All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E111.220919.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,475 --> 00:00:25,906 The truth is, I am... 2 00:00:26,506 --> 00:00:28,076 Yes? Please go on. 3 00:00:29,376 --> 00:00:32,286 I am your real mom, Him Chan. 4 00:00:34,055 --> 00:00:37,016 Pardon? What do you mean by that? 5 00:00:37,356 --> 00:00:40,255 Why are you saying that you are my real mom? 6 00:00:42,025 --> 00:00:44,865 Because I gave birth to you. 7 00:00:46,895 --> 00:00:51,106 What did you say? You gave birth to me? 8 00:00:52,106 --> 00:00:53,106 Yes. 9 00:00:54,636 --> 00:00:56,236 I gave birth to you, Him Chan. 10 00:00:57,905 --> 00:00:59,645 That's why I'm saying I'm your real mom. 11 00:01:01,816 --> 00:01:02,816 Do you understand now? 12 00:01:06,886 --> 00:01:08,786 Don't lie to me. 13 00:01:09,085 --> 00:01:11,556 How could you have given birth to me? 14 00:01:11,556 --> 00:01:13,356 My mom gave birth to me. 15 00:01:14,825 --> 00:01:15,825 No. 16 00:01:16,496 --> 00:01:18,365 I'm the one who gave birth to you. 17 00:01:18,365 --> 00:01:19,795 I gave birth to you. 18 00:01:19,795 --> 00:01:20,865 No! 19 00:01:20,865 --> 00:01:24,735 My mom gave birth to me. Do you hear me? 20 00:01:26,565 --> 00:01:27,575 Him Chan! 21 00:01:45,985 --> 00:01:47,996 Do you want to come in and have dinner with us? 22 00:01:48,756 --> 00:01:50,155 Oh, can I? 23 00:01:51,226 --> 00:01:52,226 Let's go in. 24 00:02:00,166 --> 00:02:01,405 I'm home. 25 00:02:01,735 --> 00:02:03,006 Hey, come on in. 26 00:02:03,836 --> 00:02:05,006 I'm here too, Auntie. 27 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 Welcome. 28 00:02:07,616 --> 00:02:08,746 Where's Him Chan? 29 00:02:09,116 --> 00:02:11,616 His friend called him out. 30 00:02:12,616 --> 00:02:14,655 His friend? Who? 31 00:02:15,386 --> 00:02:16,985 I don't know that. 32 00:02:17,925 --> 00:02:20,185 Don't worry. He said he'll be back shortly. 33 00:02:21,356 --> 00:02:22,356 Okay. 34 00:02:41,246 --> 00:02:44,246 Him Chan, what's the matter? Why are you crying? 35 00:02:44,586 --> 00:02:45,586 Mom. 36 00:02:45,746 --> 00:02:47,355 Him Chan, did you have a fight with your friend? 37 00:02:48,086 --> 00:02:51,556 Mom, you gave birth to me, right? 38 00:02:53,926 --> 00:02:54,926 What? 39 00:02:55,095 --> 00:02:58,526 You gave birth to me, didn't you, Mom? 40 00:03:00,165 --> 00:03:01,935 What are you talking about, Him Chan? 41 00:03:01,935 --> 00:03:04,505 Did someone tell you otherwise? Why are you saying such a thing? 42 00:03:05,266 --> 00:03:07,105 The pretty lady did. 43 00:03:07,306 --> 00:03:11,646 She said that she had given birth to me. 44 00:03:13,445 --> 00:03:14,445 What? 45 00:03:14,646 --> 00:03:17,345 She must be completely out of her mind. 46 00:03:18,486 --> 00:03:20,546 So Mom, tell me. 47 00:03:20,716 --> 00:03:24,986 That lady told me a lie, right, Mom? 48 00:03:26,355 --> 00:03:28,625 Him Chan, the thing is... 49 00:03:29,996 --> 00:03:33,095 Great-aunt Myung Sook, please tell me. 50 00:03:33,266 --> 00:03:35,736 My mom gave birth to me, right? 51 00:03:35,736 --> 00:03:39,266 My mom is my birth mother, isn't she? 52 00:03:39,505 --> 00:03:42,475 Well... Him Chan, to tell you the truth... 53 00:03:42,605 --> 00:03:44,246 Are you saying she didn't lie? 54 00:03:44,405 --> 00:03:47,875 Is it true that my mom didn't give birth to me? 55 00:03:49,375 --> 00:03:52,246 Him Chan, I'll tell you everything. 56 00:03:52,746 --> 00:03:55,956 I'll tell you the whole truth, so try to calm down. 57 00:03:55,956 --> 00:03:58,086 How could you do that? 58 00:03:58,285 --> 00:04:00,896 I hate you. I really do! 59 00:04:01,956 --> 00:04:03,026 Him Chan, please. 60 00:04:05,095 --> 00:04:06,095 Go on. 61 00:04:20,746 --> 00:04:23,445 Him Chan, please talk to me. 62 00:04:23,845 --> 00:04:27,146 I'll tell you everything. Please open this door. 63 00:04:27,855 --> 00:04:28,855 Him Chan. 64 00:04:30,986 --> 00:04:32,526 Go away. Leave me alone. 65 00:04:32,526 --> 00:04:35,056 I hate you. So go away! 66 00:04:45,865 --> 00:04:47,165 Why? Did he lock the door? 67 00:04:47,636 --> 00:04:48,636 Yes. 68 00:04:49,905 --> 00:04:51,776 Baek Seung Ju, that wench. I'll teach her a lesson. 69 00:04:52,646 --> 00:04:53,905 Auntie Myung Sook, please stay here. 70 00:04:54,646 --> 00:04:55,716 I'll go. 71 00:04:57,345 --> 00:04:58,345 Dong Hee. 72 00:05:16,735 --> 00:05:18,405 Who on earth is doing that? 73 00:05:18,636 --> 00:05:19,636 Who is it? 74 00:05:20,235 --> 00:05:22,206 It's me, Him Chan's mother. 75 00:05:23,535 --> 00:05:25,376 Oh, gosh. What's going on? 76 00:05:26,045 --> 00:05:27,045 In a minute. 77 00:05:32,345 --> 00:05:33,485 Hey, what... 78 00:05:33,886 --> 00:05:35,516 What is this about? 79 00:05:37,086 --> 00:05:39,555 Ms. Baek Seung Ju is here, right? 80 00:05:39,956 --> 00:05:41,355 Why are you looking for her? 81 00:05:45,725 --> 00:05:46,725 You're here. 82 00:05:50,836 --> 00:05:52,436 Did Him Chan tell you? 83 00:05:55,235 --> 00:05:56,506 How can you call yourself human? 84 00:05:58,045 --> 00:05:59,745 How can you call yourself human? 85 00:06:01,276 --> 00:06:03,045 What on earth is going on? 86 00:06:03,845 --> 00:06:06,946 How can you call yourself Him Chan's mother after what you've done? 87 00:06:07,615 --> 00:06:10,186 You broke his heart! 88 00:06:10,586 --> 00:06:12,756 And you still call yourself his mother? 89 00:06:13,326 --> 00:06:15,995 Seung Ju, did you tell Him Chan the truth? 90 00:06:16,355 --> 00:06:18,526 The person who broke his heart... 91 00:06:18,795 --> 00:06:20,466 is you, not me. 92 00:06:22,595 --> 00:06:23,665 What? 93 00:06:23,665 --> 00:06:26,006 You lied to him that you were his mother. 94 00:06:26,006 --> 00:06:27,805 You're the one who broke his heart! 95 00:06:28,336 --> 00:06:29,336 Do you understand? 96 00:06:31,146 --> 00:06:33,405 You must've lost your mind. You're insane! 97 00:06:33,405 --> 00:06:35,276 How could you say such a thing? 98 00:06:35,776 --> 00:06:38,615 Why can't I? Did I say anything wrong? 99 00:06:39,915 --> 00:06:42,415 Had she told Him Chan that she's his aunt, 100 00:06:42,415 --> 00:06:44,355 none of this would've happened! 101 00:06:45,826 --> 00:06:46,826 Seung Ju! 102 00:06:51,126 --> 00:06:52,126 Are you saying... 103 00:06:53,826 --> 00:06:55,535 that I should have told Him Chan... 104 00:06:57,735 --> 00:06:59,405 that I had no choice but to raise him... 105 00:07:00,266 --> 00:07:03,136 because his mother had abandoned him? 106 00:07:03,805 --> 00:07:04,805 Is that what you mean? 107 00:07:07,405 --> 00:07:11,146 You see, I couldn't let him live with that kind of pain. 108 00:07:12,345 --> 00:07:15,516 I could never let him know that he was abandoned... 109 00:07:16,686 --> 00:07:20,456 by his own mother because I knew it'd scar him for life. 110 00:07:20,785 --> 00:07:21,956 Do you understand? 111 00:07:32,165 --> 00:07:33,436 Do you see now? 112 00:07:34,605 --> 00:07:36,475 What you have done wrong? 113 00:08:04,436 --> 00:08:05,436 Are you just getting back? 114 00:08:05,865 --> 00:08:06,865 I see you didn't leave. 115 00:08:07,636 --> 00:08:09,336 I was so worried that I couldn't leave. 116 00:08:10,175 --> 00:08:11,276 How's Him Chan? 117 00:08:11,745 --> 00:08:13,506 Does he seem to feel any better? 118 00:08:14,276 --> 00:08:16,716 He barely stopped crying just earlier. 119 00:08:19,745 --> 00:08:21,816 Did you meet Seung Ju? 120 00:08:22,785 --> 00:08:23,785 Yes. 121 00:08:24,785 --> 00:08:27,086 Why didn't you at least slap her in the face? 122 00:08:28,555 --> 00:08:29,555 I did so. 123 00:08:30,026 --> 00:08:32,196 Good for you. I'm glad you did. 124 00:08:34,295 --> 00:08:36,035 Cha Yeol, you should go now. 125 00:08:36,365 --> 00:08:38,136 I'll go upstairs to check in on Him Chan. 126 00:08:38,466 --> 00:08:40,105 All right. Go on now. 127 00:08:41,206 --> 00:08:43,605 Auntie Myung Sook, do you have the key to our room? 128 00:08:43,975 --> 00:08:45,045 Wait here. 129 00:08:54,515 --> 00:08:55,816 Found it. Here you go. 130 00:08:56,686 --> 00:08:57,926 Thank you. 131 00:09:02,855 --> 00:09:04,495 Then I'll get going now. 132 00:09:04,966 --> 00:09:05,966 I'm sorry... 133 00:09:05,966 --> 00:09:08,036 that you have to leave without having dinner. 134 00:09:08,696 --> 00:09:10,635 That's okay. Goodnight. 135 00:09:22,775 --> 00:09:23,916 Him Chan. 136 00:09:25,145 --> 00:09:26,686 I'm coming in. 137 00:09:40,525 --> 00:09:41,796 Him Chan. 138 00:09:43,466 --> 00:09:45,306 Can we have a talk? 139 00:09:48,706 --> 00:09:51,375 You don't want to speak to me? 140 00:09:57,275 --> 00:10:01,086 Okay, then. Let's talk when you want to. 141 00:10:01,416 --> 00:10:02,716 I'll wait. 142 00:10:13,566 --> 00:10:15,395 Honey, the baby is here. 143 00:10:15,865 --> 00:10:16,865 - The baby. - He's here? 144 00:10:18,906 --> 00:10:19,906 You're back. 145 00:10:20,406 --> 00:10:21,436 Yes, Mother. 146 00:10:22,936 --> 00:10:25,605 I told you to rest for a few days at a postpartum care center. 147 00:10:25,605 --> 00:10:27,375 I must say, you're so stubborn. 148 00:10:28,316 --> 00:10:30,975 Mother, can I count on you to take care of me and my baby? 149 00:10:32,015 --> 00:10:33,316 Sure. I'll do that. 150 00:10:34,345 --> 00:10:37,656 Oh, my. I think he grew only in one day. 151 00:10:37,985 --> 00:10:39,885 Right, Mom? I think so too. 152 00:10:41,456 --> 00:10:42,796 Take him to your bedroom now. 153 00:10:43,656 --> 00:10:46,066 By the way, Dong Hee and Him Chan were dying to meet the baby. 154 00:10:46,066 --> 00:10:47,066 Where did they go? 155 00:10:47,666 --> 00:10:49,436 They can't meet the baby now. 156 00:10:50,796 --> 00:10:53,936 Why? Did something happen to them? 157 00:10:55,436 --> 00:10:57,406 Him Chan found out the truth. 158 00:10:58,176 --> 00:10:59,176 What do you mean? 159 00:11:01,176 --> 00:11:02,176 Really? 160 00:11:02,745 --> 00:11:04,985 What? How did he find out? 161 00:11:05,645 --> 00:11:08,216 I heard that woman told Him Chan the truth. 162 00:11:08,416 --> 00:11:11,326 My gosh. She must've lost her mind. 163 00:11:11,725 --> 00:11:12,956 I know, right? 164 00:11:14,456 --> 00:11:17,826 What do you mean by all this? Is Him Chan in trouble? 165 00:11:18,625 --> 00:11:20,865 - What? - You don't have to know. 166 00:11:23,995 --> 00:11:26,566 Don't just stand there. Lay him down in bed. 167 00:11:26,566 --> 00:11:27,906 - Okay. - Yes, Mother. 168 00:11:27,906 --> 00:11:29,076 Let's go to our room. Be careful. 169 00:11:29,076 --> 00:11:30,076 Let's go. 170 00:11:44,686 --> 00:11:47,725 How are Dong Hee and Him Chan? 171 00:11:48,656 --> 00:11:50,395 They're completely devastated. 172 00:11:50,395 --> 00:11:52,725 Him Chan wept and wailed. 173 00:11:53,466 --> 00:11:57,495 What was she thinking? Why did she tell Him Chan the truth? 174 00:11:57,495 --> 00:11:59,365 I bet she wasn't thinking. 175 00:11:59,365 --> 00:12:01,875 She was probably just angry because she couldn't get him back. 176 00:12:02,806 --> 00:12:05,105 Why would she do that to her own son? 177 00:12:06,306 --> 00:12:08,115 She shouldn't have abandoned him in the first place. 178 00:12:08,546 --> 00:12:12,015 How can she even call herself his mother? 179 00:12:12,416 --> 00:12:14,716 I just can't understand her. 180 00:12:15,916 --> 00:12:17,515 My point exactly. 181 00:12:39,775 --> 00:12:41,716 Wait. What is this? 182 00:12:43,216 --> 00:12:46,546 Does it mean I'm pregnant or not? 183 00:12:58,966 --> 00:13:00,466 Hey, Ja Young, it's me. 184 00:13:01,395 --> 00:13:03,066 Congratulations on your new baby. 185 00:13:03,995 --> 00:13:05,365 Thank you, Auntie. 186 00:13:05,966 --> 00:13:07,265 Have you named your baby yet? 187 00:13:07,505 --> 00:13:09,605 His name is Kim Cha Dol. 188 00:13:09,975 --> 00:13:10,975 Cha Dol? 189 00:13:11,906 --> 00:13:13,145 That's a cute name. 190 00:13:14,105 --> 00:13:16,645 Hey, how did you feel when you were giving birth to him? 191 00:13:16,946 --> 00:13:17,946 Was it very hard? 192 00:13:18,586 --> 00:13:21,755 Of course, it was. I almost died. 193 00:13:22,755 --> 00:13:24,456 Was it that painful? 194 00:13:25,426 --> 00:13:27,656 You would never know unless you experience labor pain. 195 00:13:28,625 --> 00:13:29,725 I see. 196 00:13:31,095 --> 00:13:33,625 Have you used a pregnancy test kit... 197 00:13:33,826 --> 00:13:35,196 when you were pregnant with Cha Dol? 198 00:13:36,265 --> 00:13:37,265 Yes. 199 00:13:38,135 --> 00:13:40,436 Did two dark lines appear? 200 00:13:41,505 --> 00:13:44,536 Of course. But why are you asking that? 201 00:13:44,946 --> 00:13:46,406 Nothing. 202 00:13:46,806 --> 00:13:49,576 A friend of mine used a pregnancy test kit. 203 00:13:49,875 --> 00:13:52,885 She said that one line was dark while the other was faint. 204 00:13:53,786 --> 00:13:56,115 That means she's not pregnant, right? 205 00:13:56,956 --> 00:13:58,755 If only one line appeared, she's not pregnant. 206 00:13:58,755 --> 00:14:01,456 But she could be pregnant if that's the case. 207 00:14:02,595 --> 00:14:03,595 Really? 208 00:14:03,855 --> 00:14:05,525 Tell your friend to stop trying to figure it out... 209 00:14:05,525 --> 00:14:07,265 and go see an OB-GYN. 210 00:14:07,265 --> 00:14:08,666 That's the best way to find out. 211 00:14:10,365 --> 00:14:11,966 That'd be the best, right? 212 00:14:13,066 --> 00:14:14,135 Absolutely. 213 00:14:15,375 --> 00:14:17,775 Okay. I'll tell my friend to do so. 214 00:14:18,306 --> 00:14:21,515 I'll go to see your baby soon. Take good care of yourself. 215 00:14:22,015 --> 00:14:23,015 Okay. Bye. 216 00:14:32,656 --> 00:14:33,786 I'm home. 217 00:14:33,956 --> 00:14:35,025 - Hi. - Hi. 218 00:14:35,395 --> 00:14:36,826 What were you doing? 219 00:14:36,995 --> 00:14:38,895 Nothing. 220 00:14:39,265 --> 00:14:41,735 You must be hungry. Go wash up. 221 00:14:41,735 --> 00:14:42,735 I'll make dinner. 222 00:14:59,946 --> 00:15:01,686 Stop drinking. You don't even deserve it. 223 00:15:06,355 --> 00:15:07,686 You regret it so much, right? 224 00:15:08,625 --> 00:15:09,625 No. 225 00:15:10,025 --> 00:15:11,056 No? 226 00:15:13,365 --> 00:15:14,765 Now that he knows, 227 00:15:15,135 --> 00:15:16,936 I'll convince Him Chan to live with me. 228 00:15:17,536 --> 00:15:18,735 That's why I told him. 229 00:15:20,436 --> 00:15:22,975 You haven't come to your senses yet. 230 00:15:33,686 --> 00:15:36,115 How's Him Chan? Have you talked to him? 231 00:15:39,485 --> 00:15:43,095 No. I don't think he's in the mood to talk to me. 232 00:15:43,656 --> 00:15:45,066 He just fell asleep. 233 00:15:47,826 --> 00:15:50,336 I'm so worried about you and Him Chan. 234 00:15:52,036 --> 00:15:55,406 I don't know how I should make Him Chan feel better. 235 00:15:56,336 --> 00:15:59,145 He's too young to understand what happened. 236 00:16:00,406 --> 00:16:03,816 But he's more mature than kids his age, so he'll get through this. 237 00:16:04,176 --> 00:16:05,716 Don't worry too much, Dong Hee. 238 00:16:06,645 --> 00:16:08,755 I'll talk to Him Chan too if I have a chance. 239 00:16:10,156 --> 00:16:11,156 Thank you. 240 00:16:11,556 --> 00:16:14,326 Call me if anything happens, okay? 241 00:16:14,956 --> 00:16:16,625 Yes. I'll do that. 242 00:16:17,656 --> 00:16:18,666 Bye. 243 00:17:00,105 --> 00:17:01,105 Him Chan. 244 00:17:02,436 --> 00:17:03,706 I'm sorry. 245 00:17:05,975 --> 00:17:09,145 I'm so sorry. 246 00:18:02,466 --> 00:18:04,636 Him Chan, wake up and wash up. 247 00:18:05,835 --> 00:18:08,065 What? Where did he go? 248 00:18:15,716 --> 00:18:17,416 Come here. Let's have breakfast. 249 00:18:17,946 --> 00:18:20,386 Auntie Myung Sook, didn't Him Chan come down here? 250 00:18:21,015 --> 00:18:23,356 No, he didn't. Why? Is he not in your room? 251 00:18:24,216 --> 00:18:25,886 Did he really not come down here? 252 00:18:27,456 --> 00:18:28,926 Good morning. 253 00:18:30,126 --> 00:18:32,666 Hye Na, have you seen Him Chan? 254 00:18:33,025 --> 00:18:35,136 No, I haven't seen him this morning. Why? 255 00:18:35,436 --> 00:18:36,735 Isn't he at home? 256 00:18:37,335 --> 00:18:38,335 No. 257 00:18:40,035 --> 00:18:41,166 Him Chan is not at home? 258 00:18:41,975 --> 00:18:42,975 No, Uncle Jung Ho. 259 00:18:43,575 --> 00:18:45,245 Then try calling him now. 260 00:18:45,906 --> 00:18:46,906 Right. 261 00:18:51,515 --> 00:18:54,116 Could he have run away from home? 262 00:19:14,466 --> 00:19:15,475 (Mom) 263 00:19:17,305 --> 00:19:19,245 (Power off) 264 00:19:24,646 --> 00:19:26,245 The person you have reached is unavailable. 265 00:19:29,916 --> 00:19:32,985 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 266 00:19:34,255 --> 00:19:36,426 How did it go? Did you talk to him? 267 00:19:36,725 --> 00:19:38,926 No. I think he turned off his phone. 268 00:19:39,495 --> 00:19:40,495 What? 269 00:19:40,866 --> 00:19:43,795 I'm sure he hasn't gone far. Let's go out to find him. 270 00:19:44,096 --> 00:19:45,106 Okay. 271 00:19:55,176 --> 00:19:56,176 Him Chan! 272 00:19:56,946 --> 00:19:58,916 Seo Him Chan! 273 00:19:59,815 --> 00:20:00,886 Him Chan! 274 00:20:04,785 --> 00:20:05,785 Where did he go? 275 00:20:09,495 --> 00:20:12,225 Excuse me. I'm looking for my son. 276 00:20:13,565 --> 00:20:16,235 Have you seen him? He's this tall. 277 00:20:16,966 --> 00:20:17,966 I don't know. 278 00:20:19,466 --> 00:20:20,466 I see. 279 00:20:23,535 --> 00:20:24,606 Seo Him Chan! 280 00:20:26,005 --> 00:20:27,346 Him Chan! 281 00:20:30,146 --> 00:20:31,216 Right, I saw that too. 282 00:20:32,815 --> 00:20:34,846 - You mean, them? - Ask them. 283 00:20:34,846 --> 00:20:37,716 Kids, have you seen this boy? His name is Seo Him Chan. 284 00:20:37,815 --> 00:20:39,255 - No. - Okay. Thank you. 285 00:20:39,426 --> 00:20:43,295 Excuse me. Have you seen this child? 286 00:20:43,295 --> 00:20:44,456 - No. - No? 287 00:20:45,396 --> 00:20:46,596 Honey, wait up. 288 00:20:46,966 --> 00:20:49,166 - Him Chan! - Seo Him Chan! 289 00:20:49,696 --> 00:20:51,535 Seo Him Chan! 290 00:20:52,866 --> 00:20:55,305 Hey, have you seen this boy? 291 00:20:55,606 --> 00:20:56,606 - No. - No. 292 00:20:57,376 --> 00:21:00,146 - Excuse me. Have you seen this child? - Him Chan. 293 00:21:00,475 --> 00:21:01,876 - No. - Thank you. 294 00:21:02,716 --> 00:21:03,716 Seo Him Chan! 295 00:21:06,745 --> 00:21:07,815 Him Chan! 296 00:21:08,716 --> 00:21:10,015 Seo Him Chan! 297 00:21:10,755 --> 00:21:11,956 Him Chan! 298 00:21:20,426 --> 00:21:21,666 It's me, Cha Yeol. 299 00:21:22,096 --> 00:21:24,335 Didn't Him Chan call you, by any chance? 300 00:21:25,035 --> 00:21:26,835 Are you asking if Him Chan called me? 301 00:21:27,505 --> 00:21:28,636 Why are you asking that? 302 00:21:31,946 --> 00:21:34,606 What? Him Chan packed up and left? 303 00:21:35,416 --> 00:21:36,416 When? 304 00:21:37,475 --> 00:21:40,315 Okay. I'll go to your house right now. 305 00:21:40,686 --> 00:21:43,755 Wait, Dong Hee. Check Seung Ju's house just in case. 306 00:21:43,755 --> 00:21:45,015 He might have gone there. 307 00:21:46,255 --> 00:21:47,825 Okay. I'll do that. 308 00:21:52,065 --> 00:21:55,995 What do you mean by all this? Why did Him Chan pack up and leave? 309 00:21:56,966 --> 00:21:57,966 The thing is, Father... 310 00:21:58,436 --> 00:21:59,906 What's going on? 311 00:22:00,835 --> 00:22:02,876 Seeing that you told her to go to Seung Ju's house, 312 00:22:02,876 --> 00:22:04,906 Seung Ju must have something to do with it. 313 00:22:04,906 --> 00:22:06,075 What happened? 314 00:22:08,846 --> 00:22:12,616 Seung Ju told Him Chan that she's his biological mother. 315 00:22:14,245 --> 00:22:15,255 What? 316 00:22:16,616 --> 00:22:17,686 Why? 317 00:22:18,485 --> 00:22:21,956 Seung Ju said she wanted to raise Him Chan. 318 00:22:22,255 --> 00:22:23,995 But it didn't work out as she wanted. 319 00:22:23,995 --> 00:22:26,065 So I guess she told him the truth as a last resort. 320 00:22:27,265 --> 00:22:29,596 That's what Baek Seung Ju would do. 321 00:22:31,936 --> 00:22:35,676 Even so, how could she tell that little kid such a thing? 322 00:22:36,876 --> 00:22:37,876 I know. 323 00:22:39,346 --> 00:22:42,045 You should go out and help her find him. He might get into danger. 324 00:22:42,045 --> 00:22:44,275 Right. Father, I'll get going. 325 00:22:44,716 --> 00:22:47,045 Go on. Call me when you find him. 326 00:22:47,485 --> 00:22:48,485 Okay. 327 00:22:51,815 --> 00:22:56,825 I must say, Baek Seung Ju has ruined so many people's lives. 328 00:23:05,606 --> 00:23:08,535 What do you mean? Why are you asking me if Him Chan came here? 329 00:23:08,876 --> 00:23:11,235 Did Him Chan pack up and leave home? 330 00:23:12,346 --> 00:23:13,346 Yes. 331 00:23:13,745 --> 00:23:14,745 What? 332 00:23:16,475 --> 00:23:18,075 There are so many people in your house. 333 00:23:18,116 --> 00:23:19,846 Why couldn't any one of you see him leave? 334 00:23:23,456 --> 00:23:25,325 You're in no position to yell at her. 335 00:23:26,926 --> 00:23:29,456 Did you report to the police? 336 00:23:30,656 --> 00:23:31,656 Not yet. 337 00:23:33,295 --> 00:23:35,436 What are you waiting for? Call the police right now! 338 00:23:35,735 --> 00:23:37,966 I'm sorry for causing you inconvenience so early in the morning. 339 00:23:42,876 --> 00:23:43,876 Mom. 340 00:23:44,335 --> 00:23:45,946 I'll go out to look for him too. 341 00:23:45,946 --> 00:23:47,005 Right. Yes. 342 00:23:49,916 --> 00:23:51,575 It's hard being away from home. 343 00:23:51,575 --> 00:23:53,916 Why did you do that, Him Chan? 344 00:23:54,815 --> 00:23:56,216 My goodness. 345 00:24:25,585 --> 00:24:27,045 Dong Hee, are you okay? 346 00:24:30,055 --> 00:24:31,116 Cha Yeol. 347 00:24:32,225 --> 00:24:33,755 Haven't you found Him Chan yet? 348 00:24:35,656 --> 00:24:36,656 No. 349 00:24:37,626 --> 00:24:39,825 Did you report to the police? 350 00:24:40,596 --> 00:24:41,596 I just did. 351 00:24:43,466 --> 00:24:44,995 Then let's wait for a little while. 352 00:24:45,706 --> 00:24:46,706 Cha Yeol. 353 00:24:48,136 --> 00:24:50,335 What if something bad happens to Him Chan? 354 00:24:51,436 --> 00:24:54,775 I'm so worried if something bad happens to him. 355 00:24:58,815 --> 00:24:59,886 That won't happen. 356 00:25:00,716 --> 00:25:02,815 Him Chan must be fine. 357 00:25:03,515 --> 00:25:06,656 Nothing bad will happen to him, so don't worry. 358 00:25:07,055 --> 00:25:08,626 He'll be found shortly. 359 00:25:45,525 --> 00:25:46,795 What shall we eat for dinner? 360 00:25:47,765 --> 00:25:48,765 Ramyeon. 361 00:26:30,136 --> 00:26:31,206 Mom. 362 00:26:37,075 --> 00:26:38,346 Mom. 363 00:26:42,386 --> 00:26:43,456 Mom. 364 00:26:45,216 --> 00:26:46,656 Mom. 365 00:27:18,356 --> 00:27:20,325 (Bravo, My Life) 366 00:27:20,426 --> 00:27:22,795 Have you seen a boy who's this tall? 367 00:27:22,795 --> 00:27:26,065 I saw a little kid sitting on a bench at the park over there. 368 00:27:26,065 --> 00:27:27,295 This is the place he saw Him Chan. 369 00:27:27,295 --> 00:27:29,166 Why can't the police find a mere little boy? 370 00:27:29,166 --> 00:27:30,235 It's been many hours since he disappeared. 371 00:27:30,235 --> 00:27:32,735 Baek Seung Ju, do you think you deserve to be his mother... 372 00:27:32,735 --> 00:27:34,505 just because you gave birth to him? 373 00:27:34,505 --> 00:27:36,206 I hope he's fine. 374 00:27:36,206 --> 00:27:38,305 Where in the world is he? And what is he doing? 25215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.