. 697 00:48:28,920 --> 00:48:30,830 I couldn't see any other viable option. 698 00:48:40,550 --> 00:48:42,980 Fine, now please stop crying. 699 00:48:43,370 --> 00:48:46,220 You see, if you start running from your problems... 700 00:48:46,290 --> 00:48:48,300 the problems will continue to haunt you. 701 00:48:48,690 --> 00:48:50,830 But if you face them with courage... 702 00:48:51,050 --> 00:48:54,110 all your problems will vanish into thin air. 703 00:48:54,540 --> 00:48:55,310 Understood? 704 00:48:57,180 --> 00:48:59,680 Finally, the bus has arrived. 705 00:49:00,400 --> 00:49:02,950 Brother, I'm a lawyer. 706 00:49:03,550 --> 00:49:04,580 Don't you fret. 707 00:49:04,790 --> 00:49:06,330 I'll handle if you get into any problem. 708 00:49:11,970 --> 00:49:12,940 Everything will be fine. 709 00:49:19,380 --> 00:49:20,640 You don't have to be scared of anything. 710 00:49:20,760 --> 00:49:22,360 They're Todas tribe people from the forest. 711 00:49:26,440 --> 00:49:27,690 Check if everyone is aboard. 712 00:49:27,830 --> 00:49:29,240 Hold on, I'm checking. 713 00:49:31,060 --> 00:49:32,790 - Is everyone aboard? - Get going! 714 00:49:34,740 --> 00:49:37,270 - Where are you headed? - Six tickets to... 715 00:49:41,650 --> 00:49:43,040 Where are you going to stay? 716 00:49:43,190 --> 00:49:44,410 How are you going to manage the expenses? 717 00:49:45,180 --> 00:49:48,480 That's why I took 200 sovereigns of gold from house. 718 00:49:55,370 --> 00:49:57,250 We will have to use this for expenses. 719 00:49:58,780 --> 00:49:59,500 200 sovereigns-- 720 00:50:00,780 --> 00:50:03,170 Now that's a responsible girl. But my girl is hopeless. 721 00:50:04,040 --> 00:50:05,530 She's fit for nothing. 722 00:50:05,670 --> 00:50:07,420 If you don't get married... 723 00:50:07,600 --> 00:50:09,320 you'll definitely encounter problems. 724 00:50:09,650 --> 00:50:11,650 First thing in the morning get married. 725 00:50:11,860 --> 00:50:13,830 After that no one can harm you. 726 00:50:14,070 --> 00:50:16,190 Why wait till tomorrow? Let's get them married now. 727 00:50:16,310 --> 00:50:18,310 If two hearts come together... 728 00:50:18,420 --> 00:50:20,200 traditions are just an excuse. 729 00:50:20,330 --> 00:50:21,350 What do you say? 730 00:50:21,810 --> 00:50:23,990 There's a deity's temple at the next stop. 731 00:50:24,220 --> 00:50:26,640 - It's a powerful deity. - He's absolutely right. 732 00:50:26,860 --> 00:50:27,960 The board member has spoken. 733 00:50:28,200 --> 00:50:29,360 The chaos is about to begin. 734 00:50:29,720 --> 00:50:31,820 One of the most gracious deity. 735 00:50:31,960 --> 00:50:33,970 Get married at that temple. It's for your own good. 736 00:50:34,340 --> 00:50:36,900 That's right. I too feel it's the right thing to do. 737 00:50:37,020 --> 00:50:39,430 It's enough there are a handful of good souls are there to bless you. 738 00:50:39,570 --> 00:50:40,710 You don't need anything else. 739 00:50:40,860 --> 00:50:42,010 Everything will be good. 740 00:50:42,130 --> 00:50:44,840 So, what do you both have to say? Shall we get you both married? 741 00:50:50,680 --> 00:50:52,850 Even the grumpy has agreed to it. 742 00:50:52,960 --> 00:50:54,010 What do you say? 743 00:50:55,520 --> 00:50:57,170 - Let's do it! - Great! 744 00:50:57,290 --> 00:50:58,700 Hey! Hey! Hey! 745 00:50:59,950 --> 00:51:02,540 Conductor, is this a Govt. bus or a Govt. marriage hall? 746 00:51:02,630 --> 00:51:03,940 You're planning at your will. 747 00:51:04,060 --> 00:51:06,260 If I don't arrive by 6 AM, my sweetie will commit suicide. 748 00:51:06,710 --> 00:51:08,580 To fulfill their new beginning don't end mine. 749 00:51:08,800 --> 00:51:10,490 Once the wedding is over, you have to start the bus in 5 minutes. 750 00:51:10,570 --> 00:51:11,110 Okay? 751 00:51:11,190 --> 00:51:12,330 He's an incorrigible being. 752 00:51:12,350 --> 00:51:14,620 As if he's the result of years of penance. 753 00:51:14,660 --> 00:51:15,590 Get going! 754 00:51:26,100 --> 00:51:27,670 We've arrived at the temple. Everyone get off the bus. 755 00:51:27,970 --> 00:51:30,840 Only today I get the job satisfaction. 756 00:51:32,620 --> 00:51:34,150 Old lady? Old lady? 757 00:51:34,790 --> 00:51:36,400 She's in deep sleep. 758 00:51:39,150 --> 00:51:41,440 They look as if they're statues. 759 00:51:47,480 --> 00:51:48,070 One second. 760 00:51:56,610 --> 00:51:58,420 Come on. Please you too join us. 761 00:52:22,580 --> 00:52:25,260 What's happening? Where did everyone go? 762 00:54:10,140 --> 00:54:12,550 You are marrying the girl of your dreams... 763 00:54:12,670 --> 00:54:14,180 that means you have conquered the world. 764 00:54:14,420 --> 00:54:16,610 Forget about your worries. Be happy. 765 00:54:17,990 --> 00:54:21,930 Dear Deity, please guard this young couple. 766 00:54:22,210 --> 00:54:23,310 Son, hold this. 767 00:54:23,810 --> 00:54:24,640 You too hold it, dear. 768 00:54:24,720 --> 00:54:26,890 Hey, why do you still have a long face? 769 00:54:26,990 --> 00:54:28,360 Be happy and put the garland on her. 770 00:54:29,370 --> 00:54:30,630 No way, he's having second thoughts. 771 00:54:30,700 --> 00:54:32,340 I don't think he's going to do it. Let's go. 772 00:54:32,770 --> 00:54:34,250 Come on, do it already. 773 00:54:34,390 --> 00:54:35,040 Go ahead! 774 00:55:06,180 --> 00:55:09,870 ♪ The emperor’s wedding ♪ 775 00:55:10,230 --> 00:55:14,070 ♪ The empress’ life will flourish ♪ 776 00:55:14,360 --> 00:55:18,450 ♪ Without the in-laws Exchanging formalities ♪ 777 00:55:18,590 --> 00:55:22,680 ♪ We witnessed a wedding celebration ♪ 778 00:55:22,850 --> 00:55:26,870 ♪ At the time the sky blossoms ♪ 779 00:55:27,090 --> 00:55:30,910 ♪ The flower is thirsty ♪ 780 00:55:31,120 --> 00:55:35,190 ♪ Show your shyness in your eyes ♪ 781 00:55:35,340 --> 00:55:39,000 ♪ He will see the heaven through you ♪ 782 00:55:39,530 --> 00:55:43,440 ♪ The stars in the sky Are your uncle’s gift ♪ 783 00:55:43,690 --> 00:55:47,650 ♪ Our wishes will feed your hunger ♪ 784 00:55:47,900 --> 00:55:51,880 ♪ No one will be so blessed ♪ 785 00:55:52,070 --> 00:55:56,140 ♪ To have wedding celebrations During the night in a forest ♪ 786 00:55:56,270 --> 00:56:00,110 ♪ May you have a fulfilling life ♪ 787 00:56:00,190 --> 00:56:04,290 ♪ The emperor and empress’ wedding ♪ 788 00:56:29,710 --> 00:56:37,480 ♪ When the hearts come together Like betel leaf and lime ♪ 789 00:56:37,810 --> 00:56:41,870 ♪ Life will be as you wish it to be ♪ 790 00:56:42,000 --> 00:56:45,960 ♪ It will be as red as Kumkum, dear ♪ 791 00:56:46,420 --> 00:56:49,940 ♪ Wife is also another mother ♪ 792 00:56:50,220 --> 00:56:54,020 ♪ She will bear your burdens too ♪ 793 00:56:54,420 --> 00:56:58,550 ♪ You should carry her as a goddess ♪ 794 00:56:58,700 --> 00:57:02,790 ♪ In a palanquin On your shoulder everyday ♪ 795 00:57:03,110 --> 00:57:11,080 ♪ If you both enjoy and live Your married life ♪ 796 00:57:11,240 --> 00:57:19,550 ♪ You will hear lullaby in ten months In your house ♪ 797 00:57:19,860 --> 00:57:27,840 ♪ If love pours like a thick rainfall ♪ 798 00:57:28,160 --> 00:57:35,700 ♪ Your life will be as beautiful as A peacock spreading its wings ♪ 799 00:57:35,860 --> 00:57:36,920 Oh, no! 800 00:57:38,060 --> 00:57:39,190 The couple is in a hurry. 801 00:57:39,520 --> 00:57:42,470 Listen, it's better you get them pillows and a mattress. 802 00:57:42,950 --> 00:57:44,230 Let them celebrate their wedding night. 803 00:57:44,420 --> 00:57:46,000 This bus does not have that kind of facility. 804 00:57:46,640 --> 00:57:47,550 Facility? 805 00:57:48,040 --> 00:57:48,770 You're impossible! 806 00:57:48,860 --> 00:57:52,740 ♪ The emperor’s wedding ♪ 807 00:57:52,950 --> 00:57:56,950 ♪ The empress’ life will flourish ♪ 808 00:57:57,140 --> 00:58:01,210 ♪ Without the in-laws Exchanging formalities ♪ 809 00:58:01,380 --> 00:58:05,460 ♪ We witnessed a wedding celebration ♪ 810 00:58:05,560 --> 00:58:09,370 ♪ The bridegroom is standing elegantly ♪ 811 00:58:09,500 --> 00:58:13,710 ♪ But by the mere brushing Of bride’s garb ♪ 812 00:58:13,890 --> 00:58:17,900 ♪ He will become giddy With the best wishes of our god ♪ 813 00:58:18,040 --> 00:58:21,990 ♪ The couple should live long ♪ 814 00:58:22,160 --> 00:58:26,160 ♪ And live a fulfilling life ♪ 815 00:58:26,400 --> 00:58:30,270 ♪ The emperor and the empress’ wedding ! ♪ 816 00:58:47,690 --> 00:58:49,160 Bye-bye everyone. 817 00:58:49,300 --> 00:58:50,860 Please go safe. 818 00:58:51,040 --> 00:58:53,030 You too have a safe journey. 819 00:58:59,410 --> 00:59:00,400 Hey, come over here! 820 00:59:00,800 --> 00:59:03,240 Did you happen to see this girl anywhere? 821 00:59:07,910 --> 00:59:09,080 I didn't see her. 822 00:59:09,850 --> 00:59:12,400 Gran, we just got them married. 823 00:59:12,510 --> 00:59:13,880 How could you forget so soon? 824 00:59:14,840 --> 00:59:16,020 She's has no clue about it. 825 00:59:16,080 --> 00:59:18,170 We are returning from a different wedding. 826 00:59:21,050 --> 00:59:22,110 Hey, start the vehicle. 827 00:59:24,710 --> 00:59:26,340 Can't you keep your mouth shut? 828 00:59:26,410 --> 00:59:27,750 Always ranting something or the other. 829 00:59:28,140 --> 00:59:30,670 Poor kids, let them be happy after the wedding. 830 00:59:30,800 --> 00:59:33,790 We just prayed for their well-being. 831 00:59:33,970 --> 00:59:36,170 But you blabbed about them to those men. 832 00:59:36,250 --> 00:59:37,610 Can't you keep your mouth shut? 833 00:59:38,080 --> 00:59:38,950 Die, damn it! 834 00:59:42,360 --> 00:59:44,230 Where are you headed so late in the night? 835 00:59:44,360 --> 00:59:45,870 I'm going somewhere. Why do you care? 836 00:59:46,060 --> 00:59:48,390 Tell my father that I will never return home. 837 00:59:48,520 --> 00:59:49,960 Listen, he didn't mean what he said. 838 00:59:50,130 --> 00:59:52,020 - Please come back home. - Mom, please hang up. 839 01:00:06,620 --> 01:00:08,510 Who is she staring at? 840 01:00:10,980 --> 01:00:12,500 Perhaps she's staring at the saint. 841 01:00:13,980 --> 01:00:15,630 - One ticket to Periyanaickenpalayam. - Give me change. 842 01:00:15,690 --> 01:00:17,630 Sure! Let's take them with us. 843 01:00:17,960 --> 01:00:19,060 They're going to stay with us. 844 01:00:19,650 --> 01:00:21,650 That's great, dad. Let the couple stay with us. 845 01:00:23,850 --> 01:00:27,170 Old lady, I've noticed you since I boarded the bus... 846 01:00:27,920 --> 01:00:29,460 you've been acting weird. 847 01:00:31,580 --> 01:00:33,120 Looks like you saw a ghost... 848 01:00:33,310 --> 01:00:34,990 Yes, I did see a ghost. 849 01:00:36,440 --> 01:00:37,630 I'm saying this with a smile on my face... 850 01:00:38,970 --> 01:00:40,300 please don't talk about it anymore. 851 01:00:40,770 --> 01:00:42,240 I'm telling the truth, damn it. 852 01:00:43,660 --> 01:00:46,870 There's a supernatural power inside this bus. 853 01:00:47,460 --> 01:00:48,170 Have you gone mad? 854 01:00:49,090 --> 01:00:50,400 I told you not to talk about it. 855 01:00:50,990 --> 01:00:51,770 Can't you keep your mouth shut? 856 01:00:53,130 --> 01:00:53,650 Stay silent. 857 01:00:54,280 --> 01:00:55,700 I'm telling the truth. 858 01:00:56,170 --> 01:00:58,110 - Trust me-- - Shut up old lady! 859 01:00:58,890 --> 01:01:01,310 - Don't talk about it. - I'm telling the truth. 860 01:01:01,750 --> 01:01:04,430 There's a supernatural power inside this bus. 861 01:01:04,500 --> 01:01:06,490 Hey, I said shut up your mouth. 862 01:01:07,000 --> 01:01:08,610 She looks dreadful as it is. 863 01:01:08,900 --> 01:01:09,820 Scaring me with ghost stories. 864 01:01:16,790 --> 01:01:17,970 Maybe she's telling the truth. 865 01:01:21,240 --> 01:01:22,020 Old lady... 866 01:01:24,220 --> 01:01:25,280 Are you telling the truth? 867 01:01:26,170 --> 01:01:27,570 Try to smell... 868 01:01:27,700 --> 01:01:29,880 - You want me to smell? - Do you smell something? 869 01:01:33,380 --> 01:01:34,210 Yes old lady. 870 01:01:35,610 --> 01:01:36,740 I do smell something. 871 01:01:37,330 --> 01:01:39,800 - What smell is that? - It's smell of screw pine. 872 01:01:40,360 --> 01:01:41,940 It likes the smell of it. 873 01:01:42,160 --> 01:01:45,410 It has possessed one of the passengers. 874 01:01:45,680 --> 01:01:47,680 Are your hands shivering? 875 01:01:53,490 --> 01:01:54,870 In fact, they're frozen! 876 01:01:56,580 --> 01:01:59,740 That means it's standing next to you. 877 01:02:00,020 --> 01:02:02,220 And it has been touching you all this while. 878 01:02:03,070 --> 01:02:04,740 - Touching me? - Yes. 879 01:02:05,180 --> 01:02:07,760 Is that a ghost? Or something else? 880 01:02:08,790 --> 01:02:10,930 Things that has to happen at my age didn't happen. 881 01:02:11,010 --> 01:02:12,610 What do I do if the ghost is touching me? 882 01:02:13,640 --> 01:02:15,310 Why should I live anymore? 883 01:02:17,800 --> 01:02:19,590 Don't turn around. It will smack you. 884 01:02:22,190 --> 01:02:24,140 Now what is she staring at? 885 01:02:25,770 --> 01:02:27,600 Why is she staring at that girl? 886 01:02:28,020 --> 01:02:30,570 I wonder what it is? Let me check. 887 01:02:38,790 --> 01:02:41,630 My dear lord, please guard me from evil. 888 01:02:51,190 --> 01:02:52,740 I'm really scared! 889 01:02:56,000 --> 01:02:56,670 Girl? 890 01:03:00,470 --> 01:03:01,180 Girl?! 891 01:03:09,890 --> 01:03:12,130 - I wonder what happened to him? - It's okay you get back to sleep. 892 01:03:14,280 --> 01:03:14,910 Old lady... 893 01:03:16,530 --> 01:03:17,740 there's something on this bus. 894 01:03:19,520 --> 01:03:21,470 You're right. It's there on the bus. 895 01:03:22,080 --> 01:03:24,380 On every last bus from every place... 896 01:03:25,130 --> 01:03:26,930 they travel along with us. 897 01:03:27,230 --> 01:03:28,830 And now it's on this bus too. 898 01:03:30,530 --> 01:03:32,220 - Happy married life. - Thank you, sister. 899 01:03:32,370 --> 01:03:33,160 It looks good. 900 01:03:38,060 --> 01:03:40,160 Okay, where are you headed? 901 01:03:42,210 --> 01:03:43,340 I'm going to Karamadai. 902 01:03:44,100 --> 01:03:46,510 If I don't arrive by morning, my lover will commit suicide. 903 01:03:48,100 --> 01:03:49,370 I'm a virgin, old lady. 904 01:03:49,740 --> 01:03:51,830 That's a pity. 905 01:03:52,080 --> 01:03:54,080 You're talking about me, right? 906 01:03:55,030 --> 01:03:57,540 Not you I was talking about your lover. 907 01:03:58,530 --> 01:03:59,430 Why do you say so? 908 01:03:59,990 --> 01:04:01,850 It's 'cause you'll die on this bus. 909 01:04:05,240 --> 01:04:07,210 Oh, no, even she looks scary. 910 01:04:07,610 --> 01:04:09,990 Is there no way out of this? 911 01:04:13,210 --> 01:04:15,110 Hey, the duty is over. 912 01:04:15,280 --> 01:04:18,190 If you get sloshed when do we get back home? 913 01:04:18,390 --> 01:04:20,110 A bison might attack us. 914 01:04:20,260 --> 01:04:23,150 A bison will not attack another bison, sir. 915 01:04:23,720 --> 01:04:27,150 Being a Govt. official has become very hard these days. 916 01:04:32,950 --> 01:04:34,840 I think the bison has arrived. Everyone scram! 917 01:04:36,810 --> 01:04:38,260 It's very cold tonight. 918 01:04:39,360 --> 01:04:41,250 What took them so long? 919 01:04:41,360 --> 01:04:43,790 There's an angel standing out there to save us. 920 01:04:45,610 --> 01:04:47,940 Once the bus halts let's run for our lives. 921 01:04:48,060 --> 01:04:50,160 - Hey, stop the bus. - Hey, what the hell are you doing? 922 01:04:50,420 --> 01:04:52,340 Fear made me do it. Now just get off the bus. 923 01:04:52,420 --> 01:04:53,950 - You didn't buy a ticket? - Are you serious? 924 01:04:54,070 --> 01:04:55,860 If I die then there's no use of buying a ticket. 925 01:04:55,950 --> 01:04:58,670 - Sir, please hear us out. - Govt. is already running on loss. 926 01:04:58,760 --> 01:05:00,410 - There's a supernatural power. - Don't cheat. 927 01:05:00,520 --> 01:05:02,530 - I'll put you behind the bars. - Trust me! 928 01:05:02,930 --> 01:05:04,730 This shortbread doesn't seem to understand. 929 01:05:04,800 --> 01:05:07,300 Sir, we're not running away. We are right here. 930 01:05:07,450 --> 01:05:09,930 Hey, let me talk. You don't seem to shut up. 931 01:06:03,280 --> 01:06:04,140 Stop blabbering! 932 01:06:04,250 --> 01:06:05,810 - Sir, there's a ghost inside the bus. - Yes, sir. 933 01:06:11,890 --> 01:06:14,120 I'm not scared of any ghost. 934 01:06:14,240 --> 01:06:15,940 First you both buy tickets. 935 01:06:16,810 --> 01:06:18,360 Let him face the ghost. 936 01:06:18,410 --> 01:06:22,380 Climbing a bus feels like I'm climbing a mountain. 937 01:06:24,360 --> 01:06:27,350 You're scared of a child's doll. 938 01:06:28,100 --> 01:06:29,280 Aren't you ashamed? 939 01:06:29,680 --> 01:06:30,770 This guy is impossible. 940 01:06:31,210 --> 01:06:32,140 My ill fate! 941 01:06:35,080 --> 01:06:36,520 It's a nice doll. 942 01:06:37,330 --> 01:06:38,850 Here's your doll, kid. 943 01:06:39,940 --> 01:06:42,640 Thank you, uncle! 944 01:06:53,020 --> 01:06:56,850 Dad, that uncle got scared looking at me. 945 01:06:56,940 --> 01:06:57,690 Who was it? 946 01:06:57,800 --> 01:06:59,690 How was the meeting? Sir, you forgot your bag. 947 01:07:00,020 --> 01:07:01,270 Nothing to worry. Get back to sleep. 948 01:07:01,830 --> 01:07:04,810 Bloody scared chicken. I did buy the ticket. 949 01:07:05,020 --> 01:07:06,840 Why is he rolling on the floor? 950 01:07:07,680 --> 01:07:09,230 Hey! Hey! 951 01:07:10,530 --> 01:07:13,340 I think the supernatural power attacked him. 952 01:07:15,540 --> 01:07:17,800 Not sure if the ghost is inside the bus or with me? 953 01:07:17,900 --> 01:07:20,320 Then go inside the bus. Don't come along! 954 01:07:20,630 --> 01:07:22,560 - Aren't you coming? - This is my destination. 955 01:07:22,680 --> 01:07:23,810 Bloody moron! 956 01:07:24,000 --> 01:07:25,280 I'll crack open your head. 957 01:07:25,400 --> 01:07:28,350 - To hell with this bus. - Hey, get going. 958 01:07:29,960 --> 01:07:32,590 Old lady, I think that kid is the ghost. 959 01:07:33,380 --> 01:07:35,690 Perhaps it's the ghost or she's possessed. 960 01:07:36,360 --> 01:07:38,360 If she's the ghost, how do we save the passengers? 961 01:07:38,420 --> 01:07:39,690 Are you serious about saving them? 962 01:07:39,800 --> 01:07:42,020 We can't spot the difference between the ghost and humans. 963 01:07:43,250 --> 01:07:46,120 There's a police station nearby. File a complaint, they'll take care of it. 964 01:07:47,510 --> 01:07:50,080 So, you mean to say both the humans and ghost are inside the bus? 965 01:08:05,130 --> 01:08:06,450 Great, it's the police. 966 01:08:06,550 --> 01:08:08,600 - Sir, please stop the car. - Sir, please stop! 967 01:08:08,820 --> 01:08:11,490 - Sir, sir, sir, sir... - Wait and watch what I'm going to do. 968 01:08:11,670 --> 01:08:14,010 - Sir, there's a ghost... - Bloody fool! 969 01:08:14,230 --> 01:08:16,750 You lovers didn't find another means to commit suicide? 970 01:08:17,130 --> 01:08:19,690 Sir, this is not the time for comedy. 971 01:08:19,780 --> 01:08:21,950 This is not Super Singer for you to sing. 972 01:08:22,410 --> 01:08:22,890 What happened? 973 01:08:23,030 --> 01:08:25,710 That's right. There's a supernatural power inside the bus. 974 01:08:25,940 --> 01:08:26,970 I did see it. 975 01:08:27,300 --> 01:08:29,120 I'm sure the ghost must be scared of you. 976 01:08:29,240 --> 01:08:30,690 Hey, stop kidding around. 977 01:08:30,760 --> 01:08:32,410 We're saying there's a ghost inside the bus. 978 01:08:32,510 --> 01:08:33,770 But you've been behaving like a fool. 979 01:08:33,800 --> 01:08:35,490 Hold on, why is he getting worked up? 980 01:08:35,740 --> 01:08:37,590 Sir, we saved ourselves... 981 01:08:37,760 --> 01:08:40,050 it's in your hands to save the people on the bus. 982 01:08:40,200 --> 01:08:41,230 That's all I can say. 983 01:08:41,310 --> 01:08:42,410 Let go of me. I'm leaving. 984 01:08:42,430 --> 01:08:45,070 - Gandhimathi, don't leave. - Stop sassing her, damn it. 985 01:08:45,290 --> 01:08:47,360 Car-Sathya might have taken a bus too. 986 01:08:47,540 --> 01:08:48,920 Sir, there's something inside the bus. 987 01:08:49,030 --> 01:08:50,710 It's better you check out the place they mentioned. 988 01:08:50,910 --> 01:08:52,140 Meanwhile, I'll check what's happening on the bus. 989 01:08:52,200 --> 01:08:53,100 - Okay. - Careful. 990 01:08:54,180 --> 01:08:55,590 Hey, get inside the jeep. 991 01:08:55,990 --> 01:08:57,790 - Why do you want me to come? - To take care of you. 992 01:08:58,210 --> 01:08:59,840 He's calling you to solve the case. 993 01:09:00,020 --> 01:09:01,670 Sir, once again on the bus... 994 01:09:01,750 --> 01:09:03,030 Aasai, hurry up, start the car. 995 01:09:10,100 --> 01:09:11,560 - Hey, don't sleep. - Damn! 996 01:10:32,630 --> 01:10:33,260 Hey! 997 01:11:11,600 --> 01:11:12,750 Uncle... 998 01:11:13,370 --> 01:11:16,960 Why are you taking that sister's bag? 999 01:11:19,510 --> 01:11:21,940 - Hey, keep the bag down. - Hey, stop the bus. 1000 01:11:22,370 --> 01:11:24,370 - Hey, stop the bus. - Give me my bag. 1001 01:11:24,390 --> 01:11:25,230 Give me the bag! 1002 01:11:26,840 --> 01:11:28,380 Hey, what is happening? 1003 01:11:30,190 --> 01:11:31,840 Hey, Jayakumar, throw that bag to me. 1004 01:11:31,980 --> 01:11:34,090 - Here you go. Catch! - Where you leaving with the bag? 1005 01:11:38,290 --> 01:11:39,930 Hey, stop the bus! 1006 01:11:39,980 --> 01:11:40,960 If you don't I'll slit the kid's throat. 1007 01:11:41,080 --> 01:11:42,350 Hey, stop the bus! 1008 01:11:44,010 --> 01:11:46,300 Hey, everyone get back to their seats. 1009 01:11:46,660 --> 01:11:48,730 Hey, I said everyone get back to their seats. 1010 01:11:49,580 --> 01:11:51,070 - Hey, get off the bus. - I'm coming! 1011 01:12:40,470 --> 01:12:41,160 Hey! 1012 01:13:13,580 --> 01:13:15,210 I'll slash you. Give me the bag. 1013 01:13:16,080 --> 01:13:17,240 Damn, that's a huge weapon! 1014 01:13:17,920 --> 01:13:18,670 Let's pretend to be crazy. 1015 01:13:19,080 --> 01:13:20,810 Auntie, gave it to me for shaving. 1016 01:13:21,240 --> 01:13:22,740 Oh, God, that hurts! 1017 01:14:21,460 --> 01:14:22,980 We can't go uphill, sir. 1018 01:14:23,260 --> 01:14:25,120 Let's handover them to Mettupalayam police. 1019 01:14:25,470 --> 01:14:26,240 Driver, start the bus. 1020 01:15:20,830 --> 01:15:22,560 Why is he staring at the glass? 1021 01:15:23,330 --> 01:15:25,800 Perhaps he could see the ghost like I did. 1022 01:15:27,150 --> 01:15:27,840 It could be. 1023 01:15:47,780 --> 01:15:49,450 - What's your name? - Jayakumar. 1024 01:15:49,840 --> 01:15:50,480 Your name? 1025 01:15:51,120 --> 01:15:53,020 - Sitarasu, sir. - Anand, sir. 1026 01:15:55,300 --> 01:15:58,610 Valangaiman Jayakumar and Thirunageshwaran Anand. 1027 01:15:59,640 --> 01:16:02,910 I feel we're looking for the same accused. 1028 01:16:05,590 --> 01:16:07,570 Hey, where did you loot these jewels? Come on, tell me. 1029 01:16:07,890 --> 01:16:09,420 Where did you steal from? Tell me! 1030 01:16:09,810 --> 01:16:11,660 Hey, tell me. Come on, confess! 1031 01:16:12,010 --> 01:16:13,560 Come on say it. 1032 01:16:13,890 --> 01:16:15,030 - Say it! - I'll confess, sir. 1033 01:16:15,120 --> 01:16:16,380 We stole from a hotel in Ooty. 1034 01:16:17,180 --> 01:16:18,330 Which hotel in Ooty? 1035 01:16:18,520 --> 01:16:20,340 I don't know the name of the hotel. 1036 01:16:20,450 --> 01:16:21,870 It's a hotel nearby Rose Garden. 1037 01:16:21,970 --> 01:16:24,070 Where exactly in the hotel? Tell me! 1038 01:16:24,940 --> 01:16:26,280 We stole from a room at the hotel. 1039 01:16:26,560 --> 01:16:27,830 What about the people inside that room? 1040 01:16:28,960 --> 01:16:30,420 - Say it! - I'm telling! 1041 01:16:31,050 --> 01:16:32,470 We killed them, sir. 1042 01:16:36,320 --> 01:16:37,070 You killed them? 1043 01:16:37,520 --> 01:16:38,850 Murdering people? 1044 01:16:39,160 --> 01:16:41,950 How dare you murder people? 1045 01:16:51,750 --> 01:16:52,750 How did you kill them? 1046 01:17:01,280 --> 01:17:02,130 Show me your hand? 1047 01:17:08,560 --> 01:17:10,610 Damn, the weapons weigh as much as I do. 1048 01:17:11,210 --> 01:17:14,060 Conductor, why did you leave this in my hand? 1049 01:17:18,920 --> 01:17:20,500 Sir, I better shift to the front. 1050 01:17:37,350 --> 01:17:38,340 Ooty police station! 1051 01:17:39,690 --> 01:17:41,670 - Sir, this is Varadhan speaking. - Tell me, sir. 1052 01:17:42,030 --> 01:17:45,030 Sir, three men in Ooty burgled at a hotel nearby rose garden. 1053 01:17:45,220 --> 01:17:47,570 Also, they've killed the people inside that hotel room. 1054 01:17:49,810 --> 01:17:50,730 I have arrested the accused. 1055 01:17:51,090 --> 01:17:54,010 Sir, you're indulging in a case that doesn't concern you. 1056 01:17:54,100 --> 01:17:55,750 The main evidence in my case were jewels. 1057 01:17:56,120 --> 01:17:57,440 These burglars posses those jewels. 1058 01:17:57,660 --> 01:17:59,020 This case concerns me. 1059 01:17:59,670 --> 01:18:01,850 Okay, sir. Tell which hotel is it? 1060 01:18:02,950 --> 01:18:04,380 They don't know the name of the hotel. 1061 01:18:04,650 --> 01:18:07,080 There are more than 100 hotels nearby rose garden. 1062 01:18:07,250 --> 01:18:08,370 How do you expect me to search? 1063 01:18:08,560 --> 01:18:10,850 Sir, you please call all the hotels and ask them to check. 1064 01:18:11,000 --> 01:18:13,260 - You too check them out in person. - Sure, sir. 1065 01:18:13,660 --> 01:18:15,280 Where are the accused you arrested? 1066 01:18:15,390 --> 01:18:17,660 In an hour I'm taking the the accused to Mettupalayam station. 1067 01:18:17,810 --> 01:18:19,390 Before I leave I'll inform the inspector. 1068 01:18:19,780 --> 01:18:20,220 Okay! 1069 01:18:27,660 --> 01:18:29,760 Hey, Puli Pandi, get up and wake up everyone. 1070 01:18:29,930 --> 01:18:30,880 Hurry up. We got to leave. 1071 01:18:30,940 --> 01:18:32,950 Control room, there has been a murder near rose garden. 1072 01:18:33,130 --> 01:18:35,540 Come on, hurry up everyone. 1073 01:18:35,650 --> 01:18:37,040 Driver, take us to the rose garden. 1074 01:18:45,050 --> 01:18:46,700 Hello! Hello! Hello! 1075 01:18:48,110 --> 01:18:48,830 How many rooms are there in this hotel? 1076 01:18:49,090 --> 01:18:50,470 - 101 rooms. - Show us all the rooms. 1077 01:18:50,530 --> 01:18:51,420 Is there a problem, sir? 1078 01:18:51,480 --> 01:18:52,820 - That doesn't concern you. - Okay, sir. 1079 01:18:56,420 --> 01:18:58,000 Go ahead. Go inside that room and check. 1080 01:19:00,920 --> 01:19:02,930 - How many rooms in this hotel? - 110 rooms. 1081 01:19:03,190 --> 01:19:05,330 Are all the rooms occupied? Take us over there. We need to check. 1082 01:19:44,920 --> 01:19:46,620 Sir, it was getting drenched in rain at the bus stand. 1083 01:19:47,810 --> 01:19:49,050 I put the dog inside the bus. 1084 01:19:54,450 --> 01:19:56,740 Mom, why did this uncle get scared of the dog? 1085 01:19:56,870 --> 01:19:58,490 He was not aware of it. 1086 01:19:58,660 --> 01:19:59,630 That's why he got scared. 1087 01:19:59,770 --> 01:20:02,610 Dad, I could hear the puppy the entire time. 1088 01:20:11,930 --> 01:20:12,490 Sir. 1089 01:20:15,420 --> 01:20:16,110 She's a ghost, sir. 1090 01:20:18,530 --> 01:20:19,390 The girl next to you. 1091 01:20:21,050 --> 01:20:21,560 Me? 1092 01:20:22,760 --> 01:20:23,360 No need, sir. 1093 01:20:25,060 --> 01:20:25,710 Why sir? 1094 01:20:32,030 --> 01:20:34,600 This guy could never stop staring. 1095 01:20:39,310 --> 01:20:40,020 Take a look at her, sir. 1096 01:20:42,090 --> 01:20:42,920 Why is he staring? 1097 01:20:46,900 --> 01:20:48,680 You should not open your mouth until the bus halts. 1098 01:20:48,800 --> 01:20:49,340 Get lost. 1099 01:20:49,510 --> 01:20:51,590 I wonder why are you pretending not to have seen the ghost? 1100 01:20:55,660 --> 01:20:57,150 - Sir, behind me. - What is it? 1101 01:20:57,540 --> 01:20:58,220 Behind me, sir. 1102 01:21:03,480 --> 01:21:05,540 Listen. I'm already petrified. 1103 01:21:06,030 --> 01:21:08,120 If you speak another word, I'll shoot you. 1104 01:21:08,280 --> 01:21:10,460 Am I the only one who is seeing the ghost? 1105 01:21:10,620 --> 01:21:11,920 Perhaps I'm hallucinating. 1106 01:21:12,170 --> 01:21:14,260 This man is not letting me sleep in peace. 1107 01:21:15,070 --> 01:21:17,030 Not sure why am I having a bad day. 1108 01:21:17,530 --> 01:21:18,810 Everyone is out to smack me. 1109 01:21:20,930 --> 01:21:22,500 I'm getting beaten up for speaking the truth. 1110 01:21:23,140 --> 01:21:25,690 Hey, untie the knot. 1111 01:21:26,050 --> 01:21:27,520 Hey, baldie shut up! 1112 01:21:27,900 --> 01:21:30,200 Hey, untie the knot. 1113 01:21:30,240 --> 01:21:31,190 I'm going to thrash you. Shut up. 1114 01:21:31,220 --> 01:21:32,800 Hey, untie the knot. 1115 01:21:32,840 --> 01:21:34,210 The hell, you don't get it, do you? 1116 01:21:39,030 --> 01:21:39,630 What is it? 1117 01:21:41,170 --> 01:21:43,670 Oh, no, once again I'm in trouble. 1118 01:21:44,320 --> 01:21:46,020 If I speak the truth he'll shoot me in the throat. 1119 01:21:46,570 --> 01:21:47,250 Nothing much, sir. 1120 01:21:48,530 --> 01:21:50,470 I had a nightmare that my lover slit her throat. 1121 01:21:50,940 --> 01:21:51,650 Nothing more. 1122 01:21:51,740 --> 01:21:53,680 If hear a sound you too will die. 1123 01:21:54,110 --> 01:21:54,810 Thank you, sir. 1124 01:21:56,460 --> 01:21:58,620 Oh, no, instead looking for my lover... 1125 01:21:58,730 --> 01:22:01,060 had I gone behind Gandhimathi, I would've lived. 1126 01:22:01,420 --> 01:22:02,540 Gandhimathi, I miss you. 1127 01:22:02,660 --> 01:22:04,450 - Hey! - Here he goes again. 1128 01:22:04,630 --> 01:22:07,030 - Dear Lord, please save me from him! - Untie me! 1129 01:22:07,840 --> 01:22:09,530 - Hey, untie the knot! - Hey! 1130 01:22:11,180 --> 01:22:13,030 Aren't you a ghost? Untie yourself. 1131 01:22:13,690 --> 01:22:18,530 My dear lord, I never harmed anyone. 1132 01:22:18,750 --> 01:22:21,180 It's not a sin to have wished to get married. 1133 01:22:22,560 --> 01:22:23,360 Stop staring! 1134 01:22:23,980 --> 01:22:27,800 His ghostly face looked way better. 1135 01:22:29,000 --> 01:22:29,680 Tell me, Pavithra. 1136 01:22:29,790 --> 01:22:31,890 I looked everywhere. I can't find him. 1137 01:22:32,210 --> 01:22:34,820 TN 43 N 0715 1138 01:22:35,250 --> 01:22:37,320 This bus departed at 12 AM from Ooty to Coimbatore. 1139 01:22:37,610 --> 01:22:38,480 This is the last bus. 1140 01:22:38,740 --> 01:22:39,740 I need the details of this bus. 1141 01:22:39,860 --> 01:22:42,390 - Anything wrong? - It looks unusual. 1142 01:22:42,720 --> 01:22:44,800 I'll head to Coonoor transport and check. 1143 01:22:45,360 --> 01:22:47,360 You take down the details of the passengers. 1144 01:22:47,920 --> 01:22:49,690 Okay. Please check as soon as possible. 1145 01:22:49,780 --> 01:22:50,250 Yeah, okay. 1146 01:22:50,430 --> 01:22:52,100 - Aasai! - Yes, madam. 1147 01:22:52,180 --> 01:22:53,250 - Start the vehicle. - Ready, madam. 1148 01:23:24,760 --> 01:23:26,550 - Girl? - That's it! 1149 01:23:28,190 --> 01:23:28,710 Girl? 1150 01:23:29,300 --> 01:23:31,300 Now he's going to scream out loud. 1151 01:23:31,600 --> 01:23:32,550 I'm going to close my ears. 1152 01:23:34,150 --> 01:23:34,890 Hey, girl! 1153 01:23:37,640 --> 01:23:38,280 What happened? 1154 01:23:39,240 --> 01:23:40,180 Why are you panicking? 1155 01:23:48,830 --> 01:23:51,050 - What is your name? - Lizzie, sir. 1156 01:23:51,480 --> 01:23:53,900 Maybe the ghost killed him. Oh, he's still alive. 1157 01:23:54,830 --> 01:23:57,020 - Are you traveling alone? - My dad came to drop me. 1158 01:23:57,620 --> 01:23:59,470 I stay at a hostel in Salem and study. 1159 01:24:00,840 --> 01:24:02,040 It'll be dawn by the time I reach. 1160 01:24:02,130 --> 01:24:04,040 I'll got to the school then I'll go to the hostel. 1161 01:24:04,330 --> 01:24:05,550 This is my usual route. 1162 01:24:05,960 --> 01:24:08,200 You look very scared. Is there a problem? 1163 01:24:16,810 --> 01:24:20,320 Sir, I dreamt something bad is about to happen to the people in this bus. 1164 01:24:22,650 --> 01:24:25,540 You shot someone in this bus with your gun. 1165 01:24:25,820 --> 01:24:27,130 That's why I'm scared. 1166 01:24:28,110 --> 01:24:29,370 If he's going to use a gun... 1167 01:24:31,040 --> 01:24:32,340 it's no one but me. 1168 01:24:33,800 --> 01:24:34,520 I'm dead! 1169 01:24:34,620 --> 01:24:36,900 Me? I don't even have a gun. 1170 01:24:56,020 --> 01:24:56,580 Hello? 1171 01:24:58,470 --> 01:24:58,930 Hello? 1172 01:25:00,600 --> 01:25:02,220 - What is it? - What is your name? 1173 01:25:02,730 --> 01:25:05,000 This is not a question you ask after you wake up a person. 1174 01:25:05,220 --> 01:25:06,880 I can't tell you my name. Get going. 1175 01:25:56,800 --> 01:25:57,330 Here you go. 1176 01:25:57,620 --> 01:25:59,780 - Are you coming form Ooty? - No, from Aruvankadu. 1177 01:26:00,150 --> 01:26:02,460 My brother is a sub-inspector at Aruvankadu police station. 1178 01:26:03,060 --> 01:26:04,410 We usually visit during the holidays. 1179 01:26:04,600 --> 01:26:05,660 We're heading back home now. 1180 01:26:05,800 --> 01:26:10,810 Yes uncle. Thinking of school tomorrow is quite scary. 1181 01:26:10,980 --> 01:26:13,410 - Uncle, you're a police officer, right? - Yes. 1182 01:26:13,770 --> 01:26:16,220 When I become a successful police officer you should salute me. 1183 01:26:16,300 --> 01:26:17,670 Definitely, I'll salute you. 1184 01:26:21,240 --> 01:26:22,990 - You? - I am Meenakshi. 1185 01:26:23,580 --> 01:26:25,250 I work at Tirupur clothing company. 1186 01:26:25,660 --> 01:26:26,860 I am coming from Ooty. 1187 01:26:27,340 --> 01:26:28,910 I stay behind Alankar theatre. 1188 01:26:35,350 --> 01:26:37,580 Hey! Rascal! Rascal! 1189 01:26:37,680 --> 01:26:38,740 How dare you touch her? 1190 01:26:39,040 --> 01:26:39,770 Get in the front. 1191 01:26:42,290 --> 01:26:42,910 Get going! 1192 01:26:55,600 --> 01:26:57,930 - Your name? - Ezhil, sir. 1193 01:26:59,380 --> 01:27:00,310 Raghavi. 1194 01:27:01,350 --> 01:27:02,720 They are lovers, sir. 1195 01:27:04,560 --> 01:27:05,770 They have eloped. 1196 01:27:06,670 --> 01:27:08,260 People of this bus gathered... 1197 01:27:08,480 --> 01:27:10,710 and got them married at the deity's temple on our way here. 1198 01:27:12,940 --> 01:27:13,970 What does your dad do for living? 1199 01:27:14,410 --> 01:27:16,960 He's the MLA of Ooty. 1200 01:27:24,120 --> 01:27:25,460 Ooty MLA? 1201 01:27:26,190 --> 01:27:28,570 Damn you people I'm going to die a virgin. 1202 01:27:28,850 --> 01:27:30,600 Dear, where have you reached? 1203 01:27:30,690 --> 01:27:31,700 Sweetie, I'm still on the bus. 1204 01:27:32,870 --> 01:27:34,690 You better take poison and die. I'm not going to make it. 1205 01:27:34,740 --> 01:27:35,600 Why would you say that? 1206 01:27:35,860 --> 01:27:37,840 - I'll die. They're going to kill me. - When? 1207 01:27:37,940 --> 01:27:39,330 They're about to kill me soon. 1208 01:27:39,430 --> 01:27:40,890 Oh, no, dear! 1209 01:27:41,430 --> 01:27:44,870 Hey, how could you be so cool about taking the MLA's daughter on a bus? 1210 01:27:45,180 --> 01:27:46,640 Sir, we didn't have another option to escape. 1211 01:27:48,340 --> 01:27:50,720 Do you peg the MLA to be a fool to let you escape on a bus? 1212 01:28:00,250 --> 01:28:01,770 Listen, you're off duty. 1213 01:28:01,940 --> 01:28:03,340 What are you doing out there in cold? 1214 01:28:03,590 --> 01:28:05,550 I'm here 'cause I couldn't bear your nagging. 1215 01:28:05,860 --> 01:28:07,120 - Hello? - Stop torturing me. 1216 01:28:11,150 --> 01:28:11,810 Tell me, madam. 1217 01:28:11,900 --> 01:28:14,600 I need details on the bus number, TN-43-N-0715 1218 01:28:18,160 --> 01:28:20,570 0 7 1 5... 1219 01:28:22,760 --> 01:28:23,940 It's too much for him during midnight. 1220 01:28:24,620 --> 01:28:27,120 He's here to escape the nagging from his wife. 1221 01:28:27,470 --> 01:28:30,000 He's searching as if a blind cat is looking for treats in the dark. 1222 01:28:30,820 --> 01:28:33,290 831, not this one... 1223 01:28:35,900 --> 01:28:38,310 Madam, there's no bus under that license plate. 1224 01:28:39,610 --> 01:28:41,090 Perhaps you gave me the wrong number. 1225 01:28:41,140 --> 01:28:42,190 No, that's the exact number. 1226 01:28:42,390 --> 01:28:44,180 The last bus that left from Ooty at midnight. 1227 01:28:44,530 --> 01:28:45,820 - Midnight? - Yes. 1228 01:28:46,600 --> 01:28:48,920 The last bus from Ooty is at 11 PM. 1229 01:28:49,020 --> 01:28:50,550 The next bus is only at 5 AM in the morning. 1230 01:28:50,630 --> 01:28:52,060 I think you're talking about another bus. 1231 01:28:53,620 --> 01:28:56,130 What if the bus was delayed? 1232 01:28:56,780 --> 01:28:57,530 Not a chance, ma'am. 1233 01:28:57,610 --> 01:28:59,900 I already got the information that the bus has reached Coimbatore. 1234 01:29:25,510 --> 01:29:26,040 Shit! 1235 01:30:24,600 --> 01:30:26,500 How dare you steal a police officer's car? 1236 01:30:27,300 --> 01:30:28,460 - How dare you? - Sir! 1237 01:30:28,600 --> 01:30:30,220 - Bloody thief! - Sir, stop it. 1238 01:30:30,700 --> 01:30:32,380 What did he do wrong that you're beating him up? 1239 01:30:34,490 --> 01:30:35,820 Just 'cause you're police you can't beat him up. 1240 01:30:35,890 --> 01:30:36,910 He's a wanted thief. 1241 01:30:37,540 --> 01:30:38,760 There are a lot of cases filed on him. 1242 01:30:39,130 --> 01:30:41,090 How dare he steals a police officer's car? 1243 01:30:48,860 --> 01:30:49,990 Brother, why would you do it? 1244 01:30:50,830 --> 01:30:51,330 Oh, no! 1245 01:30:55,560 --> 01:30:57,330 You look exactly like my brother. 1246 01:30:58,940 --> 01:31:02,000 I'm sure your mother didn't raise you to see as a thief. 1247 01:31:03,950 --> 01:31:06,330 I too have a son. He's 8 years old. 1248 01:31:07,190 --> 01:31:09,040 He aspires to become a successful collector. 1249 01:31:09,390 --> 01:31:11,820 So, I'm slogging to provide him with the education. 1250 01:31:12,700 --> 01:31:15,370 Your parents too must've slogged to raise you as well. 1251 01:31:19,070 --> 01:31:20,590 Please don't repeat this mistake. 1252 01:31:20,970 --> 01:31:21,370 Get up. 1253 01:31:23,910 --> 01:31:24,820 Come on, get up. 1254 01:32:05,180 --> 01:32:08,080 You shot someone in this bus with your gun. 1255 01:32:08,400 --> 01:32:09,800 That's why I'm scared. 1256 01:32:16,490 --> 01:32:17,710 He's definitely going to shoot me. 1257 01:32:41,480 --> 01:32:43,320 Everyone gather around. Search each and every room. 1258 01:32:44,170 --> 01:32:46,210 Did you check the IDs of the guests? Show me the rooms. 1259 01:32:46,300 --> 01:32:48,170 Sir, we don't let the guests stay without verifying the IDs. 1260 01:32:48,510 --> 01:32:50,390 - Are all the rooms occupied? - Yes, sir. 1261 01:32:52,320 --> 01:32:54,320 Do all the CCTV cameras work in your hotel? 1262 01:32:54,410 --> 01:32:55,740 Sir, they are working properly. 1263 01:32:55,850 --> 01:32:57,660 I hope everything is good. And there are no issues. 1264 01:32:57,980 --> 01:32:59,240 As of now there is no problem. 1265 01:32:59,700 --> 01:33:02,090 If there's a problem I'll definitely inform you. 1266 01:33:40,890 --> 01:33:41,620 Oh, shit! 1267 01:33:45,550 --> 01:33:46,640 I'm not able to reach him over the phone. 1268 01:33:47,500 --> 01:33:48,450 Please drive faster. 1269 01:33:48,820 --> 01:33:50,870 - Who's staying inside this room? - Newly married couple. 1270 01:33:51,470 --> 01:33:53,400 - Are they inside? - They're probably inside. 1271 01:34:03,380 --> 01:34:05,340 Sir, why are you disturbing us so late at night? 1272 01:34:15,070 --> 01:34:17,120 - Tell me, Pavithra. - Varadhan, where are you? 1273 01:34:18,160 --> 01:34:19,110 I'm about to reach Parali river. 1274 01:34:20,010 --> 01:34:21,710 The last bus was at 11 PM. 1275 01:34:22,180 --> 01:34:23,620 The bus you're traveling is not on the records. 1276 01:34:40,830 --> 01:34:42,730 Immediately, ask all the passengers to get off the bus. 1277 01:34:42,990 --> 01:34:43,620 I'm on my way. 1278 01:34:55,770 --> 01:34:56,790 May I have your ID card? 1279 01:35:43,750 --> 01:35:45,080 Come on, drive faster. 1280 01:35:46,280 --> 01:35:47,800 Keep at it. 1281 01:35:48,130 --> 01:35:48,810 Faster! 1282 01:35:51,080 --> 01:35:52,480 Pull over in front of the bus! 1283 01:35:55,510 --> 01:35:58,170 Go and hack down the driver and the conductor. 1284 01:35:58,250 --> 01:36:00,410 Go ahead. Cover all the exits. 1285 01:36:00,610 --> 01:36:02,210 Who are these people? They're carrying weapons with them. 1286 01:36:02,270 --> 01:36:03,910 Kill that bloody conductor. 1287 01:36:04,060 --> 01:36:05,250 Sir, they work for my father. 1288 01:36:05,380 --> 01:36:06,650 They're here to kill us. 1289 01:36:06,750 --> 01:36:08,820 Please, sir save us from them. 1290 01:36:09,200 --> 01:36:10,100 Quick, get on the bus. 1291 01:36:11,250 --> 01:36:12,800 Brother, I spotted the girl. 1292 01:36:13,000 --> 01:36:14,930 - Please sir. - Come on, do something. 1293 01:36:15,090 --> 01:36:16,130 Hold on a minute. 1294 01:36:16,300 --> 01:36:19,250 Listen, we got them married. 1295 01:36:19,420 --> 01:36:20,870 Hereafter, you can't do anything about it. 1296 01:36:20,910 --> 01:36:21,780 Shut up you woman! 1297 01:36:22,120 --> 01:36:23,700 Hey, take them out! 1298 01:36:29,660 --> 01:36:30,920 - Boss! - Tell me. 1299 01:36:31,200 --> 01:36:34,120 The people on the bus got your daughter married to him. 1300 01:36:34,260 --> 01:36:34,940 What did you just say? 1301 01:36:37,710 --> 01:36:40,740 Hey, who gave them the right to do it? 1302 01:36:41,760 --> 01:36:44,710 Don't spare anyone on that bus. Kill them all! 1303 01:36:45,340 --> 01:36:46,100 Kill them all! 1304 01:37:01,700 --> 01:37:02,200 Hey! 1305 01:37:02,840 --> 01:37:03,480 Raghavi! 1306 01:37:14,720 --> 01:37:15,530 Raghavi! 1307 01:37:16,270 --> 01:37:17,620 Hey! Hey! 1308 01:37:21,800 --> 01:37:22,390 Oh, no! 1309 01:37:23,170 --> 01:37:23,820 Raghavi! 1310 01:37:28,330 --> 01:37:29,090 Raghavi! 1311 01:37:33,350 --> 01:37:34,270 Raghavi 1312 01:37:36,250 --> 01:37:36,900 Hey! 1313 01:37:38,240 --> 01:37:38,900 Look at me. 1314 01:37:43,740 --> 01:37:45,080 Raghavi! 1315 01:38:01,910 --> 01:38:03,970 Raghavi! 1316 01:38:15,820 --> 01:38:17,110 Enough staring at everyone. 1317 01:38:17,390 --> 01:38:19,030 Kill everyone on the bus! 1318 01:38:38,530 --> 01:38:39,600 First, kill him! 1319 01:38:40,280 --> 01:38:40,910 Hey! 1320 01:38:49,940 --> 01:38:51,030 Dad! 1321 01:39:16,260 --> 01:39:18,770 Pugazhendi! Pugazhendi, there are too many of them. 1322 01:39:18,960 --> 01:39:20,810 Start the bus. Come on, start the bus. 1323 01:41:02,910 --> 01:41:04,610 Mom, I'm scared! 1324 01:41:10,390 --> 01:41:11,150 Dad! 1325 01:41:14,400 --> 01:41:15,370 Dad! 1326 01:41:15,910 --> 01:41:17,730 Hey, kid hold tight! 1327 01:41:19,220 --> 01:41:20,690 Kid! 1328 01:41:20,980 --> 01:41:23,800 Come on, don't be scared. Hold on tight! 1329 01:41:26,700 --> 01:41:28,090 Dear, hold my hand. 1330 01:41:28,120 --> 01:41:29,990 - Dad! - Dear... 1331 01:41:30,420 --> 01:41:33,070 - Dear, hold my hand. - Dad, I'm scared. Please come to me. 1332 01:41:34,470 --> 01:41:35,800 Hold tight... 1333 01:41:36,620 --> 01:41:37,620 Let go! 1334 01:41:44,700 --> 01:41:46,920 Oh, God no! 1335 01:41:49,800 --> 01:41:50,690 Dad! 1336 01:41:53,870 --> 01:41:54,980 Dad! 1337 01:42:03,930 --> 01:42:04,840 Dad! 1338 01:42:12,560 --> 01:42:13,990 Dad! 1339 01:42:16,480 --> 01:42:17,550 Dad! 1340 01:42:22,600 --> 01:42:24,810 Hold my hand. Come on, hold my hand. 1341 01:42:25,750 --> 01:42:26,830 Come on! 1342 01:42:27,380 --> 01:42:28,270 Come on! 1343 01:42:29,960 --> 01:42:31,120 Come on, move back. 1344 01:42:41,100 --> 01:42:43,620 - You please climb up. - Hurry up! 1345 01:42:46,050 --> 01:42:49,110 You go ahead. Don't die trying to save my life. 1346 01:42:49,340 --> 01:42:51,690 - You please climb up. - Please save the kids. 1347 01:42:51,840 --> 01:42:52,810 Please listen to me. 1348 01:42:57,400 --> 01:42:58,510 Hey, get up and leave! 1349 01:42:59,340 --> 01:43:00,760 Sir, I'm not coming. 1350 01:43:03,790 --> 01:43:05,210 Get out and throw me the rope. 1351 01:43:09,890 --> 01:43:10,780 Be careful! 1352 01:43:13,120 --> 01:43:14,380 Hey, hold the rope. 1353 01:43:16,910 --> 01:43:18,910 - Let go of the girl's leg. - Let go! 1354 01:43:20,490 --> 01:43:22,470 - Give it to me. - Let go. 1355 01:43:27,180 --> 01:43:28,210 Girl, you leave from here. 1356 01:43:29,680 --> 01:43:30,360 Come on, leave! 1357 01:43:31,870 --> 01:43:32,890 Sir, hold the rope. 1358 01:43:35,210 --> 01:43:37,030 Throw that rope to the kid. 1359 01:43:38,500 --> 01:43:40,030 Throw the rope to the kid! 1360 01:43:50,300 --> 01:43:52,190 - Hold my hand. - Give me your hand. 1361 01:43:52,740 --> 01:43:54,200 - Come on! - Climb up! 1362 01:43:54,590 --> 01:43:56,300 - Keep moving. - Come on, hurry up! 1363 01:43:58,950 --> 01:43:59,620 Dear... 1364 01:44:05,550 --> 01:44:06,680 Everyone hold tight! 1365 01:44:08,320 --> 01:44:09,120 Hold my hand! 1366 01:44:11,390 --> 01:44:12,250 Hold it! 1367 01:44:15,780 --> 01:44:18,080 Hey, baldie untie me. 1368 01:44:18,490 --> 01:44:19,650 I said untie me. 1369 01:44:20,060 --> 01:44:21,470 Untie me damn it! 1370 01:44:21,790 --> 01:44:23,270 Hold the bag. I'll go and untie him. 1371 01:44:25,420 --> 01:44:27,150 Don't do it. We'll gain one share. 1372 01:44:27,270 --> 01:44:28,690 Sir, I don't care for my life. 1373 01:44:28,750 --> 01:44:30,850 But please save my children lives. 1374 01:44:30,880 --> 01:44:31,970 Give me your hand kid. 1375 01:44:37,470 --> 01:44:38,520 No one move! 1376 01:44:39,980 --> 01:44:42,000 Please don't move. Stay put! 1377 01:45:03,450 --> 01:45:05,550 Please save my daughter. 1378 01:45:06,390 --> 01:45:08,220 - Kid, climb up! - Dear, please go to him. 1379 01:45:08,320 --> 01:45:10,250 - Go! - Hold me tight. 1380 01:45:11,950 --> 01:45:12,580 Come on! 1381 01:45:13,260 --> 01:45:14,360 - Give him your hand, dear. - Come on! 1382 01:45:14,510 --> 01:45:15,930 Dear, give him your hand! 1383 01:45:16,430 --> 01:45:18,300 - Give me your hand. - Give him your hand. 1384 01:45:19,910 --> 01:45:21,840 - Dear, give him your hand. - Hold my hand! 1385 01:45:27,180 --> 01:45:28,220 The bus is hanging at the edge. 1386 01:45:28,290 --> 01:45:29,850 If we stay we'll die too. 1387 01:45:29,880 --> 01:45:31,010 What do we do now? 1388 01:45:38,030 --> 01:45:38,790 Give me your hand. 1389 01:45:41,030 --> 01:45:41,900 Give me your hand, kid. 1390 01:45:42,840 --> 01:45:43,360 Come on! 1391 01:45:44,210 --> 01:45:44,950 Hold my hand! 1392 01:45:45,420 --> 01:45:46,580 That's it, hold my hand. 1393 01:45:46,750 --> 01:45:47,850 Climb up! 1394 01:45:48,180 --> 01:45:49,060 Give me your hand. 1395 01:47:00,030 --> 01:47:01,120 Please move back. 1396 01:47:05,710 --> 01:47:06,230 Sweetie. 1397 01:47:06,860 --> 01:47:07,780 Clear the crowd. 1398 01:47:07,890 --> 01:47:10,310 I'm sorry I could not make it to stop your wedding. 1399 01:47:11,710 --> 01:47:13,700 The bus I was on met with a dangerous accident. 1400 01:47:13,930 --> 01:47:15,080 Dear, please come safe. 1401 01:47:15,280 --> 01:47:16,480 I called off the wedding. 1402 01:47:17,190 --> 01:47:22,220 The police and the rescue team have been searching since last night. 1403 01:47:22,330 --> 01:47:26,600 But there's no clue about what happened to the passengers and the bus. 1404 01:47:26,800 --> 01:47:30,550 If the passengers are found, for their treatment... 1405 01:47:30,700 --> 01:47:32,790 a group of doctors have camped at the site. 1406 01:47:33,110 --> 01:47:37,270 Many people have gathered due to the incident and it has created a frenzy. 1407 01:47:46,280 --> 01:47:47,410 Sir we looked in every direction. 1408 01:47:48,310 --> 01:47:49,900 If there's something it should be on this side. 1409 01:47:51,620 --> 01:47:52,600 Sir, there's nothing out here. 1410 01:47:57,860 --> 01:47:59,070 Hey, check on the other side. 1411 01:48:17,730 --> 01:48:19,860 Sir! There's something out here. 1412 01:49:52,860 --> 01:49:55,300 A wreckage of a bus has been found in Parali river... 1413 01:49:55,380 --> 01:49:57,900 on which there are many human skeletons. 1414 01:49:57,960 --> 01:50:01,400 Not sure how many years ago this bus drowned. 1415 01:50:01,490 --> 01:50:03,550 By the looks of the skeletons found on the bus... 1416 01:50:03,740 --> 01:50:07,460 it's looks like it belonged to the passengers on the bus. 1417 01:50:07,630 --> 01:50:11,760 To proceed further concern officials will take over the investigation. 1418 01:50:12,620 --> 01:50:15,130 It seems as though it belonged to the passengers of the bus. 1419 01:50:15,270 --> 01:50:17,960 This is Anita, from BBC with cameraman, Aravind Singh. 1420 01:50:53,670 --> 01:50:55,890 Sir, does this mean except for the boy... 1421 01:50:55,940 --> 01:50:57,540 the other passengers on that bus were dead already? 1422 01:51:01,140 --> 01:51:02,940 Sir, that was my mother. 1423 01:51:04,690 --> 01:51:05,920 I have only one son. 1424 01:51:07,050 --> 01:51:08,050 He's in 3rd grade. 1425 01:51:19,360 --> 01:51:22,340 You go ahead. Don't die trying to save my life. 1426 01:51:22,520 --> 01:51:26,040 When I was a child my mother left for work to Tirupur. 1427 01:51:26,550 --> 01:51:28,050 Despite many efforts we couldn't find her. 1428 01:51:29,650 --> 01:51:33,470 I had a doubt that she looked like my mother. 1429 01:51:34,050 --> 01:51:35,910 I'm sure she's my mother, sir. 1430 01:51:38,150 --> 01:51:39,380 Mom! 1431 01:52:14,240 --> 01:52:14,970 How can I help you? 1432 01:52:15,580 --> 01:52:18,750 I need the bus details of TN 43 N 0715 1433 01:52:19,320 --> 01:52:20,140 Please take a seat. 1434 01:53:12,830 --> 01:53:16,280 The last bus from Ooty to Coimbatore that departed in February 2000. 1435 01:53:16,440 --> 01:53:17,510 After that it went missing. 1436 01:53:17,670 --> 01:53:21,150 Since then there has been no information about that bus. 1437 01:53:21,590 --> 01:53:24,100 16 years ago, the murder happened inside this room. 1438 01:53:24,620 --> 01:53:27,140 Due to that murder our hotel's reputation took a toll. 1439 01:53:27,410 --> 01:53:29,010 Sir, two weeks ago you too came here... 1440 01:53:29,160 --> 01:53:30,900 for an investigation regarding the same case. 1441 01:53:33,110 --> 01:53:34,510 What happened to the passengers on that bus? 1442 01:53:34,660 --> 01:53:36,520 No idea how many were on board. 1443 01:53:36,780 --> 01:53:38,410 In 2000, an inspector from Aruvankadu... 1444 01:53:38,470 --> 01:53:40,470 helped his brother and his family board the bus. 1445 01:53:40,660 --> 01:53:42,530 That was the last piece of information we received about that bus. 1446 01:53:42,640 --> 01:53:44,460 You're right, sir. It's been 16 years! 1447 01:53:45,060 --> 01:53:47,710 I dropped them to the bus in my department vehicle... 1448 01:53:47,990 --> 01:53:52,480 and helped my brother and his family board the bus. 1449 01:53:55,980 --> 01:53:57,300 As the bus disappeared... 1450 01:53:57,560 --> 01:53:58,840 they disappeared too. 1451 01:53:59,020 --> 01:54:01,800 It's been 16 years, the police department has no clue about it. 1452 01:54:01,910 --> 01:54:06,060 Gudalur, Coonoor, Kotagiri, Mettupalayam, Coimbatore 1453 01:54:06,140 --> 01:54:07,480 we sent out the reports to all the stations. 1454 01:54:07,840 --> 01:54:08,980 But it was of no use. 1455 01:54:09,370 --> 01:54:12,290 Did no one from the missing families approached you? 1456 01:54:17,410 --> 01:54:20,510 For 7 years if we don't get information on the missing person... 1457 01:54:20,600 --> 01:54:22,440 as per law they're declared dead. 1458 01:54:23,860 --> 01:54:27,560 We got an information about an old bus that was recovered at the Parali river. 1459 01:54:30,130 --> 01:54:32,550 Maybe, it is the bus that went missing. 1460 01:54:35,150 --> 01:54:36,850 Yesterday, we recovered a bus at the Parali river. 1461 01:54:38,560 --> 01:54:41,100 That's the bus your brother traveled in. 1462 01:54:41,840 --> 01:54:44,180 - You mean to say, the passengers... - Oh, God no! 1463 01:54:47,790 --> 01:54:51,160 I thought they must be happily living at some corner of the world. 1464 01:54:56,110 --> 01:54:59,530 I thought they'd return one day. But that's not gonna happen. 1465 01:55:05,800 --> 01:55:06,480 One second, sir. 1466 01:55:06,630 --> 01:55:09,060 This is the couple that got murdered 16 years ago. 1467 01:55:10,680 --> 01:55:13,020 Here are the driver and the conductor of the missing bus. 1468 01:56:03,630 --> 01:56:04,990 Varadha, what's happening? 1469 01:56:06,500 --> 01:56:07,590 Creation Recapture. 1470 01:56:08,150 --> 01:56:09,440 What does it mean? 1471 01:56:09,930 --> 01:56:12,040 In 2000 an exact incident took place. 1472 01:56:12,990 --> 01:56:15,190 During that incident all the passengers inside the bus died. 1473 01:56:16,750 --> 01:56:19,110 Now the same incident is being repeated again and again. 1474 01:56:19,450 --> 01:56:22,490 Does that mean anyone who boards in the present too shall die? 1475 01:56:22,970 --> 01:56:25,770 They can escape if they get off before the bus meets with an accident. 1476 01:56:26,120 --> 01:56:28,530 Had you not boarded the bus, what would've happened? 1477 01:56:28,650 --> 01:56:31,460 Everyone on that bus must've got together... 1478 01:56:31,760 --> 01:56:33,680 and indulged in a fight with the MLA's henchmen. 1479 01:56:34,360 --> 01:56:35,850 I'm finding it hard to believe. 1480 01:56:36,040 --> 01:56:37,370 We won't believe... 1481 01:56:37,650 --> 01:56:40,740 until we are directly connected in a supernatural occurrence. 1482 01:56:43,170 --> 01:56:44,410 This is not something new. 1483 01:56:45,070 --> 01:56:46,800 There has been similar occurrences in other parts of the world. 1484 01:56:48,330 --> 01:56:49,520 But this is the first time in our country. 1485 01:56:50,660 --> 01:56:53,320 Why don't search "Bus 375" on Google? 1486 01:56:54,070 --> 01:56:55,050 Then you would understand. 1487 01:57:12,020 --> 01:57:13,350 In 2000 February... 1488 01:57:13,630 --> 01:57:16,690 a honeymoon couple was murdered in Wood Oak Hotel. 1489 01:57:16,880 --> 01:57:20,320 I came to Ooty to investigate the case that was pending for 16 years. 1490 01:57:20,800 --> 01:57:25,290 The accused in that case were, Jayakumar, Anand and Sitarasu from Kumbakkonam. 1491 01:57:26,060 --> 01:57:29,870 All three accused died on the bus that met with an accident. 1492 01:57:31,410 --> 01:57:34,230 - He's a good detective. - You first brush your teeth. 1493 01:57:34,700 --> 01:57:36,300 What makes you so sure about it? 1494 01:57:37,540 --> 01:57:38,570 You got it all from the skeletons? 1495 01:57:41,170 --> 01:57:42,600 - Right! - That's a good one. 1496 01:57:43,600 --> 01:57:44,190 Laugh! 1497 01:57:45,130 --> 01:57:47,830 Okay, I'll tell you all about another true incident. 1498 01:57:49,500 --> 01:57:52,780 In 2000, Ooty MLA Gunasekaran's daughter, Raghavi... 1499 01:57:53,840 --> 01:57:56,440 eloped from the house with a guy named Ezhil. 1500 01:57:57,020 --> 01:58:00,500 When they eloped they took the last bus from Ooty to Coimbatore. 1501 01:58:00,910 --> 01:58:03,110 And the passengers on that bus got them married. 1502 01:58:05,400 --> 01:58:06,490 During the same year, 2000... 1503 01:58:07,460 --> 01:58:09,770 six people died run over by an unidentified vehicle. 1504 01:58:10,490 --> 01:58:13,090 The six people belonged to Todas tribe in Ooty. 1505 01:58:13,910 --> 01:58:18,140 Gunasekaran's men killed them 'cause they got his daughter married. 1506 01:58:19,010 --> 01:58:22,140 Not just that. His men chased down the bus... 1507 01:58:23,220 --> 01:58:25,740 and while trying to kill everyone on that bus 1508 01:58:26,250 --> 01:58:29,240 the bus met with an accident killing everyone on the bus. 1509 01:58:29,460 --> 01:58:30,400 It's hard to believe. 1510 01:58:31,010 --> 01:58:33,000 You're narrating as if you were on that bus. 1511 01:58:34,710 --> 01:58:35,540 I did witness it. 1512 01:58:40,930 --> 01:58:41,680 Take a look at it. 1513 01:58:43,380 --> 01:58:47,490 This is Gunasekaran's missing daughter, Raghavi and her lover, Ezhil. 1514 01:58:48,810 --> 01:58:50,840 Can't believe, right? But that's the truth! 1515 01:58:51,560 --> 01:58:54,220 Despite me telling the truth if you still don't believe me... 1516 01:58:54,670 --> 01:58:57,350 you can go with your team and investigate, Gunasekaran. 1517 01:59:08,590 --> 01:59:10,970 There's a reason why rookies are asked to investigate a case. 1518 01:59:11,800 --> 01:59:13,880 Because only the young are oblivious to fear. 1519 01:59:21,650 --> 01:59:22,980 16 years have passed. 1520 01:59:24,070 --> 01:59:25,680 I believed no one would dig out old graves. 1521 01:59:27,300 --> 01:59:29,000 But this young man is here along with evidence. 1522 01:59:30,880 --> 01:59:32,830 Sir, there's no expiry date for a crime committed. 1523 01:59:33,820 --> 01:59:36,070 Whenever the case gets resolved you're bound to get caught. 1524 01:59:38,890 --> 01:59:40,160 Young man, I'm a politician. 1525 01:59:41,320 --> 01:59:43,290 I know how to get out from a sticky situation. 1526 01:59:46,710 --> 01:59:47,290 Shall we? 1527 01:59:48,790 --> 01:59:51,470 POLICE ATROCITIES DOWN! DOWN! 1528 02:00:08,920 --> 02:00:09,770 Sir, sir, sir. One minute. 1529 02:00:09,830 --> 02:00:12,330 Sir, you've been accused of many crimes. 1530 02:00:12,360 --> 02:00:14,010 What do you have to say about it? 1531 02:00:14,090 --> 02:00:15,090 Sir, please answer. 1532 02:00:15,170 --> 02:00:16,470 Sir, do you agree to all the allegations? 1533 02:00:16,570 --> 02:00:17,810 - What do you want to know? - Sir, please tell us. 1534 02:00:18,460 --> 02:00:20,640 This is a conspiracy by the opposition party. 1535 02:00:21,180 --> 02:00:23,020 I will fight this through legal means... 1536 02:00:23,090 --> 02:00:24,710 and prove myself innocent. 1537 02:00:24,730 --> 02:00:26,430 Sir, do you think you can save your post as a Minister? 1538 02:00:26,510 --> 02:00:29,350 Sir, please answer this question. Sir, one minute. 1539 02:00:29,440 --> 02:00:31,280 Sir, you can't leave without giving an answer. 1540 02:00:31,390 --> 02:00:33,970 As the minister refused to answer any questions... 1541 02:00:34,060 --> 02:00:37,440 we suspect that the allegations on the Minister could be true. 1542 02:00:37,540 --> 02:00:38,950 During the gathering in the evening... 1543 02:00:39,070 --> 02:00:42,590 In 2000, former Nilgiri MLA, Gunasekaran... 1544 02:00:42,710 --> 02:00:47,470 has been arrested for the death of passengers from the missing bus. 1545 02:00:47,710 --> 02:00:50,390 This has led to losing his post as a minister. 1546 02:00:50,760 --> 02:00:54,000 For resolving the case that was pending for 16 years... 1547 02:00:54,100 --> 02:00:55,920 people have been showering appreciation on the police department. 1548 02:00:56,510 --> 02:01:01,040 As this was the 1st incident that took place at the 13th hair-pin bend... 1549 02:01:01,280 --> 02:01:04,370 people now believe that the mystery surrounding it has been resolved. 1550 02:01:07,790 --> 02:01:12,450 I was aware of the mysterious incidents that took place at the 13th hair-pin bend. 1551 02:01:12,630 --> 02:01:15,690 I'm obligated to tell you about an important incident. 1552 02:01:17,130 --> 02:01:20,780 I was heading to Coimbatore to tend to a medical emergency. 1553 02:01:21,410 --> 02:01:23,950 On my way I found a car that met with an accident... 1554 02:01:24,070 --> 02:01:25,680 at the 13th hair-pin bend. 1555 02:01:31,780 --> 02:01:32,380 Father... 1556 02:01:34,280 --> 02:01:35,260 They're dead, father. 1557 02:01:37,540 --> 02:01:38,550 Jesus! 1558 02:01:39,460 --> 02:01:41,780 Just when I thought, 1559 02:01:42,200 --> 02:01:44,190 is there no one who could solve the mysterious deaths 1560 02:01:44,580 --> 02:01:46,780 at the 13th hair-pin bend. 1561 02:01:47,700 --> 02:01:50,480 I noticed a life start to breathe. 1562 02:01:54,320 --> 02:01:57,430 On that day, I met you for the first time. 1563 02:02:03,360 --> 02:02:05,020 Father, he's severely injured. 1564 02:02:05,210 --> 02:02:06,440 We have to take him to the hospital right away. 1565 02:02:20,060 --> 02:02:22,970 Inside the car there was a picture of your mother and father. 1566 02:02:23,260 --> 02:02:24,470 I have kept it in this diary. 1567 02:02:26,210 --> 02:02:28,920 Whenever you asked me about your parents... 1568 02:02:29,320 --> 02:02:31,310 I always wanted to tell you the truth. 1569 02:02:31,700 --> 02:02:33,570 But now is the right time. 1570 02:02:43,380 --> 02:02:45,090 By the looks of it... 1571 02:02:45,470 --> 02:02:47,320 everything looks abnormal, Varadha. 1572 02:02:47,980 --> 02:02:51,260 There's a purpose why this case got assigned to you. 1573 02:02:51,860 --> 02:02:53,930 Incidents that take place in the present... 1574 02:02:54,330 --> 02:02:56,490 are a construct of the past. 1575 02:02:56,850 --> 02:02:58,020 That's my opinion. 1576 02:03:03,440 --> 02:03:07,120 A diary construes all kinds of emotions of a person. 1577 02:03:08,020 --> 02:03:11,600 But the diary I hold answered many clueless questions. 1578 02:03:12,380 --> 02:03:13,810 We can't stop time. 1579 02:03:14,480 --> 02:03:17,830 But I understood that time can take us anywhere. 1580 02:03:18,710 --> 02:03:22,270 As the years passed, I wrote more diaries. 1581 02:03:23,170 --> 02:03:24,660 Expecting the bus to show up again... 1582 02:03:24,950 --> 02:03:28,900 I waited for many days at the bus stand and at the 13th hair-pin bend. 1583 02:03:29,750 --> 02:03:30,980 But the bus never showed up. 1584 02:03:32,110 --> 02:03:33,920 I believe it served its purpose. 1585 02:03:42,370 --> 02:03:43,460 Everything should should be fine. 1586 02:03:43,760 --> 02:03:46,350 - When is your wedding? - 13th of the next month. 1587 02:03:46,710 --> 02:03:48,490 I'll come home tomorrow and formally invite you. 1588 02:03:49,070 --> 02:03:51,740 - Tomorrow? - Why do you sound shocked? 1589 02:03:52,150 --> 02:03:53,640 Do you have any important work tomorrow? 1590 02:03:54,330 --> 02:03:57,100 Tomorrow is my parents 20th death anniversary. 1591 02:03:57,170 --> 02:03:58,590 - Oh! - It's okay. 1592 02:03:59,120 --> 02:04:00,450 I'll be there. You can come home. 1593 02:04:02,070 --> 02:04:05,320 It's not enough that we just think about our parents. 1594 02:04:05,720 --> 02:04:08,150 It's imperative to complete all the necessary rituals... 1595 02:04:08,280 --> 02:04:09,830 that'll bring peace to their souls. 1596 02:04:11,140 --> 02:04:14,420 You better take your family right away to Rameshwaram temple. 1597 02:04:14,800 --> 02:04:16,680 I'll come home another day to invite. 1598 02:04:22,770 --> 02:04:25,130 Fine, I'll go to Rameshwaram tomorrow... 1599 02:04:25,210 --> 02:04:27,210 I'll pray to the deities and complete the rituals. 1600 02:04:27,290 --> 02:04:28,870 - Okay, Varadha take care. - Take care. 1601 02:04:32,060 --> 02:04:36,050 You said your parents died in an accident on February 29th, 2000. 1602 02:04:39,390 --> 02:04:40,040 Yes... 1603 02:04:40,850 --> 02:04:43,290 It's the same date the bus met with an accident too. 1604 02:05:00,980 --> 02:05:03,900 Daddy, there are a lot of colors in it. 1605 02:05:04,280 --> 02:05:06,960 Please tell me which one to pick. 1606 02:05:10,620 --> 02:05:11,780 Close your eyes and pick one. 1607 02:05:12,190 --> 02:05:13,220 I'm going to pick eyes closed. 1608 02:05:13,940 --> 02:05:15,680 That's what dad and mom picked for you. 1609 02:05:16,100 --> 02:05:17,230 As you say, daddy. 1610 02:05:23,600 --> 02:05:25,140 I have another theory too. 1611 02:05:25,930 --> 02:05:29,170 The bus went missing on February 29th, 2000. 1612 02:05:32,120 --> 02:05:35,380 And you saw the bus on February 29th, 2016. 1613 02:05:35,980 --> 02:05:38,780 This is leap year. It comes once in 4 years. 1614 02:05:41,580 --> 02:05:44,170 Today is February 29th, 2020. 1615 02:05:48,230 --> 02:05:49,750 There's a chance it could arrive today. 1616 02:05:51,260 --> 02:05:52,110 Grandpa! 1617 02:05:53,690 --> 02:05:54,660 Grandma! 1618 02:07:14,970 --> 02:07:16,670 - Sir, where are you headed? - Mettupalayam. 1619 02:07:17,090 --> 02:07:18,110 You can take this bus, sir. 1620 02:07:18,680 --> 02:07:19,340 Please come. 1621 02:08:00,470 --> 02:08:01,990 Sir! Sir! 1622 02:08:02,340 --> 02:08:02,810 Sir! 1623 02:08:05,190 --> 02:08:07,990 Mom, sir! I've been waiting daily for this bus. 1624 02:08:08,230 --> 02:08:09,380 Only today it has arrived. 1625 02:08:10,080 --> 02:08:11,410 Please, sir let me in. 1626 02:08:11,770 --> 02:08:13,550 Please, sir. Please, sir. 1627 02:08:14,220 --> 02:08:15,270 Thank you, sir. Thank you, sir. 1628 02:08:33,760 --> 02:08:34,680 Why are you standing? 1629 02:08:35,440 --> 02:08:36,800 The bus is empty. 1630 02:08:37,360 --> 02:08:38,040 Please take a seat. 1631 02:08:38,700 --> 02:08:42,520 ♪ My goddess who sings lullaby for me ♪ 1632 02:08:43,350 --> 02:08:46,580 ♪ Where have you gone leaving me? ♪ 1633 02:08:46,670 --> 02:08:48,020 Son, please sit. 1634 02:08:48,110 --> 02:08:52,070 ♪ Left me at a time... ♪ 1635 02:08:52,690 --> 02:08:56,360 ♪ When we should've walked Holding our hands ♪ 1636 02:08:57,420 --> 02:09:05,620 ♪ Don’t you feel like seeing Your son's face ♪ 1637 02:09:06,660 --> 02:09:10,830 ♪ I don’t even have a father... ♪ 1638 02:09:11,260 --> 02:09:14,750 ♪ To carry me and show me the world ♪ 1639 02:09:15,050 --> 02:09:18,820 ♪ Where are you mom? ♪ 1640 02:09:19,600 --> 02:09:24,180 ♪ I need your embrace to sleep ♪ 1641 02:09:24,370 --> 02:09:25,330 - Come my dear. - Come on. 1642 02:09:25,430 --> 02:09:33,050 ♪ Life isn’t like the womb Where you safeguarded me ♪ 1643 02:09:33,630 --> 02:09:37,330 ♪ I asked you for the rainbow ♪ 1644 02:09:37,820 --> 02:09:42,660 ♪ Have you gone to fetch that? ♪ 1645 02:09:43,000 --> 02:09:46,720 ♪ You put me to sleep always ♪ 1646 02:09:47,040 --> 02:09:52,840 ♪ Without you sleep has eluded me ♪ 1647 02:10:09,210 --> 02:10:10,510 My mother! 1648 02:10:13,330 --> 02:10:17,130 ♪ I will come to you as wind ♪ 1649 02:10:17,870 --> 02:10:22,060 ♪ And will give you breath ♪ 1650 02:10:22,600 --> 02:10:31,020 ♪ I will be the earth That bears your feet ♪ 1651 02:10:36,560 --> 02:10:45,530 ♪ I am begging to the God To give me a rebirth ♪ 1652 02:10:45,940 --> 02:10:55,190 ♪ To bear you again in my womb And carry you merrily ♪ 1653 02:10:56,140 --> 02:11:04,500 ♪ Even a second of separation from you Would make me shudder ♪ 1654 02:11:05,410 --> 02:11:13,380 ♪ I can only blame the fate That has orphaned separating us ♪ 1655 02:11:13,870 --> 02:11:18,460 ♪ I am living inside you, my son ♪ 1656 02:11:19,500 --> 02:11:23,690 ♪ I'm here to sing you a lullaby ♪ 1657 02:11:24,040 --> 02:11:27,800 ♪ I kept longing for it ♪ 1658 02:11:28,740 --> 02:11:36,870 ♪ I became the path Of all the routes you took ♪ 1659 02:11:38,060 --> 02:11:46,560 ♪ I gave birth to you Wishing to sing a lullaby ♪ 1660 02:11:47,410 --> 02:11:55,530 ♪ However, time failed me What do I do ? ♪ 1661 02:11:55,790 --> 02:11:59,450 ♪ Where are you mom? ♪ 1662 02:11:59,990 --> 02:12:04,880 ♪ I need your embrace to sleep ♪ 1663 02:12:05,180 --> 02:12:13,990 ♪ Life isn’t like the womb Where you safeguarded me ♪ 1664 02:12:14,480 --> 02:12:18,260 ♪ I asked you for the rainbow ♪ 1665 02:12:18,620 --> 02:12:23,400 ♪ Have you gone to fetch that? ♪ 1666 02:12:23,820 --> 02:12:27,540 ♪ You put me to sleep always ♪ 1667 02:12:27,880 --> 02:12:32,800 ♪ Without you sleep has eluded me ♪ 128216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.