Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,475 --> 00:00:25,906
The truth is, I am...
2
00:00:26,506 --> 00:00:28,076
Yes? Please go on.
3
00:00:29,376 --> 00:00:32,286
I am your real mom, Him Chan.
4
00:00:34,055 --> 00:00:37,016
Pardon? What do you mean by that?
5
00:00:37,356 --> 00:00:40,255
Why are you saying
that you are my real mom?
6
00:00:42,025 --> 00:00:44,865
Because I gave birth to you.
7
00:00:46,895 --> 00:00:51,106
What did you say? You gave birth to me?
8
00:00:52,106 --> 00:00:53,106
Yes.
9
00:00:54,636 --> 00:00:56,236
I gave birth to you, Him Chan.
10
00:00:57,905 --> 00:00:59,645
That's why I'm saying I'm your real mom.
11
00:01:01,816 --> 00:01:02,816
Do you understand now?
12
00:01:06,886 --> 00:01:08,786
Don't lie to me.
13
00:01:09,085 --> 00:01:11,556
How could you have given birth to me?
14
00:01:11,556 --> 00:01:13,356
My mom gave birth to me.
15
00:01:14,825 --> 00:01:15,825
No.
16
00:01:16,496 --> 00:01:18,365
I'm the one who gave birth to you.
17
00:01:18,365 --> 00:01:19,795
I gave birth to you.
18
00:01:19,795 --> 00:01:20,865
No!
19
00:01:20,865 --> 00:01:24,735
My mom gave birth to me. Do you hear me?
20
00:01:26,565 --> 00:01:27,575
Him Chan!
21
00:01:45,985 --> 00:01:47,996
Do you want to come in
and have dinner with us?
22
00:01:48,756 --> 00:01:50,155
Oh, can I?
23
00:01:51,226 --> 00:01:52,226
Let's go in.
24
00:02:00,166 --> 00:02:01,405
I'm home.
25
00:02:01,735 --> 00:02:03,006
Hey, come on in.
26
00:02:03,836 --> 00:02:05,006
I'm here too, Auntie.
27
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
Welcome.
28
00:02:07,616 --> 00:02:08,746
Where's Him Chan?
29
00:02:09,116 --> 00:02:11,616
His friend called him out.
30
00:02:12,616 --> 00:02:14,655
His friend? Who?
31
00:02:15,386 --> 00:02:16,985
I don't know that.
32
00:02:17,925 --> 00:02:20,185
Don't worry.
He said he'll be back shortly.
33
00:02:21,356 --> 00:02:22,356
Okay.
34
00:02:41,246 --> 00:02:44,246
Him Chan, what's the matter?
Why are you crying?
35
00:02:44,586 --> 00:02:45,586
Mom.
36
00:02:45,746 --> 00:02:47,355
Him Chan,
did you have a fight with your friend?
37
00:02:48,086 --> 00:02:51,556
Mom, you gave birth to me, right?
38
00:02:53,926 --> 00:02:54,926
What?
39
00:02:55,095 --> 00:02:58,526
You gave birth to me, didn't you, Mom?
40
00:03:00,165 --> 00:03:01,935
What are you talking about, Him Chan?
41
00:03:01,935 --> 00:03:04,505
Did someone tell you otherwise?
Why are you saying such a thing?
42
00:03:05,266 --> 00:03:07,105
The pretty lady did.
43
00:03:07,306 --> 00:03:11,646
She said that she had given birth to me.
44
00:03:13,445 --> 00:03:14,445
What?
45
00:03:14,646 --> 00:03:17,345
She must be completely out of her mind.
46
00:03:18,486 --> 00:03:20,546
So Mom, tell me.
47
00:03:20,716 --> 00:03:24,986
That lady told me a lie, right, Mom?
48
00:03:26,355 --> 00:03:28,625
Him Chan, the thing is...
49
00:03:29,996 --> 00:03:33,095
Great-aunt Myung Sook, please tell me.
50
00:03:33,266 --> 00:03:35,736
My mom gave birth to me, right?
51
00:03:35,736 --> 00:03:39,266
My mom is my birth mother, isn't she?
52
00:03:39,505 --> 00:03:42,475
Well... Him Chan, to tell you the truth...
53
00:03:42,605 --> 00:03:44,246
Are you saying she didn't lie?
54
00:03:44,405 --> 00:03:47,875
Is it true
that my mom didn't give birth to me?
55
00:03:49,375 --> 00:03:52,246
Him Chan, I'll tell you everything.
56
00:03:52,746 --> 00:03:55,956
I'll tell you the whole truth,
so try to calm down.
57
00:03:55,956 --> 00:03:58,086
How could you do that?
58
00:03:58,285 --> 00:04:00,896
I hate you. I really do!
59
00:04:01,956 --> 00:04:03,026
Him Chan, please.
60
00:04:05,095 --> 00:04:06,095
Go on.
61
00:04:20,746 --> 00:04:23,445
Him Chan, please talk to me.
62
00:04:23,845 --> 00:04:27,146
I'll tell you everything.
Please open this door.
63
00:04:27,855 --> 00:04:28,855
Him Chan.
64
00:04:30,986 --> 00:04:32,526
Go away. Leave me alone.
65
00:04:32,526 --> 00:04:35,056
I hate you. So go away!
66
00:04:45,865 --> 00:04:47,165
Why? Did he lock the door?
67
00:04:47,636 --> 00:04:48,636
Yes.
68
00:04:49,905 --> 00:04:51,776
Baek Seung Ju, that wench.
I'll teach her a lesson.
69
00:04:52,646 --> 00:04:53,905
Auntie Myung Sook, please stay here.
70
00:04:54,646 --> 00:04:55,716
I'll go.
71
00:04:57,345 --> 00:04:58,345
Dong Hee.
72
00:05:16,735 --> 00:05:18,405
Who on earth is doing that?
73
00:05:18,636 --> 00:05:19,636
Who is it?
74
00:05:20,235 --> 00:05:22,206
It's me, Him Chan's mother.
75
00:05:23,535 --> 00:05:25,376
Oh, gosh. What's going on?
76
00:05:26,045 --> 00:05:27,045
In a minute.
77
00:05:32,345 --> 00:05:33,485
Hey, what...
78
00:05:33,886 --> 00:05:35,516
What is this about?
79
00:05:37,086 --> 00:05:39,555
Ms. Baek Seung Ju is here, right?
80
00:05:39,956 --> 00:05:41,355
Why are you looking for her?
81
00:05:45,725 --> 00:05:46,725
You're here.
82
00:05:50,836 --> 00:05:52,436
Did Him Chan tell you?
83
00:05:55,235 --> 00:05:56,506
How can you call yourself human?
84
00:05:58,045 --> 00:05:59,745
How can you call yourself human?
85
00:06:01,276 --> 00:06:03,045
What on earth is going on?
86
00:06:03,845 --> 00:06:06,946
How can you call yourself
Him Chan's mother after what you've done?
87
00:06:07,615 --> 00:06:10,186
You broke his heart!
88
00:06:10,586 --> 00:06:12,756
And you still call yourself his mother?
89
00:06:13,326 --> 00:06:15,995
Seung Ju, did you tell Him Chan the truth?
90
00:06:16,355 --> 00:06:18,526
The person who broke his heart...
91
00:06:18,795 --> 00:06:20,466
is you, not me.
92
00:06:22,595 --> 00:06:23,665
What?
93
00:06:23,665 --> 00:06:26,006
You lied to him that you were his mother.
94
00:06:26,006 --> 00:06:27,805
You're the one who broke his heart!
95
00:06:28,336 --> 00:06:29,336
Do you understand?
96
00:06:31,146 --> 00:06:33,405
You must've lost your mind. You're insane!
97
00:06:33,405 --> 00:06:35,276
How could you say such a thing?
98
00:06:35,776 --> 00:06:38,615
Why can't I? Did I say anything wrong?
99
00:06:39,915 --> 00:06:42,415
Had she told Him Chan that she's his aunt,
100
00:06:42,415 --> 00:06:44,355
none of this would've happened!
101
00:06:45,826 --> 00:06:46,826
Seung Ju!
102
00:06:51,126 --> 00:06:52,126
Are you saying...
103
00:06:53,826 --> 00:06:55,535
that I should have told Him Chan...
104
00:06:57,735 --> 00:06:59,405
that I had no choice but to raise him...
105
00:07:00,266 --> 00:07:03,136
because his mother had abandoned him?
106
00:07:03,805 --> 00:07:04,805
Is that what you mean?
107
00:07:07,405 --> 00:07:11,146
You see, I couldn't let him
live with that kind of pain.
108
00:07:12,345 --> 00:07:15,516
I could never let him know
that he was abandoned...
109
00:07:16,686 --> 00:07:20,456
by his own mother
because I knew it'd scar him for life.
110
00:07:20,785 --> 00:07:21,956
Do you understand?
111
00:07:32,165 --> 00:07:33,436
Do you see now?
112
00:07:34,605 --> 00:07:36,475
What you have done wrong?
113
00:08:04,436 --> 00:08:05,436
Are you just getting back?
114
00:08:05,865 --> 00:08:06,865
I see you didn't leave.
115
00:08:07,636 --> 00:08:09,336
I was so worried that I couldn't leave.
116
00:08:10,175 --> 00:08:11,276
How's Him Chan?
117
00:08:11,745 --> 00:08:13,506
Does he seem to feel any better?
118
00:08:14,276 --> 00:08:16,716
He barely stopped crying just earlier.
119
00:08:19,745 --> 00:08:21,816
Did you meet Seung Ju?
120
00:08:22,785 --> 00:08:23,785
Yes.
121
00:08:24,785 --> 00:08:27,086
Why didn't you at least slap her
in the face?
122
00:08:28,555 --> 00:08:29,555
I did so.
123
00:08:30,026 --> 00:08:32,196
Good for you. I'm glad you did.
124
00:08:34,295 --> 00:08:36,035
Cha Yeol, you should go now.
125
00:08:36,365 --> 00:08:38,136
I'll go upstairs to check in on Him Chan.
126
00:08:38,466 --> 00:08:40,105
All right. Go on now.
127
00:08:41,206 --> 00:08:43,605
Auntie Myung Sook,
do you have the key to our room?
128
00:08:43,975 --> 00:08:45,045
Wait here.
129
00:08:54,515 --> 00:08:55,816
Found it. Here you go.
130
00:08:56,686 --> 00:08:57,926
Thank you.
131
00:09:02,855 --> 00:09:04,495
Then I'll get going now.
132
00:09:04,966 --> 00:09:05,966
I'm sorry...
133
00:09:05,966 --> 00:09:08,036
that you have to leave
without having dinner.
134
00:09:08,696 --> 00:09:10,635
That's okay. Goodnight.
135
00:09:22,775 --> 00:09:23,916
Him Chan.
136
00:09:25,145 --> 00:09:26,686
I'm coming in.
137
00:09:40,525 --> 00:09:41,796
Him Chan.
138
00:09:43,466 --> 00:09:45,306
Can we have a talk?
139
00:09:48,706 --> 00:09:51,375
You don't want to speak to me?
140
00:09:57,275 --> 00:10:01,086
Okay, then. Let's talk when you want to.
141
00:10:01,416 --> 00:10:02,716
I'll wait.
142
00:10:13,566 --> 00:10:15,395
Honey, the baby is here.
143
00:10:15,865 --> 00:10:16,865
- The baby.
- He's here?
144
00:10:18,906 --> 00:10:19,906
You're back.
145
00:10:20,406 --> 00:10:21,436
Yes, Mother.
146
00:10:22,936 --> 00:10:25,605
I told you to rest for a few days
at a postpartum care center.
147
00:10:25,605 --> 00:10:27,375
I must say, you're so stubborn.
148
00:10:28,316 --> 00:10:30,975
Mother, can I count on you
to take care of me and my baby?
149
00:10:32,015 --> 00:10:33,316
Sure. I'll do that.
150
00:10:34,345 --> 00:10:37,656
Oh, my. I think he grew only in one day.
151
00:10:37,985 --> 00:10:39,885
Right, Mom? I think so too.
152
00:10:41,456 --> 00:10:42,796
Take him to your bedroom now.
153
00:10:43,656 --> 00:10:46,066
By the way, Dong Hee and Him Chan were
dying to meet the baby.
154
00:10:46,066 --> 00:10:47,066
Where did they go?
155
00:10:47,666 --> 00:10:49,436
They can't meet the baby now.
156
00:10:50,796 --> 00:10:53,936
Why? Did something happen to them?
157
00:10:55,436 --> 00:10:57,406
Him Chan found out the truth.
158
00:10:58,176 --> 00:10:59,176
What do you mean?
159
00:11:01,176 --> 00:11:02,176
Really?
160
00:11:02,745 --> 00:11:04,985
What? How did he find out?
161
00:11:05,645 --> 00:11:08,216
I heard
that woman told Him Chan the truth.
162
00:11:08,416 --> 00:11:11,326
My gosh. She must've lost her mind.
163
00:11:11,725 --> 00:11:12,956
I know, right?
164
00:11:14,456 --> 00:11:17,826
What do you mean by all this?
Is Him Chan in trouble?
165
00:11:18,625 --> 00:11:20,865
- What?
- You don't have to know.
166
00:11:23,995 --> 00:11:26,566
Don't just stand there.
Lay him down in bed.
167
00:11:26,566 --> 00:11:27,906
- Okay.
- Yes, Mother.
168
00:11:27,906 --> 00:11:29,076
Let's go to our room. Be careful.
169
00:11:29,076 --> 00:11:30,076
Let's go.
170
00:11:44,686 --> 00:11:47,725
How are Dong Hee and Him Chan?
171
00:11:48,656 --> 00:11:50,395
They're completely devastated.
172
00:11:50,395 --> 00:11:52,725
Him Chan wept and wailed.
173
00:11:53,466 --> 00:11:57,495
What was she thinking?
Why did she tell Him Chan the truth?
174
00:11:57,495 --> 00:11:59,365
I bet she wasn't thinking.
175
00:11:59,365 --> 00:12:01,875
She was probably just angry
because she couldn't get him back.
176
00:12:02,806 --> 00:12:05,105
Why would she do that to her own son?
177
00:12:06,306 --> 00:12:08,115
She shouldn't have abandoned him
in the first place.
178
00:12:08,546 --> 00:12:12,015
How can she even call herself his mother?
179
00:12:12,416 --> 00:12:14,716
I just can't understand her.
180
00:12:15,916 --> 00:12:17,515
My point exactly.
181
00:12:39,775 --> 00:12:41,716
Wait. What is this?
182
00:12:43,216 --> 00:12:46,546
Does it mean I'm pregnant or not?
183
00:12:58,966 --> 00:13:00,466
Hey, Ja Young, it's me.
184
00:13:01,395 --> 00:13:03,066
Congratulations on your new baby.
185
00:13:03,995 --> 00:13:05,365
Thank you, Auntie.
186
00:13:05,966 --> 00:13:07,265
Have you named your baby yet?
187
00:13:07,505 --> 00:13:09,605
His name is Kim Cha Dol.
188
00:13:09,975 --> 00:13:10,975
Cha Dol?
189
00:13:11,906 --> 00:13:13,145
That's a cute name.
190
00:13:14,105 --> 00:13:16,645
Hey, how did you feel
when you were giving birth to him?
191
00:13:16,946 --> 00:13:17,946
Was it very hard?
192
00:13:18,586 --> 00:13:21,755
Of course, it was. I almost died.
193
00:13:22,755 --> 00:13:24,456
Was it that painful?
194
00:13:25,426 --> 00:13:27,656
You would never know
unless you experience labor pain.
195
00:13:28,625 --> 00:13:29,725
I see.
196
00:13:31,095 --> 00:13:33,625
Have you used a pregnancy test kit...
197
00:13:33,826 --> 00:13:35,196
when you were pregnant with Cha Dol?
198
00:13:36,265 --> 00:13:37,265
Yes.
199
00:13:38,135 --> 00:13:40,436
Did two dark lines appear?
200
00:13:41,505 --> 00:13:44,536
Of course. But why are you asking that?
201
00:13:44,946 --> 00:13:46,406
Nothing.
202
00:13:46,806 --> 00:13:49,576
A friend of mine used
a pregnancy test kit.
203
00:13:49,875 --> 00:13:52,885
She said that one line was dark
while the other was faint.
204
00:13:53,786 --> 00:13:56,115
That means she's not pregnant, right?
205
00:13:56,956 --> 00:13:58,755
If only one line appeared,
she's not pregnant.
206
00:13:58,755 --> 00:14:01,456
But she could be pregnant
if that's the case.
207
00:14:02,595 --> 00:14:03,595
Really?
208
00:14:03,855 --> 00:14:05,525
Tell your friend
to stop trying to figure it out...
209
00:14:05,525 --> 00:14:07,265
and go see an OB-GYN.
210
00:14:07,265 --> 00:14:08,666
That's the best way to find out.
211
00:14:10,365 --> 00:14:11,966
That'd be the best, right?
212
00:14:13,066 --> 00:14:14,135
Absolutely.
213
00:14:15,375 --> 00:14:17,775
Okay. I'll tell my friend to do so.
214
00:14:18,306 --> 00:14:21,515
I'll go to see your baby soon.
Take good care of yourself.
215
00:14:22,015 --> 00:14:23,015
Okay. Bye.
216
00:14:32,656 --> 00:14:33,786
I'm home.
217
00:14:33,956 --> 00:14:35,025
- Hi.
- Hi.
218
00:14:35,395 --> 00:14:36,826
What were you doing?
219
00:14:36,995 --> 00:14:38,895
Nothing.
220
00:14:39,265 --> 00:14:41,735
You must be hungry. Go wash up.
221
00:14:41,735 --> 00:14:42,735
I'll make dinner.
222
00:14:59,946 --> 00:15:01,686
Stop drinking. You don't even deserve it.
223
00:15:06,355 --> 00:15:07,686
You regret it so much, right?
224
00:15:08,625 --> 00:15:09,625
No.
225
00:15:10,025 --> 00:15:11,056
No?
226
00:15:13,365 --> 00:15:14,765
Now that he knows,
227
00:15:15,135 --> 00:15:16,936
I'll convince Him Chan to live with me.
228
00:15:17,536 --> 00:15:18,735
That's why I told him.
229
00:15:20,436 --> 00:15:22,975
You haven't come to your senses yet.
230
00:15:33,686 --> 00:15:36,115
How's Him Chan? Have you talked to him?
231
00:15:39,485 --> 00:15:43,095
No. I don't think
he's in the mood to talk to me.
232
00:15:43,656 --> 00:15:45,066
He just fell asleep.
233
00:15:47,826 --> 00:15:50,336
I'm so worried about you and Him Chan.
234
00:15:52,036 --> 00:15:55,406
I don't know
how I should make Him Chan feel better.
235
00:15:56,336 --> 00:15:59,145
He's too young to understand
what happened.
236
00:16:00,406 --> 00:16:03,816
But he's more mature than kids his age,
so he'll get through this.
237
00:16:04,176 --> 00:16:05,716
Don't worry too much, Dong Hee.
238
00:16:06,645 --> 00:16:08,755
I'll talk to Him Chan too
if I have a chance.
239
00:16:10,156 --> 00:16:11,156
Thank you.
240
00:16:11,556 --> 00:16:14,326
Call me if anything happens, okay?
241
00:16:14,956 --> 00:16:16,625
Yes. I'll do that.
242
00:16:17,656 --> 00:16:18,666
Bye.
243
00:17:00,105 --> 00:17:01,105
Him Chan.
244
00:17:02,436 --> 00:17:03,706
I'm sorry.
245
00:17:05,975 --> 00:17:09,145
I'm so sorry.
246
00:18:02,466 --> 00:18:04,636
Him Chan, wake up and wash up.
247
00:18:05,835 --> 00:18:08,065
What? Where did he go?
248
00:18:15,716 --> 00:18:17,416
Come here. Let's have breakfast.
249
00:18:17,946 --> 00:18:20,386
Auntie Myung Sook,
didn't Him Chan come down here?
250
00:18:21,015 --> 00:18:23,356
No, he didn't. Why?
Is he not in your room?
251
00:18:24,216 --> 00:18:25,886
Did he really not come down here?
252
00:18:27,456 --> 00:18:28,926
Good morning.
253
00:18:30,126 --> 00:18:32,666
Hye Na, have you seen Him Chan?
254
00:18:33,025 --> 00:18:35,136
No, I haven't seen him this morning. Why?
255
00:18:35,436 --> 00:18:36,735
Isn't he at home?
256
00:18:37,335 --> 00:18:38,335
No.
257
00:18:40,035 --> 00:18:41,166
Him Chan is not at home?
258
00:18:41,975 --> 00:18:42,975
No, Uncle Jung Ho.
259
00:18:43,575 --> 00:18:45,245
Then try calling him now.
260
00:18:45,906 --> 00:18:46,906
Right.
261
00:18:51,515 --> 00:18:54,116
Could he have run away from home?
262
00:19:14,466 --> 00:19:15,475
(Mom)
263
00:19:17,305 --> 00:19:19,245
(Power off)
264
00:19:24,646 --> 00:19:26,245
The person you have reached
is unavailable.
265
00:19:29,916 --> 00:19:32,985
The phone is turned off.
Please leave a message after the tone.
266
00:19:34,255 --> 00:19:36,426
How did it go? Did you talk to him?
267
00:19:36,725 --> 00:19:38,926
No. I think he turned off his phone.
268
00:19:39,495 --> 00:19:40,495
What?
269
00:19:40,866 --> 00:19:43,795
I'm sure he hasn't gone far.
Let's go out to find him.
270
00:19:44,096 --> 00:19:45,106
Okay.
271
00:19:55,176 --> 00:19:56,176
Him Chan!
272
00:19:56,946 --> 00:19:58,916
Seo Him Chan!
273
00:19:59,815 --> 00:20:00,886
Him Chan!
274
00:20:04,785 --> 00:20:05,785
Where did he go?
275
00:20:09,495 --> 00:20:12,225
Excuse me. I'm looking for my son.
276
00:20:13,565 --> 00:20:16,235
Have you seen him? He's this tall.
277
00:20:16,966 --> 00:20:17,966
I don't know.
278
00:20:19,466 --> 00:20:20,466
I see.
279
00:20:23,535 --> 00:20:24,606
Seo Him Chan!
280
00:20:26,005 --> 00:20:27,346
Him Chan!
281
00:20:30,146 --> 00:20:31,216
Right, I saw that too.
282
00:20:32,815 --> 00:20:34,846
- You mean, them?
- Ask them.
283
00:20:34,846 --> 00:20:37,716
Kids, have you seen this boy?
His name is Seo Him Chan.
284
00:20:37,815 --> 00:20:39,255
- No.
- Okay. Thank you.
285
00:20:39,426 --> 00:20:43,295
Excuse me. Have you seen this child?
286
00:20:43,295 --> 00:20:44,456
- No.
- No?
287
00:20:45,396 --> 00:20:46,596
Honey, wait up.
288
00:20:46,966 --> 00:20:49,166
- Him Chan!
- Seo Him Chan!
289
00:20:49,696 --> 00:20:51,535
Seo Him Chan!
290
00:20:52,866 --> 00:20:55,305
Hey, have you seen this boy?
291
00:20:55,606 --> 00:20:56,606
- No.
- No.
292
00:20:57,376 --> 00:21:00,146
- Excuse me. Have you seen this child?
- Him Chan.
293
00:21:00,475 --> 00:21:01,876
- No.
- Thank you.
294
00:21:02,716 --> 00:21:03,716
Seo Him Chan!
295
00:21:06,745 --> 00:21:07,815
Him Chan!
296
00:21:08,716 --> 00:21:10,015
Seo Him Chan!
297
00:21:10,755 --> 00:21:11,956
Him Chan!
298
00:21:20,426 --> 00:21:21,666
It's me, Cha Yeol.
299
00:21:22,096 --> 00:21:24,335
Didn't Him Chan call you, by any chance?
300
00:21:25,035 --> 00:21:26,835
Are you asking if Him Chan called me?
301
00:21:27,505 --> 00:21:28,636
Why are you asking that?
302
00:21:31,946 --> 00:21:34,606
What? Him Chan packed up and left?
303
00:21:35,416 --> 00:21:36,416
When?
304
00:21:37,475 --> 00:21:40,315
Okay. I'll go to your house right now.
305
00:21:40,686 --> 00:21:43,755
Wait, Dong Hee.
Check Seung Ju's house just in case.
306
00:21:43,755 --> 00:21:45,015
He might have gone there.
307
00:21:46,255 --> 00:21:47,825
Okay. I'll do that.
308
00:21:52,065 --> 00:21:55,995
What do you mean by all this?
Why did Him Chan pack up and leave?
309
00:21:56,966 --> 00:21:57,966
The thing is, Father...
310
00:21:58,436 --> 00:21:59,906
What's going on?
311
00:22:00,835 --> 00:22:02,876
Seeing that you told her to go
to Seung Ju's house,
312
00:22:02,876 --> 00:22:04,906
Seung Ju must have
something to do with it.
313
00:22:04,906 --> 00:22:06,075
What happened?
314
00:22:08,846 --> 00:22:12,616
Seung Ju told Him Chan
that she's his biological mother.
315
00:22:14,245 --> 00:22:15,255
What?
316
00:22:16,616 --> 00:22:17,686
Why?
317
00:22:18,485 --> 00:22:21,956
Seung Ju said
she wanted to raise Him Chan.
318
00:22:22,255 --> 00:22:23,995
But it didn't work out as she wanted.
319
00:22:23,995 --> 00:22:26,065
So I guess she told him the truth
as a last resort.
320
00:22:27,265 --> 00:22:29,596
That's what Baek Seung Ju would do.
321
00:22:31,936 --> 00:22:35,676
Even so, how could she tell
that little kid such a thing?
322
00:22:36,876 --> 00:22:37,876
I know.
323
00:22:39,346 --> 00:22:42,045
You should go out and help her find him.
He might get into danger.
324
00:22:42,045 --> 00:22:44,275
Right. Father, I'll get going.
325
00:22:44,716 --> 00:22:47,045
Go on. Call me when you find him.
326
00:22:47,485 --> 00:22:48,485
Okay.
327
00:22:51,815 --> 00:22:56,825
I must say, Baek Seung Ju has ruined
so many people's lives.
328
00:23:05,606 --> 00:23:08,535
What do you mean? Why are you asking me
if Him Chan came here?
329
00:23:08,876 --> 00:23:11,235
Did Him Chan pack up and leave home?
330
00:23:12,346 --> 00:23:13,346
Yes.
331
00:23:13,745 --> 00:23:14,745
What?
332
00:23:16,475 --> 00:23:18,075
There are so many people in your house.
333
00:23:18,116 --> 00:23:19,846
Why couldn't any one of you see him leave?
334
00:23:23,456 --> 00:23:25,325
You're in no position to yell at her.
335
00:23:26,926 --> 00:23:29,456
Did you report to the police?
336
00:23:30,656 --> 00:23:31,656
Not yet.
337
00:23:33,295 --> 00:23:35,436
What are you waiting for?
Call the police right now!
338
00:23:35,735 --> 00:23:37,966
I'm sorry for causing you inconvenience
so early in the morning.
339
00:23:42,876 --> 00:23:43,876
Mom.
340
00:23:44,335 --> 00:23:45,946
I'll go out to look for him too.
341
00:23:45,946 --> 00:23:47,005
Right. Yes.
342
00:23:49,916 --> 00:23:51,575
It's hard being away from home.
343
00:23:51,575 --> 00:23:53,916
Why did you do that, Him Chan?
344
00:23:54,815 --> 00:23:56,216
My goodness.
345
00:24:25,585 --> 00:24:27,045
Dong Hee, are you okay?
346
00:24:30,055 --> 00:24:31,116
Cha Yeol.
347
00:24:32,225 --> 00:24:33,755
Haven't you found Him Chan yet?
348
00:24:35,656 --> 00:24:36,656
No.
349
00:24:37,626 --> 00:24:39,825
Did you report to the police?
350
00:24:40,596 --> 00:24:41,596
I just did.
351
00:24:43,466 --> 00:24:44,995
Then let's wait for a little while.
352
00:24:45,706 --> 00:24:46,706
Cha Yeol.
353
00:24:48,136 --> 00:24:50,335
What if something bad happens to Him Chan?
354
00:24:51,436 --> 00:24:54,775
I'm so worried
if something bad happens to him.
355
00:24:58,815 --> 00:24:59,886
That won't happen.
356
00:25:00,716 --> 00:25:02,815
Him Chan must be fine.
357
00:25:03,515 --> 00:25:06,656
Nothing bad will happen to him,
so don't worry.
358
00:25:07,055 --> 00:25:08,626
He'll be found shortly.
359
00:25:45,525 --> 00:25:46,795
What shall we eat for dinner?
360
00:25:47,765 --> 00:25:48,765
Ramyeon.
361
00:26:30,136 --> 00:26:31,206
Mom.
362
00:26:37,075 --> 00:26:38,346
Mom.
363
00:26:42,386 --> 00:26:43,456
Mom.
364
00:26:45,216 --> 00:26:46,656
Mom.
365
00:27:18,356 --> 00:27:20,325
(Bravo, My Life)
366
00:27:20,426 --> 00:27:22,795
Have you seen a boy who's this tall?
367
00:27:22,795 --> 00:27:26,065
I saw a little kid
sitting on a bench at the park over there.
368
00:27:26,065 --> 00:27:27,295
This is the place he saw Him Chan.
369
00:27:27,295 --> 00:27:29,166
Why can't the police find
a mere little boy?
370
00:27:29,166 --> 00:27:30,235
It's been many hours since he disappeared.
371
00:27:30,235 --> 00:27:32,735
Baek Seung Ju, do you think
you deserve to be his mother...
372
00:27:32,735 --> 00:27:34,505
just because you gave birth to him?
373
00:27:34,505 --> 00:27:36,206
I hope he's fine.
374
00:27:36,206 --> 00:27:38,305
Where in the world is he?
And what is he doing?
25215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.