All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S02E02.A.Killing.Kindness.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,767 --> 00:00:12,900 Happy Birthday to you 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,633 Happy Birthday, dear Brenda 3 00:00:16,733 --> 00:00:20,100 Happy Birthday to you 4 00:00:21,267 --> 00:00:24,200 - As you know, I became manager at West Wetherton branch 5 00:00:24,300 --> 00:00:25,800 only lately, 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,433 but in the short time I've been here, 7 00:00:27,533 --> 00:00:31,300 I've come to appreciate Brenda Sorby's pleasant smile, 8 00:00:31,400 --> 00:00:34,667 her excellent appearance and her meticulous work 9 00:00:34,767 --> 00:00:35,900 on the counter. 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,033 Brenda, from all of us at the (mumbling), 11 00:00:39,133 --> 00:00:40,500 happy 18th birthday. 12 00:00:40,600 --> 00:00:43,000 (cheering) 13 00:00:45,733 --> 00:00:49,100 - Thank you, Mr. Mulgan, everyone. 14 00:00:49,200 --> 00:00:51,200 You're very kind. 15 00:00:50,267 --> 00:00:54,067 Um, I'm sorry, but I actually have to go now. 16 00:00:55,033 --> 00:00:57,033 I'm sorry. 17 00:01:03,600 --> 00:01:07,800 - She's, ehm, in a hurry to meet her fiance Mr. Mulgan. 18 00:01:18,467 --> 00:01:21,500 (foreboding music) 19 00:01:57,967 --> 00:02:00,133 - Oh Brenda? - Oh Brenda! 20 00:03:21,767 --> 00:03:23,767 - Tommy! 21 00:04:41,100 --> 00:04:44,233 - Dave! Come and have a look at this! 22 00:04:53,667 --> 00:04:56,867 - I remember when those mills were mills. 23 00:04:56,967 --> 00:04:58,100 Making stuff. 24 00:05:00,400 --> 00:05:03,167 Why doesn't anyone make stuff any more, Peter? 25 00:05:03,267 --> 00:05:06,300 - Because we live in the age of the new service economy. 26 00:05:06,400 --> 00:05:08,100 - I knew if I asked you a sensible question 27 00:05:08,200 --> 00:05:10,233 I'd get a stupid answer. 28 00:05:11,533 --> 00:05:14,533 - Banks's warehouse there was a crime over there last night. 29 00:05:14,633 --> 00:05:16,333 Break in, night watchman injured. 30 00:05:16,433 --> 00:05:17,733 - Don't get jealous. 31 00:05:17,833 --> 00:05:20,067 We've probably got a crime over here. 32 00:05:20,167 --> 00:05:23,600 -[Cop] Sir? The doctor will see you now. 33 00:05:25,567 --> 00:05:28,267 - You always take this long, Doc? 34 00:05:28,367 --> 00:05:30,367 I bet by the time you're done 35 00:05:29,200 --> 00:05:32,067 that half your patients are dead! 36 00:05:32,133 --> 00:05:33,200 -[Doc] Well this one is. 37 00:05:33,300 --> 00:05:36,100 Girl about 18, body's (mumbling), 38 00:05:36,200 --> 00:05:38,433 but she's been in the water since last night. 39 00:05:38,533 --> 00:05:40,633 - Drowning? - Not necessarily. 40 00:05:40,733 --> 00:05:43,067 Bruising on the neck, here and here. 41 00:05:43,167 --> 00:05:46,267 - Like the others? - Very similar. 42 00:05:46,367 --> 00:05:49,167 The canal's a bit different, though isn't it. 43 00:05:49,267 --> 00:05:52,467 - Well there's one way of finding out. 44 00:06:02,900 --> 00:06:05,567 - Choker again? - It's one possibility. 45 00:06:05,667 --> 00:06:07,300 - Had any calls yet? - Nothing yet. 46 00:06:07,400 --> 00:06:08,767 Who's the victim this time? 47 00:06:08,867 --> 00:06:10,733 - Well we just found her Simon, I'm sure we'll know shortly. 48 00:06:10,833 --> 00:06:12,333 - Half Wetherton was at that fair. 49 00:06:12,433 --> 00:06:13,700 Didn't anyone notice? 50 00:06:13,800 --> 00:06:15,967 -[Peter] I'll start inquiries to find out. 51 00:06:16,067 --> 00:06:19,167 - Police baffled isn't it. - No, it isn't, Sam! 52 00:06:19,267 --> 00:06:21,733 - I reckon you've got a serial killer on your patch. 53 00:06:21,833 --> 00:06:23,800 You're gonna have the nationals on your tail you are. 54 00:06:23,900 --> 00:06:26,733 The Daily Scumbag watching every step of the way. 55 00:06:26,833 --> 00:06:31,667 - Now look Sam, we don't even know if this is connected. 56 00:06:31,767 --> 00:06:35,300 - We're about to find out, put it through! 57 00:06:38,400 --> 00:06:40,700 Sam Hunmanby, head editor Wetherton Evening Chronicle, 58 00:06:40,800 --> 00:06:42,800 how can I-- 59 00:06:41,733 --> 00:06:44,433 -[Caller] I must be cruel only to be kind. 60 00:06:44,533 --> 00:06:47,200 - Sorry, can you say that again? 61 00:06:52,967 --> 00:06:55,067 Well, was that Hamlet? 62 00:06:55,167 --> 00:06:57,167 - "I do repent, 63 00:06:56,067 --> 00:06:57,200 "for heaven hath pleased it so. 64 00:06:57,300 --> 00:06:59,067 "To punish me with this and this with me 65 00:06:59,100 --> 00:07:02,700 "that I must be their scourge and minister. 66 00:07:02,800 --> 00:07:04,700 "I must be cruel, only to be kind, 67 00:07:04,800 --> 00:07:08,233 "thus bad begins, and worse remains behind." 68 00:07:08,333 --> 00:07:10,333 - You were bad enough at school, 69 00:07:09,333 --> 00:07:11,333 don't tell me I've got to read 70 00:07:10,167 --> 00:07:12,500 the whole flaming thing again! 71 00:07:12,600 --> 00:07:15,700 Well, three murders, three Hamlet phonecalls. 72 00:07:15,800 --> 00:07:18,067 Is that connection enough? 73 00:07:20,167 --> 00:07:24,067 - Right, let's just go through it, shall we? 74 00:07:24,133 --> 00:07:26,767 Detail by detail, case by case. 75 00:07:29,867 --> 00:07:30,967 - Right, sir. 76 00:07:31,900 --> 00:07:36,067 Victim number one, Mary Dinwoodie aged 37, widow. 77 00:07:37,767 --> 00:07:41,267 Kept the Linden Garden Centre, five miles out of town. 78 00:07:41,367 --> 00:07:44,800 Body found near the car park of a local pub, 79 00:07:44,900 --> 00:07:48,433 strangled, hands neatly folded over her chest. 80 00:07:48,533 --> 00:07:52,700 - No obvious suspects. First Hamlet call to newspaper. 81 00:07:53,600 --> 00:07:55,533 - Victim number two. 82 00:07:55,633 --> 00:07:57,600 June McCarthy, aged 17. 83 00:07:59,067 --> 00:08:00,133 Body found six weeks ago-- 84 00:08:00,233 --> 00:08:02,067 (phone ringing) 85 00:08:02,100 --> 00:08:05,300 - In a shed on the allotment, strangled, hands folded. 86 00:08:05,400 --> 00:08:08,067 - Yep, CID, Sergeant Wield speaking. 87 00:08:08,167 --> 00:08:09,667 - Sorry, sir. - I'll tell him. 88 00:08:09,767 --> 00:08:13,467 - No obvious suspects, second call to paper. 89 00:08:14,733 --> 00:08:18,400 - Inspector Pascoe. Third call to newspaper. 90 00:08:19,233 --> 00:08:21,133 Which confirms, 91 00:08:21,233 --> 00:08:24,600 victim number three, found this morning. 92 00:08:27,167 --> 00:08:31,333 A Miss Brenda Sorby, just celebrated her 18th birthday. 93 00:08:32,900 --> 00:08:34,600 - How did we get the ident? 94 00:08:34,700 --> 00:08:36,067 - Well her parents reported her missing 95 00:08:36,133 --> 00:08:38,667 when she didn't come home last night. 96 00:08:38,767 --> 00:08:41,067 Found in the Wetherton Canal. 97 00:08:41,167 --> 00:08:45,367 Strangled, but not laid out. - Different, though, innit? 98 00:08:45,467 --> 00:08:49,633 I mean, these other two were found in secluded areas. 99 00:08:52,367 --> 00:08:54,867 This is like next to the Horse Fair. 100 00:08:54,967 --> 00:08:56,833 - There's one possible suspect. 101 00:08:56,933 --> 00:08:58,833 Her fiance, Tommy Maggs. 102 00:08:58,933 --> 00:09:03,167 He spent the evening with her, which is interesting. 103 00:09:04,233 --> 00:09:06,600 - Well, go on, then. Delight me. 104 00:09:06,700 --> 00:09:09,567 - His car cracked up on the bypass. 105 00:09:09,667 --> 00:09:13,633 He was alone. Complained his fiancee had done a bunk. 106 00:09:13,733 --> 00:09:15,600 Now, he'd been drinking but he said he'd only touched it 107 00:09:15,700 --> 00:09:17,067 after he broke down. 108 00:09:17,100 --> 00:09:18,667 - Well that's your suspect. 109 00:09:18,767 --> 00:09:20,467 Go and hit him with it, oh and 110 00:09:20,567 --> 00:09:22,933 find out what he was doing on those other two nights. 111 00:09:23,067 --> 00:09:25,700 - Yes sir but the only thing is, 112 00:09:26,667 --> 00:09:28,700 I doubt if Tommy Maggs knows Hamlet. 113 00:09:28,800 --> 00:09:31,900 - Any fool can quote Hamlet, even me. 114 00:09:32,833 --> 00:09:35,267 "Alas, poor Horatio, I knew him well." 115 00:09:35,367 --> 00:09:37,700 - Sir, do you mean, "Alas, poor Yorick", or, 116 00:09:37,800 --> 00:09:39,700 "I knew him, Horatio"? 117 00:09:39,800 --> 00:09:42,967 - Bloody hell, Singh, don't you start. 118 00:09:52,933 --> 00:09:55,433 (chattering) 119 00:09:57,300 --> 00:09:59,467 - Mr. Pascoe, come on give us the story. 120 00:09:59,567 --> 00:10:03,600 -[Peter] There is nothing to say at the moment. 121 00:10:07,467 --> 00:10:11,667 - (mumbling) come on, Mr. Pascoe? 122 00:10:15,233 --> 00:10:16,767 Mr. Pascoe, go on! 123 00:10:17,800 --> 00:10:21,800 - Inspector Pascoe, CID. - Oh, I thought you were her. 124 00:10:21,900 --> 00:10:23,633 - Her? - Madame Rashid. 125 00:10:23,733 --> 00:10:27,667 - No, come on, Mrs. . Sorby. - Oh, well... 126 00:10:27,767 --> 00:10:29,900 Don't mind me, Inspector. 127 00:10:31,733 --> 00:10:32,833 - Mrs. Sorby? 128 00:10:35,100 --> 00:10:38,267 She's been upstairs all morning. 129 00:10:38,367 --> 00:10:41,233 Her way of coping, I suppose. 130 00:10:41,333 --> 00:10:43,333 - Right. 131 00:10:42,167 --> 00:10:44,600 (sad music) 132 00:11:21,600 --> 00:11:23,533 - I'm sorry, love. 133 00:11:23,633 --> 00:11:25,833 I'm not paying attention. 134 00:11:25,933 --> 00:11:29,233 Now what can I do for you, do you want a cup of tea? 135 00:11:29,333 --> 00:11:32,633 - No, thank you Mrs. Sorby, what are you doing? 136 00:11:32,733 --> 00:11:36,333 - Oh, she, she needs something of Brenda's. 137 00:11:37,933 --> 00:11:40,300 To help her concentrate. 138 00:11:40,400 --> 00:11:43,267 (rumbling) 139 00:11:43,367 --> 00:11:44,467 Oh! Oh! 140 00:11:44,567 --> 00:11:47,900 - No, no, no come away from the window Mrs. Sorby. 141 00:11:48,067 --> 00:11:51,067 -[Mrs. Sorby] Let them in! Let them in! 142 00:11:51,133 --> 00:11:52,433 - No, no, look! 143 00:11:54,867 --> 00:11:58,533 - What have you got to do with the case? 144 00:11:58,633 --> 00:12:00,633 - No! 145 00:12:01,100 --> 00:12:02,467 Oh, you're here. 146 00:12:04,300 --> 00:12:07,067 - My dear Mrs. Sorby, I came as quick as I could. 147 00:12:07,167 --> 00:12:08,900 - Oh, thank you so much. 148 00:12:09,067 --> 00:12:13,467 Oh, Inspector, this is my friend, Madame Rashid, 149 00:12:13,567 --> 00:12:16,233 and this is her niece Pauline. 150 00:12:16,333 --> 00:12:20,367 Now, I've picked out a few things for you, dear. 151 00:12:21,433 --> 00:12:23,833 Well, please, come upstairs. 152 00:12:26,200 --> 00:12:29,233 (foreboding music) 153 00:12:54,833 --> 00:12:58,233 - Tommy Maggs? - Who wants to know? 154 00:12:58,333 --> 00:13:00,267 - Sergeant Wield, CID. 155 00:13:01,700 --> 00:13:05,567 - He's just popped out for a sandwich. 156 00:13:05,667 --> 00:13:08,800 - Tommy? - It's the police, Tommy! 157 00:13:08,900 --> 00:13:10,833 - What's your name? - Ron. 158 00:13:10,933 --> 00:13:15,133 - Well, why don't you pop out for a sandwich, Ron? 159 00:13:18,700 --> 00:13:20,500 - I told you I broke down. 160 00:13:20,600 --> 00:13:24,267 I was stationary! - Plain or printed? 161 00:13:24,367 --> 00:13:26,433 You were out with Brenda Sorby last night. 162 00:13:26,533 --> 00:13:28,867 - Why not? She's my fiancee. 163 00:13:30,567 --> 00:13:32,367 - What did you do? 164 00:13:32,467 --> 00:13:33,733 - What did we do? 165 00:13:33,833 --> 00:13:36,067 We went for a little drive in the country. 166 00:13:36,167 --> 00:13:39,600 Had a bit of fun come on, you know how it is. 167 00:13:39,700 --> 00:13:41,967 - I've heard rumors. 168 00:13:42,067 --> 00:13:46,600 So you went out, you had some fun, then your car broke down? 169 00:13:46,700 --> 00:13:50,333 - Yeah, on the bypass. Water in the engine. 170 00:13:51,167 --> 00:13:53,767 - You're a motor mechanic, but your car broke down? 171 00:13:53,867 --> 00:13:55,767 - It can happen to anyone. 172 00:13:55,867 --> 00:13:57,233 Brenda decided to leg it home, 173 00:13:57,333 --> 00:14:00,067 I stayed to fix it, and then your lot-- 174 00:14:00,167 --> 00:14:02,167 - Tommy. 175 00:14:02,700 --> 00:14:06,900 We found Brenda's body in the canal basin this morning. 176 00:14:08,067 --> 00:14:10,067 - What? 177 00:14:10,267 --> 00:14:12,267 Her body? 178 00:14:13,867 --> 00:14:15,600 You mean Brenda's dead? 179 00:14:15,700 --> 00:14:17,733 - Strangled, last night. 180 00:14:19,467 --> 00:14:23,400 So what time did she leave you and leg it home? 181 00:14:25,533 --> 00:14:26,733 - Tommy Maggs! 182 00:14:27,933 --> 00:14:29,933 I want you! 183 00:14:32,067 --> 00:14:33,833 - Police, sir! 184 00:14:33,933 --> 00:14:36,067 Mr. Sorby, Mr. Sorby! - You put that down! 185 00:14:36,133 --> 00:14:39,600 - Mr. Sorby, come on now, sir, calm down. 186 00:14:40,600 --> 00:14:42,800 We'll take you home, yeah? 187 00:14:48,633 --> 00:14:51,400 (car engine revving) 188 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 Shit! 189 00:15:00,267 --> 00:15:01,733 - (mumbling) Ludlow's Garage. 190 00:15:01,833 --> 00:15:03,867 Suspect escaped. Made off in Fiat Uno. 191 00:15:03,967 --> 00:15:07,067 Charlie one five one, Romeo, Alpha, Beta. 192 00:15:07,167 --> 00:15:09,167 Heading north on Hill Road. 193 00:15:08,200 --> 00:15:11,533 - I was going to buy her a car for Christmas. 194 00:15:11,633 --> 00:15:13,567 Just second-hand, like. 195 00:15:26,333 --> 00:15:28,333 - Green. 196 00:15:30,833 --> 00:15:32,833 Green. 197 00:15:33,700 --> 00:15:34,733 All over me. 198 00:15:37,333 --> 00:15:38,767 Water, hoking me! 199 00:15:42,433 --> 00:15:44,800 Cold at first, then boiling. 200 00:15:47,867 --> 00:15:49,633 Roaring and seething! 201 00:15:52,833 --> 00:15:54,633 Cooling and clearing. 202 00:15:59,133 --> 00:16:00,933 Through glassy water 203 00:16:01,933 --> 00:16:04,667 I see the sun, bright as a lemon. 204 00:16:08,367 --> 00:16:11,800 Birds' wings, wide as a windmill's sails. 205 00:16:14,433 --> 00:16:16,700 Small faces peering down... 206 00:16:22,333 --> 00:16:24,367 The water covers me now. 207 00:16:26,533 --> 00:16:30,067 - What the hell is going on? - Jack no don't spoil it! 208 00:16:30,167 --> 00:16:33,300 - Everything's gone. - Brenda's gone? 209 00:16:34,367 --> 00:16:35,900 - Yes. 210 00:16:36,067 --> 00:16:39,067 - You! You, you blinking witch! 211 00:16:39,167 --> 00:16:41,833 Get back to the fairground where you belong! 212 00:16:41,933 --> 00:16:43,567 Oh, you stupid man! 213 00:16:45,667 --> 00:16:49,167 But we reached her then! - No, you didn't! 214 00:16:51,100 --> 00:16:52,333 Brenda's dead! 215 00:16:53,300 --> 00:16:56,267 (weeping) 216 00:16:56,367 --> 00:16:59,233 We've got to face the fact, Winnie. 217 00:16:59,333 --> 00:17:01,700 We've got to face the fact. 218 00:17:08,433 --> 00:17:11,533 - What wilt thou do? Will thou murder me? 219 00:17:11,633 --> 00:17:12,967 Help! Help! Ho! 220 00:17:14,833 --> 00:17:17,800 -[Man] What, ho? Help! Help! Help! 221 00:17:19,200 --> 00:17:20,667 - The sword, Ian! 222 00:17:21,767 --> 00:17:23,767 - Sorry. 223 00:17:25,067 --> 00:17:26,300 How now, a rat? 224 00:17:27,733 --> 00:17:29,700 Dead for a ducat! Dead! 225 00:17:30,700 --> 00:17:32,733 -[Man] Ohh! I am slain! 226 00:17:33,733 --> 00:17:35,800 -[Girl] What hast thou done? 227 00:17:35,900 --> 00:17:37,900 - Stop! 228 00:17:38,200 --> 00:17:39,667 The killing, Ian, the killing. 229 00:17:39,767 --> 00:17:41,767 - Yeah, not real enough. 230 00:17:41,867 --> 00:17:45,067 - You're suffering from paranoid delusions. 231 00:17:45,100 --> 00:17:48,433 You see assassins everywhere, some real some not. 232 00:17:48,533 --> 00:17:51,667 Death is breathing down your neck. 233 00:17:51,767 --> 00:17:54,800 So when you see that curtain move... 234 00:17:56,067 --> 00:17:58,500 (groaning) 235 00:17:58,600 --> 00:18:00,600 Yeah? 236 00:18:03,733 --> 00:18:05,833 From the killing, Darren. 237 00:18:08,933 --> 00:18:10,933 Dead! 238 00:18:09,767 --> 00:18:12,067 -[Man] Oh, I am slain! 239 00:18:12,133 --> 00:18:14,267 -[Girl] What hast thou done? 240 00:18:14,367 --> 00:18:17,067 -[Ian] Nay, I know not. Is it the king? 241 00:18:17,133 --> 00:18:19,667 -[Girl] What a rash and bloody deed is this! 242 00:18:19,767 --> 00:18:22,467 -[Ian] A bloody deed, almost as bad, good mother, 243 00:18:22,567 --> 00:18:24,733 as kill a king and marry with his brother! 244 00:18:24,833 --> 00:18:26,933 - As kill a king? - Stop! 245 00:18:27,967 --> 00:18:29,700 "As kill a king." 246 00:18:29,800 --> 00:18:31,967 Why does she repeat Hamlet's line? 247 00:18:32,067 --> 00:18:35,600 Why draw attention to her crime, why? 248 00:18:35,700 --> 00:18:38,467 - Her guilt reacts before her brain can? 249 00:18:38,567 --> 00:18:41,267 Like a reflex action? - Yeah exactly. 250 00:18:41,367 --> 00:18:44,067 She's not thinking anymore she's just feeling. 251 00:18:44,167 --> 00:18:47,833 Everything's drowned out in these terrible emotions. 252 00:18:47,933 --> 00:18:51,267 That's why it has to come out like that. 253 00:18:56,600 --> 00:18:59,533 - Peter, I've been thinking. 254 00:18:59,633 --> 00:19:02,567 Should we have her christened? 255 00:19:02,667 --> 00:19:03,867 - In church you mean? 256 00:19:03,967 --> 00:19:06,800 - Yeah well they've stopped doing it at the petrol station. 257 00:19:06,900 --> 00:19:10,067 It's time we drove out the little demons. 258 00:19:10,167 --> 00:19:12,067 - Sometimes you amaze me completely. 259 00:19:12,133 --> 00:19:14,133 - I try. 260 00:19:14,333 --> 00:19:18,433 - Eminent academic sociologist scientific, rational, modern. 261 00:19:18,533 --> 00:19:21,067 - Yes well I'm not just a pretty statistical curve Pete, 262 00:19:21,133 --> 00:19:23,700 you'd be surprised what I believe. 263 00:19:23,800 --> 00:19:26,067 - What about clairvoyance? 264 00:19:26,133 --> 00:19:28,833 - Beware, a large, fat stranger is about to make 265 00:19:28,933 --> 00:19:31,600 a mess of your life, right I think? 266 00:19:31,700 --> 00:19:34,200 Well, premonitions, precognitions. 267 00:19:34,300 --> 00:19:36,800 - Well, "There are more things in heaven and earth 268 00:19:36,900 --> 00:19:38,767 "than are dreamt of in our philosophy." 269 00:19:38,867 --> 00:19:40,567 As a famous playwright once said. 270 00:19:40,667 --> 00:19:42,933 - How did you know I was thinking of that play? 271 00:19:43,067 --> 00:19:46,200 - Well that's it then isn't it, QED! 272 00:19:46,300 --> 00:19:47,833 -[Peter] What are you doing today? 273 00:19:47,933 --> 00:19:50,100 - Having lunch with the sisterhood. 274 00:19:50,200 --> 00:19:51,667 - Do you want to get into that, I mean you go back 275 00:19:51,767 --> 00:19:53,267 to teaching next term. 276 00:19:53,367 --> 00:19:54,567 - Of course I do. 277 00:19:54,667 --> 00:19:56,267 If you'd gone biological, you'd want to separate 278 00:19:56,367 --> 00:19:58,100 your brain from your body. 279 00:19:58,200 --> 00:20:00,600 Oh, all right, come on, you. 280 00:20:01,800 --> 00:20:05,033 Time you got dressed and off on your paper round. 281 00:20:05,133 --> 00:20:09,300 Yes I know, come on, then. (weeping) 282 00:20:24,633 --> 00:20:26,567 - Any messages for me, Inspector? 283 00:20:26,667 --> 00:20:28,467 - No, sir, I don't think so. 284 00:20:28,567 --> 00:20:31,200 - Not even from the other side? 285 00:20:38,367 --> 00:20:40,867 - Yeah, look, sorry about that, I was about to interview 286 00:20:40,967 --> 00:20:42,433 Mrs. Sorby when Madame Rashid arrived-- 287 00:20:42,533 --> 00:20:44,367 - And grabbed you by the crystal balls! 288 00:20:44,467 --> 00:20:48,233 (mumbling), first wieldy loses our only suspect. 289 00:20:48,333 --> 00:20:50,333 - I didn't recogn him Sir! 290 00:20:49,433 --> 00:20:50,933 - The last person to see Brenda alive. 291 00:20:51,033 --> 00:20:52,200 - Oh he's one of those lively lads, 292 00:20:52,300 --> 00:20:54,100 he's all mouth and no trousers, wants to-- 293 00:20:54,200 --> 00:20:55,900 - He was smart enough to take one look at you 294 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 and run for it. 295 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 - I doubt he'll get far, sir, (mumbling) car. 296 00:20:59,100 --> 00:21:03,367 - And as for you, Inspector, have you seen the newspaper? 297 00:21:04,567 --> 00:21:07,667 Look at me, sunshine. Do I look baffled? 298 00:21:07,767 --> 00:21:09,067 - No, sir. 299 00:21:09,100 --> 00:21:11,267 - Did you get out useful from that gippo? 300 00:21:11,367 --> 00:21:12,667 - Well it was quite impressive. 301 00:21:12,767 --> 00:21:14,667 She described the whole drowning in detail. 302 00:21:14,767 --> 00:21:16,800 Bright green in the water, sun bright like a lemon, 303 00:21:16,900 --> 00:21:18,667 birds flying. 304 00:21:18,767 --> 00:21:21,367 - Well, cross my palm with silver! 305 00:21:21,467 --> 00:21:23,300 And here we were thinking Brenda was dumped 306 00:21:23,400 --> 00:21:24,967 in a mucky canal at night? 307 00:21:25,067 --> 00:21:28,067 And all the time, the sun was like lime juice 308 00:21:28,133 --> 00:21:30,733 and she was in a sparkling stream! 309 00:21:30,833 --> 00:21:32,467 - It was very vivid! 310 00:21:32,567 --> 00:21:34,167 - So when I want spirit help Inspector, 311 00:21:34,267 --> 00:21:37,467 I know just the pub where to find it! 312 00:21:37,567 --> 00:21:41,767 Right, ladies and gentlemen, thank you for your patience. 313 00:21:43,433 --> 00:21:47,267 -[Man] Good afternoon, Superintendent Dalziel is it? 314 00:21:47,367 --> 00:21:50,467 - Correct. - Nick Bennett, The Times. 315 00:21:51,433 --> 00:21:53,167 Does your use of a clairvoyant indicate 316 00:21:53,267 --> 00:21:55,567 inspiration or desperation? 317 00:21:58,433 --> 00:22:01,700 (anticipatory music) 318 00:22:12,067 --> 00:22:13,467 - Come on, then. 319 00:22:13,567 --> 00:22:17,067 Out you go, out you come, oh, look, look! 320 00:22:22,267 --> 00:22:25,100 Good girl, who's a good girl? 321 00:22:25,200 --> 00:22:26,400 Come on, then. 322 00:22:41,500 --> 00:22:42,833 Hiya. 323 00:22:42,933 --> 00:22:44,900 - Morning, Mrs. Pascoe. 324 00:22:45,067 --> 00:22:47,667 I'm afraid Adi's going to be a bit late. 325 00:22:47,767 --> 00:22:48,833 How's little Rose today? 326 00:22:48,933 --> 00:22:51,733 - Oh fine. Likes being out here in the country. 327 00:22:51,833 --> 00:22:53,300 - Don't we all? 328 00:22:53,400 --> 00:22:55,933 I envy the gypsies that. 329 00:22:56,067 --> 00:23:00,133 - No central heating though. - I expect it's a hard life. 330 00:23:00,233 --> 00:23:02,633 But it's everyone's secret dream isn't it, 331 00:23:02,733 --> 00:23:05,800 jack it all in and search for the greener grass. 332 00:23:05,900 --> 00:23:08,767 - Only to find this! - Yes, but... 333 00:23:10,267 --> 00:23:12,367 When you travel, there's always the chance that one day 334 00:23:12,467 --> 00:23:15,700 you'll turn a corner and, there it is. 335 00:23:17,900 --> 00:23:20,067 -[Ellie] Have they been here long? 336 00:23:20,100 --> 00:23:22,633 - They came with the fair, they follow it around, 337 00:23:22,733 --> 00:23:24,200 looking for work. 338 00:23:25,867 --> 00:23:28,167 - Leave me alone, will you? 339 00:23:36,067 --> 00:23:38,233 You got a moment? - Yeah. 340 00:23:44,167 --> 00:23:45,867 I see the price of the future's gone up! 341 00:23:45,967 --> 00:23:47,133 It was 50p last year. 342 00:23:47,233 --> 00:23:50,633 - I'm not allowed to foretell the future. 343 00:23:51,933 --> 00:23:53,567 - A bit bare, the mystic universe. 344 00:23:53,667 --> 00:23:57,667 - Truth doesn't need show, Mr. Pascoe. Sit down. 345 00:23:59,833 --> 00:24:01,200 Read your palm? 346 00:24:05,833 --> 00:24:07,333 A good one. 347 00:24:07,433 --> 00:24:08,933 Except your life is split between 348 00:24:09,067 --> 00:24:12,800 two powerful forces struggling for control over you. 349 00:24:12,900 --> 00:24:17,100 Could it be a strong, older man and a determined woman? 350 00:24:18,367 --> 00:24:21,700 And you're planning an important event. 351 00:24:22,667 --> 00:24:24,067 - Not bad at all. 352 00:24:25,633 --> 00:24:26,800 You wanted to talk to me? 353 00:24:26,900 --> 00:24:28,900 - Yeah. 354 00:24:28,600 --> 00:24:32,800 Rosetta, Madame Rashid, she was very upset about the papers. 355 00:24:34,533 --> 00:24:36,167 That's why she's not here today. 356 00:24:36,267 --> 00:24:38,067 - She doesn't read the papers in advance then? 357 00:24:38,167 --> 00:24:41,067 - Even a clairvoyant can't foresee everything, 358 00:24:41,167 --> 00:24:42,933 much less control it. 359 00:24:44,067 --> 00:24:46,967 When her husband died, she knew it was going to happen, 360 00:24:47,067 --> 00:24:48,733 but she just couldn't prevent it. 361 00:24:48,833 --> 00:24:50,467 - Aren't you dignifying things a bit? 362 00:24:50,567 --> 00:24:52,633 - You know nothing, do you? 363 00:24:52,733 --> 00:24:55,933 Once this was a real horse fair, a Romany fair! 364 00:24:56,067 --> 00:24:57,267 There was a fortune teller standing here 365 00:24:57,367 --> 00:24:59,500 before there was a police force! 366 00:24:59,600 --> 00:25:01,067 And don't go thinking out Rosetta 367 00:25:01,133 --> 00:25:03,300 was exploiting Mrs. Sorby! 368 00:25:03,400 --> 00:25:05,167 She took no money. 369 00:25:05,267 --> 00:25:06,967 She wanted to help her understand what happened 370 00:25:07,067 --> 00:25:08,467 to her daughter. 371 00:25:09,867 --> 00:25:13,800 - Except that wasn't what happened to our daughter. 372 00:25:13,900 --> 00:25:16,633 - Oh, and you know better? 373 00:25:16,733 --> 00:25:18,567 Let's just say we each have different ways of 374 00:25:18,667 --> 00:25:21,200 finding things out, all right? 375 00:25:25,533 --> 00:25:28,333 (ominous music) 376 00:25:31,200 --> 00:25:33,200 Excuse me. 377 00:25:34,300 --> 00:25:35,733 Inspector Pascoe. 378 00:25:39,467 --> 00:25:41,967 I've just been speaking to... 379 00:25:44,467 --> 00:25:46,067 - Sorry we're late. 380 00:25:46,967 --> 00:25:48,633 Hello, Austin. - Hi. 381 00:25:51,700 --> 00:25:55,433 - This is Lorraine Wildgoose Austin Greenall the club's CFO. 382 00:25:55,533 --> 00:25:56,967 - Chief Flying Officer. 383 00:25:57,067 --> 00:26:00,733 Also secretary, barman and master of all trades. 384 00:26:00,833 --> 00:26:02,267 Nice to meet you. 385 00:26:03,633 --> 00:26:06,233 Are you planning on going up today? 386 00:26:06,333 --> 00:26:08,967 - You think it's time I overcame my fear of flying do you? 387 00:26:09,067 --> 00:26:12,533 Seriously, I'll take you up some time, you'll love it. 388 00:26:12,633 --> 00:26:15,100 Up there, you're king of infinite space. 389 00:26:15,200 --> 00:26:17,533 - Or queen. 390 00:26:18,500 --> 00:26:19,700 I'll go and put the heating on and come down 391 00:26:19,800 --> 00:26:21,500 and take your order. 392 00:26:23,467 --> 00:26:25,467 - You like him, don't you? 393 00:26:24,533 --> 00:26:27,667 - Unlikely as it may seem, yes, I do. 394 00:26:30,600 --> 00:26:33,300 Anyway the question is, are you on board, Ellie? 395 00:26:33,400 --> 00:26:38,100 - To do what, exactly? - To help support the gypsies. 396 00:26:38,200 --> 00:26:40,200 You might think them being here 397 00:26:39,233 --> 00:26:40,700 in the middle of nowhere wouldn't be a problem 398 00:26:40,800 --> 00:26:42,067 for the town. 399 00:26:42,100 --> 00:26:45,733 - But Wetherton's acting like Mongol hordes have arrived! 400 00:26:45,833 --> 00:26:48,533 - And the police are being their usual helpful selves. 401 00:26:48,633 --> 00:26:51,500 - Excuse me I'm happily married to the forces of oppression. 402 00:26:51,600 --> 00:26:53,267 - I won't hold that against you. 403 00:26:53,367 --> 00:26:55,867 - Anyway, now that they're using a gypsy clairvoyant 404 00:26:55,967 --> 00:26:58,367 the police might have to change their tune. 405 00:26:58,467 --> 00:27:01,767 - Actually, Peter was at that seance last night. 406 00:27:01,867 --> 00:27:03,733 He thought she might really have something. 407 00:27:03,833 --> 00:27:07,133 - What did she say? - She had a vision. 408 00:27:07,967 --> 00:27:09,200 About what really happened to that woman 409 00:27:09,300 --> 00:27:11,067 in her final moments. 410 00:27:14,933 --> 00:27:17,967 - Let's hope it helps them catch the bastard. 411 00:27:18,067 --> 00:27:22,267 (cheering) (screaming) 412 00:27:25,300 --> 00:27:27,967 - What's your name again? 413 00:27:28,067 --> 00:27:29,200 You been here before? 414 00:27:29,300 --> 00:27:30,933 You work full-time? 415 00:27:36,933 --> 00:27:40,433 - What time did you arrive yesterday? 416 00:27:40,533 --> 00:27:42,633 - You see anything suspicious here last night? 417 00:27:42,733 --> 00:27:44,267 - This is Horse Fair, mister, 418 00:27:44,367 --> 00:27:46,900 there were hundreds of people here yesterday. 419 00:27:47,067 --> 00:27:48,467 Until the rain started. 420 00:27:48,567 --> 00:27:50,667 - So naught at all to tell us? 421 00:27:50,767 --> 00:27:54,167 - I'm not Mystic Meg. Try the fortune teller. 422 00:27:54,267 --> 00:27:56,233 - A gypsy was seen hanging round here. 423 00:27:56,333 --> 00:27:59,500 Got into an argument. Who was that? 424 00:27:59,600 --> 00:28:01,233 - Maybe Dave Lee. 425 00:28:01,333 --> 00:28:05,533 He's always hanging around. Go and ask her over there. 426 00:28:16,067 --> 00:28:17,367 All right, lads. 427 00:28:21,067 --> 00:28:23,667 Evening, love. Seen a Dave Lee? 428 00:28:24,667 --> 00:28:26,667 - You a copper? 429 00:28:25,700 --> 00:28:27,800 - No, I'm his rich uncle from Australia! 430 00:28:27,900 --> 00:28:29,800 - Then he'll find you. 431 00:28:30,733 --> 00:28:33,300 What do you want? Arrest the bastard? 432 00:28:33,400 --> 00:28:36,400 Go on, put him back in jail a while why don't you? 433 00:28:36,500 --> 00:28:38,133 - I'd need to know what he'd done. 434 00:28:38,233 --> 00:28:41,067 - Him? What's he not done? 435 00:28:41,133 --> 00:28:44,833 - First I have to find him. Where's he gone? 436 00:28:45,733 --> 00:28:49,433 - He went off in a van. Back to camp maybe. 437 00:28:49,533 --> 00:28:51,700 - You wouldn't be Mrs. Lee, would you? 438 00:28:51,800 --> 00:28:53,667 - No, copper! Go away! 439 00:29:16,933 --> 00:29:19,733 (ominous music) 440 00:29:42,100 --> 00:29:44,067 -[Wield] Victim number four. 441 00:29:44,133 --> 00:29:48,333 Pauline Stanhope, aged 18 strangled, arms neatly folded. 442 00:29:50,333 --> 00:29:52,400 -[Man] When I get thee to my lady's chamber. 443 00:29:52,500 --> 00:29:56,667 And tell her (mumbling), to this favor she must come. 444 00:29:59,833 --> 00:30:04,067 -[Man] One may smile, and smile, and be a villain. 445 00:30:05,267 --> 00:30:08,433 -[Man] The time is out of joint. 446 00:30:08,533 --> 00:30:12,733 Oh, cursed spite, that ever I was born to set it right. 447 00:30:16,300 --> 00:30:17,767 - What do you reckon, then? 448 00:30:17,867 --> 00:30:21,433 Are they Choker? - Three different voices. 449 00:30:22,233 --> 00:30:23,433 Thanks to your brilliant reporting 450 00:30:23,533 --> 00:30:26,367 we've now got the local loonies in on the act. 451 00:30:26,467 --> 00:30:29,833 - Who's the dead girl? - Her name's Pauline Stanhope. 452 00:30:29,933 --> 00:30:32,600 She was a palm reader at the fair. 453 00:30:32,700 --> 00:30:36,367 - Can't have read her own very well then can she? 454 00:30:36,467 --> 00:30:38,233 - Come on, then. 455 00:30:38,333 --> 00:30:41,200 Time for a conference with the vultures. 456 00:30:41,300 --> 00:30:43,167 Nothing personal, Sam. 457 00:30:51,233 --> 00:30:53,467 Sir, that gypsy who was seen hanging around 458 00:30:53,567 --> 00:30:54,600 Madame Rashid's tent. 459 00:30:54,700 --> 00:30:56,200 Name of Dave Lee. 460 00:30:57,100 --> 00:30:59,100 - Well, go on, Wieldy. 461 00:30:58,000 --> 00:30:59,333 - Well I've checked his scoresheet. 462 00:30:59,433 --> 00:31:01,200 Disorderly conduct, assaulted the police 463 00:31:01,300 --> 00:31:03,467 in the execution op, even a rape charge, 464 00:31:03,567 --> 00:31:04,867 but he got off on that. 465 00:31:04,967 --> 00:31:06,633 - You mean he's the type some simple folk would 466 00:31:06,733 --> 00:31:08,700 call suspicious? 467 00:31:08,800 --> 00:31:10,433 Well once I've got a shot of this lot, 468 00:31:10,533 --> 00:31:12,667 we'll go to the gypsy camp and talk to him. 469 00:31:12,767 --> 00:31:16,133 And you, Inspector, go and see Madame Rashid. 470 00:31:16,233 --> 00:31:18,133 Find out why her crystal ball shut down 471 00:31:18,233 --> 00:31:19,800 when she really needed it. 472 00:31:19,900 --> 00:31:22,067 - So, can I say you have a suspect? 473 00:31:22,100 --> 00:31:24,233 - No you can't Sam, for the sake of the rugby club 474 00:31:24,333 --> 00:31:26,333 and all that's holy! 475 00:31:25,200 --> 00:31:27,600 - Oh no don't you rugby club me! 476 00:31:27,700 --> 00:31:29,633 You've got four murders, no suspects, 477 00:31:29,733 --> 00:31:31,267 and this last one in the middle of a fairground 478 00:31:31,367 --> 00:31:33,267 packed with policemen? 479 00:31:33,367 --> 00:31:35,833 Don't you think you might be losing it Andy? 480 00:31:35,933 --> 00:31:38,500 (chattering) 481 00:31:44,967 --> 00:31:46,700 -[Man] The horses are out! 482 00:31:46,800 --> 00:31:49,600 (calming music) 483 00:32:14,233 --> 00:32:18,067 -[Man] Gypsy come here, I wanna have a word with you! 484 00:32:18,167 --> 00:32:19,667 - Hey, hey listen mister! 485 00:32:19,767 --> 00:32:21,833 - If I see one more stray bloody pony! 486 00:32:21,933 --> 00:32:23,933 - Come on, she wasn't a pony-- 487 00:32:23,067 --> 00:32:25,067 - I'll shoot it! 488 00:32:23,833 --> 00:32:25,833 - I'll tell you something. 489 00:32:24,900 --> 00:32:26,600 - And then I'll come here and I'll shoot the clown 490 00:32:26,700 --> 00:32:28,700 that owns it. 491 00:32:27,767 --> 00:32:29,367 Because I'm sick and tired of coming down here! 492 00:32:29,467 --> 00:32:31,233 (screaming) 493 00:32:31,333 --> 00:32:33,133 - Shut up! Calm down! 494 00:32:36,067 --> 00:32:38,200 Who are you, sunbeam? 495 00:32:38,300 --> 00:32:40,167 - Sylvester, Sylvester Herne. 496 00:32:40,267 --> 00:32:42,800 - Are you the king of this lot or whatever they call it? 497 00:32:42,900 --> 00:32:45,233 - No, I'm just an old gypsy, just old Sylvester. 498 00:32:45,333 --> 00:32:48,200 - Right, Sylvester, why don't we mend the fence, 499 00:32:48,300 --> 00:32:50,067 stop the ponies straying? 500 00:32:50,100 --> 00:32:52,533 And we won't find ourselves in a shit-heap of trouble. 501 00:32:52,633 --> 00:32:54,100 - It's no problem, pal, straight away. 502 00:32:54,200 --> 00:32:56,433 - Good, thank you, Officer. 503 00:32:56,533 --> 00:32:58,467 - You go play pilot somewhere else, Biggles. 504 00:32:58,567 --> 00:33:00,633 - Bloody pony ran right out in front of us! 505 00:33:00,733 --> 00:33:03,067 (screaming over each other) 506 00:33:03,133 --> 00:33:05,133 - You better be on your way, sir. 507 00:33:05,233 --> 00:33:09,367 - I tell you, this lot needs a right royal sorting out! 508 00:33:09,467 --> 00:33:12,367 - Yorkshire men eh! Always after a fight. 509 00:33:12,467 --> 00:33:16,633 - Oh, no, not me, Sylvester, I just want a talk, come on. 510 00:33:18,900 --> 00:33:21,067 I'm looking for Dave Lee. 511 00:33:21,800 --> 00:33:23,367 Where is he? 512 00:33:23,467 --> 00:33:27,100 - Dave, he's not here. He left to go north. 513 00:33:28,067 --> 00:33:31,133 - You don't like talking to us do you Sylvester? 514 00:33:31,233 --> 00:33:34,467 What is it you call us? Gaujos? 515 00:33:34,567 --> 00:33:37,833 - What do you call us? Dirty gippos? 516 00:33:37,933 --> 00:33:40,800 We're travelers, Mr. Policeman, we travel. 517 00:33:40,900 --> 00:33:43,133 Dave's a traveling man. He could be anywhere. 518 00:33:43,233 --> 00:33:46,067 - We'll find him. Wherever he is. 519 00:33:46,133 --> 00:33:50,333 - OK, then. Be lucky. (ominous music) 520 00:33:58,300 --> 00:34:02,533 - I knew there was danger yesterday, but for me, not her. 521 00:34:04,067 --> 00:34:08,167 This weren't what was intended. Her death was a mistake. 522 00:34:09,633 --> 00:34:11,267 - I don't understand, Mrs. Stanhope. 523 00:34:11,367 --> 00:34:12,900 - I don't, either! 524 00:34:14,433 --> 00:34:15,733 How's it possible? 525 00:34:15,833 --> 00:34:20,067 In a crowded fairground, in the middle of the day? 526 00:34:25,700 --> 00:34:28,233 - We want to talk to a gypsy. Dave Lee. 527 00:34:28,333 --> 00:34:29,433 Do you know him? 528 00:34:29,533 --> 00:34:32,700 - Of course. He's a relative, we're all related. 529 00:34:32,800 --> 00:34:36,267 - I left them to marry a gaujo and settle here, 530 00:34:36,367 --> 00:34:39,167 but you never leave really. 531 00:34:39,267 --> 00:34:42,400 The gypsy world is a very small world. 532 00:34:42,500 --> 00:34:44,533 - I saw him go into the tent. 533 00:34:44,633 --> 00:34:46,067 And he had an argument with Pauline. 534 00:34:46,133 --> 00:34:50,767 - Dave Lee didn't kill her. Nobody she knew killed her. 535 00:34:50,867 --> 00:34:52,067 - How can you be sure of that? 536 00:34:52,167 --> 00:34:56,200 - I feel it. Pauline wasn't Romany, but I looked after her. 537 00:34:57,100 --> 00:34:58,633 She became one of us. 538 00:34:58,733 --> 00:35:01,233 So now I feel what she feels. 539 00:35:03,600 --> 00:35:06,267 As long as her possessions remain, 540 00:35:06,367 --> 00:35:09,300 she stays among the living. 541 00:35:09,400 --> 00:35:13,333 She's telling me she were killed by a stranger. 542 00:35:16,400 --> 00:35:19,900 - Mr. Mulgan will be with you in a minute. 543 00:35:22,567 --> 00:35:25,500 - You were a friend of Brenda's? 544 00:35:25,600 --> 00:35:27,067 - Yeah. 545 00:35:27,133 --> 00:35:28,933 I was. She was great. 546 00:35:32,633 --> 00:35:35,300 -[Andy] Is he the boss? 547 00:35:35,400 --> 00:35:37,567 - Yeah, that's Mr. Mulgan. 548 00:35:37,667 --> 00:35:41,867 - Fancies himself, does he? Interested in Brenda? 549 00:35:41,967 --> 00:35:44,267 - He's interested in all female staff, he stands a bit 550 00:35:44,367 --> 00:35:46,067 close like, it was one reason 551 00:35:46,100 --> 00:35:48,933 Brenda was glad to get an engagement ring! 552 00:35:49,067 --> 00:35:51,500 - Any idea where he was Saturday night? 553 00:35:51,600 --> 00:35:53,367 - At home by himself, I expect. 554 00:35:53,467 --> 00:35:55,900 That's the night Mrs. Mulgan comes to her mother's. 555 00:35:56,067 --> 00:35:57,933 She lives down our street you see. 556 00:35:58,067 --> 00:35:59,400 - Excuse me, Maureen. 557 00:35:59,500 --> 00:36:00,833 How may we help, sir? 558 00:36:00,933 --> 00:36:05,100 - Oh hello, Biggles, Superintendent Dalziel. 559 00:36:05,200 --> 00:36:07,167 Further inquiries. 560 00:36:07,267 --> 00:36:09,767 I didn't recognize you without your goggles on! 561 00:36:09,867 --> 00:36:12,800 - We've told your officers everything we know. 562 00:36:12,900 --> 00:36:15,067 This has been a terrible tragedy for the entire staff. 563 00:36:15,167 --> 00:36:18,300 Hasn't it Maureen, and now this poor gypsy girl. 564 00:36:18,400 --> 00:36:19,967 - I'd like a list of all the customers Brenda 565 00:36:20,067 --> 00:36:21,600 served that day. 566 00:36:21,700 --> 00:36:23,367 - I'll check the head office but I can't divulge 567 00:36:23,467 --> 00:36:27,633 bank business just like that, nose, Maureen. 568 00:36:27,733 --> 00:36:31,367 - I would appreciate it, Mr. Mulgan. 569 00:36:31,467 --> 00:36:33,067 - Superintendent... 570 00:36:36,533 --> 00:36:39,067 I wonder if you realize what the feeling is 571 00:36:39,167 --> 00:36:42,200 in this community about these tragic crimes. 572 00:36:42,300 --> 00:36:43,733 Don't you think it's time you found Tommy Maggs 573 00:36:43,833 --> 00:36:45,433 before the rut goes any further and another 574 00:36:45,533 --> 00:36:47,733 nice girl gets killed? 575 00:36:47,833 --> 00:36:48,933 - What were you doing on the night of 576 00:36:49,067 --> 00:36:50,533 Brenda's death, Mr. Mulgan? 577 00:36:50,633 --> 00:36:53,500 - Me, well I went home and watched television 578 00:36:53,600 --> 00:36:54,800 with me wife. 579 00:36:54,900 --> 00:36:59,300 - But your wife was out wasn't she, so you were on your own. 580 00:36:59,400 --> 00:37:04,067 - Well, that's right, but, well you can't possibly think? 581 00:37:04,100 --> 00:37:05,133 - Oh, I can. 582 00:37:06,100 --> 00:37:07,900 I want an account of your movements on 583 00:37:08,067 --> 00:37:10,567 the occasion of every murder. 584 00:37:10,667 --> 00:37:12,833 And you will make sure I get that list of customers, 585 00:37:12,933 --> 00:37:14,533 won't you, Biggles? 586 00:37:14,633 --> 00:37:17,067 (sad music) 587 00:37:25,333 --> 00:37:26,567 -[Kid] Don't keep her up late, sir, 588 00:37:26,667 --> 00:37:28,867 she's got school tomorrow! 589 00:37:36,733 --> 00:37:39,067 - I just don't like it. 590 00:37:39,167 --> 00:37:42,433 No crime matches any other crime. 591 00:37:42,533 --> 00:37:45,133 Tomorrow we go through the whole lot, 592 00:37:45,233 --> 00:37:48,900 applying what we got from the new ones to the old ones. 593 00:37:49,067 --> 00:37:52,300 Never forget the wise words of Joseph Stalin, 594 00:37:52,400 --> 00:37:54,533 "Them as fail to learn from history 595 00:37:54,633 --> 00:37:56,233 "are condemned to repeat it." 596 00:37:56,333 --> 00:37:57,600 Isn't that right, sunshine? 597 00:37:57,700 --> 00:37:59,267 - No sir, Karl Marx. 598 00:37:59,367 --> 00:38:03,800 - Sod you Pascoe, I want some constructive suggestions! 599 00:38:03,900 --> 00:38:05,433 - I think the crimes are connected. 600 00:38:05,533 --> 00:38:07,500 Hamlet calls after every one, 601 00:38:07,600 --> 00:38:10,133 educated killer with a complex motive. 602 00:38:10,233 --> 00:38:12,233 I've sent the tapes for analysis to 603 00:38:11,333 --> 00:38:13,133 the Psychology Department at (mumbling). 604 00:38:13,233 --> 00:38:14,700 - Aye. 605 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 You do the psychics and psychotics. 606 00:38:16,500 --> 00:38:19,733 We'll (mumbling) do the real policing. 607 00:38:19,833 --> 00:38:22,133 What about them interviews at the Horse Fair? 608 00:38:22,233 --> 00:38:23,667 Must be something. 609 00:38:23,767 --> 00:38:27,067 Or did our lads just have a nice day on the dodgems? 610 00:38:27,167 --> 00:38:28,800 - Not much, sir. 611 00:38:28,900 --> 00:38:31,167 (phone ringing) 612 00:38:31,267 --> 00:38:34,200 Various people were seen leaving Pauline's tent that day. 613 00:38:34,300 --> 00:38:35,433 Including me. 614 00:38:36,233 --> 00:38:38,800 - Aye, but who was the last to leave? 615 00:38:38,900 --> 00:38:41,233 - Last reported sighting at around 5 p.m. 616 00:38:41,333 --> 00:38:44,300 Large man in a pale mac acting suspiciously. 617 00:38:44,400 --> 00:38:46,767 - That was me, you soft sod! 618 00:38:47,933 --> 00:38:50,967 -[Wield] Well thanks for that, sir. 619 00:38:54,900 --> 00:38:56,933 -[Andy] What's the matter with you, then? 620 00:38:57,067 --> 00:38:59,300 - Could be the answer to your prayers sir. 621 00:38:59,400 --> 00:39:01,233 The Glider Club's reported a burglary. 622 00:39:01,333 --> 00:39:03,433 Six bottles of whisky missing. 623 00:39:03,533 --> 00:39:04,967 -[Peter] Meaning what? 624 00:39:05,067 --> 00:39:08,433 - Meaning the Glider Club is next to the gypsy camp. 625 00:39:08,533 --> 00:39:12,333 Meaning this calls for another Highland Park! 626 00:39:22,400 --> 00:39:25,833 - That's great. Excellent. - You bugger. 627 00:39:26,633 --> 00:39:28,967 - Are you going to hit me? - Don't tempt me! 628 00:39:29,067 --> 00:39:33,267 - I've always wanted to say, "Hold the front page!" 629 00:39:37,867 --> 00:39:40,900 (doorbell ringing) 630 00:39:45,433 --> 00:39:47,367 -[Ellie] Oh, Lorraine. 631 00:39:52,067 --> 00:39:55,400 - So, this is a policeman's pad. 632 00:39:55,500 --> 00:39:57,267 Not bad, is it? 633 00:39:57,367 --> 00:40:00,000 - Well, the bribes always help. 634 00:40:01,167 --> 00:40:02,833 - You're not busy, are you? 635 00:40:02,933 --> 00:40:05,067 You know I could murder a gin. 636 00:40:05,167 --> 00:40:08,333 - I was just trying to start my new novel. 637 00:40:08,433 --> 00:40:11,067 22 publishers turned down the last one. 638 00:40:11,167 --> 00:40:14,167 Of course they could be trying to tell me something! 639 00:40:14,267 --> 00:40:16,600 - We all have calls in our time. 640 00:40:16,700 --> 00:40:17,800 How about a teaching job, 641 00:40:17,900 --> 00:40:19,800 two frantic kids and a nasty divorce? 642 00:40:19,900 --> 00:40:21,800 - Yeah, how's that going? 643 00:40:21,900 --> 00:40:24,367 - Adi's being brilliant, squeezing me for all he's worth. 644 00:40:24,467 --> 00:40:26,000 Making sure I get to keep the house. 645 00:40:26,100 --> 00:40:27,333 - So what's happened to? 646 00:40:27,433 --> 00:40:31,467 - Mark? He's got himself some trendy flat. 647 00:40:31,567 --> 00:40:33,667 Mark likes a free lifestyle. 648 00:40:33,767 --> 00:40:35,200 Mark likes a free anything. 649 00:40:35,300 --> 00:40:36,633 Not too much tonic. 650 00:40:36,733 --> 00:40:38,667 Don't bother about ice. 651 00:40:45,033 --> 00:40:47,267 There was another one. 652 00:40:47,367 --> 00:40:50,967 I heard it on the radio. - Another what? 653 00:40:51,067 --> 00:40:54,800 - At the Horse Fair, another Choker killing. 654 00:40:55,867 --> 00:40:59,000 It reminded me, your man knows my man. 655 00:40:59,100 --> 00:41:00,367 He interviewed him when that girl was found dead 656 00:41:00,467 --> 00:41:01,633 on the allotments. 657 00:41:01,733 --> 00:41:04,500 Right next to the one owned by Mark. 658 00:41:04,600 --> 00:41:08,800 June McCarthy, June McCarthy went to Bishop Crump. 659 00:41:09,600 --> 00:41:11,300 So did Brenda Sorby. 660 00:41:12,600 --> 00:41:17,133 Which is where Mark teaches English and Drama. 661 00:41:17,233 --> 00:41:21,333 And guess what he picked for the school play this year. 662 00:41:21,433 --> 00:41:24,467 (foreboding music) 663 00:41:46,533 --> 00:41:49,967 - Mr. Greenall? - Yes, Superintendent. 664 00:41:50,067 --> 00:41:52,067 How can I help you? 665 00:41:51,067 --> 00:41:53,867 - Oh, Highland Park, if you have it. 666 00:41:53,967 --> 00:41:55,967 - As it happens, we do. 667 00:41:56,067 --> 00:41:58,600 - I came to investigate your break-in. 668 00:41:58,700 --> 00:42:01,367 - It hardly merits a Superintendent. 669 00:42:01,467 --> 00:42:02,867 A few bottles of whiskey that's all. 670 00:42:02,967 --> 00:42:05,100 - No stone unturned, that's me. 671 00:42:05,200 --> 00:42:07,633 I mean, if I might ask, what's a Chief Flying Officer 672 00:42:07,733 --> 00:42:09,200 doing pulling the pumps? 673 00:42:09,300 --> 00:42:10,500 - That's a good question, 674 00:42:10,600 --> 00:42:13,067 it's not what I expected when I left the RAF I can tell you. 675 00:42:13,167 --> 00:42:15,700 -[Andy] And you thought by now you'd be flying jumbo jets 676 00:42:15,800 --> 00:42:18,367 and bonking air hostesses in Dubai? 677 00:42:18,467 --> 00:42:21,233 - Something like that. But I failed the medical. 678 00:42:21,333 --> 00:42:24,267 - Ah well air hostesses can be very demanding. 679 00:42:24,367 --> 00:42:28,200 - I think cabin crew is the phrase you're groping for. 680 00:42:28,300 --> 00:42:30,567 - Oh. Sorry, Ms. Pritchard. 681 00:42:31,867 --> 00:42:33,900 I didn't see you there. 682 00:42:34,067 --> 00:42:36,067 Of course, I have seen you in court. 683 00:42:36,100 --> 00:42:38,967 - And I've seen you in court. 684 00:42:39,067 --> 00:42:43,067 - I came here for peace and quiet, believe it or not. 685 00:42:43,167 --> 00:42:46,633 - You picked the wrong neighbours. 686 00:42:46,733 --> 00:42:51,433 - Oh, I like the gypsies. They're mostly good people. 687 00:42:51,533 --> 00:42:52,700 - Even though it's 10 to one they broke 688 00:42:52,800 --> 00:42:54,400 into your whiskey store? 689 00:42:54,500 --> 00:42:56,533 -[Adi] I'm disappointed in you, Mr. Dalziel. 690 00:42:56,633 --> 00:42:57,733 - Aye? 691 00:42:57,833 --> 00:42:59,900 - Well I thought all that offensiveness was just an act, 692 00:43:00,067 --> 00:43:04,300 but really you're as small-minded as the rest of them. 693 00:43:09,733 --> 00:43:11,967 - Which is the quickest way to the camp? 694 00:43:12,067 --> 00:43:14,667 - The path down by the pond. 695 00:43:14,767 --> 00:43:16,700 But don't you want to see the spirits store? 696 00:43:16,800 --> 00:43:20,767 - No, your word will do very nicely, thank you. 697 00:43:28,533 --> 00:43:29,700 - Racist slob. 698 00:43:33,233 --> 00:43:35,067 - I just couldn't believe it. 699 00:43:35,167 --> 00:43:36,467 I mean she practically said, 700 00:43:36,567 --> 00:43:38,733 "Get your husband to arrest my husband." 701 00:43:38,833 --> 00:43:41,067 - Well the problem is we usually like to have a reason. 702 00:43:41,133 --> 00:43:43,867 - Good on you, she just said he was dangerous. 703 00:43:43,967 --> 00:43:46,067 And he teaches English and Drama. 704 00:43:46,167 --> 00:43:48,367 - Well you can't get more dangerous than that. 705 00:43:48,467 --> 00:43:51,067 - Two of the girls went to his school. 706 00:43:51,133 --> 00:43:55,233 - But there are what, 2,000 kids at Bishop Crump? 707 00:43:56,500 --> 00:44:00,133 (mumbling) never mind the English teacher! 708 00:44:00,233 --> 00:44:03,200 - Well, it seems some know him pretty well. 709 00:44:03,300 --> 00:44:04,400 Lorraine says Mark makes a habbit 710 00:44:04,500 --> 00:44:06,633 of screwing his more attractive pupils. 711 00:44:06,733 --> 00:44:09,500 - According to his jealous wife. 712 00:44:09,600 --> 00:44:12,833 - According to his victimized partner. 713 00:44:12,933 --> 00:44:14,567 - According to a bitter woman who's in the middle 714 00:44:14,667 --> 00:44:17,200 of a divorce she doesn't want. 715 00:44:19,700 --> 00:44:23,067 - Guess what the school play is. 716 00:44:23,167 --> 00:44:26,067 - Hamlet or The Prince of Denmark? 717 00:44:26,933 --> 00:44:30,133 - I bet you can bend spoons, too. 718 00:44:30,233 --> 00:44:33,267 (foreboding music) 719 00:44:48,867 --> 00:44:50,333 -[Andy] Evening. 720 00:45:17,833 --> 00:45:22,067 - Who are you, fatty? (anticipatory music) 721 00:45:23,133 --> 00:45:25,567 (scuffling) 722 00:45:30,067 --> 00:45:32,433 - Right, sonny! Who are you? 723 00:45:33,367 --> 00:45:35,867 - You bust my gut, you bastard! 724 00:45:35,967 --> 00:45:40,667 - Who are you? I don't ask the same question three times! 725 00:45:40,767 --> 00:45:42,100 - Lee, Dave Lee. 726 00:45:47,567 --> 00:45:48,700 -[Ms. Lee] What the devil's this? 727 00:45:48,800 --> 00:45:52,100 - Care to put some clothes on Ms. Lee. 728 00:45:52,200 --> 00:45:54,700 (speaking foreign language) 729 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 I know. 730 00:45:59,500 --> 00:46:02,200 -[Dave] What's your game? 731 00:46:02,300 --> 00:46:04,867 - I thought you'd never ask. 732 00:46:04,967 --> 00:46:07,933 Looking for stolen property. 733 00:46:08,067 --> 00:46:10,067 I uh... 734 00:46:11,300 --> 00:46:14,067 I don't have a warrant, so why don't you nip out 735 00:46:14,167 --> 00:46:16,133 and call your lawyer? 736 00:46:16,233 --> 00:46:18,433 - What you mean, stolen property? 737 00:46:18,533 --> 00:46:20,400 -[Andy] Break-in at the Glider Club. 738 00:46:20,500 --> 00:46:22,200 Bottles of booze. 739 00:46:22,300 --> 00:46:24,667 -[Dave] No (mumbling) booze here, Mister. 740 00:46:24,767 --> 00:46:26,533 Look around if you like. 741 00:46:26,633 --> 00:46:28,933 - They said you were up north, Dave. 742 00:46:29,067 --> 00:46:32,367 Wonder why I didn't believe them. 743 00:46:32,467 --> 00:46:34,067 This is nice stuff. 744 00:46:36,300 --> 00:46:38,733 Must be worth a pretty penny. 745 00:46:42,067 --> 00:46:46,067 What do you call it? The Gypsy Bank, don't you? 746 00:46:46,167 --> 00:46:47,300 -[Dave] Don't touch that now Mister. 747 00:46:47,400 --> 00:46:48,900 No booze there. 748 00:46:49,067 --> 00:46:52,133 Watch that good stuff. - Oops! 749 00:46:52,233 --> 00:46:54,067 Butterfingers. Sorry. 750 00:46:55,200 --> 00:46:58,067 - Get out of here with no warrant! 751 00:46:59,667 --> 00:47:03,633 -[Andy] A strange place to keep flour, Dave. 752 00:47:03,733 --> 00:47:05,067 - Put it back! 753 00:47:08,933 --> 00:47:10,633 - Looks a bit lumpy. 754 00:47:16,233 --> 00:47:19,267 - I've never seen that. - Lucky dip. 755 00:47:21,600 --> 00:47:23,600 Try again. 756 00:47:36,467 --> 00:47:39,567 - Hey, you stop it! Look at the mess. 757 00:47:57,200 --> 00:48:00,267 - What's this? Stay there, Dave! 758 00:48:00,367 --> 00:48:03,733 I wouldn't want you to bust another gut. 759 00:48:07,800 --> 00:48:11,367 This wouldn't be Brenda Sorby's, would it? 760 00:48:22,067 --> 00:48:24,900 - Excuse me, I'm looking for the Discourse Analysis Unit. 761 00:48:25,067 --> 00:48:28,433 Dan Cordeski. - Oh, him. Just downstairs. 762 00:48:32,200 --> 00:48:33,667 -[Peter] Thanks. 763 00:48:35,067 --> 00:48:38,367 -[Woman] Help me somebody help me for God's sake help me. 764 00:48:38,467 --> 00:48:40,567 -[Woman] Emergency. Which service do you want? 765 00:48:40,667 --> 00:48:42,467 Fire, police or ambulance? 766 00:48:42,567 --> 00:48:44,567 -[Woman] They're killing each other! 767 00:48:43,533 --> 00:48:44,867 They're killing each other! 768 00:48:44,967 --> 00:48:46,600 -[Woman] Madam, is it the fire, the ambulance 769 00:48:46,700 --> 00:48:48,567 or police that you require? 770 00:48:48,667 --> 00:48:51,100 -[Woman] I don't know, just send someone, please! 771 00:48:51,200 --> 00:48:53,433 - Just give me your address. - Hello. 772 00:48:53,533 --> 00:48:56,733 - Oh my God, Oh my God. - Oh hi. 773 00:48:56,833 --> 00:48:59,700 - It's Peter Pascoe. - Madam, Madam? 774 00:48:59,800 --> 00:49:01,967 - Dan. - Are you still there? 775 00:49:02,067 --> 00:49:04,700 Hello, caller? Can you hear me? 776 00:49:08,367 --> 00:49:12,100 - How's Ellie? - She's fine yeah she's well. 777 00:49:16,067 --> 00:49:19,500 - Good, good. I listened to your tapes. 778 00:49:19,600 --> 00:49:21,433 You got four messages from the same guy 779 00:49:21,533 --> 00:49:23,833 and the rest are hoaxes I guess. 780 00:49:23,933 --> 00:49:25,367 We did a sonogram test, as well, 781 00:49:25,467 --> 00:49:27,233 so we can be pretty sure you know. 782 00:49:27,333 --> 00:49:28,767 - That measures frequency right? 783 00:49:28,867 --> 00:49:30,400 - Yeah, basically. 784 00:49:30,500 --> 00:49:33,100 Then we're into murkier waters. 785 00:49:34,967 --> 00:49:37,567 The obvious questions are why is he calling you up 786 00:49:37,667 --> 00:49:39,633 and why is he using Hamlet? 787 00:49:39,733 --> 00:49:41,367 - He's clearly educated. 788 00:49:41,467 --> 00:49:45,633 - Why doesn't he use something a bit more original, then? 789 00:49:45,733 --> 00:49:47,667 I think he wants to be understood. 790 00:49:47,767 --> 00:49:50,200 I think he's saying, look I'm doing this for a reason. 791 00:49:50,300 --> 00:49:52,633 I'm not just some twisted sicko, 792 00:49:52,733 --> 00:49:55,833 I'm a nice, cultured guy, I read Hamlet. 793 00:49:55,933 --> 00:49:57,933 In fact, I'm just like you. 794 00:49:58,067 --> 00:50:00,467 - You noticed all the quotes are concerned with marriage. 795 00:50:00,567 --> 00:50:03,900 - Yeah I think I've noticed that. 796 00:50:04,000 --> 00:50:06,067 - Two of the victims were engaged. 797 00:50:06,167 --> 00:50:08,567 Maybe he sees marriage as some kind of death 798 00:50:08,667 --> 00:50:10,300 from which he has to save them. 799 00:50:10,400 --> 00:50:12,533 "I must be cruel, only to be kind." 800 00:50:12,633 --> 00:50:15,967 - Yeah that makes sense but don't focus on the text alone. 801 00:50:16,067 --> 00:50:19,367 Because the delivery, now that is the really dark stuff 802 00:50:19,467 --> 00:50:21,033 and that's all his own work. 803 00:50:21,133 --> 00:50:24,967 It has nothing to do with Shakespeare. 804 00:50:25,067 --> 00:50:29,167 -[Man] Why wouldst thou be a breeder of sinners? 805 00:50:30,733 --> 00:50:35,400 - It's personalized. It's like he's addressing someone real. 806 00:50:35,500 --> 00:50:38,300 Someone who really pissed him off. 807 00:50:38,400 --> 00:50:41,467 An actor might emphasize the breeder of sinners, 808 00:50:41,567 --> 00:50:43,367 but he goes for thou. 809 00:50:45,367 --> 00:50:49,700 -[Man] I say we will have no more marriages. 810 00:50:49,800 --> 00:50:53,367 - He sounds desperate. - Say you're driving. 811 00:50:53,467 --> 00:50:55,500 You take a wrong turn. 812 00:50:55,600 --> 00:50:59,767 Before you know it, you're lost. And what do you do? 813 00:51:01,100 --> 00:51:04,433 You speed up, you know that you're going the wrong way. 814 00:51:04,533 --> 00:51:07,667 You speed up in the hope that you'll find your way again. 815 00:51:07,767 --> 00:51:09,100 Well that's him. 816 00:51:09,200 --> 00:51:11,633 You see that quote it should have been a bold pronouncement, 817 00:51:11,733 --> 00:51:14,533 but from him it's, it's defensive. 818 00:51:14,633 --> 00:51:16,567 It's justifying. 819 00:51:16,667 --> 00:51:19,867 (anticipatory music) 820 00:51:22,467 --> 00:51:24,467 - Trouble down in the cell sir, 821 00:51:23,333 --> 00:51:25,067 Dave Lee's collapsed unconscious. 822 00:51:25,133 --> 00:51:29,067 - Come on Wieldy. (anticipatory music) 823 00:51:29,100 --> 00:51:30,367 -[Warden] He's been moaning, groaning and complaining 824 00:51:30,467 --> 00:51:31,633 since I signed him in. 825 00:51:31,733 --> 00:51:33,367 - Trying it on, you know (mumbling). 826 00:51:33,467 --> 00:51:35,200 - No sir the paramedic said it's internal bleeding. 827 00:51:35,300 --> 00:51:38,733 They're taking him for emergency surgery. 828 00:51:42,100 --> 00:51:45,500 - Superintendent Dalziel. - Ms. Pritchard. 829 00:51:45,600 --> 00:51:49,100 Can I be of assistance? - You can, Superintendent. 830 00:51:49,200 --> 00:51:52,133 I'm here to represent my client Mrs. Lee. 831 00:51:52,233 --> 00:51:54,067 Despite my warning you searched her caravan 832 00:51:54,167 --> 00:51:56,533 without a warrant. - She was hiding a suspect. 833 00:51:56,633 --> 00:51:58,333 - Then I find her husband has suffered 834 00:51:58,433 --> 00:51:59,900 serious stomach injuries. 835 00:52:00,067 --> 00:52:03,300 - I expect it's eating all them hedgehogs. 836 00:52:03,400 --> 00:52:05,567 - You struck him Superintendent. 837 00:52:05,667 --> 00:52:07,067 You used unnecessary force, 838 00:52:07,167 --> 00:52:09,467 and I know you are prejudiced against gypsies. 839 00:52:09,567 --> 00:52:12,867 - Oh, aye? - Oh, definitely, aye. 840 00:52:12,967 --> 00:52:14,800 Mean I advice you not to harass my client 841 00:52:14,900 --> 00:52:16,433 again or to try and interview Lee 842 00:52:16,533 --> 00:52:18,467 without his solicitor present. 843 00:52:18,567 --> 00:52:20,967 - Meaning you? - Meaning me. 844 00:52:21,767 --> 00:52:25,100 Is that clearly understood, Mr. Dalziel? 845 00:52:28,100 --> 00:52:31,900 - She said I was prejudiced against gippos. 846 00:52:32,067 --> 00:52:33,733 - Extraordinary, sir. 847 00:52:35,100 --> 00:52:38,133 - There is a willow grows ascaunt a brook, 848 00:52:38,233 --> 00:52:41,800 that shows his hoar leaves in the glassy stream. 849 00:52:41,900 --> 00:52:45,700 There with fantastic garlands did she come... 850 00:52:47,067 --> 00:52:51,433 Of crow-flowers, nettles, daisies and long purples. 851 00:52:51,533 --> 00:52:54,400 The liberal shepherds give a grosser name, 852 00:52:54,500 --> 00:52:59,267 but our cold maids do Dead Men's Fingers call them. 853 00:52:59,367 --> 00:53:02,067 Her clothes spread wide, and mermaid-like 854 00:53:02,133 --> 00:53:05,633 a while they bore her up. - Stop, stop. 855 00:53:05,733 --> 00:53:07,933 - Why, what's wrong? - Remember! 856 00:53:08,067 --> 00:53:10,100 You're not reading poetry. 857 00:53:10,200 --> 00:53:11,867 You're playing a character. 858 00:53:11,967 --> 00:53:13,967 The way Gertrude expresses her grief tells us 859 00:53:14,067 --> 00:53:15,400 a lot about her. 860 00:53:16,200 --> 00:53:18,667 - Right. I'll work on it. 861 00:53:18,767 --> 00:53:21,567 (door knocking) 862 00:53:30,400 --> 00:53:33,067 - Remember me? Inspector Pascoe? 863 00:53:35,167 --> 00:53:36,700 - Do you want me to go home? 864 00:53:36,800 --> 00:53:39,233 - No, stay. You're all right. 865 00:53:40,200 --> 00:53:42,867 - No, it's all right. I'm tired. 866 00:53:45,733 --> 00:53:47,733 Night. 867 00:53:47,833 --> 00:53:50,600 - See you tomorrow. - I love you. 868 00:53:55,067 --> 00:53:58,667 - Presumably I have my ex-wife to thank for this visit? 869 00:53:58,767 --> 00:54:01,867 - Ex-wife, I must've been misinformed. 870 00:54:01,967 --> 00:54:04,900 - We wait upon the law's delay, yes. 871 00:54:05,067 --> 00:54:06,333 - Hamlet? 872 00:54:06,433 --> 00:54:08,567 - An educated policeman! 873 00:54:08,667 --> 00:54:12,167 Can they really spare you to come and talk to me? 874 00:54:12,267 --> 00:54:15,467 - Your wife claims you've been seducing your teenage pupils. 875 00:54:15,567 --> 00:54:19,067 - Seduce? What the hell does that mean? 876 00:54:19,167 --> 00:54:23,600 I find myself strangely drawn to attractive, young women. 877 00:54:23,700 --> 00:54:26,233 You don't share that weakness? 878 00:54:36,067 --> 00:54:38,733 - Tell me about June McCarthy. 879 00:54:38,833 --> 00:54:42,700 - She was my pupil. Someone killed her. 880 00:54:42,800 --> 00:54:44,600 -[Peter] Brenda Sorby also went to your school. 881 00:54:44,700 --> 00:54:48,633 - And I may even have taught her, it does happen. 882 00:54:48,733 --> 00:54:52,400 - Pauline Stanhope? - Absent from my memory. 883 00:54:54,733 --> 00:54:56,400 - Been to the Horse Fair this year? 884 00:54:56,500 --> 00:54:58,300 - Sure. I love fairs. 885 00:54:59,667 --> 00:55:02,967 - When? - Saturday Saturday afternoon. 886 00:55:04,200 --> 00:55:05,900 -[Peter] The day Brenda Sorby was killed. 887 00:55:06,067 --> 00:55:08,100 - Must have been me then! 888 00:55:10,100 --> 00:55:11,567 - Monday evening? 889 00:55:11,667 --> 00:55:14,700 - Sorry. Rehearsing the school play. 890 00:55:15,733 --> 00:55:17,733 - Hamlet? 891 00:55:17,667 --> 00:55:20,267 - You've got me bang to rights, copper. 892 00:55:20,367 --> 00:55:21,900 I'll come quietly. 893 00:55:23,067 --> 00:55:25,367 (laughing) 894 00:55:36,233 --> 00:55:37,633 - Hello. - Hiya! 895 00:55:40,967 --> 00:55:44,667 I'd offer you some wine, but I think I've drunk it all. 896 00:55:44,767 --> 00:55:48,267 - I hear your boss has been beating up gypsies. 897 00:55:48,367 --> 00:55:52,067 - Well he was a prime suspect and he hit the fat man first. 898 00:55:52,100 --> 00:55:55,067 - But he can't just go around thumping people. 899 00:55:55,133 --> 00:55:57,133 - Don't worry I'm sure Adi will see 900 00:55:56,233 --> 00:55:58,533 to it that justice is done! 901 00:55:58,633 --> 00:56:01,900 - Look, I just came by to see if you'd arrested my brute 902 00:56:02,067 --> 00:56:05,133 of a husband. - No, I didn't. 903 00:56:05,233 --> 00:56:07,067 - Can I ask why not? 904 00:56:07,133 --> 00:56:08,433 - Well actually Lorraine being a teacher 905 00:56:08,533 --> 00:56:10,533 at the victim's school 906 00:56:09,533 --> 00:56:10,800 and having an allotment in the wrong place 907 00:56:10,900 --> 00:56:13,533 doesn't amount to a cast-iron case. 908 00:56:13,633 --> 00:56:17,100 - He did tell you he knew the Dinwoodies? 909 00:56:18,067 --> 00:56:19,933 He did tell you that, didn't he? 910 00:56:20,067 --> 00:56:22,833 (ominous music) 911 00:56:26,133 --> 00:56:30,333 -[Wield] Victim number one, Mary Dinwoodie, aged 37, widow. 912 00:56:31,700 --> 00:56:35,067 Kept the Linden Garden Centre five miles out of town. 913 00:56:35,100 --> 00:56:38,967 Strangled, hands neatly folded over her chest. 914 00:57:33,700 --> 00:57:34,967 - Good morning. 915 00:57:38,733 --> 00:57:40,567 -[Man] Ey up, thee. We're shut up. 916 00:57:40,667 --> 00:57:42,167 Can't tha read? 917 00:57:42,267 --> 00:57:43,833 - I'm a policeman. 918 00:57:43,933 --> 00:57:47,933 - Aye, thowt tha might be, it's the way thow walks. 919 00:57:48,067 --> 00:57:50,167 - I'm inquiring after Mary Dinwoodie. 920 00:57:50,267 --> 00:57:52,267 Have you been left in charge here? 921 00:57:51,267 --> 00:57:54,233 - Aye. Want to poke around, do you? 922 00:58:08,900 --> 00:58:10,233 - He's still in emergency surgery. 923 00:58:10,333 --> 00:58:14,100 (mumbling) for at least a couple of days, sir. 924 00:58:14,200 --> 00:58:16,300 -[Wield] The lawyer from hell, what's she up to? 925 00:58:16,400 --> 00:58:18,167 - Trying to get Mrs. Lee to bring charges 926 00:58:18,267 --> 00:58:19,900 of police harassment apparently. 927 00:58:20,067 --> 00:58:22,067 - Well don't let her in before the fat man 928 00:58:21,067 --> 00:58:22,100 has talked to Lee. 929 00:58:22,200 --> 00:58:23,367 - How should I stop her sir? 930 00:58:23,467 --> 00:58:25,467 - Charm and innocence! 931 00:58:24,567 --> 00:58:28,600 She probably never had to deal with that before. 932 00:58:30,200 --> 00:58:31,233 Tommy Maggs! 933 00:58:44,933 --> 00:58:47,767 Get bored of Watford Gap, did you? 934 00:58:58,167 --> 00:59:00,733 - I'll tell thee what I told yon fat bugger 935 00:59:00,833 --> 00:59:02,933 that came and scratched his fancies all the time 936 00:59:03,067 --> 00:59:05,133 and never found out nowt. 937 00:59:06,067 --> 00:59:09,067 It all started when their Alison died. 938 00:59:09,133 --> 00:59:10,500 - Mary Dinwoodie's daughter? 939 00:59:10,600 --> 00:59:12,600 -[Man] Aye. 940 00:59:11,700 --> 00:59:13,067 Mary thought it were her fault for sending the lass 941 00:59:13,167 --> 00:59:14,833 to Scotland to get wed. 942 00:59:14,933 --> 00:59:16,200 -[Peter] She was killed in a car crash? 943 00:59:16,300 --> 00:59:19,200 - Aye, coming home from her honeymoon, things were 944 00:59:19,300 --> 00:59:20,500 never right after that. 945 00:59:20,600 --> 00:59:21,933 Mind you, lass should have wed in the village. 946 00:59:22,067 --> 00:59:24,567 I said so myself. - So, why didn't she? 947 00:59:24,667 --> 00:59:26,633 - Her father didn't want it. 948 00:59:26,733 --> 00:59:28,333 She were not but 17, just left school. 949 00:59:28,433 --> 00:59:30,267 He reckoned she were too young to wed. 950 00:59:30,367 --> 00:59:32,733 They all do now, don't they? 951 00:59:34,233 --> 00:59:37,433 - Then he died, too? - No, keep up, Sherlock! 952 00:59:37,533 --> 00:59:40,633 Mr. Dinwoodie died, but he weren't her real father were he? 953 00:59:40,733 --> 00:59:43,333 Mary were married afore in Germany. 954 00:59:43,433 --> 00:59:45,067 And this chap turned up here and stuck his oar in, 955 00:59:45,167 --> 00:59:46,233 didn't he? 956 00:59:46,333 --> 00:59:49,367 (foreboding music) 957 00:59:52,567 --> 00:59:55,700 That's them you see doing their acting. 958 00:59:55,800 --> 00:59:59,133 Mary Dinwoodie and Mr. Dinwoodie, him as died. 959 00:59:59,233 --> 01:00:03,333 And that's Alison, when she were a kiddie. 960 01:00:03,433 --> 01:00:06,467 - What's that? It looks like a hand. 961 01:00:08,033 --> 01:00:11,767 Someone else in this photograph has been cut out. 962 01:00:11,867 --> 01:00:14,900 - Oh I've never noticed that before. 963 01:00:15,000 --> 01:00:18,333 - Any idea who it might be? - Not a clue. 964 01:00:22,533 --> 01:00:24,533 - Funny that Tommy. 965 01:00:24,633 --> 01:00:26,367 Because I always had the feeling you'd come back to us 966 01:00:26,467 --> 01:00:27,800 sooner or later. 967 01:00:27,900 --> 01:00:30,867 - I came back because I wanted to help find Brenda's killer. 968 01:00:30,967 --> 01:00:33,167 - Except due to the rush you fell downstairs 969 01:00:33,267 --> 01:00:34,400 and broke your ankle. 970 01:00:34,500 --> 01:00:36,633 - Yeah, that's right. 971 01:00:36,733 --> 01:00:38,200 - Whose stairs were they, Tommy? 972 01:00:38,300 --> 01:00:39,600 - Ron Ludlow's. 973 01:00:41,200 --> 01:00:45,567 - You were a bad lad, rushing off like that. 974 01:00:45,667 --> 01:00:49,367 Made me look a prat. - I'm sorry, Mr. Dalziel. 975 01:00:49,467 --> 01:00:51,000 - And I was wondering why you did a runner 976 01:00:51,100 --> 01:00:52,733 in the first place. 977 01:00:53,667 --> 01:00:56,700 So far, I've thought up two reasons. 978 01:00:58,867 --> 01:01:01,833 One, you murdered your fiancee. 979 01:01:01,933 --> 01:01:05,633 - I didn't kill Brenda! I loved Brenda! 980 01:01:05,733 --> 01:01:09,933 - And, in her innocence, I think she loved you, too. 981 01:01:10,933 --> 01:01:13,167 Which leaves the other. 982 01:01:13,267 --> 01:01:15,533 - What's that, then? 983 01:01:15,633 --> 01:01:18,500 - Say you never met Brenda that day. 984 01:01:18,600 --> 01:01:22,833 So you and Ron had to find yourselves a bit of fun. 985 01:01:23,733 --> 01:01:27,167 Like doing Banks's warehouse. - Wait a minute... 986 01:01:27,267 --> 01:01:28,967 - But not being much of a mechanic, 987 01:01:29,067 --> 01:01:31,533 your getaway car breaks down. 988 01:01:31,633 --> 01:01:35,400 So Ron grabs the personal stereo and legs it. 989 01:01:36,433 --> 01:01:38,767 You tell the Bill you were spending the evening 990 01:01:38,867 --> 01:01:40,667 having a bit of rumpy with your fiancee. 991 01:01:40,767 --> 01:01:42,600 Say if I'm getting closer? 992 01:01:42,700 --> 01:01:44,467 - You can't prove a thing! 993 01:01:44,567 --> 01:01:47,300 - Oh, I don't know, Tommy. 994 01:01:47,400 --> 01:01:51,267 I'm now showing the suspect Police Evidence Bag 5877. 995 01:01:51,367 --> 01:01:53,300 One pair of headphones. 996 01:01:54,167 --> 01:01:56,867 You left these in your car at Watford Gap. 997 01:01:56,967 --> 01:01:59,300 We had this bright idea and traced them, 998 01:01:59,400 --> 01:02:01,267 to Banks's warehouse. 999 01:02:08,200 --> 01:02:10,933 - Ron said that guard we hit was serious. 1000 01:02:11,067 --> 01:02:13,333 - He is serious, Tommy. 1001 01:02:13,433 --> 01:02:15,567 But not dead like Brenda. 1002 01:02:18,067 --> 01:02:19,400 - Mr. Dalziel... 1003 01:02:22,200 --> 01:02:24,267 I'll do anything to help catch that bastard 1004 01:02:24,367 --> 01:02:25,867 who killed Brenda! 1005 01:02:30,300 --> 01:02:31,833 -[Andy] Stupid young ponce! 1006 01:02:31,933 --> 01:02:34,600 He's had us looking for the wrong man in the wrong place! 1007 01:02:34,700 --> 01:02:36,700 - You think he didn't do it? 1008 01:02:35,667 --> 01:02:37,967 - Of course he didn't do it! It was Lee! 1009 01:02:38,067 --> 01:02:39,467 - We do have another suspect. 1010 01:02:39,567 --> 01:02:41,367 Mark Wildgoose, knew at least three of the victims, 1011 01:02:41,467 --> 01:02:42,767 including Mary Dinwoodie. 1012 01:02:42,867 --> 01:02:45,300 - You keep your thoughts to yourself for once! 1013 01:02:45,400 --> 01:02:46,967 Wieldy? 1014 01:02:47,067 --> 01:02:48,400 - Lee's out of the operating theater, 1015 01:02:48,500 --> 01:02:50,600 but still unconscious. 1016 01:02:50,700 --> 01:02:51,933 - The question is, 1017 01:02:52,067 --> 01:02:54,500 how did he meet her and where did he rob her? 1018 01:02:54,600 --> 01:02:56,700 We've to mount another search of that camp. 1019 01:02:56,800 --> 01:02:59,133 Not just one caravan this time, the whole bloody site! 1020 01:02:59,233 --> 01:03:00,400 - What about Pritchard? 1021 01:03:00,500 --> 01:03:02,400 She's already got us down for harassment and brutality. 1022 01:03:02,500 --> 01:03:04,500 - We'll have to send someone who 1023 01:03:03,567 --> 01:03:05,633 can keeps his fists to himself. 1024 01:03:05,733 --> 01:03:07,767 A polite liberal-minded officer 1025 01:03:07,867 --> 01:03:12,433 who couldn't possibly be prejudiced against gippos! 1026 01:03:12,533 --> 01:03:15,600 (foreboding music) 1027 01:04:03,233 --> 01:04:04,867 - Hang on! Hang on! 1028 01:04:06,467 --> 01:04:07,767 So who gets thumped this time? 1029 01:04:07,867 --> 01:04:09,133 - Adi, you're not making this any easier. 1030 01:04:09,233 --> 01:04:10,800 - Yeah well I'm not here to make your life easy. 1031 01:04:10,900 --> 01:04:13,367 - No you're here because you find conflict exciting. 1032 01:04:13,467 --> 01:04:16,533 - Talk to me, pal. Sylvester Herne. 1033 01:04:16,633 --> 01:04:18,900 - Mr. Herne we need to make a search of this camp. 1034 01:04:19,067 --> 01:04:21,067 Just to do with the Choker murders. 1035 01:04:20,067 --> 01:04:22,233 Nothing else interests us. 1036 01:04:26,233 --> 01:04:29,833 - Well I'll tell 'em, I don't know how they'll feel. 1037 01:04:29,933 --> 01:04:31,467 Pauline was one of ours. 1038 01:04:31,567 --> 01:04:33,500 - So help us catch him. 1039 01:04:34,667 --> 01:04:37,467 - I'll help you this much. It weren't Dave Lee. 1040 01:04:37,567 --> 01:04:40,300 - There you are. Now, why don't you just go? 1041 01:04:40,400 --> 01:04:43,100 - Perhaps I could rephrase that, Inspector. 1042 01:04:43,200 --> 01:04:45,833 Look Mr. Herne's too proud to ask, 1043 01:04:45,933 --> 01:04:49,400 but could you hold on, just for five minutes? 1044 01:04:49,500 --> 01:04:51,067 - Why? - The fire. 1045 01:04:52,567 --> 01:04:54,600 It's for Pauline. 1046 01:04:54,700 --> 01:04:58,767 They're burning her things, so her ghost can rest. 1047 01:04:58,867 --> 01:05:01,733 - Listen I'm not playing the insensitive copper for anyone, 1048 01:05:01,833 --> 01:05:03,400 but I've got to search this camp. 1049 01:05:03,500 --> 01:05:05,300 - Five minutes. Okay? 1050 01:05:07,100 --> 01:05:11,333 - All right. Five minutes. (sad music) 1051 01:05:37,533 --> 01:05:38,567 Hello there. 1052 01:05:39,800 --> 01:05:41,200 - Hello. - Hello. 1053 01:05:44,500 --> 01:05:45,800 - Do you like playing by the water? 1054 01:05:45,900 --> 01:05:47,900 - No. - Why not? 1055 01:05:48,067 --> 01:05:50,533 - Mochadi. - What's that mean? 1056 01:05:51,833 --> 01:05:55,700 - Dirty, Mister. - What you looking at, Mister? 1057 01:05:56,633 --> 01:05:57,733 - Why is it mochadi? 1058 01:05:57,833 --> 01:06:00,233 - Don't tell him! - That's dirty he said? 1059 01:06:00,333 --> 01:06:01,667 Why is it dirty? 1060 01:06:02,767 --> 01:06:05,500 -[Young Boy] Here's my mum. Ask her. 1061 01:06:05,600 --> 01:06:09,300 - Leave him alone, you great, sodding bully! 1062 01:06:12,700 --> 01:06:16,900 - Through glassy water, I see the sun, bright as a lemon. 1063 01:06:21,800 --> 01:06:25,267 Birds' wings, wide as a windmill's sails. 1064 01:06:28,167 --> 01:06:30,300 Small faces peering down. 1065 01:06:34,967 --> 01:06:37,067 The water covers me now. 1066 01:07:05,200 --> 01:07:08,333 - Brought you some clothes, sunshine. 1067 01:07:09,567 --> 01:07:13,067 You all right now? Lucky Wieldy can swim. 1068 01:07:13,833 --> 01:07:16,233 - That's where it happened. By the pond. 1069 01:07:16,333 --> 01:07:17,733 These are standard uniform issues sir! 1070 01:07:17,833 --> 01:07:20,300 - What do you expect? Armani? 1071 01:07:22,200 --> 01:07:24,300 It's where what happened? 1072 01:07:27,833 --> 01:07:31,467 Happy returns to the land of the living, Mr. Lee. 1073 01:07:31,567 --> 01:07:34,467 All set to be charged with murder? 1074 01:07:36,067 --> 01:07:40,567 - You, you're crazy. I never killed anyone, who says? 1075 01:07:40,667 --> 01:07:42,100 - That's our problem. 1076 01:07:42,200 --> 01:07:46,400 Wife, kids, pals from the campsite. Nobody says owt. 1077 01:07:47,600 --> 01:07:49,800 Which is your bad luck. 1078 01:07:49,900 --> 01:07:51,333 'Cause you're gonna need all the talk you can get 1079 01:07:51,433 --> 01:07:53,700 to wriggle out of this one. 1080 01:07:56,067 --> 01:07:59,267 - If I tell you what really happened, 1081 01:07:59,367 --> 01:08:01,933 will you look out for me, like? 1082 01:08:02,067 --> 01:08:05,067 - Look I already know what happened! 1083 01:08:05,900 --> 01:08:08,433 If you want me to think different, 1084 01:08:08,533 --> 01:08:09,867 you'd better open your mouth and hope 1085 01:08:09,967 --> 01:08:13,733 that what comes out flows like honey. 1086 01:08:13,833 --> 01:08:17,833 Oh, just rearranging the pillows, sister. 1087 01:08:17,933 --> 01:08:21,600 There you are, David. Is that better? Grand. 1088 01:08:24,400 --> 01:08:26,400 - I didn't kill that girl. 1089 01:08:26,500 --> 01:08:29,200 She was already dead. - Oh, aye? 1090 01:08:30,400 --> 01:08:33,967 Come on, sunshine. Tell me everything. 1091 01:08:34,067 --> 01:08:38,267 Unless you want me to undo your stitches personally. 1092 01:08:42,167 --> 01:08:44,133 - It was late that day. 1093 01:08:45,733 --> 01:08:49,367 The kids were out playing by the lake. 1094 01:08:49,467 --> 01:08:51,400 Happened I was passing. 1095 01:08:52,400 --> 01:08:53,933 So they called me. 1096 01:08:55,133 --> 01:08:56,567 "Woman in water!" 1097 01:08:58,367 --> 01:09:01,333 I told the kids, "Fetch Sylvester." 1098 01:09:04,833 --> 01:09:07,100 Syl said the girl was dead. 1099 01:09:08,667 --> 01:09:10,267 He wanted to call the police, 1100 01:09:10,367 --> 01:09:11,867 but I told him (mumbling) 1101 01:09:11,967 --> 01:09:13,800 would ever believe us. 1102 01:09:16,167 --> 01:09:18,067 In the end, he agreed. 1103 01:09:19,367 --> 01:09:21,567 "A gaujo woman," Syl said. 1104 01:09:22,400 --> 01:09:25,100 "Then let the gaujos have her." 1105 01:09:25,200 --> 01:09:26,367 -[Andy] But you decided her jewelry 1106 01:09:26,467 --> 01:09:28,967 and money were worth keeping? 1107 01:09:30,400 --> 01:09:33,667 - Later on, we put her in the van 1108 01:09:33,767 --> 01:09:36,533 and took her to the fairground. 1109 01:09:36,633 --> 01:09:40,233 It had been raining, so the fair got empty. 1110 01:09:41,867 --> 01:09:45,333 Syl and I carried her to the canal and... 1111 01:09:46,300 --> 01:09:48,700 - And who the devil are you? 1112 01:09:49,533 --> 01:09:52,067 - Oh, sorry, sir. Just going. 1113 01:09:53,067 --> 01:09:57,233 I'll let you know when your new suit's ready, Mr. Lee. 1114 01:09:58,633 --> 01:10:00,033 - It all fits. 1115 01:10:00,033 --> 01:10:02,033 - It all fits. Brenda was killed in broad daylight by the pond, 1116 01:10:00,067 --> 01:10:01,433 Brenda was killed in broad daylight by the pond, 1117 01:10:01,533 --> 01:10:04,667 then moved to the canal, just as Madame Rashid said. 1118 01:10:04,767 --> 01:10:07,300 - It was all in Old Moore's Almanac? 1119 01:10:07,400 --> 01:10:09,133 - Forensic should found that out. 1120 01:10:09,233 --> 01:10:10,533 - (mumbling) how we got it right back 1121 01:10:10,633 --> 01:10:13,900 to the beginning, now we've not a single line of inquiry, 1122 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 unless you've got summat. 1123 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 - Well Mark Wildgoose-- 1124 01:10:15,900 --> 01:10:18,733 - Sir, Mr. Mulgan's just confessed. 1125 01:10:18,833 --> 01:10:19,867 - To what? 1126 01:10:19,967 --> 01:10:21,300 - He wasn't at home on the night of Brenda's murder, 1127 01:10:21,400 --> 01:10:23,867 he was at the fair, meeting with a fancy woman. 1128 01:10:23,967 --> 01:10:27,267 - Well remind me to include that in our next press release. 1129 01:10:27,367 --> 01:10:28,833 Bloody hell Pascoe! 1130 01:10:28,933 --> 01:10:30,600 Suspects are going down like nine pins! 1131 01:10:30,700 --> 01:10:32,700 - Sir, Mark Wildgoose-- 1132 01:10:31,533 --> 01:10:33,667 (phone ringing) - Wait a minute. 1133 01:10:33,767 --> 01:10:35,767 Yeah? 1134 01:10:35,867 --> 01:10:39,833 What, all right, Wieldy, I'm coming in. 1135 01:10:39,933 --> 01:10:41,133 There's been another phone call. 1136 01:10:41,233 --> 01:10:42,733 - Another body? - Just a call. 1137 01:10:42,833 --> 01:10:44,167 Sam Hunmanby is not sure, 1138 01:10:44,267 --> 01:10:46,567 but he thinks it might be Hamlet. 1139 01:10:46,667 --> 01:10:47,833 - He's in a meeting, Miss uh? 1140 01:10:47,933 --> 01:10:49,933 - Ms. - Ms. 1141 01:10:49,867 --> 01:10:53,300 I'll let you know when he's free, okay? 1142 01:10:53,400 --> 01:10:54,933 - Okay, thank you. 1143 01:11:00,867 --> 01:11:04,800 -[Man] Oh, God, I could be bound in a nutshell 1144 01:11:05,700 --> 01:11:09,200 and count myself a king of infinite space, 1145 01:11:10,567 --> 01:11:13,500 were it not that I have bad dreams. 1146 01:11:15,733 --> 01:11:19,067 - Hamlet all right, act two, scene two. 1147 01:11:21,700 --> 01:11:23,500 - Is it the same man? 1148 01:11:23,600 --> 01:11:25,600 - Yeah. 1149 01:11:25,467 --> 01:11:27,700 - He seems sort of unhappier. 1150 01:11:27,800 --> 01:11:31,267 - Wieldy always had this sensitive ear! 1151 01:11:31,367 --> 01:11:34,400 (foreboding music) 1152 01:11:48,567 --> 01:11:50,567 - Oi! 1153 01:11:56,400 --> 01:11:57,667 Come back here! 1154 01:12:00,867 --> 01:12:03,333 (screaming) 1155 01:12:04,367 --> 01:12:05,400 - Excuse me! 1156 01:12:06,533 --> 01:12:08,967 I want to see Superintendent Dalziel! 1157 01:12:09,067 --> 01:12:10,167 - Let her go. 1158 01:12:11,600 --> 01:12:12,633 - Thank you. 1159 01:12:16,867 --> 01:12:19,467 - Superintendent I want a word with you, in private. 1160 01:12:19,567 --> 01:12:21,300 - Anything you wanna say to me can be said in public, 1161 01:12:21,400 --> 01:12:23,400 Ms. Pritchard. 1162 01:12:22,367 --> 01:12:24,367 - Well if you don't mind your colleagues 1163 01:12:23,400 --> 01:12:25,900 knowing I'm making a formal complaint, 1164 01:12:26,067 --> 01:12:30,700 about the outrageous way you treated my client Mr. Lee. 1165 01:12:30,800 --> 01:12:32,067 - No I don't. 1166 01:12:32,100 --> 01:12:34,900 - You interviewed him in the hospital against medical advice 1167 01:12:35,067 --> 01:12:38,067 while he was recovering from injuries you had caused. 1168 01:12:38,167 --> 01:12:40,600 And without informing him of his rights, 1169 01:12:40,700 --> 01:12:42,967 you then coerced a confession from him. 1170 01:12:43,067 --> 01:12:45,067 And throughout have shown ethnic prejudice 1171 01:12:45,167 --> 01:12:46,400 against my client. 1172 01:12:46,500 --> 01:12:48,900 - You could be right at that Ms. Pritchard. 1173 01:12:49,067 --> 01:12:50,267 - Oh, you admit it? 1174 01:12:50,367 --> 01:12:52,667 - I am prejudiced against him yeah. 1175 01:12:52,767 --> 01:12:54,533 Not because he's a gippo. 1176 01:12:54,633 --> 01:12:56,333 Because when he should've reported a girl's murder 1177 01:12:56,433 --> 01:12:58,700 to the police, he robbed the victim 1178 01:12:58,800 --> 01:13:00,700 moved the body and destroyed the evidence. 1179 01:13:00,800 --> 01:13:02,800 - Allegedly. 1180 01:13:01,633 --> 01:13:03,333 - Thanks to that our investigation 1181 01:13:03,433 --> 01:13:05,133 has been set back a week 1182 01:13:05,233 --> 01:13:06,267 and another young woman was murdered 1183 01:13:06,367 --> 01:13:07,767 who could be alive today. 1184 01:13:07,867 --> 01:13:09,167 The killer's still on the loose 1185 01:13:09,267 --> 01:13:11,067 and may be about to strike again. 1186 01:13:11,100 --> 01:13:13,433 So see you in court, darling! 1187 01:13:13,533 --> 01:13:15,433 And we'll discuss it properly there! 1188 01:13:15,533 --> 01:13:17,500 - I'm nobody's darling! 1189 01:13:17,600 --> 01:13:19,333 - I know you're not. 1190 01:13:20,367 --> 01:13:22,333 Goodbye, Ms. Pritchard. 1191 01:13:24,267 --> 01:13:27,067 (upbeat music) 1192 01:13:30,300 --> 01:13:32,467 - It's too loud! - You're getting old! 1193 01:13:32,567 --> 01:13:35,267 -[Mark] No, I'm fine, I'm fine! 1194 01:13:36,100 --> 01:13:39,433 - No you're not! do you want a drink? 1195 01:13:39,533 --> 01:13:40,600 - Just a lager. - Okay. 1196 01:13:40,700 --> 01:13:42,833 -[Mark] A half of lager. 1197 01:13:53,567 --> 01:13:55,567 - Believe me I'm gonna get that fat monster 1198 01:13:55,667 --> 01:13:57,533 if it's the last thing I do. 1199 01:13:57,633 --> 01:13:59,500 - You could be over-reacting, Adi. 1200 01:13:59,600 --> 01:14:02,067 - The man's a fascist and a bully! 1201 01:14:02,100 --> 01:14:04,933 I mean look at Dave Lee. - I know. 1202 01:14:05,067 --> 01:14:09,433 Sometimes the people we most want to help don't deserve it. 1203 01:14:09,533 --> 01:14:11,167 Will Lee be charged with murder? 1204 01:14:11,267 --> 01:14:12,300 - No chance. 1205 01:14:14,633 --> 01:14:16,400 - Two lagers, please. 1206 01:14:22,267 --> 01:14:24,133 - Is that what I think it is? 1207 01:14:24,233 --> 01:14:26,900 - Yeah. Just got it today. 1208 01:14:27,067 --> 01:14:29,200 -[Adi] Who's the lucky man? 1209 01:14:29,300 --> 01:14:31,700 - They want to know the lucky man is. 1210 01:14:31,800 --> 01:14:34,500 - Well, well Mr. Wildgoose! 1211 01:14:34,600 --> 01:14:37,733 I didn't know your divorce had gone through? 1212 01:14:37,833 --> 01:14:40,867 - Forget those drinks. We should go. 1213 01:14:41,700 --> 01:14:43,433 - All right, sir! - Ryan! 1214 01:14:43,533 --> 01:14:45,533 - Night, lads. 1215 01:14:44,500 --> 01:14:47,333 - Got any drugs, sir? - Can we go? 1216 01:15:16,333 --> 01:15:19,200 - Mark! Mark, I know you're there! 1217 01:15:22,733 --> 01:15:26,933 I expect you've still got your little tart with you! 1218 01:15:29,333 --> 01:15:31,767 (screaming) 1219 01:15:39,367 --> 01:15:43,533 -[Wield] Victim number five, Andrea Valentine, aged 18. 1220 01:15:43,633 --> 01:15:46,600 Sixth Former at the Bishop Crump Comprehensive. 1221 01:15:46,700 --> 01:15:49,300 Strangled. Hands neatly folded. 1222 01:15:54,500 --> 01:15:58,167 - Is that the body you were expecting, Andy? 1223 01:15:59,833 --> 01:16:03,633 It's strangulation, much the same as before. 1224 01:16:03,733 --> 01:16:07,467 And did you notice she's wearing an engagement ring. 1225 01:16:07,567 --> 01:16:09,667 - Yeah she's Mark Wildgoose's girlfriend. 1226 01:16:09,767 --> 01:16:12,900 I met her here when I came to interview him two days ago. 1227 01:16:13,067 --> 01:16:16,367 - All right. Tell me about Mark Wildgoose. 1228 01:16:16,467 --> 01:16:18,633 You know you've been dying to. 1229 01:16:18,733 --> 01:16:21,167 - He's tied into it Choker case every which way. 1230 01:16:21,267 --> 01:16:23,600 He knew both June McCarthy and Brenda Sorby. 1231 01:16:23,700 --> 01:16:27,167 He went to the fair, he knew Mary Dinwoodie. 1232 01:16:27,267 --> 01:16:31,433 Andrea was rehearsing it with him. Hamlet's the school play. 1233 01:16:34,333 --> 01:16:35,700 - Who found her? 1234 01:16:36,600 --> 01:16:38,267 - Lorraine Wildgoose. 1235 01:16:38,367 --> 01:16:40,700 A friend rang to tip her off they got engaged. 1236 01:16:40,800 --> 01:16:43,533 - A friend? - Ms Pritchard, sir. 1237 01:16:43,633 --> 01:16:44,767 - Well, well. 1238 01:16:46,067 --> 01:16:48,433 Take Mrs. Wildgoose to the station. 1239 01:16:48,533 --> 01:16:49,667 Get everything. 1240 01:16:49,767 --> 01:16:51,767 - She doesn't seem very distressed. 1241 01:16:51,867 --> 01:16:53,600 Says the girl deserved it. 1242 01:16:53,700 --> 01:16:56,133 - "Hell hath no fury like a woman scorned." 1243 01:16:56,233 --> 01:16:58,400 As Karl Marx used to say. 1244 01:16:58,500 --> 01:17:02,467 Put out an all mobiles call for Mark Wildgoose. 1245 01:17:02,567 --> 01:17:04,167 - Description, sir? 1246 01:17:06,633 --> 01:17:09,067 (sad music) 1247 01:17:29,100 --> 01:17:32,467 - Morning, Superintendent. Highland Park isn't it? 1248 01:17:32,567 --> 01:17:36,867 - I like that. A man with a memory for essentials. 1249 01:17:36,967 --> 01:17:40,867 Tell me, what do you remember about last night Mr. Greenall. 1250 01:17:40,967 --> 01:17:42,067 - Usual crowd. 1251 01:17:42,167 --> 01:17:44,067 The kids from Bishop Crump. 1252 01:17:44,167 --> 01:17:46,300 One of the girls had an older man in tow. 1253 01:17:46,400 --> 01:17:47,867 - Mark Wildgoose? 1254 01:17:47,967 --> 01:17:49,300 - That's right. 1255 01:17:49,400 --> 01:17:52,100 I got the impression he didn't want to be here at all. 1256 01:17:52,200 --> 01:17:54,233 It was the girl who wanted it, she brought him 1257 01:17:54,333 --> 01:17:56,267 to show off to her friends. 1258 01:17:56,367 --> 01:17:58,600 - Was she showing off an engagement ring? 1259 01:17:58,700 --> 01:18:03,233 - I wouldn't know, I was stuck behind the bar all night. 1260 01:18:03,333 --> 01:18:04,900 - What about Ms. Pritchard? 1261 01:18:05,067 --> 01:18:06,300 Didn't she see it? 1262 01:18:06,400 --> 01:18:10,067 - She called a friend. She was in a bitter mood. 1263 01:18:10,167 --> 01:18:12,667 I think it had a lot to do with you. 1264 01:18:12,767 --> 01:18:14,300 - If you was so busy, 1265 01:18:14,400 --> 01:18:17,500 you wouldn't know what time Wildgoose and the girl left? 1266 01:18:17,600 --> 01:18:18,967 - Quite early. About 11-ish. 1267 01:18:19,067 --> 01:18:21,967 (phone ringing) - Hold on. 1268 01:18:22,067 --> 01:18:23,267 Dalziel. Yeah. 1269 01:18:29,067 --> 01:18:31,067 Right. 1270 01:18:32,267 --> 01:18:34,433 We've found Mark Wildgoose. 1271 01:18:34,533 --> 01:18:36,533 - Oh, good. 1272 01:18:36,867 --> 01:18:38,400 - Not really. 1273 01:18:38,500 --> 01:18:41,300 (ominous music) 1274 01:18:51,900 --> 01:18:53,467 - Killed by a heavy blow to the back of 1275 01:18:53,567 --> 01:18:55,433 the spine that broke his neck. 1276 01:18:55,533 --> 01:18:58,167 Not here, somebody dragged him here afterwards. 1277 01:18:58,267 --> 01:19:02,233 Time of death, about midnight. Same as the female victim. 1278 01:19:02,333 --> 01:19:03,533 - They could've been killed together? 1279 01:19:03,633 --> 01:19:04,733 - Or one killed the other, 1280 01:19:04,833 --> 01:19:06,333 then was killed by someone else. 1281 01:19:06,433 --> 01:19:08,133 Maybe that wife of his. 1282 01:19:08,233 --> 01:19:10,500 - It was a powerful and expert blow. 1283 01:19:10,600 --> 01:19:12,367 - Why lug him out here? 1284 01:19:12,467 --> 01:19:16,700 - I'll lug the guts into the neighbor room, Hamlet, sir. 1285 01:19:19,067 --> 01:19:22,433 Looks like Choker motives. - Choker motives? 1286 01:19:22,533 --> 01:19:24,700 What Choker motives? 1287 01:19:24,800 --> 01:19:26,467 - Everything points back to this place. 1288 01:19:26,567 --> 01:19:28,500 - I don't know why I'm listening to you. 1289 01:19:28,600 --> 01:19:31,667 That's your prime suspect that is! 1290 01:19:31,767 --> 01:19:35,933 - Yes sir, Sir, I've got the Chief Constable for you. 1291 01:19:38,600 --> 01:19:40,100 -[Andy] Yes, sir? 1292 01:19:41,067 --> 01:19:42,867 I'll come right away. 1293 01:19:44,133 --> 01:19:46,600 (sad music) 1294 01:21:03,067 --> 01:21:07,233 -[Chief Constable] Boozing While Wetherton Burns! 1295 01:21:08,433 --> 01:21:13,067 The thing is, Andy, you're a big fish in a small pond. 1296 01:21:13,133 --> 01:21:15,233 The national press aren't your rugby club cronies 1297 01:21:15,333 --> 01:21:18,100 to be snarled at and bought a pint. 1298 01:21:18,200 --> 01:21:20,733 We're part of a bigger picture these days Andy. 1299 01:21:20,833 --> 01:21:22,067 - Point taken. 1300 01:21:23,800 --> 01:21:26,767 - Still, so long as you confine your drinking 1301 01:21:26,867 --> 01:21:29,767 to periods in-between assaulting members of the public 1302 01:21:29,867 --> 01:21:31,733 I suppose we should be grateful. 1303 01:21:31,833 --> 01:21:34,533 - He wasn't a member of the neighborhood watch, 1304 01:21:34,633 --> 01:21:36,067 he was a prime suspect. 1305 01:21:36,167 --> 01:21:37,967 - But not any longer? 1306 01:21:38,800 --> 01:21:40,800 - He's coughed. 1307 01:21:40,900 --> 01:21:43,667 But not to the whole lot. 1308 01:21:43,767 --> 01:21:45,833 -[Chief Constable] And your other suspects, 1309 01:21:45,933 --> 01:21:47,967 how are they shaping up? 1310 01:21:49,300 --> 01:21:52,500 - They're either dead or guilty of something else, 1311 01:21:52,600 --> 01:21:55,267 so you'll just have to trust me. 1312 01:21:56,067 --> 01:22:00,600 - Andy, I think this may be the end of the road. 1313 01:22:00,700 --> 01:22:02,667 Trust is not the issue. 1314 01:22:04,367 --> 01:22:08,567 - It's not a notion I'd expect you to be familiar with. 1315 01:22:15,367 --> 01:22:18,167 (ominous music) 1316 01:23:24,333 --> 01:23:26,467 -[Child] Say something, Daddy. 1317 01:23:26,567 --> 01:23:27,933 -[Man] I don't know what to say. 1318 01:23:28,067 --> 01:23:30,067 -[Child] Say you love me Daddy! 1319 01:23:30,100 --> 01:23:32,100 -[Man] I do love you, darling. 1320 01:23:32,200 --> 01:23:33,767 Now it's time for bed. 1321 01:23:33,867 --> 01:23:36,400 Close your eyes and go to sleep. 1322 01:23:36,500 --> 01:23:38,900 -[Child] Good night, Daddy I love you. 1323 01:23:39,067 --> 01:23:42,500 -[Man] Good night, darling, sweet dreams. 1324 01:24:02,967 --> 01:24:05,333 -[Madame Rashid] Green all over me. 1325 01:24:05,433 --> 01:24:06,867 Water choking me! 1326 01:24:08,833 --> 01:24:11,600 I see the sun, bright as a lemon. 1327 01:24:13,133 --> 01:24:16,567 Birds' wings, wide as a windmill's sails. 1328 01:24:34,167 --> 01:24:36,100 -[Peter] Mr. Greenall! 1329 01:24:38,367 --> 01:24:40,467 -[Mr. Greenall] Not a good moment, I'm afraid. 1330 01:24:40,567 --> 01:24:43,167 - I'd like to talk to you. About Mary. 1331 01:24:43,267 --> 01:24:46,200 -[Mr. Greenall] Sorry. I'm about to go up. 1332 01:24:46,300 --> 01:24:49,633 - You and Mary were posted to Germany with the RAF. 1333 01:24:49,733 --> 01:24:52,800 That's where Dinwoodie met your ex-wife wasn't it. 1334 01:24:52,900 --> 01:24:54,767 - My wife, Mr. Pascoe. 1335 01:24:55,733 --> 01:24:57,233 Dinwoodie may have run off with her, 1336 01:24:57,333 --> 01:24:59,833 but there was no divorce. 1337 01:25:00,067 --> 01:25:02,700 -[Peter] Why did you track her down after so many years? 1338 01:25:02,800 --> 01:25:05,967 - I came back to see my daughter. 1339 01:25:06,067 --> 01:25:09,967 - But she'd grown up hadn't she. Wanted a husband. 1340 01:25:10,067 --> 01:25:12,733 - She was 17, Mr. Pascoe. 1341 01:25:12,833 --> 01:25:16,867 An innocent. She needed a father, not a husband. 1342 01:25:18,167 --> 01:25:20,433 - Get thee to a nunnery? 1343 01:25:20,533 --> 01:25:22,667 - Her mother was a whore. 1344 01:25:23,600 --> 01:25:25,767 She killed my little girl. 1345 01:25:25,867 --> 01:25:28,233 - She died in a car accident, Mr. Greenall! 1346 01:25:28,333 --> 01:25:31,867 -[Mr. Greenall] Driven by her husband. 1347 01:25:31,967 --> 01:25:34,767 - Did Brenda Sorby need a father? 1348 01:25:39,767 --> 01:25:43,933 - I liked Brenda, she was always so cheerful at the bank. 1349 01:25:46,700 --> 01:25:50,867 It started to rain, so I offered her a lift home. 1350 01:25:52,433 --> 01:25:53,633 Hello, Brenda. 1351 01:25:54,600 --> 01:25:56,633 She'd been stood up by her fiance 1352 01:25:56,733 --> 01:26:00,533 on the very day she bought the ring for him. 1353 01:26:02,233 --> 01:26:04,767 I knew I had to help her. 1354 01:26:04,867 --> 01:26:07,333 So I brought her back to the club. 1355 01:26:07,433 --> 01:26:10,733 - But you never got to the club did you? 1356 01:26:10,833 --> 01:26:14,067 -[Mr. Greenall] She became quite agitated, 1357 01:26:14,100 --> 01:26:16,500 but I told her not to worry. 1358 01:26:19,500 --> 01:26:21,700 I didn't want to hurt her, 1359 01:26:23,300 --> 01:26:25,867 'but it was the kindest thing. 1360 01:26:28,700 --> 01:26:31,567 - And Pauline? Was that kind, too? 1361 01:26:34,067 --> 01:26:36,067 - That was a mistake. 1362 01:26:36,100 --> 01:26:40,900 I thought she was helping the police. It was wrong. 1363 01:26:41,067 --> 01:26:43,933 - Wrong? - The wrong reasons. 1364 01:26:44,067 --> 01:26:47,667 - Well gimme a right reason! - I wanted to save them! 1365 01:26:47,767 --> 01:26:50,433 - Save them from what? - Desire. 1366 01:26:52,767 --> 01:26:54,300 The desire of men. 1367 01:26:56,300 --> 01:26:58,567 - You're a man. You desire. 1368 01:26:58,667 --> 01:27:00,433 - That's not what I meant. 1369 01:27:00,533 --> 01:27:01,833 - You can dress it up in Shakespeare, 1370 01:27:01,933 --> 01:27:03,800 but the desire still creeps back in. 1371 01:27:03,900 --> 01:27:05,900 - No. 1372 01:27:07,633 --> 01:27:10,067 - You desire them, don't you? 1373 01:27:10,133 --> 01:27:12,567 Is that why Mary left you? 1374 01:27:12,667 --> 01:27:14,667 - No! 1375 01:27:15,067 --> 01:27:17,867 - You desire young girls. 1376 01:27:17,967 --> 01:27:19,967 - No! 1377 01:27:20,833 --> 01:27:22,833 - Stay out! 1378 01:27:23,200 --> 01:27:27,367 (groaning) (ominous music) 1379 01:27:56,667 --> 01:27:59,467 -[Wield] Inspector Pascoe's car. 1380 01:28:08,800 --> 01:28:10,800 - Pascoe? 1381 01:28:09,800 --> 01:28:12,067 (rumbling) 1382 01:28:17,467 --> 01:28:18,967 Peter Pascoe! 1383 01:28:19,067 --> 01:28:21,433 What are you up to in the shed with my friend Ms. Pritchard? 1384 01:28:21,533 --> 01:28:23,067 -[Peter] Come on! 1385 01:28:29,567 --> 01:28:31,567 - Are you flying her? 1386 01:28:30,400 --> 01:28:31,633 - Yeah. Great. 1387 01:28:36,133 --> 01:28:37,333 - There he is! 1388 01:28:46,500 --> 01:28:49,533 (foreboding music) 1389 01:29:24,433 --> 01:29:26,800 - Dalziel here. Send backup. 1390 01:29:27,867 --> 01:29:30,067 Suspect escaping. 1391 01:29:30,100 --> 01:29:31,667 Yeah. In a glider. 1392 01:29:44,333 --> 01:29:47,400 - What brought you here? Premonition? 1393 01:29:47,500 --> 01:29:48,867 - That ponce Mulgan finally coughed 1394 01:29:48,967 --> 01:29:51,067 up his list of customers. 1395 01:29:51,167 --> 01:29:52,667 Greenall's name was on it. 1396 01:29:52,767 --> 01:29:54,100 I was just beginning to reckon him. 1397 01:29:54,200 --> 01:29:57,233 - You must be clairvoyant. So was I. 1398 01:30:15,833 --> 01:30:17,767 - Bloody hell! Come on! 1399 01:30:56,500 --> 01:30:59,300 - Maybe it was the kindest thing. 1400 01:31:06,133 --> 01:31:08,567 (sad music) 1401 01:31:19,433 --> 01:31:21,633 - The godfather takes her. 1402 01:31:31,067 --> 01:31:32,133 Now, 1403 01:31:32,233 --> 01:31:35,767 in the name of this child, do you, Andrew, 1404 01:31:37,333 --> 01:31:40,700 renounce the devil and all his works, 1405 01:31:40,800 --> 01:31:43,933 the vain, pomp and glory of the world 1406 01:31:44,733 --> 01:31:47,733 and the carnal desires of the flesh, 1407 01:31:47,833 --> 01:31:51,667 so that you will not follow or be led by them? 1408 01:31:58,067 --> 01:32:01,167 - Go on, then. "I renounce them all." 1409 01:32:04,867 --> 01:32:06,733 - I renounce them all. 1410 01:32:11,333 --> 01:32:14,067 - Thanks very much. - Thank you. 1411 01:32:15,933 --> 01:32:19,100 - It wasn't so bad was it? - Even he wasn't so bad. 1412 01:32:19,200 --> 01:32:21,167 - Ellie, never do that again. 1413 01:32:21,267 --> 01:32:22,467 - What's the problem Andy? 1414 01:32:22,567 --> 01:32:24,567 - I thought it was a christening party. 1415 01:32:24,667 --> 01:32:27,267 And I end up renouncing all desires of the flesh. 1416 01:32:27,367 --> 01:32:29,500 - You are coming to a christening party. 1417 01:32:29,600 --> 01:32:31,500 And nevermind, it was only a church. 1418 01:32:31,600 --> 01:32:32,700 - Same as in court? 1419 01:32:32,800 --> 01:32:34,800 - Same as in court. 1420 01:32:33,867 --> 01:32:35,967 You simply need a good lawyer. 1421 01:32:36,067 --> 01:32:38,367 - As long as it's not Ms. Pritchard! 1422 01:32:38,467 --> 01:32:40,367 - Come on, Andy. Hold her. 1423 01:32:40,467 --> 01:32:43,667 - Hello there little lass, you all right? 1424 01:32:43,767 --> 01:32:45,800 - I think you're supposed to cross her palm with silver. 1425 01:32:45,900 --> 01:32:47,067 - Oh, aye? 1426 01:32:47,167 --> 01:32:50,700 Come on let's get her somewhere warm eh? 1427 01:32:50,800 --> 01:32:51,867 Oh got it, hey? 1428 01:32:51,967 --> 01:32:54,733 (calming music) 100913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.