All language subtitles for Caterina in the Big City - 2003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:42,160 --> 00:00:44,620 Esto es el programa de este a�o. 3 00:00:45,600 --> 00:00:48,240 Pero... como a lo mejor ya sab�is 4 00:00:48,340 --> 00:00:50,240 Lo llevareis a examen con otro profesor 5 00:00:50,340 --> 00:00:53,550 ya que el Ministerio de Educaci�n, en su benevolencia, 6 00:00:54,280 --> 00:00:57,600 finalmente ha accedido a mi en�sima y, creo, sacrosanta 7 00:00:57,700 --> 00:01:01,380 petici�n de traslado del que les habla. 8 00:01:04,080 --> 00:01:06,310 Al despedirme de vosotros, no obstante... 9 00:01:06,920 --> 00:01:10,150 quisiera deciros una cosa: Que... 10 00:01:10,760 --> 00:01:14,400 todas las horas pasadas juntos en este aula, 11 00:01:14,500 --> 00:01:17,710 todos los d�as aqu� transcurridos, 12 00:01:18,880 --> 00:01:20,750 han sido las m�s... 13 00:01:21,520 --> 00:01:23,390 in�tiles 14 00:01:23,600 --> 00:01:26,750 y deprimentes de mi vida. 15 00:01:27,920 --> 00:01:30,520 Me pregunto por qu� hab�is perdido tanto tiempo 16 00:01:30,620 --> 00:01:33,270 en venir a una escuela que de por s� no sirve para nada 17 00:01:33,760 --> 00:01:37,070 pero que en particular para vosotros vosotros 20, 21, los que se�is 18 00:01:38,240 --> 00:01:40,760 que, en mi modesta opini�n, sois... 19 00:01:40,860 --> 00:01:43,910 absoluta e irremediablemente, incapaces 20 00:01:44,680 --> 00:01:46,670 de cualquier tipo de aprendizaje. 21 00:01:47,440 --> 00:01:49,320 Concluyendo... 22 00:01:49,420 --> 00:01:52,590 sois un de las... peores y... 23 00:01:53,880 --> 00:01:58,110 m�s humillantes experiencias que se pueden desear a un ense�ante 24 00:01:59,360 --> 00:02:02,960 Y, si me lo permit�s, quiero decir otra cosa 25 00:03:19,720 --> 00:03:21,590 �Estupendo! 26 00:03:23,080 --> 00:03:26,040 Bien, bien, basta basta. El contralto bien, 27 00:03:26,140 --> 00:03:28,720 pero atenci�n... atenci�n que es descendente, 28 00:03:28,820 --> 00:03:31,520 tenores: bastante mal como siempre 29 00:03:31,620 --> 00:03:33,600 La soprano bien. Caterina, 30 00:03:33,700 --> 00:03:37,300 tal vez un poco menos de entusiasmo. De todas formas gracias. 31 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 La prueba ha terminado. 32 00:03:39,560 --> 00:03:41,310 �Muy bien Caterina! 33 00:03:41,600 --> 00:03:44,120 Pero a mi este asunto de Roma no me convence nada, �Sabes? 34 00:03:44,220 --> 00:03:46,800 Una ciudad muy v�lida desde el punto de vista hist�rico, no se discute 35 00:03:46,900 --> 00:03:49,430 pero demasiado dispersa y llena de gilipollas, en mi opini�n. 36 00:03:49,800 --> 00:03:52,440 Reconozc�moslo: En Roma olv�date de estas vistas 37 00:03:52,540 --> 00:03:54,360 y ni se ve el mar desde Roma, �No? 38 00:03:54,460 --> 00:03:56,120 Lo dudo mucho. 39 00:03:56,220 --> 00:03:58,580 Adem�s... �Siente qu� aire m�s limpio! 40 00:03:59,320 --> 00:04:02,670 Siente qu� ambiente, c�mo se dice... genuino. 41 00:04:03,320 --> 00:04:05,200 Y bien, tu estas cosas no las entiendes. 42 00:04:05,300 --> 00:04:06,630 Idiota. 43 00:04:07,520 --> 00:04:10,030 Mejor no subo. Saluda a la t�a y al t�o por mi. 44 00:04:10,320 --> 00:04:12,070 OK. Adios Cesarino. 45 00:04:13,520 --> 00:04:17,510 - �Otra vez? �No se puede, somos primos! - Pero de segundo grado. 46 00:04:19,280 --> 00:04:22,900 Ma�ana ten encendido el tel�fono que te llamo durante el viaje. 47 00:04:23,400 --> 00:04:26,360 Adi�s Marisa. Tenme informada eh. Felicidades 48 00:04:26,390 --> 00:04:27,440 - Te escribo. - Bien. 49 00:04:27,480 --> 00:04:29,280 Felicidades tambi�n a ti, eh Giov� 50 00:04:29,310 --> 00:04:30,630 - Adios. - Adios. 51 00:04:32,720 --> 00:04:34,430 Adios Alfredo. Adios. 52 00:04:34,600 --> 00:04:36,880 Adios, por favor: apenas llegu�is, acordaros de llamarme 53 00:04:36,920 --> 00:04:39,070 - Claro, claro. - �Y Giancarlo? �Te despides por nosotros? 54 00:04:39,840 --> 00:04:41,350 �Lo hago yo? 55 00:04:41,760 --> 00:04:43,680 - No s�, a lo mejor... es mejor... - Pero no, no pasa nada, 56 00:04:43,710 --> 00:04:45,320 no le queremos molestar. �C�mo est�? 57 00:04:45,360 --> 00:04:47,840 Ten�a un poco de dolor de cabeza, pero... 58 00:04:47,880 --> 00:04:50,160 - Pero creo que est� mejor en general. - Lo que yo dec�a 59 00:04:50,190 --> 00:04:53,310 - El traslado le rejuvenece. - Eh s�. 60 00:04:53,680 --> 00:04:55,310 - Adios a todos. - Adios 61 00:04:58,360 --> 00:04:59,670 "�Gianc�?" 62 00:05:00,840 --> 00:05:02,310 Gian... 63 00:05:03,880 --> 00:05:06,120 Joder, �Pero qu� idiota es este Giancarlo! 64 00:05:06,150 --> 00:05:08,110 Si, �Pero tu no te callas nunca?Ten. 65 00:05:08,360 --> 00:05:10,510 - Caterina, �Guap�sima! - T�a Marisa! 66 00:05:10,960 --> 00:05:13,560 - Entonces �Est�s contenta? - Bastante. 67 00:05:13,590 --> 00:05:15,360 - Dale un besito el t�o. - Hola. 68 00:05:15,390 --> 00:05:16,580 - Adios cari�o. - Adios. 69 00:05:17,880 --> 00:05:19,750 �Qu� dulce que es! 70 00:05:20,720 --> 00:05:22,430 Vamos cari�o, vamos. 71 00:05:23,440 --> 00:05:24,990 - Por favor. - S�. 72 00:05:28,440 --> 00:05:29,910 Adelante. 73 00:05:36,360 --> 00:05:38,660 - �Se han ido? - S�. 74 00:05:38,800 --> 00:05:41,040 Oh, escuchad este: 75 00:05:41,080 --> 00:05:42,760 �Tu mujer te habla cuando hace es amor? 76 00:05:42,790 --> 00:05:44,550 Si es por tel�fono... 77 00:05:47,080 --> 00:05:48,960 �C�mo le hemos hecho? 78 00:05:49,000 --> 00:05:51,990 - �El qu�, pap�? - Aguantarles todos estos a�os. 79 00:05:59,760 --> 00:06:01,640 Mam� pregunta si est� bien pizza con embutido 80 00:06:01,680 --> 00:06:04,350 que ha tra�do la t�o Marisa, o si no te hace espagueti. 81 00:06:08,080 --> 00:06:10,460 - �Est� emocionada? - Supongo. 82 00:06:10,760 --> 00:06:12,070 Yo tambi�n. 83 00:06:13,080 --> 00:06:15,070 Ver�s que ser� estupendo. 84 00:06:29,440 --> 00:06:31,520 Viernes, 9 de Septiembre 2002 85 00:06:31,560 --> 00:06:35,000 Hoy nos hemos mudado a casa de los abuelos de Roma, que ya murieron 86 00:06:35,030 --> 00:06:37,880 He calculado que desde el cartel "Adios a Montalbo" 87 00:06:37,910 --> 00:06:39,400 al de "Bienvenidos a Roma" 88 00:06:39,440 --> 00:06:42,870 hay exactamente 97 kil�metros y 712 metros 89 00:06:43,200 --> 00:06:45,800 que hemos recorrido en una hora y 45 minutos. 90 00:06:45,840 --> 00:06:49,070 Incluyendo una parada a hacer pip� en la estaci�n de servicio de Arrone Ovest 91 00:06:50,640 --> 00:06:52,320 - �Qu� pasa? - Oh Dios. 92 00:06:52,360 --> 00:06:53,680 - Estate quieta. - Haz una... 93 00:06:53,720 --> 00:06:57,120 Estate tranquila. Pon... �Las manos en el volante! ��gata! 94 00:06:57,150 --> 00:06:58,880 - Oh! �Oh Dios! �No... no grites...! - �Para! 95 00:06:58,910 --> 00:07:00,630 Cambia, cambia, cambia 96 00:07:03,360 --> 00:07:05,350 - Rel�jate. - S�. 97 00:07:05,600 --> 00:07:08,470 Las cosa que m�s me han llamado la atenci�n de Roma son 3: 98 00:07:09,240 --> 00:07:12,150 Una se�ora que hac�a crucigramas en medio del tr�fico, 99 00:07:13,160 --> 00:07:15,200 una monja fumando, 100 00:07:15,240 --> 00:07:17,190 y un tipo raro que dirig�a el tr�fico 101 00:07:17,230 --> 00:07:19,150 como si fuera una gran orquesta sinf�nica 102 00:07:51,120 --> 00:07:54,480 Esta es... la t�a de pap�, y esta es Teresa che nos echa una mano 103 00:07:54,510 --> 00:07:56,470 - Hola cielo. - Eh... buenos d�as. 104 00:07:59,320 --> 00:08:01,670 �Cari�o, has visto tu habitaci�n? 105 00:08:42,280 --> 00:08:44,270 Ven con pap�, te quiero mostrar una cosa 106 00:08:55,280 --> 00:08:57,120 �Qu� maravilla! 107 00:08:57,160 --> 00:08:59,880 �Qu� chula! �La has dejado aqu� todo este tiempo? 108 00:08:59,910 --> 00:09:01,870 �Y qu� pintaba en Montalto? �Eh? 109 00:09:02,440 --> 00:09:04,960 La he comprado cuando quer�a viajar solo. 110 00:09:04,990 --> 00:09:07,260 Sin destino, sin reloj. 111 00:09:09,280 --> 00:09:11,070 Ten�a 20 a�os... 112 00:09:12,200 --> 00:09:14,120 Despu�s las cosas tomaron otro camino. 113 00:09:14,160 --> 00:09:17,830 �Ah! entiendo: mam�, el trabajo, yo... hemos sido tu ruina. 114 00:09:18,440 --> 00:09:21,840 Giancarlo, entonces es verdad. Se�ora Wanda, �Ha visto qui�n es? 115 00:09:21,870 --> 00:09:23,400 Y qu� �no le he visto? 116 00:09:23,440 --> 00:09:26,030 �El gran Giancarlo! Gianc�. 117 00:09:29,600 --> 00:09:31,350 Aja, �Entonces? 118 00:09:31,600 --> 00:09:33,160 - �Fabietto Cruciani? - �Eh! 119 00:09:33,200 --> 00:09:35,230 - Te acuerdas, �Verdad? - C�mo no me iba a acordar. 120 00:09:35,960 --> 00:09:38,110 - Eh... �Ese bigote? - Has visto, �eh? Como tu. 121 00:09:39,600 --> 00:09:41,740 - �Y esta es tu hija? - Eh. 122 00:09:41,770 --> 00:09:43,840 �Tan mayor? No me lo puedo creer 123 00:09:43,880 --> 00:09:46,180 - Encantada, Caterina. - Encant... �Como la abuela! 124 00:09:46,520 --> 00:09:48,040 Como tu madre. 125 00:09:48,080 --> 00:09:49,760 Creo que hemos perdido la bola amarilla, la de la playa, 126 00:09:49,800 --> 00:09:51,880 - pero no pierdas la calma, por favor... - �No! Esta es mi mujer. 127 00:09:51,910 --> 00:09:54,560 �gata. Fabietto Cruciani pr�cticamente hemos crecido juntos. 128 00:09:54,590 --> 00:09:56,760 - Digamos as�. - Encantado. 129 00:09:56,790 --> 00:09:57,880 Encantada 130 00:09:57,920 --> 00:09:59,630 �Qu� familia m�s maja! 131 00:10:00,120 --> 00:10:02,270 C�mo hubiera estado de contenta tu madre 132 00:10:02,480 --> 00:10:04,800 - Te has enterado, �No? - En fin, yo tengo que irme... 133 00:10:04,840 --> 00:10:06,880 Tengo que irme a tienda, pero estoy muy contento de que hayas vuelto 134 00:10:06,910 --> 00:10:08,600 A ver si una tarde quedamos, �Eh, se�ora? 135 00:10:08,640 --> 00:10:10,480 - S�, est� bien. - Hasta luego. Adios Gianc�. 136 00:10:10,510 --> 00:10:12,310 - Adios. - Hasta luego. 137 00:10:12,800 --> 00:10:13,760 Adios 138 00:10:13,800 --> 00:10:16,390 - No ser� que por casualidad... - Pobre Fabietto. 139 00:10:18,720 --> 00:10:21,000 Toda la vida pegado a su madre, 140 00:10:21,040 --> 00:10:23,150 - nunca una mujer, nada... - Adios Gianc�. 141 00:10:24,280 --> 00:10:26,190 Incluso a mi me parece que... 142 00:10:27,320 --> 00:10:28,630 �Es sordo? 143 00:10:28,920 --> 00:10:30,750 - �Mh? - �No oye? 144 00:10:31,080 --> 00:10:33,840 La bolsa amarilla de la playa ��gata! 145 00:10:33,880 --> 00:10:36,040 Creo que est� dentro de la maleta granate, espera aqu�, eh 146 00:10:36,070 --> 00:10:37,470 Vete a ver ve 147 00:10:40,160 --> 00:10:43,000 Lunes, 12 de Septiembre. Primer d�a de clase, 148 00:10:43,040 --> 00:10:45,760 La misma a la que fue pap�, pero se ha puesto triste porque 149 00:10:45,800 --> 00:10:49,560 la panader�a cercana ahora es un banco, los conserjes han cambiado 150 00:10:49,590 --> 00:10:52,430 y sus profesores de hace 30 a�os est�n todos jubilados. 151 00:10:54,000 --> 00:10:55,200 En mi clase est�bamos: 152 00:10:55,240 --> 00:10:58,240 El hijo del director de un peri�dico, La hija de un juez del Constitucional, 153 00:10:58,270 --> 00:11:00,570 y despu�s 3 � 4 hijos de... m�dicos 154 00:11:00,610 --> 00:11:02,840 qu� s� yo, cineastas, abogados... 155 00:11:02,880 --> 00:11:05,440 De todas formas creo que el nivel ha bajado mucho. 156 00:11:06,280 --> 00:11:08,440 �Qu� bonita, caray! 157 00:11:08,480 --> 00:11:09,920 Yo, por ejemplo, no dir�a caray, 158 00:11:09,960 --> 00:11:12,560 No es necerario que sepan de d�nde vienes, �de acuerdo? 159 00:11:12,590 --> 00:11:14,550 - De todas formas haz lo que quieras. - OK. 160 00:11:14,840 --> 00:11:17,480 - Y acu�rdate del pupitre - Ni al fondo, ni delante. 161 00:11:17,510 --> 00:11:19,280 Bien. Ni de pelota, ni de emboscada. 162 00:11:19,320 --> 00:11:21,640 Digamos que la tercera o cuarta fila un poco del lado izquierdo, si es posible 163 00:11:21,670 --> 00:11:23,680 Val�ralo t� tambi�n �Vale? 164 00:11:23,710 --> 00:11:25,430 Espera 165 00:11:27,320 --> 00:11:29,270 - Las llaves de casa. - Ah �Gracias! 166 00:11:29,840 --> 00:11:31,470 - Adios. - Un beso a pap�. 167 00:11:31,640 --> 00:11:33,110 Adios. 168 00:11:36,200 --> 00:11:37,870 - �Me quieres? - S�. 169 00:11:38,160 --> 00:11:40,070 - Ve. - Adios. 170 00:11:41,160 --> 00:11:43,190 - �Caterina! - �S�? 171 00:11:43,220 --> 00:11:45,220 - �Has entendido? - S�. 172 00:12:11,880 --> 00:12:14,040 - �De Gregorio? - Presente. 173 00:12:14,070 --> 00:12:15,800 Los dos �Gardoli? 174 00:12:15,840 --> 00:12:17,600 - �Qu� hay profe? - �Germano? 175 00:12:17,630 --> 00:12:19,750 - Hola. - Hola, cielo. 176 00:12:20,080 --> 00:12:21,560 !Qu� pelota! 177 00:12:21,600 --> 00:12:23,760 �Lacovoni Caterina? 178 00:12:23,800 --> 00:12:26,260 - Presente. - Eres t� �Eres nueva? 179 00:12:26,760 --> 00:12:28,670 �De d�nde vienes Caterina? 180 00:12:30,360 --> 00:12:33,270 - De fuera de Roma. - �De d�nde en concreto? 181 00:12:34,360 --> 00:12:37,510 Hac�a... el norte, noroeste. 182 00:12:39,840 --> 00:12:41,600 �De qu� co�o os re�s? 183 00:12:41,640 --> 00:12:45,150 - Por la costa tirrenica. - �Pero, tendr� un nombre ese sitio? 184 00:12:46,360 --> 00:12:48,640 Montalto di Castro, profesora. 185 00:12:48,680 --> 00:12:50,920 Perd�n, no te he o�do bien. �C�mo has dicho? 186 00:12:50,960 --> 00:12:54,390 - �Montalto De Castro, profe! - El para�so de los paletos. 187 00:12:55,840 --> 00:12:57,560 Qu� racistas de mierda. 188 00:12:57,600 --> 00:12:59,480 �Pero entonces hay quien vive all�! 189 00:12:59,520 --> 00:13:02,280 Hay una recta donde se hacen apuestas en la autopistas 190 00:13:02,320 --> 00:13:04,670 - De hecho a nosotros nos pillan siempre. - Pero con tu padre... 191 00:13:05,920 --> 00:13:08,760 Me parece m�s significativo el hecho de que hay una central el�ctrica. 192 00:13:08,790 --> 00:13:11,600 - famosa adem�s. - Nuclear sobretodo. 193 00:13:11,640 --> 00:13:13,830 La han reconvertido, han hecho un refer�ndum. 194 00:13:13,880 --> 00:13:15,100 Es verdad. 195 00:13:24,000 --> 00:13:26,680 - �Te gusta la mortadela? - Eh, s�. 196 00:13:26,710 --> 00:13:28,910 - �Hacemos un cambio? - Vale. 197 00:13:29,600 --> 00:13:33,040 - �Y t� eres pija o grounge? - C�mo perd�n, no te he entendido... 198 00:13:33,070 --> 00:13:35,880 Porque... alternativa no me pareces, punk tampoco, 199 00:13:35,910 --> 00:13:38,640 - �A lo mejor eres normal? - No sabr�a... 200 00:13:38,680 --> 00:13:41,420 - �Est�s con Margarita o con Daniela? - �Qui�n? 201 00:13:41,450 --> 00:13:44,160 Vale, lo he pillado, hazte la misteriosa, es cosa tuya, adios. 202 00:13:44,190 --> 00:13:45,350 Adios. 203 00:13:55,880 --> 00:13:58,960 Rossi Chaillet Margherita. Seguramente esta es 204 00:13:59,000 --> 00:14:02,440 la hija de ese profesor, ese con la mata de pelo gris, algo vanidoso, 205 00:14:02,470 --> 00:14:05,040 que est� siempre en la tele. �Qu� es, fil�sofo? 206 00:14:05,070 --> 00:14:07,000 Un historiador, un " ma�tre a panz�. " 207 00:14:07,040 --> 00:14:09,640 La madre es aquella... aquella escritora un poco fan�tica 208 00:14:09,670 --> 00:14:11,790 que est� siempre de manifestaci�n. �C�mo se llama? 209 00:14:12,400 --> 00:14:13,620 �gata... 210 00:14:16,000 --> 00:14:17,390 �Oriana Fallaci? 211 00:14:17,720 --> 00:14:19,470 �Buenas noches, �gata, Eh! 212 00:14:20,080 --> 00:14:23,800 Armani, Giu... Armani �Es... pariente? 213 00:14:23,830 --> 00:14:25,510 Mm... no lo s�. 214 00:14:26,200 --> 00:14:28,960 En cambio creo que esta Daniela Germano es la hija de Manlio. 215 00:14:28,990 --> 00:14:31,720 Manlio Germano al menos sabes qui�n es �No? Manlio Germano 216 00:14:32,920 --> 00:14:34,120 �El qu�? �El pol�tico? 217 00:14:34,160 --> 00:14:36,080 El pol�tico, pero que ahora es subsecretario, viceministro. 218 00:14:36,110 --> 00:14:37,840 un cargo importante. 219 00:14:37,880 --> 00:14:40,910 De todas formas, la escuela sigue teniendo siempre... un buen nivel. 220 00:14:41,440 --> 00:14:43,280 Yo, en cambio, he terminado en el infierno. 221 00:14:43,320 --> 00:14:46,080 Infierno. En fin, paciencia. No, no, no, macarrones no. 222 00:14:46,110 --> 00:14:48,160 Un poco de ensalada si hay. 223 00:14:48,190 --> 00:14:49,240 �Es fea tu escuela? 224 00:14:49,280 --> 00:14:51,540 �Si es fea? Te digo s�lo una cosa, cielo: 225 00:14:51,570 --> 00:14:53,800 Esta ma�ana ha llegado el equipo de televisi�n 226 00:14:53,830 --> 00:14:55,560 de una serie ambientada en una c�rcel. 227 00:14:55,600 --> 00:14:57,750 Adem�s,a los chicos, con esas caras que tienen, 228 00:14:57,790 --> 00:14:59,910 les han hecho hacer de extras. S�lo te digo eso. 229 00:15:00,400 --> 00:15:02,960 Ah, ha debido ser interesante como experiencia para los chicos. 230 00:15:04,600 --> 00:15:09,110 - Era una broma, mam�. - �Ah! Ah, graciosa. 231 00:15:09,880 --> 00:15:11,920 No lo hab�a... entendido. 232 00:15:11,960 --> 00:15:14,320 Sabes, el a�o pasado a un colega le... 233 00:15:14,350 --> 00:15:16,550 le quemaron el coche. 234 00:15:18,760 --> 00:15:20,920 �De qu� te r�es? �Le quemaron el coche! 235 00:15:20,950 --> 00:15:23,600 �Ah! �De verdad? Pobrecillo. 236 00:15:23,640 --> 00:15:27,070 De todas formas conmigo lo tienen crudo. Han entendido r�pido c�mo est�n las cosas 237 00:15:27,480 --> 00:15:28,700 De hecho... 238 00:15:29,440 --> 00:15:32,040 A la salida, todos a hacer la pelota. 239 00:15:32,080 --> 00:15:34,680 Golpes en la espalda, profesor esto, profesor, lo otro. 240 00:15:34,710 --> 00:15:36,000 S�, s�, profesor. 241 00:15:36,040 --> 00:15:39,270 Quita esa mano, qu�date en tu sitio. Eso debes haces. 242 00:15:39,880 --> 00:15:42,120 �Qu� pasa? �Qu� pasa? 243 00:15:42,160 --> 00:15:43,640 - �Cojo la sal? - lodada. 244 00:15:43,680 --> 00:15:46,870 - Te la he dad... - lodada. No te la he dado, iodada. 245 00:16:16,920 --> 00:16:18,310 Gracias. 246 00:16:20,080 --> 00:16:21,710 �Qu� rid�culo! 247 00:16:38,240 --> 00:16:40,080 Mi�rcoles, 21 de Septiembre 248 00:16:40,120 --> 00:16:43,010 Ayer por la tarde el chico de la casa de enfrente me ha sonre�do. 249 00:16:43,050 --> 00:16:45,910 Por lo dem�s, me parece que la entera poblaci�n de Roma ni me mira. 250 00:16:48,840 --> 00:16:52,070 De hecho es una ciudad habitada de un mont�n de gente que va a lo suyo. 251 00:16:53,360 --> 00:16:55,560 Y a veces me siento la mujer invisible, 252 00:16:55,600 --> 00:16:58,160 lo que no es por fuerza una sensaci�n desagradable. 253 00:17:01,280 --> 00:17:04,400 �Nazis! �Avergonzaros! �Sois los peores criminales de la historia! 254 00:17:04,430 --> 00:17:07,080 �Si fuese por vosotros a�n habr�a campos de concentraci�n! 255 00:17:07,110 --> 00:17:09,090 S�, porque vuestros amigos comunistas 256 00:17:09,130 --> 00:17:11,040 no ten�an campos de concentraci�n. 257 00:17:11,080 --> 00:17:12,640 Ahora los comunistas hab�is perdido las elecciones. 258 00:17:12,680 --> 00:17:16,150 Aprended la lecci�n de la democracia y permaneced abajo, callados y buenos. 259 00:17:17,040 --> 00:17:18,470 �Esta es genial! 260 00:17:18,600 --> 00:17:20,320 La oy� ayer en la televisi�n. 261 00:17:20,360 --> 00:17:22,320 �Lo dec�a aquel comentarista de Forza Italia, aquel asqueroso! 262 00:17:22,350 --> 00:17:24,480 Perdona �Qu� ha dicho esa cosa de all�, Mortisia? 263 00:17:24,510 --> 00:17:26,320 �Que eres una pobre ignorante, cabeza hueca! 264 00:17:26,360 --> 00:17:29,070 - �Pero al menos yo me lavo! - �Vete a tomar por culo! 265 00:17:30,160 --> 00:17:31,850 �Vete a tomar por culo! 266 00:17:31,880 --> 00:17:33,540 �Por favor! �Por favor! 267 00:17:34,000 --> 00:17:35,350 �Por favor! 268 00:17:35,600 --> 00:17:37,230 Demos un paso atr�s. 269 00:17:37,440 --> 00:17:40,960 Hemos partido de aquel episodio del Centro Social de Ostia. 270 00:17:41,000 --> 00:17:44,700 violentamente contestado por un grupo de j�venes, los llamados "cabezas rapadas". 271 00:17:45,280 --> 00:17:48,980 Siento usar t�rminos como: Comunistas, nazis, fascistas... 272 00:17:49,680 --> 00:17:51,670 En mi opini�n es un desprop�sito. 273 00:17:51,960 --> 00:17:54,080 �Qu� significan hoy estas palabras? 274 00:17:54,110 --> 00:17:55,870 Os lo pregunto a vosotros 275 00:17:56,520 --> 00:17:59,230 Te lo pregunto a ti, Mirko, as� paras de hacerte el gracioso. 276 00:17:59,880 --> 00:18:01,880 - �Comunistas y fascistas? - S�. 277 00:18:01,920 --> 00:18:04,560 Eh. Esto... calla, me lo s�, me lo s�. 278 00:18:04,600 --> 00:18:08,400 Eh... los comunistas son los... los comunistas, los comunistas son... 279 00:18:08,430 --> 00:18:11,280 - los m�s... ricos y... y con carrera. - Deficiente. 280 00:18:11,320 --> 00:18:14,090 Y, en cambio, los fascistas son los m�s pobres e ignorantes. 281 00:18:14,130 --> 00:18:16,870 No, perdona, pobre e ignorante lo ser�s t� �Y adem�s idiota! 282 00:18:17,040 --> 00:18:18,000 En eso tienes raz�n. 283 00:18:18,040 --> 00:18:20,560 No, escucha Daniela, creo que los de derechas 284 00:18:20,590 --> 00:18:23,080 si me apuras hasta yo lo ser�a, son los m�s... 285 00:18:23,110 --> 00:18:25,870 oh Dios... gente normal, trabajadores. 286 00:18:25,910 --> 00:18:28,600 Y... en cambio, los comunistas son 287 00:18:28,640 --> 00:18:30,880 todos como, todos... directores, doctores... 288 00:18:30,920 --> 00:18:34,240 eh, cineastas... toda esa gente que no necesita trabajar �No profe? 289 00:18:34,270 --> 00:18:37,190 !Profe, los jueces... son todos comunistas! 290 00:18:37,560 --> 00:18:39,440 S�, las Brigadas Rosas, profesor. 291 00:18:39,480 --> 00:18:43,310 Me gustar�a escuchar el parecer de quien hasta ahora no se ha expresado 292 00:18:43,840 --> 00:18:46,270 - Tu que eres nueva: Caterina �No? - Eh... s�. 293 00:18:46,680 --> 00:18:47,760 �Y vienes de...? 294 00:18:47,800 --> 00:18:49,600 �Del Norte, Noroeste! 295 00:18:49,630 --> 00:18:51,360 Por la costa tirrenica. 296 00:18:51,400 --> 00:18:53,960 Precisamente, me gustar�a escuchar el parecer de una persona 297 00:18:53,990 --> 00:18:56,830 que viene de una realidad tan distinta a la romana 298 00:18:56,870 --> 00:18:59,640 Eh, perdone profesor, la discusi�n me interesa mucho 299 00:18:59,680 --> 00:19:02,700 pero verdaderamente no me siento muy preparada sobre el tema. 300 00:19:02,730 --> 00:19:05,720 En Moltalto, entre j�venes, no se hablaba de estas cosas. 301 00:19:05,750 --> 00:19:07,680 �Pero hay cabezas rapadas? 302 00:19:07,720 --> 00:19:11,420 Eh, mis primos, cuando cogieron piojos en la guarder�a. 303 00:19:14,440 --> 00:19:17,440 No me digas que no hay ni un Centro Social. 304 00:19:17,470 --> 00:19:19,560 Est� el centro social de Tombolone. 305 00:19:19,600 --> 00:19:21,560 con un grupo de jubilados muy simp�ticos. 306 00:19:21,600 --> 00:19:24,480 que organizan torneos de petanca, excursiones al Santuario. 307 00:19:24,520 --> 00:19:29,310 pero, creo... que... de hecho no es lo mismo que dec�s vosotros. 308 00:19:29,840 --> 00:19:32,760 Un punto de vista muy interesante. Gracias Caterina. Por lo menos, 309 00:19:32,790 --> 00:19:35,680 has interrumpido esta insoportable secuencia de lugares comunes. 310 00:19:35,710 --> 00:19:37,070 D�mosle las gracias todos. 311 00:19:42,600 --> 00:19:44,510 Aqu� est�, ve a hablarle. 312 00:19:46,880 --> 00:19:48,870 Caterina. Caterina. 313 00:19:49,320 --> 00:19:51,910 Dice el profe que no est�s en ning�n grupo de trabajo �No? 314 00:19:52,280 --> 00:19:54,800 Si quieres puedes venir con nosotras �Vale? 315 00:19:54,830 --> 00:19:56,680 Est� bien. Gracias. 316 00:19:56,720 --> 00:19:58,910 Entonces, qu� haces �Vienes o no? 317 00:20:00,880 --> 00:20:02,590 Gracias. 318 00:20:04,160 --> 00:20:05,470 Te espero. 319 00:20:05,680 --> 00:20:07,910 - Entonces, qu� hace �Viene o no? - S�, viene. 320 00:20:08,760 --> 00:20:11,220 - Mira est� all�, vamos a por ella. - S�. 321 00:20:12,240 --> 00:20:15,000 �Oh! Ag�rrate, Cosita, Carolina, como te llames.. 322 00:20:15,030 --> 00:20:15,960 - Caterina. - �Fant�stico! 323 00:20:16,000 --> 00:20:17,840 Daniela dice que hoy te puedes venir. 324 00:20:17,880 --> 00:20:20,400 - �Venir a d�nde? - A su casa, para el trabajo �No? 325 00:20:20,430 --> 00:20:22,080 - �Hab�a cola! - Ni te lo imaginas. 326 00:20:22,120 --> 00:20:25,200 - Pero Daniela ha decidido que seas t�. - Gracias, pero desgraciadamente... 327 00:20:25,230 --> 00:20:27,290 - esto... estoy ocupada. - Qu� quieres decir? 328 00:20:27,330 --> 00:20:29,360 - �D�nde vas? - Voy a casa de Margherita. 329 00:20:29,390 --> 00:20:30,720 - �De qui�n? - �Est�s loca? 330 00:20:30,760 --> 00:20:32,550 - No lo puedo creer. - �Alucinante! 331 00:20:34,080 --> 00:20:36,350 - �Qu� pasa? - �Va donde Margherita! 332 00:20:36,390 --> 00:20:38,630 �A casa de la in�til de Margherita! 333 00:21:07,080 --> 00:21:09,070 Por favor, segundo piso. 334 00:21:21,800 --> 00:21:24,070 �Se puede? 335 00:21:24,160 --> 00:21:26,240 ...para impedir la ejecuci�n de Amina Lawal, 336 00:21:26,270 --> 00:21:28,120 Ahmadu Ibrahim y Fatima Usman. 337 00:21:28,160 --> 00:21:30,040 - �Qu� os parece? - Un poco demasiado formal. 338 00:21:30,080 --> 00:21:33,350 Mejor: Parad de apedrear a la gente, tribu de trogloditas... 339 00:21:34,440 --> 00:21:35,830 - Hola. - Hola. 340 00:21:36,840 --> 00:21:39,470 - Hola. - Eh, buenas tardes, con permiso. 341 00:21:39,920 --> 00:21:43,440 - �Eres amiga de Margherita? - Lacovoni Caterina �Es usted la se�ora? 342 00:21:43,470 --> 00:21:44,850 Mi madre me ha dado esto para usted. 343 00:21:44,890 --> 00:21:46,240 Es un bizcocho que ha preparado ella. 344 00:21:46,270 --> 00:21:48,040 Bizcocho, qu� maravilla. 345 00:21:48,080 --> 00:21:49,760 Todav�a hay madres que hacen tartas. 346 00:21:49,800 --> 00:21:52,680 - Dale las gracias, eh. - Est�bamos... tomando el t�. 347 00:21:52,710 --> 00:21:55,160 - �Quieres una taza? - No, muchas gracias. 348 00:21:55,190 --> 00:21:56,560 Ven, te acompa�o 349 00:21:56,600 --> 00:21:58,590 - Perdonarme, vengo en seguida. - S�, s�, ve. 350 00:22:00,360 --> 00:22:02,350 - �Vas a clase con Margherita? - Mm. 351 00:22:02,880 --> 00:22:05,480 - Escucha, ella... �Va a la escuela? - Claro. 352 00:22:05,510 --> 00:22:07,630 �S�? �Y c�mo le va? 353 00:22:07,680 --> 00:22:10,590 Ya no s� nada de ella. Se ha convertido en un misterio para m�. 354 00:22:10,960 --> 00:22:12,270 "�Micia?" 355 00:22:12,760 --> 00:22:14,750 "Micia", �Est� tu amiga! �Abre! 356 00:22:17,440 --> 00:22:19,520 Est�n Silvia, Daria e Lisa, quer�an saludarte. 357 00:22:19,550 --> 00:22:20,840 - Sal�damelas t�. - Por favor, escucha... 358 00:22:20,880 --> 00:22:23,000 quer�an saber si te vienes el S�bado a la protesta en el Senado 359 00:22:23,030 --> 00:22:24,520 Si vienes, vendr�n tambi�n Alice y Maya. 360 00:22:24,560 --> 00:22:26,450 - Me lo pensar�, mama. - �Por qu� la tomas conmigo? 361 00:22:26,490 --> 00:22:28,350 - �Qu� est� pasando? D�melo. - No des el espect�culo. 362 00:22:31,560 --> 00:22:33,080 No la aguanto m�s. 363 00:22:33,120 --> 00:22:34,840 En mi opini�n, ten�is una relaci�n demasiado... 364 00:22:34,880 --> 00:22:37,590 no la has perdonado que dejara que tu padre la abandonara. 365 00:22:38,080 --> 00:22:40,960 - �Tambi�n tus padres son separado? - �Qui�n, pap� y mam�? No, no. 366 00:22:40,990 --> 00:22:43,080 - �Qu� hacen? - Pap� ense�a contabilidad. 367 00:22:43,110 --> 00:22:45,520 Estuvo 13 a�os en Montalto, 368 00:22:45,560 --> 00:22:47,600 - donde conoci� a mama. - �Ense�a ella tambi�n? 369 00:22:47,640 --> 00:22:50,420 No, antes trabajaba en la tienda del abuelo, ahora est� en casa. 370 00:22:50,450 --> 00:22:53,200 Estoy contenta de que hayas venido. �Te molesta el incienso? 371 00:22:53,230 --> 00:22:54,510 No, no tiene buen olor. 372 00:22:54,560 --> 00:22:55,880 En mi opini�n tu madre est� celosa 373 00:22:55,920 --> 00:22:57,480 porque siempre te has comunicado mejor con tu padre 374 00:22:57,510 --> 00:22:59,440 y ahora te usa para chantajearle �No? 375 00:22:59,470 --> 00:23:00,400 �Otra vez? 376 00:23:00,440 --> 00:23:02,400 Marti, ah�rranos este an�lisis barato. 377 00:23:02,440 --> 00:23:04,000 Pero si t� eres quien lo dices siempre. �Qu� quieres? 378 00:23:04,040 --> 00:23:06,800 - S� pero ahora d�jame en paz. - Oh, perdona si me preocupo por ti. 379 00:23:06,830 --> 00:23:09,320 - Perdona, si valoro tu amistad. - Cu�ntame m�s de ti. 380 00:23:09,350 --> 00:23:11,320 �Y qu� debo decir? 381 00:23:11,360 --> 00:23:13,440 - �Eres feliz? - Bastante. 382 00:23:13,470 --> 00:23:15,480 - �De qu�? - De tu vida. 383 00:23:15,520 --> 00:23:20,160 - Tienes unas manos preciosas �Lo sab�as? - Ah, de verdad. Gracias 384 00:23:20,190 --> 00:23:22,630 Finalmente una persona... pura, simple. 385 00:23:22,670 --> 00:23:25,040 Como si no te hubieran corrompido y viciado 386 00:23:25,080 --> 00:23:27,000 todas las convicciones que han agusanado el cerebro a todos 387 00:23:27,030 --> 00:23:28,910 en esa escuela de mierda. 388 00:23:29,360 --> 00:23:32,150 - De hecho creo que lo dejo. - S� claro, c�mo no. 389 00:23:32,880 --> 00:23:34,640 �Ya no quieres venir a la escuela? 390 00:23:34,680 --> 00:23:36,800 La escuela s�lo sirve para homologar a las personas 391 00:23:36,840 --> 00:23:39,280 A parte de aquellas como la Germano y sus amigas lobotomizadas 392 00:23:39,320 --> 00:23:42,640 - que est�n ya homologadas de nacimiento. - �Qui�n, Daniela Germano? 393 00:23:42,670 --> 00:23:45,880 Est� siempre riendo. Parece... alegre. 394 00:23:45,920 --> 00:23:49,040 Alegre una mierda. Es el m�ximo de la vulgaridad y la arrogancia 395 00:23:49,070 --> 00:23:51,320 y rodeada de idiotas obedientes �Qu� plaga! 396 00:23:51,360 --> 00:23:55,230 - Yo los fascistas no los aguanto �Y t�? - Eh... un poquito. 397 00:23:56,600 --> 00:23:58,160 Te has sonrojado. 398 00:23:58,200 --> 00:24:00,320 Adoro a aquellos que todav�a se sonrojan. 399 00:24:00,350 --> 00:24:02,040 �Sabes qu� dec�a Mark Twain? 400 00:24:02,080 --> 00:24:04,280 Que el hombre es el �nico animal que se sonroja, 401 00:24:04,310 --> 00:24:06,070 y que deber�a hacerlo m�s a menudo. 402 00:24:07,760 --> 00:24:10,960 �Qu� rollo! Yo tengo sue�o, si no os importa me duermo un rato. 403 00:24:10,990 --> 00:24:12,310 Estupendo. 404 00:24:18,920 --> 00:24:20,880 - �C�mo era la casa? - Preciosa. 405 00:24:20,920 --> 00:24:23,420 - No cre�a que existieran casa as�. - Eh. 406 00:24:23,450 --> 00:24:25,920 - �Estaba su padre? - Creo que son separados. 407 00:24:25,950 --> 00:24:27,990 Ah, es verdad �Y la madre? 408 00:24:28,680 --> 00:24:30,720 Era... un poco extra�a, nerviosa. 409 00:24:30,760 --> 00:24:33,200 Ella y sus amigas se comieron todo el bizcocho de mam�. 410 00:24:33,230 --> 00:24:36,000 - Pero maja, muy amable. - Ah, �S�? 411 00:24:36,040 --> 00:24:38,080 Hab�a le�do una entrevista suya, no recuerdo d�nde. 412 00:24:38,110 --> 00:24:40,400 A decir verdad, no me dio una gran impresi�n. 413 00:24:40,430 --> 00:24:42,470 Un poco de tipo convent�culo... 414 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 �Sabes lo que quiere decir convent�culo, no? 415 00:24:45,750 --> 00:24:47,880 - E... - Diccionario. 416 00:24:47,920 --> 00:24:50,720 - Venga pap�, tengo que terminar el trabajo. - Lo haces despu�s. Diccionario. 417 00:24:50,750 --> 00:24:51,680 ��gata! 418 00:24:51,720 --> 00:24:52,760 - S�. - Escucha, ven. 419 00:24:52,800 --> 00:24:55,260 - Pero la t�a tiene que hacer pip�... - Lo hace despu�s. 420 00:24:55,680 --> 00:24:58,590 - Venga, lee Caterina. - Un momento... 421 00:25:00,840 --> 00:25:04,640 Convent�culo: reuni�n secreta de personas con fines deshonestos. 422 00:25:04,670 --> 00:25:05,920 Sigue. 423 00:25:05,960 --> 00:25:08,240 Grupo restringido de personas con fines comunes. 424 00:25:08,270 --> 00:25:09,840 Ejemplo: Convent�culo de literatos. 425 00:25:09,880 --> 00:25:15,280 Grupo restringido de personas con fines comunes �Todo claro? 426 00:25:15,310 --> 00:25:16,760 Os lo estoy preguntando 427 00:25:16,800 --> 00:25:17,920 Perdona... es que la t�a tiene... 428 00:25:17,960 --> 00:25:20,790 Es un concepto clave para entender c�mo van las cosas es este pa�s. 429 00:25:21,040 --> 00:25:22,880 �Entendido? �Eh? 430 00:25:22,920 --> 00:25:24,600 Respecto a la madre de su amiga puede ser que me equivoque 431 00:25:24,640 --> 00:25:27,120 pero tendremos ocasi�n de ver y entender. Es m�s �Sabes lo que haremos? 432 00:25:27,160 --> 00:25:30,750 Una de estas noches las invitas a cenar. A la madre y a la hija �De acuerdo? 433 00:25:30,840 --> 00:25:33,240 - �Las invitamos a cenar una noche? - �Pero qu� les preparo? 434 00:25:33,270 --> 00:25:35,640 - C�m que qu� preparas. - Algo un poco informal, en pie, 435 00:25:35,670 --> 00:25:36,800 ensalada, aperitivos... 436 00:25:36,840 --> 00:25:39,520 algo elegante, de vez en cuando se puede hacer hasta en esta casa �No? 437 00:25:39,550 --> 00:25:41,440 - �Vamos! - Algo elegante. 438 00:25:41,470 --> 00:25:42,710 �Dios m�o! 439 00:25:44,840 --> 00:25:46,190 Hola 440 00:25:46,600 --> 00:25:48,110 - Ven. - �A d�nde? 441 00:25:48,800 --> 00:25:50,750 Si�ntate a mi lado 442 00:25:52,000 --> 00:25:54,790 - �Y Martina? - Estoy segura de que hoy no viene. 443 00:25:55,200 --> 00:25:57,360 - �C�mo est�s? - Bien. 444 00:25:57,400 --> 00:25:59,990 - Esta noche he so�ado contigo. - �De verdad? 445 00:26:00,080 --> 00:26:02,030 Si. Te he tra�do esto. 446 00:26:02,920 --> 00:26:04,550 Qu� bonito, gracias. 447 00:26:06,760 --> 00:26:08,440 Te siento muy cercana a m�. 448 00:26:08,480 --> 00:26:10,130 CUIDADO CON LOS PIOJOS 449 00:26:11,800 --> 00:26:14,260 Me muero si me quedo aqu� hoy �Nos vamos? 450 00:26:14,440 --> 00:26:16,470 - �C�mo que nos vamos? - Vamos. 451 00:26:18,360 --> 00:26:20,740 - Oh, hola. No nos hab�is visto. - Estupendo. 452 00:26:24,880 --> 00:26:26,720 Jueves, 11 de Octubre. 453 00:26:26,760 --> 00:26:29,000 Las primeras pellas de mi vida 454 00:26:29,040 --> 00:26:31,990 Sentimiento de euforia y aut�ntico terror. 455 00:26:32,840 --> 00:26:35,870 - Oh Marghe �A d�nde vais? - Fuera �Hace un d�a precioso! 456 00:26:45,520 --> 00:26:48,120 Las cosas que a Margherita le gustan de Roma son: 457 00:26:48,160 --> 00:26:52,560 Las flores silvestres... el puesto de libros viejos del se�or Tonino, 458 00:26:52,590 --> 00:26:54,640 y el de segunda mano de su amigo Omero. 459 00:26:54,670 --> 00:26:55,920 - �Te gusta? - �Es espl�ndido! 460 00:26:55,960 --> 00:26:58,070 - Omero, siempre encuentras cosas perfectas. - Pru�balo. 461 00:27:01,680 --> 00:27:03,350 Casi en la cima. 462 00:27:06,360 --> 00:27:08,680 Y adem�s el Monte dei Cocci en el Testaccio 463 00:27:08,720 --> 00:27:11,200 donde est� la tumba de un poeta que, cuando viv�a, 464 00:27:11,230 --> 00:27:13,230 Margherita conoci� en persona. 465 00:27:14,440 --> 00:27:17,240 La calabaza de Emelgiam es como un barquito 466 00:27:17,280 --> 00:27:19,640 para nosotros, que nos ahogamos en un r�o salvaje. 467 00:27:19,670 --> 00:27:22,600 Se vive una vez solamente, una sola vez. 468 00:27:22,640 --> 00:27:26,750 Un sola vez la juventud glorifica la luna, como una vela a lo lejos. 469 00:27:28,080 --> 00:27:30,150 Caray, es bonita. 470 00:27:34,040 --> 00:27:36,320 Ella dice que es su lugar favorito, 471 00:27:36,360 --> 00:27:39,270 y a veces quisiera morir para quedarse all� por siempre 472 00:27:43,880 --> 00:27:45,640 �Qu� te has puesto en la oreja, una l�mpara? 473 00:27:45,680 --> 00:27:48,320 - Me lo ha regalado Margherita. - A prop�sito �Cu�ndo vienen? 474 00:27:48,350 --> 00:27:50,570 - Ehm... �venir a d�nde? - �C�mo venir a d�nde? Aqu� a cenar. 475 00:27:50,610 --> 00:27:52,800 Margherita y su madre, les has dicho lo de la invitaci�n a cenar 476 00:27:52,830 --> 00:27:55,040 Viernes, S�bado, cuando ellas quieran. 477 00:27:55,080 --> 00:27:57,800 Mam� quiere preparar los... los eso, los canelones... 478 00:27:57,830 --> 00:28:00,210 yo no creo que sea de lo m�s chic, pero 479 00:28:00,250 --> 00:28:02,600 es la �nica cosa que le sale decente. 480 00:28:02,630 --> 00:28:03,790 �A prop�sito, �gata! 481 00:28:03,830 --> 00:28:04,920 - �S�? - Escucha. 482 00:28:04,960 --> 00:28:07,000 En realidad, S�bado y Domingo, Margherita, 483 00:28:07,040 --> 00:28:10,000 se va al campo con su padre y me ha preguntado si voy con ella. 484 00:28:10,030 --> 00:28:11,810 .. ese que trabaja en la RAl �Qu� dices? 485 00:28:11,850 --> 00:28:14,420 �Giorgio, el del Ford Fiesta y la mujer bajita? 486 00:28:14,450 --> 00:28:16,990 No, ese es Sergio, Sergio. Amor, amor, amor. 487 00:28:17,040 --> 00:28:19,870 - Ahora no me acuerdo... - �Pero no te acuerdas de nada? 488 00:28:19,960 --> 00:28:22,400 - Perdona, pero... - Pero no te acuerdas una mierda, amor. 489 00:28:22,430 --> 00:28:24,110 - Exacto. - Eh, perdona. 490 00:28:27,320 --> 00:28:32,070 ...un buen ba�o... un buen ba�o con su ni�o. 491 00:28:32,720 --> 00:28:36,880 Mira, tu hermanita te ha preparado el agua. 492 00:28:36,910 --> 00:28:38,350 Ya estamos. 493 00:28:38,680 --> 00:28:41,420 �Pero est�s loca? Est� hirviendo. 494 00:28:41,450 --> 00:28:44,160 Tu hermanita te quer�a cocer. 495 00:28:44,190 --> 00:28:46,790 Bien, ahora nos ba�amos. 496 00:28:47,080 --> 00:28:49,510 Le gusta tanto ba�arse. 497 00:28:50,000 --> 00:28:52,910 - �Contigo fue tambi�n as�? - No lo s�, no me acuerdo. 498 00:28:53,000 --> 00:28:55,320 Ya no trabaja, ni escribe, ni va a las clases, 499 00:28:55,350 --> 00:28:56,560 ni responde al tel�fono. 500 00:28:56,600 --> 00:28:58,400 Hasta a m� me ha hecho pedir la baja en la universidad 501 00:28:58,440 --> 00:29:01,000 He perdido dos concursos de investigaci�n �Para qu�? Lo hace todo �l 502 00:29:01,560 --> 00:29:04,060 Por la noche se lo lleva a la cama y se duerme abrazado. 503 00:29:04,090 --> 00:29:06,520 A mi me dice que duerma en el sof� cama... as� descanso 504 00:29:06,560 --> 00:29:09,550 pero descanso de qu�, si no hago nada de la ma�ana a la noche. 505 00:29:12,480 --> 00:29:14,550 As� ya ni siquiera dormimos juntos. 506 00:29:18,280 --> 00:29:21,160 Vamos, que, entre tu padre y yo, de sexo pr�cticamente nada 507 00:29:21,190 --> 00:29:23,510 que si hab�a algo que funcionara era eso precisamente 508 00:29:24,840 --> 00:29:27,550 - �Te molesta si te hablo de estas cosas? - No, claro que no. 509 00:29:28,120 --> 00:29:29,840 Me pareces tan mayor. 510 00:29:29,880 --> 00:29:31,190 Qu� pilila que tiene, mira. 511 00:29:31,280 --> 00:29:33,360 No s�, �l ser� un genio y todo lo que quer�is... 512 00:29:33,390 --> 00:29:35,190 pero no se puede seguir as�. 513 00:29:36,800 --> 00:29:39,080 - �Qu� crees que deber�a hacer? - �Eh, chicas! 514 00:29:39,110 --> 00:29:41,440 �Giacomino, ha hecho una caca estupenda! 515 00:29:41,480 --> 00:29:44,440 �Ten�is que venir a verlo! �Es una obra de arte! 516 00:29:44,470 --> 00:29:46,790 �Es un fen�meno este chico! 517 00:29:48,240 --> 00:29:49,680 Ah, hola, pap� 518 00:29:49,720 --> 00:29:51,550 Eh, no, no hay piscina. 519 00:29:52,080 --> 00:29:54,360 Pues, hemos hecho la compra, despu�s hemos comido 520 00:29:54,390 --> 00:29:57,510 y ahora damos un paseo. Vale, adios. 521 00:29:59,280 --> 00:30:02,200 �Est�s enfadada por lo que ha dicho esa se�ora, esa se�orita? 522 00:30:02,230 --> 00:30:05,230 �Qui�n Lucilla? No, pobrecilla. 523 00:30:05,680 --> 00:30:07,670 - �C�mo es tu padre? - Normal. 524 00:30:08,560 --> 00:30:12,880 Tiene que ser fant�stico tener unos padres, como dices t�, normales. 525 00:30:12,910 --> 00:30:17,200 ...no estamos dispuestos a ceder, continuaremos relanzando acciones.. 526 00:30:17,230 --> 00:30:21,070 �Pero c�rtate eso rizos! �Qu� imagen! �Vamos ya! 527 00:30:21,520 --> 00:30:23,360 �Est�s segura de que el tenedor es a la derecha? 528 00:30:23,390 --> 00:30:24,800 �A qu� esperamos? 529 00:30:24,840 --> 00:30:28,070 Eh... su amiga dice que si pueden comer en la habitaci�n. 530 00:30:28,520 --> 00:30:29,790 �Ah! 531 00:30:33,760 --> 00:30:35,430 Aqu� estamos. 532 00:30:36,440 --> 00:30:38,720 Asado y pur�. 533 00:30:38,760 --> 00:30:40,670 �Bien! Fant�stico. 534 00:30:41,080 --> 00:30:42,790 - Gracias. - �Qu� aproveche! 535 00:30:45,520 --> 00:30:46,950 Gracias 536 00:30:49,080 --> 00:30:51,760 Yo lo entiendo, �Sabes? Vuestro deseo de... 537 00:30:51,790 --> 00:30:53,440 autonom�a... 538 00:30:53,480 --> 00:30:56,110 es sano... es bello. 539 00:30:58,320 --> 00:31:02,560 Incluso a m�, a vuestra edad, mira, ciertas reglas, ciertas reglas... 540 00:31:02,590 --> 00:31:06,180 estar en la mesa con los padres �Madre m�a! 541 00:31:07,040 --> 00:31:08,670 Me volv�an loco. 542 00:31:08,880 --> 00:31:10,240 Claro 543 00:31:10,280 --> 00:31:12,700 Os har� gracia pero... 544 00:31:12,730 --> 00:31:15,080 dentro de mi a�n siento... 545 00:31:15,120 --> 00:31:18,150 no s�, a aquel chico, algo solitario, algo rebelde... 546 00:31:19,200 --> 00:31:21,030 solitario y rebelde. 547 00:31:26,480 --> 00:31:28,270 �Qui�n es? Ah, Nick Cave. 548 00:31:28,310 --> 00:31:30,070 Nick Cheiv, australiano. 549 00:31:32,440 --> 00:31:33,400 �Y esto? 550 00:31:33,440 --> 00:31:36,790 Nesval. Es un surrealista de Praga. 551 00:31:38,880 --> 00:31:41,950 El regusto acre... de la vendimia. 552 00:31:42,240 --> 00:31:43,790 Bueno. Un poco redundante. 553 00:31:44,200 --> 00:31:46,200 Pero a veces es culpa de la traducci�n �Sabes? 554 00:31:46,240 --> 00:31:48,440 Los traductores siempre tienden un poco a aplastar todo. 555 00:31:48,470 --> 00:31:50,150 Lo ha traducido mi madre del checo. 556 00:31:54,800 --> 00:31:56,360 No est� mal �Sabes? 557 00:31:56,400 --> 00:31:59,390 No est� mal, mira que reflejar las im�genes de un poeta 558 00:32:00,360 --> 00:32:02,400 - est� chungo, eh. - Es verdad. 559 00:32:02,440 --> 00:32:05,080 - Venga, pap�... - �Qu� ocurre, tesoro? 560 00:32:05,110 --> 00:32:06,320 - �Qu� es? - Eh no, es que... 561 00:32:06,350 --> 00:32:09,440 Yo... soy m�s de prosa. 562 00:32:09,480 --> 00:32:11,360 bueno, es una larga historia. 563 00:32:11,390 --> 00:32:12,950 Pero... 564 00:32:15,520 --> 00:32:17,520 Un momento... vuelvo en seguida, s�lo un momento. 565 00:32:17,550 --> 00:32:19,030 Por favor. 566 00:32:20,320 --> 00:32:23,480 - Lo siento... - No te preocupes, es muy abierto. 567 00:32:23,510 --> 00:32:25,600 Nunca le hab�a visto as� 568 00:32:25,640 --> 00:32:28,200 Este pastel de carne, de todas maneras, est� de vicio. 569 00:32:29,000 --> 00:32:31,510 �Caterina, ser�as tan amable de pedirle a mam� que me prepare un "coffee"? 570 00:32:33,560 --> 00:32:35,190 �Un "coffee"? 571 00:32:47,680 --> 00:32:49,920 Pap� dice que si le preparas un caf�. 572 00:32:49,950 --> 00:32:51,640 Ah, bien. �Pero qu� hace? 573 00:32:51,680 --> 00:32:54,000 No lo s�, est� hablando un mont�n. 574 00:32:54,040 --> 00:32:56,640 - �Tu has comido aqu� sola? - Mm no importa. 575 00:32:56,670 --> 00:32:57,830 Ya est� 576 00:32:58,600 --> 00:33:00,520 Muy lista esta chica. 577 00:33:00,550 --> 00:33:02,900 Lista de verdad. 578 00:33:03,240 --> 00:33:04,710 Ve, ve, ve. 579 00:33:07,280 --> 00:33:09,230 - �Qu� quer�a? - Cierra la puerta. 580 00:33:11,160 --> 00:33:14,320 Me ha dado esto para que lo lea mi madre pero no te lo tengo que decir 581 00:33:14,350 --> 00:33:16,560 - �Qu� es? - Una novela suya �No? 582 00:33:16,590 --> 00:33:18,470 �Su qu�? 583 00:33:18,640 --> 00:33:22,040 "La misteriosa se�ora de Mil�n sentada en frente de m� 584 00:33:22,070 --> 00:33:24,120 cruza las piernas a prop�sito, 585 00:33:24,160 --> 00:33:27,280 dejando entrever el borde de la liga 586 00:33:27,320 --> 00:33:31,000 el negro del encaje hace resaltar el blanco de sus muslos de mantequilla. 587 00:33:31,030 --> 00:33:33,200 Salgo al corredor mientras el miembro 588 00:33:33,240 --> 00:33:35,960 me late dolorosamente en la pernera del pantal�n. 589 00:33:35,990 --> 00:33:38,390 La puerta de su ba�o est� entreabierta 590 00:33:38,430 --> 00:33:40,690 Ella me espera, me sonr�e incitante... 591 00:33:40,730 --> 00:33:42,920 Basta, venga, ha dicho que no lo leamos. 592 00:33:42,960 --> 00:33:45,160 - �Pero es un maniaco! - Son cosas inventadas. 593 00:33:45,190 --> 00:33:46,630 �Por eso! 594 00:33:47,640 --> 00:33:51,910 - �Qu� es esto del orificio ed�nico? - El agujero del culo, me parece. 595 00:33:52,840 --> 00:33:54,390 Para ya. 596 00:33:56,640 --> 00:33:59,760 �Sin ofender, tu padre no te pondr� las manos encima? 597 00:33:59,790 --> 00:34:01,150 �Pero eres idiota? 598 00:34:07,000 --> 00:34:08,590 - Ah! - Ah! 599 00:34:16,160 --> 00:34:17,870 Me tienes que hacer otro caf�. 600 00:34:18,440 --> 00:34:19,790 Eh... s�. 601 00:34:35,480 --> 00:34:38,350 Margherita, Margherita. 602 00:34:41,080 --> 00:34:43,310 �C�mo est�s? �Arrasamos! 603 00:34:45,080 --> 00:34:48,080 �Adios, Margherita, adios! �C�mo te llamas t�? 604 00:34:48,110 --> 00:34:49,640 - �Caterina! - �Adios, Caterina! 605 00:34:49,670 --> 00:34:50,670 �Adios! 606 00:34:54,160 --> 00:34:56,360 He ido a la polic�a 607 00:34:56,400 --> 00:34:59,320 para preguntar d�nde se entregan los documentos para mi hermana 608 00:34:59,350 --> 00:35:03,110 y uno me dice que te jodan y yo le digo que te jodan a ti 609 00:35:03,150 --> 00:35:06,430 Y entonces grita y me dice que mi hermana est� en su pa�s 610 00:35:06,460 --> 00:35:09,710 y que si no tiene cuidado vuelve a su pa�s tambi�n yo. 611 00:35:09,880 --> 00:35:11,680 Eh... 612 00:35:11,720 --> 00:35:13,040 �Qu� maleducados! 613 00:35:13,080 --> 00:35:15,670 Con la Bossi-Fini se sienten legitimados. 614 00:35:16,800 --> 00:35:17,800 �Con qu�? 615 00:35:17,840 --> 00:35:20,520 La nueva ley contra la inmigraci�n. Si a�n no te has dado cuenta, 616 00:35:20,550 --> 00:35:22,840 de este gobierno s�lo podemos esperar leyes demag�gicas 617 00:35:22,880 --> 00:35:25,440 o que favorezcan los intereses personales del primer ministro. 618 00:35:26,240 --> 00:35:28,400 - �Entiendes de pol�tica? - No, claro que no. 619 00:35:28,430 --> 00:35:31,590 S�lo que a los fascistas no les aguanto. 620 00:35:32,360 --> 00:35:33,830 �Ven! 621 00:35:44,280 --> 00:35:46,020 Semana de los santos y los muertos 622 00:35:46,050 --> 00:35:47,760 Tres d�as de fiesta, dos de escuela. 623 00:35:47,790 --> 00:35:48,960 Tercer mes de clase. 624 00:35:49,000 --> 00:35:51,320 Nunca estoy en casa. Me siento rara. 625 00:35:51,350 --> 00:35:52,960 Inseparable de Margherita. 626 00:35:53,000 --> 00:35:55,350 La cabeza me estalla. Pero bastante feliz. 627 00:35:58,600 --> 00:36:01,120 - Ah! Ah�! Ah! - �Quieta, que me haces equivocarme! 628 00:36:01,150 --> 00:36:02,670 �Pero hace da�o! 629 00:36:03,280 --> 00:36:06,070 - Sigue bebiendo y no toques las narices. - Ah�, ah�, espera. 630 00:36:29,360 --> 00:36:31,320 - �Sabes lo que quiere decir esto? - �Qu�? 631 00:36:31,360 --> 00:36:34,470 Que ahora estamos unidas para siempre y no nos traicionaremos nunca 632 00:36:35,080 --> 00:36:37,070 - �Entendido? - S�. 633 00:36:37,110 --> 00:36:39,070 - J�ralo. - Lo juro. 634 00:36:41,600 --> 00:36:43,790 �Pod�is bajar la m�sica? 635 00:36:43,830 --> 00:36:45,990 �Intentamos trabajar! 636 00:36:50,000 --> 00:36:51,510 �Qu� cojones! 637 00:36:52,480 --> 00:36:55,710 Perdona, Michele, mejor la pr�xima vez nos vemos en tu casa 638 00:36:56,400 --> 00:36:58,160 �Dec�as? 639 00:36:58,200 --> 00:37:02,280 Los franceses. Quieren o Depardieu o Daniel Auteil 640 00:37:02,310 --> 00:37:04,360 A decir verdad no es que... 641 00:37:04,400 --> 00:37:06,320 de todas formas, estaba pensando 642 00:37:06,360 --> 00:37:08,470 en dar m�s protagonismo al personaje de Bruno. 643 00:37:09,160 --> 00:37:10,960 He recordado esa historia tuya tan bonita, 644 00:37:10,990 --> 00:37:12,880 esa del abogado... 645 00:37:12,920 --> 00:37:16,400 - eh, que se le muere la mujer y... - Perd�n, se�ora. 646 00:37:16,430 --> 00:37:18,840 - Es el Se�or lacovoni. - �Qui�n? 647 00:37:18,870 --> 00:37:20,510 Padre de Caterina. 648 00:37:20,550 --> 00:37:22,120 Michele, perd�n. 649 00:37:22,160 --> 00:37:24,900 Lani, por favor, ve a llamarla t�, que a mi ni siquiera me abren 650 00:37:24,930 --> 00:37:27,960 y disc�lpame con aquel se�or, pero ahora no es el mejor momento. 651 00:37:27,990 --> 00:37:30,990 Que pasaba por aqu� y he pensado en venir a recoger a la ni�a. 652 00:37:31,640 --> 00:37:34,000 Su hija viene en seguida, la he mandado llamar, 653 00:37:34,030 --> 00:37:35,590 est� en la habitaci�n con Margherita. 654 00:37:36,280 --> 00:37:38,150 - Mucho gusto. Giancarlo lacovoni. - Encantada. 655 00:37:39,240 --> 00:37:41,840 Michele Placido, el Se�or lacovoni. 656 00:37:41,870 --> 00:37:44,440 Es de verdad un gran, gran, gran honor 657 00:37:44,470 --> 00:37:46,520 Mucha felicidades por su trabajo. 658 00:37:46,560 --> 00:37:49,320 No s�lo por su inolvidable comisario Cattani, 659 00:37:49,350 --> 00:37:52,670 sino por su nueva carrera de director. 660 00:37:54,280 --> 00:37:57,040 Le est� dando un mont�n de satisfacciones. Ha ganado un mont�n de premios �Verdad? 661 00:37:57,070 --> 00:38:00,740 Eh... s�, s�, no podemos quejarnos. 662 00:38:01,920 --> 00:38:03,320 No nos olvidamos de la se�ora 663 00:38:03,360 --> 00:38:05,530 la he visto en aquel premio literario este verano. 664 00:38:05,570 --> 00:38:07,710 - Ah, s�. - Que la entrevistaban en televisi�n. 665 00:38:08,080 --> 00:38:09,760 - Pero no fue muy bien. - No, no. 666 00:38:09,790 --> 00:38:10,960 Por lo dem�s, quiero decir, 667 00:38:11,000 --> 00:38:12,600 sabemos c�mo van las cosas en este pa�s. 668 00:38:12,630 --> 00:38:14,110 S�, paciencia. 669 00:38:14,150 --> 00:38:15,560 Si no molesto, 670 00:38:15,600 --> 00:38:17,480 �Qu� est�n preparando? 671 00:38:17,520 --> 00:38:20,520 Est�n... una nueva empresa, una nueva obra, ah� veo una cosa. 672 00:38:20,550 --> 00:38:22,600 - Perd�n, no, d�jelo. - Yo he terminado. 673 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 He terminado de escribir... aquella cosilla. 674 00:38:25,080 --> 00:38:28,310 S�, cien p�gina, ciento y pico, yo la llamo un borrador. 675 00:38:28,760 --> 00:38:30,280 Si, si, se puede imaginar incluso una pel�cula. 676 00:38:30,320 --> 00:38:32,110 S�, una pel�cula para un determinado tipo de p�blico 677 00:38:32,600 --> 00:38:34,800 no, no, no para la televisi�n. 678 00:38:34,840 --> 00:38:38,320 No, eliminar�an toda una serie de escenas... audaces y... 679 00:38:38,360 --> 00:38:41,520 arriesgadas que he querido de alg�n modo... introducir... �Se lo ha contado? 680 00:38:41,550 --> 00:38:43,240 - Eh... - �El qu�? 681 00:38:43,280 --> 00:38:45,360 Sobre de la novela que he... que he terminado. 682 00:38:45,390 --> 00:38:47,400 - Le d� una copia a Margherita - �Qu� copia? 683 00:38:47,440 --> 00:38:50,120 Con el ruego de ense��rselo para que usted lo leyera... 684 00:38:50,150 --> 00:38:51,120 - No, no... non lo he visto. - No? 685 00:38:51,160 --> 00:38:53,270 Es raro porque podr�a estar entre aquellos. No s�. 686 00:38:53,440 --> 00:38:55,720 - Ten�a el lomo gris. - No, no, no, no. 687 00:38:55,760 --> 00:38:59,240 D�jelo, perd�n. Comp�rtese. Mire, no es esto. No, no. 688 00:38:59,270 --> 00:39:02,320 - Por favor, por favor. - Ah, aqu� est�n. 689 00:39:02,360 --> 00:39:04,350 Mejor le preguntamos a Margherita directamente. 690 00:39:05,080 --> 00:39:06,140 Hola 691 00:39:06,400 --> 00:39:08,110 - Hola, Cate. - Hola. 692 00:39:08,240 --> 00:39:11,990 �El.. padre de Caterina, te dio una cosa para mi, para que lo leyese? 693 00:39:12,440 --> 00:39:13,650 �A m�? 694 00:39:13,690 --> 00:39:14,870 No. 695 00:39:15,160 --> 00:39:17,880 �C�mo que no? Pero c�mo... estos chicos... 696 00:39:17,920 --> 00:39:19,950 Incluso te dije que no le dijeses nada a Caterina. 697 00:39:20,360 --> 00:39:23,270 Aunque si se entera, no tiene nada de malo. 698 00:39:23,360 --> 00:39:25,710 Venga, la cosa, su libro, eso que te dio. 699 00:39:26,880 --> 00:39:28,710 Ah s�, boh. 700 00:39:30,040 --> 00:39:32,000 Boh �Qu� es eso de boh, oh? 701 00:39:32,040 --> 00:39:33,840 M�s que nada que tengo pocas copias 702 00:39:33,870 --> 00:39:35,640 y agradecer�a que me fuese devuelto. 703 00:39:35,670 --> 00:39:38,100 Disculpadme un momento. 704 00:39:39,160 --> 00:39:41,320 Tesoro �No te acuerdas de d�nde lo has puesto? 705 00:39:41,350 --> 00:39:42,720 - No, no. - No. 706 00:39:42,760 --> 00:39:45,600 Entonces quieres decir que despu�s lo buscamos juntas con calma 707 00:39:45,630 --> 00:39:47,440 y se lo damos al se�or, que quiere que se lo devolvamos. 708 00:39:47,470 --> 00:39:48,520 Muy bien 709 00:39:48,560 --> 00:39:50,480 De leerlo no hace falta hablar. 710 00:39:50,520 --> 00:39:52,880 - Ah no, s�... s�, s�, s�, cre�a que... - No, pero no se preocupe, 711 00:39:52,910 --> 00:39:55,240 entiendo muy bien que teng�is cosas m�s importantes que hacer. 712 00:39:55,270 --> 00:39:57,440 - �Esto a que viene? - No no, viene al caso, se�ora m�a, 713 00:39:57,470 --> 00:39:59,400 no vamos a repetir aqu�... 714 00:39:59,440 --> 00:40:02,360 la mala costumbre de ciertos convent�culos nacionales. 715 00:40:02,390 --> 00:40:03,480 �Perd�n? 716 00:40:03,520 --> 00:40:06,600 Se�ora, no es casualidad que en este pa�s tengamos la mafia �Mafia! 717 00:40:06,630 --> 00:40:09,680 Se�or Michele Placido, usted deber�a saber algo de esta palabra: 718 00:40:09,710 --> 00:40:10,760 Mafia. 719 00:40:10,800 --> 00:40:12,160 En fin, no he venido a discutir. 720 00:40:12,200 --> 00:40:14,550 Caterina, vamos, el abrigo, v�monos ya. 721 00:40:15,280 --> 00:40:16,500 �Vamos, Cateri...! 722 00:40:17,520 --> 00:40:19,040 - �Que tienes? - �Qu� sucede? 723 00:40:19,080 --> 00:40:20,720 - Cari�o, �Qu� tienes? - �Qu� hab�is hecho? 724 00:40:20,750 --> 00:40:22,390 Cari�o, �Qu� has hecho? 725 00:40:22,480 --> 00:40:24,270 �Que tienes, cari�o? 726 00:40:24,310 --> 00:40:26,070 �Qu� olor a alcohol! 727 00:40:27,480 --> 00:40:28,560 �Pero qu� es esto? 728 00:40:28,590 --> 00:40:29,640 �Se�ora! 729 00:40:29,680 --> 00:40:31,520 Autorizo a mi hija a venir a estudiar, 730 00:40:31,560 --> 00:40:34,160 no a beber vino y hacerse tatuajes en el brazo. 731 00:40:34,200 --> 00:40:36,560 - Lo siento, yo no sab�a... - �No, el que lo siente soy yo, se�ora! 732 00:40:36,590 --> 00:40:39,270 �Uno manda a sus hijo a casa otras personas para bien! 733 00:40:39,310 --> 00:40:41,960 �Tantos libros aqu� dentro y estos son los resultados! 734 00:40:41,990 --> 00:40:43,090 Si usted me lo permite, esto no lo admito. 735 00:40:43,760 --> 00:40:45,800 Siento decirlo delante del Sr. Pl�cido 736 00:40:45,830 --> 00:40:47,600 V�monos, venga. Date prisa 737 00:40:47,630 --> 00:40:48,880 �Pero ser� posible! 738 00:40:48,920 --> 00:40:50,800 Dile algo, co�o. Caterina, no dejes que te trate as�. 739 00:40:50,830 --> 00:40:52,040 - D�jalo ya - Reacciona 740 00:40:52,080 --> 00:40:54,360 - �Perd�n? - No, nada ella s�lo quer�a decir... 741 00:40:54,400 --> 00:40:56,560 Usted es una persona violenta, no puede tratar a su hija como una mierda. 742 00:40:56,590 --> 00:40:59,280 - No puede �Reb�late! �D�selo t�! - Venga basta, Marghi, ya vale. 743 00:40:59,310 --> 00:41:01,440 Mira, yo... har� como si no lo hubiera o�do. 744 00:41:01,470 --> 00:41:04,000 �Eh? �Est� bien? �Venga, v�monos! 745 00:41:04,680 --> 00:41:06,240 �Usted es un enfermo, me da pena! 746 00:41:06,280 --> 00:41:08,040 �Y su libro lo he tirado en una papelera! 747 00:41:08,080 --> 00:41:11,040 - �Basta ya Margherita! - �Usted es mediocre, es un cerdo, 748 00:41:11,070 --> 00:41:13,150 lo que escribe es pura pornograf�a! 749 00:41:13,800 --> 00:41:16,870 Caterina, di algo Dile algo a ese monstruo. 750 00:41:16,920 --> 00:41:19,200 - �Caterina! - �T� con esa has terminado! 751 00:41:19,230 --> 00:41:20,590 �Caterina, habla! 752 00:41:20,920 --> 00:41:22,710 �Caterina! 753 00:41:24,080 --> 00:41:27,160 - Pero para ya. - �T� no digas nada nunca m�s! 754 00:41:27,190 --> 00:41:28,990 Pero no, perdona... 755 00:41:30,600 --> 00:41:32,480 Es una pena que Margherita tirara ese libro 756 00:41:32,520 --> 00:41:34,240 lo digo porque... le hubi�ramos podido echar un vistazo 757 00:41:34,270 --> 00:41:36,190 - Michele, por favor. - En broma, venga. 758 00:41:40,760 --> 00:41:43,630 - �Qu� tal est�s? - Vamos a casa 759 00:41:44,000 --> 00:41:45,310 S� 760 00:41:50,000 --> 00:41:52,120 Mi�rcoles, 18 de Diciembre 761 00:41:52,150 --> 00:41:54,040 Fiebre con 38,6� 762 00:41:54,080 --> 00:41:56,280 El doctor dice que es mejor que no vaya al colegio, 763 00:41:56,320 --> 00:41:58,950 de todas formas quedan pocos d�as para las vacaciones de Navidad 764 00:42:09,560 --> 00:42:12,190 La aceitera con salero y pimentero para Marisa y Loriano �Qu� opinas? 765 00:42:12,960 --> 00:42:14,840 O es mejor el encendedor �Qu� dices? 766 00:42:14,880 --> 00:42:17,710 Libros. Reg�lales libros. No encendedores. Libros. 767 00:42:17,960 --> 00:42:19,990 �Lacovoni! �Lacovoni! 768 00:42:20,320 --> 00:42:22,260 - �Pero no estabas enferma? - Estoy mejor, gracias. 769 00:42:22,290 --> 00:42:24,200 Vamos a tomar chocolate con nata en "Milkshake". 770 00:42:24,230 --> 00:42:26,960 Pero primero a Geitibb� a ver ropa nueva. 771 00:42:26,990 --> 00:42:28,550 Te vienes �No? 772 00:42:28,600 --> 00:42:31,280 Ah, pap� y mam�, mucho gusto, Daniela Germano. 773 00:42:31,310 --> 00:42:32,400 Encantada 774 00:42:32,440 --> 00:42:34,150 Caramba, qu� guapo tu padre. 775 00:42:34,480 --> 00:42:37,320 Por favor, d�gaselo tambi�n usted. �Puede venir Caterina con nosotras? 776 00:42:37,350 --> 00:42:39,910 La llevaremos a casa en coche. �Porfa, porfa! 777 00:42:41,760 --> 00:42:43,630 - �Qu� simp�tico! - Por m� no hay problema. 778 00:42:43,670 --> 00:42:45,510 Si a Caterina le apetece �Caterina quieres ir? 779 00:42:46,080 --> 00:42:47,600 - S� - ��gata? 780 00:42:47,630 --> 00:42:49,080 S�, esta bien. 781 00:42:49,120 --> 00:42:52,230 Pero abr�gate, cari�o, no pases fr�o. 782 00:42:52,360 --> 00:42:55,510 Gracias, hasta luego. Gracias. 783 00:43:00,360 --> 00:43:03,590 Te has dado cuenta de qui�n es esa rubia con la chaqueta blanca 784 00:43:04,160 --> 00:43:05,950 �Una amiga de Caterina? 785 00:43:12,760 --> 00:43:15,890 - Ens��ame la mochila �Es nueva? - No, es la de siempre. 786 00:43:15,930 --> 00:43:19,030 - Mira, es justo lo que t� buscabas - Ah, es verdad. 787 00:43:22,560 --> 00:43:24,520 - �Pero por qu� corr�is? - Corre, Cati, ven. 788 00:43:24,550 --> 00:43:26,240 - �Pero ir a d�nde? - �Corre, Cati! 789 00:43:26,270 --> 00:43:27,800 Date prisa, venga. 790 00:43:39,760 --> 00:43:40,980 �Venga, Cate! 791 00:43:41,880 --> 00:43:44,070 �Marcellino, pisa a fondo! 792 00:43:50,480 --> 00:43:52,680 �Qu� divertido! �Has puesto una cara! 793 00:43:52,720 --> 00:43:55,680 - �Est�is locas? - Bah, por dos tonter�as. 794 00:43:55,710 --> 00:43:57,080 A ver, a ver... 795 00:43:57,120 --> 00:43:59,480 - �Me lo ense�as? - �Mira qu� chulo! 796 00:43:59,510 --> 00:44:01,640 �Qu� hortera! 797 00:44:01,680 --> 00:44:04,360 Toma, esto se lo regalas a eso novia tuya. 798 00:44:04,390 --> 00:44:06,320 Ten�is que dejar de hacer el tonto. 799 00:44:06,360 --> 00:44:09,840 Supersimp�tico Marcellino, s�lo tiene el defecto de que es del Roma. 800 00:44:09,870 --> 00:44:12,400 - Qu� majo, deja que te de un beso. - Comp�rtate. 801 00:44:12,430 --> 00:44:14,750 Marcellino me quiere �Verdad que me quieres? 802 00:44:14,790 --> 00:44:17,040 A lo mejor un d�a t� y yo nos prometemos. 803 00:44:17,080 --> 00:44:20,350 - Imagina cuando lo supiera mi padre. - Deja ya de re�r. 804 00:44:22,400 --> 00:44:24,190 Hola, buenas, hola 805 00:44:24,880 --> 00:44:26,120 Ven, ven 806 00:44:26,150 --> 00:44:27,320 Hola, hola 807 00:44:27,360 --> 00:44:29,070 Esto mola, estupendo. 808 00:44:29,200 --> 00:44:32,310 Qu� chulo, las pieles blancas como... 809 00:45:09,080 --> 00:45:10,720 �Adios, Cate! 810 00:45:10,750 --> 00:45:11,880 Gracias 811 00:45:11,920 --> 00:45:13,030 �Adios, Cate! 812 00:45:18,160 --> 00:45:20,120 - Por favor - Gracias. Hola. 813 00:45:20,150 --> 00:45:21,310 Hola 814 00:45:22,760 --> 00:45:24,230 Hi, babes. 815 00:45:34,600 --> 00:45:36,140 Entonces �C�mo ha ido? 816 00:45:36,170 --> 00:45:37,640 - Un momento. - �Cuenta! 817 00:45:37,680 --> 00:45:39,840 - Pero te ha acompa�ado su padre �No? - �Qui�n? 818 00:45:39,870 --> 00:45:41,060 �No! Perdona pap�. 819 00:45:45,920 --> 00:45:48,400 �D�nde est� �gata? 820 00:45:48,440 --> 00:45:50,150 Lo s�, antes o despu�s... 821 00:46:47,600 --> 00:46:49,710 �88! �Las mamellas! 822 00:46:55,760 --> 00:46:57,510 - �11! - Los dados 823 00:47:02,920 --> 00:47:04,990 �23, el agujero del culo! 824 00:47:08,240 --> 00:47:10,150 �Tipo de hierro, 81! 825 00:47:12,520 --> 00:47:14,520 - Me doy cuenta de todo. - �De qu�? 826 00:47:14,560 --> 00:47:17,840 Dice que Caterina se ha convertido en la mejor amiga de un ministro. 827 00:47:17,870 --> 00:47:20,280 S�, no s� si es exactamente un ministro 828 00:47:20,320 --> 00:47:22,270 pero ha hecho un mont�n de amigas nuevas, s�. 829 00:47:23,000 --> 00:47:24,550 - Navidad - 25 830 00:47:25,120 --> 00:47:27,840 - �Y esto de Giancarlo? - �El qu�? 831 00:47:27,880 --> 00:47:30,670 Le ha dicho antes a pap� que le han invitado al "Costanzo Show" 832 00:47:31,200 --> 00:47:34,040 S�... tiene que acompa�ar... 833 00:47:34,080 --> 00:47:35,920 a los estudiantes de su escuela, pero... 834 00:47:35,950 --> 00:47:37,720 todav�a no es seguro, 835 00:47:37,760 --> 00:47:39,920 es mejor que no se corra la voz. 836 00:47:39,950 --> 00:47:41,440 Soy una tumba 837 00:47:41,480 --> 00:47:43,590 - Los a�os de Cristo. - Lo tengo, lo tengo, lo tengo... 838 00:47:44,600 --> 00:47:46,950 - Giancarlo va al Costanzo. - �No jodas! 839 00:47:46,990 --> 00:47:49,310 �Sabes que Giancarlo va al Costanzo Show? 840 00:47:50,320 --> 00:47:53,510 �Sabes que Giancarlo va al programa de Maurizio Costanzo? 841 00:47:59,800 --> 00:48:01,550 50... 842 00:48:09,800 --> 00:48:10,920 �Qu�? 843 00:48:10,960 --> 00:48:13,190 55, la m�sica. 844 00:48:13,760 --> 00:48:16,790 - �Qu� ha pasado? - Ah, no lo s�. 845 00:48:16,840 --> 00:48:18,400 - �Quieres un trago? - �No! 846 00:48:18,440 --> 00:48:21,200 - �Ya dije que no! Y vuelve a preguntar - �Un poco de panettone? 847 00:48:21,230 --> 00:48:23,440 No quiero, el panettone me da �cido �Vale? 848 00:48:23,470 --> 00:48:25,080 - Cre�a que te gustaba. - S� 849 00:48:25,110 --> 00:48:26,710 Mira el telediario. 850 00:48:26,880 --> 00:48:29,200 En Octubre fue la fiesta de Patrizietta. 851 00:48:29,240 --> 00:48:31,600 La de la casa grande con jard�n �Te acuerdas? 852 00:48:31,630 --> 00:48:33,850 Est�bamos unos 50, una pasada. 853 00:48:33,890 --> 00:48:36,040 Hab�a un mont�n de cosas de comer. 854 00:48:36,080 --> 00:48:38,280 Incluso hemos hecho Karaoke, yo tambi�n cant� 855 00:48:38,290 --> 00:48:39,290 esa canci�n que nos gusta a ti y a mi. 856 00:48:39,330 --> 00:48:43,030 Q ACES?STA NOCHE FIESTUKI CON MASKI SORKI!:-) BSOS! DANI! 857 00:48:46,840 --> 00:48:49,200 En noviembre, vino el circo de Bucarest. 858 00:48:49,230 --> 00:48:51,280 No grand�simo pero bastante chulo. 859 00:48:51,320 --> 00:48:54,000 Yo fui tres veces, estaba alucinado con los acr�batas: 860 00:48:54,030 --> 00:48:56,680 Hab�a uno, un cr�o, de unos 7 a�os. 861 00:48:56,720 --> 00:48:59,230 �Que se lanzaba al aire y hac�a "piruletas"! 862 00:48:59,720 --> 00:49:01,120 Se dice piruetas. 863 00:49:01,160 --> 00:49:03,440 Me he estado entrenando en casa. 864 00:49:03,480 --> 00:49:06,750 La voltereta, por ejemplo, no es tan dif�cil, mira. 865 00:49:06,790 --> 00:49:10,030 AQU� CON AMIGO ATL�TICO BUEN�SIMO;- ) ADIOS CATE 866 00:49:12,240 --> 00:49:14,430 Mira que me haces compa��a. 867 00:49:15,120 --> 00:49:17,280 En mi opini�n, haces mal en ponerte camiseta ajustada... 868 00:49:17,310 --> 00:49:19,030 se nota la tripilla. 869 00:49:22,680 --> 00:49:24,200 �Es que te has vuelto rencoroso? 870 00:49:24,240 --> 00:49:26,560 No, creo eres t� la que te has vuelto algo est�pida, 871 00:49:26,590 --> 00:49:27,720 como todos los de Roma. 872 00:49:27,760 --> 00:49:29,640 que se creen superiores s�lo porque 873 00:49:29,680 --> 00:49:31,880 son la capital y tienen dos equipos en primera. 874 00:49:31,910 --> 00:49:33,670 - Pero qu� dices. - Lo s�, lo s� 875 00:49:34,400 --> 00:49:36,030 �Cesarino! 876 00:49:36,520 --> 00:49:38,350 �Venga, vuelve! 877 00:49:40,320 --> 00:49:41,830 �Cesarino! 878 00:49:54,760 --> 00:49:56,920 Hola Cate, un besito! Ven. 879 00:49:56,950 --> 00:49:59,040 - �D�nde? - Si�ntate aqu�. 880 00:49:59,080 --> 00:50:01,000 - Te apetece al lado de Mattella. - �Uff! �Por qu�? 881 00:50:01,030 --> 00:50:02,760 Porque s�. Venga Cate. 882 00:50:02,800 --> 00:50:04,430 - Hola Cate �C�mo est�s? - �Hola, Cate! 883 00:50:05,040 --> 00:50:07,200 - Toma, cereza y mel�n. - Chicas, despu�s... 884 00:50:07,240 --> 00:50:09,150 despu�s del recreo hay una fiesta estupenda en 3� C 885 00:50:11,240 --> 00:50:12,820 Martes, 7 de Enero 886 00:50:12,850 --> 00:50:14,360 No tengo respiro. 887 00:50:14,400 --> 00:50:17,160 Una parte dentro de mi lucha contra la otra parte. 888 00:50:17,190 --> 00:50:20,310 Me pregunto: �D�nde estar� mi yo de antes? 889 00:50:20,360 --> 00:50:22,920 �El yo de ahora, soy yo de verdad? 890 00:50:23,280 --> 00:50:27,230 Y Margherita est� rara o, como dir�a Cesarino, un poco tonta. 891 00:50:40,760 --> 00:50:42,800 �Quieres que te acompa�e dentro? 892 00:50:42,840 --> 00:50:45,310 - Mejor voy sola - Te vendr� a recoger. 893 00:50:45,350 --> 00:50:47,790 No hace falta, ya me acompa�an ellos. 894 00:50:49,160 --> 00:50:50,510 Un besito 895 00:50:51,080 --> 00:50:52,220 - Adios. - Adios. 896 00:51:01,880 --> 00:51:03,320 Est� bien. 897 00:51:03,360 --> 00:51:06,360 Entonces, espero su llamada. Adios. 898 00:51:06,390 --> 00:51:07,320 Gracias 899 00:51:07,360 --> 00:51:08,760 - Buenas tardes. - Buenas tardes. �T� eres...? 900 00:51:08,790 --> 00:51:10,690 Lacovoni Caterina. Mucho gusto. 901 00:51:10,730 --> 00:51:12,560 �Sab�a Daniela que vendr�as? 902 00:51:12,600 --> 00:51:14,550 - Dijo que a las tres. - �Qu� raro! 903 00:51:15,280 --> 00:51:18,000 Ten�a cita con el dentista. Ven de todas formas. 904 00:51:18,030 --> 00:51:19,990 - Ah, gracias. - No responde al m�vil. 905 00:51:21,440 --> 00:51:24,000 - Ponte c�moda. - Ah... muchas gracias. 906 00:51:24,800 --> 00:51:26,230 S� 907 00:51:26,600 --> 00:51:29,470 He was supossed to be here at 9 o'clock this morning. I dont care about the... 908 00:51:46,160 --> 00:51:49,110 - �Qu� hab�is hecho? - Hemos estudiado 909 00:51:51,920 --> 00:51:56,200 �Eres el hermano de Daniela?Me ha hablado de ti. Te llamas Vittorio �No? 910 00:51:56,230 --> 00:51:58,790 Soy una compa�era suya de clase, me llamo Caterina. 911 00:51:59,440 --> 00:52:01,070 �Qu� te jodan! 912 00:52:02,280 --> 00:52:04,510 - �Estaba su padre? - No, la madre 913 00:52:04,800 --> 00:52:08,280 - �Te vas? - S�, se ha hecho un poco tarde. 914 00:52:08,320 --> 00:52:11,710 �Pero qu� ha pasado? �Daniela te ha invitado y luego no ha venido? 915 00:52:11,740 --> 00:52:15,100 Es muy guapa �verdad? La he visto en un peri�dico en el dentista 916 00:52:15,920 --> 00:52:18,270 Antes trabajaba en el teatro, me parece. 917 00:52:18,310 --> 00:52:20,630 Trabajaba, por llamarlo de alguna manera. 918 00:52:21,000 --> 00:52:22,750 Su familia tiene castillos. 919 00:52:23,440 --> 00:52:26,190 Ella es baronesa, condesa... algo importante. 920 00:52:27,600 --> 00:52:30,970 No entiendo por qu� hace esto. Har�a falta que alguien... 921 00:52:31,000 --> 00:52:34,340 se ocupase de ella, yo no puedo m�s. Y qui�n tiene tiempo. 922 00:52:34,960 --> 00:52:37,950 �Hab�is hablado? �Te ha preguntado por nosotros? 923 00:52:38,480 --> 00:52:42,000 - No, digo, s�, boh - �S� o no? 924 00:52:42,030 --> 00:52:43,430 Ya vale pap�. 925 00:52:44,360 --> 00:52:46,280 Pobrecilla, d�jala ya, tiene su car�cter. 926 00:52:46,320 --> 00:52:49,000 Oh, gracias por ese brillante comentario, gracias. 927 00:52:49,030 --> 00:52:51,790 No hay de qu�. 928 00:53:04,680 --> 00:53:06,390 Tu madre est� loca. 929 00:53:23,160 --> 00:53:26,320 Del "Corriere di Latina". Lunes, 26 de Febrero. 930 00:53:26,350 --> 00:53:29,480 Orgullo, nostalgia e incluso un poco que conmoci�n. 931 00:53:29,510 --> 00:53:31,640 Estos, seg�n sus propias palabras, 932 00:53:31,680 --> 00:53:33,560 son los sentimientos que han atravesado el �nimo 933 00:53:33,590 --> 00:53:35,360 del honorable Manlio Germano. 934 00:53:35,400 --> 00:53:38,640 que, con ocasi�n de las nupcias de su primo Cartocci Sirio, 935 00:53:38,670 --> 00:53:42,040 ha vuelto al pueblo donde naci� y creci�. 936 00:53:42,080 --> 00:53:44,080 De este modo, tambi�n yo he terminado en el peri�dico 937 00:53:44,110 --> 00:53:46,430 pero s�lo en una foto donde salgo fatal. 938 00:54:01,920 --> 00:54:03,790 Hola 939 00:54:07,440 --> 00:54:09,310 - �Cu�nto tiempo! - Hola mam�. 940 00:54:09,350 --> 00:54:11,190 - Saluda a tu abuela. Hola abuela. 941 00:54:12,920 --> 00:54:15,220 - Ah, ha crecido. - �Has visto? 942 00:54:15,280 --> 00:54:16,390 Sssh. 943 00:54:17,160 --> 00:54:19,230 - Oh �Le has visto? - �Qui�n es? 944 00:54:19,270 --> 00:54:21,310 El moreno, el que he saludado antes. 945 00:54:26,680 --> 00:54:30,270 Es guapo. Mejor que en fotograf�a. 946 00:54:30,680 --> 00:54:33,470 �Qu� te dec�a? �Has visto c�mo te mira? 947 00:54:34,560 --> 00:54:38,480 - �Pero qu� le has contado de m�? - Tranquila, lo necesario. 948 00:54:38,510 --> 00:54:41,270 Sssh, calla o te mando a confesar. 949 00:54:42,080 --> 00:54:46,110 �... amarla y respetarla, todos los d�as de tu vida? 950 00:54:46,280 --> 00:54:50,550 �Qu� opinas? �Demasiado melocot�n? �Mejor aquel... rojo cereza? 951 00:54:50,680 --> 00:54:52,600 No, caray, est�s muy bien. 952 00:54:52,640 --> 00:54:55,280 - Permiso - Oh, pero es el ba�o de mujeres. 953 00:54:55,310 --> 00:54:57,920 S�. Christian Alessia, Alessia Christian. 954 00:54:57,950 --> 00:54:59,640 - Hola. - Mucho gusto. 955 00:54:59,680 --> 00:55:02,240 Daniela me ha dado una brasa contigo. 956 00:55:02,270 --> 00:55:05,200 Y a m� contigo. No te imaginas. 957 00:55:05,230 --> 00:55:07,000 - �A d�nde vais? - �Oh! 958 00:55:07,030 --> 00:55:08,680 Portaros bien. 959 00:55:08,720 --> 00:55:09,770 �Qu� haces? 960 00:55:09,770 --> 00:55:11,970 No te preocupes, despu�s venimos a buscarles. 961 00:55:12,000 --> 00:55:14,070 - Abre - �Est�is locas! 962 00:55:14,100 --> 00:55:15,370 AVERIADO 963 00:55:15,400 --> 00:55:17,400 - Echa un vistazo alrededor. - �Para qu�? 964 00:55:17,430 --> 00:55:19,630 As� tal vez luego te arreglamos algo. 965 00:55:20,000 --> 00:55:21,430 - �A mi? - S� 966 00:55:44,280 --> 00:55:45,720 �Pero d�nde estabais? 967 00:55:45,760 --> 00:55:48,720 La pobre Alessia no se siente muy bien. Prefiere no comer. 968 00:55:48,750 --> 00:55:50,440 �C�mo que no est� bien? �D�nde est�? 969 00:55:50,470 --> 00:55:52,550 No es nada... no te preocupes. 970 00:55:54,080 --> 00:55:56,310 �Por qu� no ha venido tu madre? 971 00:55:57,040 --> 00:55:59,760 Es una buena fiesta, hay tanta comida. 972 00:55:59,800 --> 00:56:02,760 Sois demasiado vulgares. Mam� prefiere no mezclarse. 973 00:56:02,790 --> 00:56:05,320 - Dani�. - �Si es sorda! 974 00:56:05,800 --> 00:56:09,200 �Abuelita Cesira! �Pero qu� perfume te has puesto, "Eau de coliflor"? 975 00:56:09,230 --> 00:56:11,320 Siempre huele a coliflor podrida. 976 00:56:11,360 --> 00:56:14,160 - �Qu� ha dicho? - Ha dicho que te quiere mucho, mam� 977 00:56:14,190 --> 00:56:15,590 �Qu� cielo! 978 00:56:15,720 --> 00:56:18,070 �No disculpa un momento? 979 00:56:18,320 --> 00:56:20,920 Quer�amos felicitarte. Puedo llamarte de tu, �Verdad? 980 00:56:20,950 --> 00:56:22,670 Vincenzo, faltar�a m�s. 981 00:56:22,720 --> 00:56:24,000 - Pietro, Vincenzo es mi hermano. - Ah, Pietro. 982 00:56:24,040 --> 00:56:26,680 Yo estaba en la secci�n C. �Te acuerdas de lo de la pizza? 983 00:56:26,710 --> 00:56:29,160 - C�mo no. - Esta es mi cu�ada Maria Rita. 984 00:56:29,200 --> 00:56:30,920 - Su hijo es aquel sobre el que te escrib� - Hola. 985 00:56:30,950 --> 00:56:32,800 necesitar�a tanto ese favor. 986 00:56:32,840 --> 00:56:35,790 No os preocup�is, despu�s se ocupa nuestro Salemme. 987 00:56:35,880 --> 00:56:37,480 Gracias, gracias. 988 00:56:37,520 --> 00:56:40,590 Honorable, disculpe, mi marido quer�a saludarle. 989 00:56:41,160 --> 00:56:43,390 El pobre se averg�enza, es t�mido. 990 00:56:44,440 --> 00:56:45,950 Armando. 991 00:56:48,120 --> 00:56:50,390 No, no hagas eso, oh venga. 992 00:56:51,280 --> 00:56:52,720 - Me he tragado 4 a�os. - Lo s� 993 00:56:52,760 --> 00:56:55,480 - Estaban esos canallas en el gobierno. - S�. 994 00:56:55,520 --> 00:56:58,400 Est�n tambi�n Ferruccio, Robertino y Catena, pero ellos... 995 00:56:58,430 --> 00:57:00,110 no se han atrevido. 996 00:57:02,000 --> 00:57:05,080 Estoy muy contento por ti. Te he visto la otra noche en la 2. 997 00:57:05,110 --> 00:57:06,960 Se pon�a nervioso porque dec�a que eras demasiado flojo 998 00:57:06,990 --> 00:57:09,000 con ese idiota de la Margarita. 999 00:57:09,030 --> 00:57:10,640 �Te doy una torta, te mato! 1000 00:57:10,680 --> 00:57:13,840 Siempre has sido el m�s inteligente de todos 1001 00:57:13,870 --> 00:57:15,630 Gracias, nos vemos luego. 1002 00:57:23,680 --> 00:57:25,600 Seg�n t� no estaban provocando. 1003 00:57:25,640 --> 00:57:28,920 No me lo parec�a. Estaban todos emocionados, orgullosos 1004 00:57:28,960 --> 00:57:32,910 S�, s�, pero la bromita a mala idea te la tienen que hacer siempre. 1005 00:57:33,440 --> 00:57:37,320 Mientras yo estaba en la trena, t� estabas en el Parlamente, buena vida. 1006 00:57:37,350 --> 00:57:39,190 No lo ha dicho as�. 1007 00:57:39,520 --> 00:57:42,390 D�jalo, d�jalo Ricardo, que les conozco. 1008 00:57:44,920 --> 00:57:46,630 �Qu� te puedo decir? 1009 00:57:47,840 --> 00:57:52,200 No estoy enfadado. Un poco desilusionado. Incluso avergonzado. 1010 00:57:52,230 --> 00:57:54,110 Avergonzado de ellos. 1011 00:57:54,720 --> 00:57:58,590 Todav�a con las canciones. El saludo romano... 1012 00:57:59,320 --> 00:58:01,700 y la ret�rica de los puros y duros. 1013 00:58:04,800 --> 00:58:06,160 �Dani! 1014 00:58:06,200 --> 00:58:07,750 Daniela, si�ntate 1015 00:58:08,440 --> 00:58:10,520 - Me la cantabas t� siempre - �Calla! No importa 1016 00:58:10,550 --> 00:58:12,750 Cre�a de verdad que determinados conceptos 1017 00:58:12,790 --> 00:58:14,920 se compart�an tambi�n a nivel de las bases. 1018 00:58:14,960 --> 00:58:18,350 Exageras. Esos, con todo el respeto, no representan a nadie. 1019 00:58:18,920 --> 00:58:22,760 No mira... a lo mejor... Fuma fuma. 1020 00:58:22,800 --> 00:58:25,910 A lo mejor algunas cosas no se han explicado bien. 1021 00:58:26,440 --> 00:58:28,120 Hay un problema de comunicaci�n 1022 00:58:28,160 --> 00:58:30,400 especialmente con las generaciones m�s j�venes. 1023 00:58:30,440 --> 00:58:32,360 - Ya te dije que besaba bien. - Adem�s es muy guapo. 1024 00:58:32,390 --> 00:58:34,120 - Hablo de vosotros - �Eh? 1025 00:58:34,150 --> 00:58:35,180 - S�, s� - S�, s� 1026 00:58:36,040 --> 00:58:37,680 No s�, es como s�... 1027 00:58:37,720 --> 00:58:40,880 como si no se hubiese transmitido este concepto fundamental 1028 00:58:40,910 --> 00:58:45,320 y nosotros, apartados por generaciones del gobierno, 1029 00:58:45,350 --> 00:58:47,440 tenemos hoy la tarea hist�rica, 1030 00:58:47,480 --> 00:58:50,750 la oportunidad hist�rica, de guiar este pa�s 1031 00:58:51,360 --> 00:58:53,880 No s� si est� claro �Est� claro, chicas? �Est� claro para vosotras? 1032 00:58:53,910 --> 00:58:55,190 Clar�simo. 1033 00:58:55,400 --> 00:58:57,480 En fin, �Est�s el martes por la noche en RAl Uno? 1034 00:58:57,520 --> 00:58:59,750 - Tienes ganas de explicar �No? - Hazme dar un tiro, venga. 1035 00:59:01,840 --> 00:59:04,840 Est�is en televisi�n todos los d�as. 1036 00:59:04,880 --> 00:59:09,080 Vuestro Presidente del Gobierno y el Ministro de Telecomunicaciones 1037 00:59:09,110 --> 00:59:11,520 - deciden la programaci�n - Se nos acusa de ser... 1038 00:59:11,560 --> 00:59:14,510 - fascistas y de ser... - y ellos deciden qui�n estar en televisi�n. 1039 00:59:15,240 --> 00:59:18,020 - Esta... esta es su idea. - Usted es una mujer bell�sima, pero... 1040 00:59:18,050 --> 00:59:20,800 �Pero esto a qu� viene? Tambi�n usted lleva una corbata bonita. 1041 00:59:20,830 --> 00:59:23,040 Gracias, le doy las gracias. 1042 00:59:23,080 --> 00:59:26,070 - Quiero decir por qu�... - Hab�is echado a grandes profesionales 1043 00:59:26,280 --> 00:59:29,230 22 de Febrero �Menuda coincidencia! 1044 00:59:29,480 --> 00:59:32,720 Esta noche el padre de Dani est� de invitado en un famoso talk-show en RAl Uno 1045 00:59:32,750 --> 00:59:36,000 Pero no podemos verle porque dentro de poco est� pap� en la Cinco... 1046 00:59:36,030 --> 00:59:38,080 entre el p�blico de Costanzo Show. 1047 00:59:38,110 --> 00:59:39,520 Estamos todos emocionados 1048 00:59:39,560 --> 00:59:41,880 mam� no consigue hacer funcionar el video. 1049 00:59:41,910 --> 00:59:43,560 y menos mal que se encarga Fabietto. 1050 00:59:43,600 --> 00:59:46,870 Entonces, Maddalena, me dicen que usted tambi�n escribe un libro. 1051 00:59:49,000 --> 00:59:51,710 �Qui�n es? �Qu� pasa? 1052 00:59:51,920 --> 00:59:52,880 All� 1053 00:59:52,920 --> 00:59:54,430 �All�, muy bien Giancarlo! 1054 00:59:54,760 --> 00:59:58,110 Ante todo, me gustar�a darle las gracias licenciado porque... 1055 00:59:58,480 --> 01:00:00,110 �Pero qu� hace? �Habla? 1056 01:00:02,360 --> 01:00:03,720 �Diga? 1057 01:00:03,760 --> 01:00:06,020 S�, s�, lo estamos viendo, Marisa. No, pero est� grabado. 1058 01:00:06,050 --> 01:00:08,280 Deber�a haber vuelto a cenar, pero a�n no ha llegado. 1059 01:00:08,310 --> 01:00:10,270 Vale, hablamos despu�s, adios. 1060 01:00:12,200 --> 01:00:14,760 - �Qu� le ha ocurrido a usted? - He enviado este manuscrito... 1061 01:00:14,790 --> 01:00:16,390 - �Ha escrito un libro? - �Eh! 1062 01:00:17,120 --> 01:00:19,070 - �Una novela? - S� 1063 01:00:20,680 --> 01:00:23,160 ...esperando de alguna manera que este pa�s... 1064 01:00:23,190 --> 01:00:25,640 se interesase por una opini�n a contracorriente. 1065 01:00:25,670 --> 01:00:27,110 Claro. 1066 01:00:29,560 --> 01:00:32,400 - �No le ha contestado nadie? - No me ha contestado nadie. 1067 01:00:32,430 --> 01:00:34,640 Ni una l�nea, ni siquiera una llamada 1068 01:00:34,680 --> 01:00:37,080 no voy a entrar a valorar la buena o mala educaci�n... 1069 01:00:37,110 --> 01:00:38,760 pero no quisiera que esto significase... 1070 01:00:38,800 --> 01:00:41,480 que en este pa�s las cosas se tiran directamente. 1071 01:00:41,510 --> 01:00:44,040 �Tiene raz�n! �Tiene raz�n! 1072 01:00:44,360 --> 01:00:46,580 quisiera saber su opini�n, puesto que usted... 1073 01:00:46,610 --> 01:00:48,760 - es una persona importante - No s�, no s� 1074 01:00:48,800 --> 01:00:53,080 No s� si se tiran. No s� qu� opina usted, yo sigo adelante. 1075 01:00:53,110 --> 01:00:55,640 No, tiene m�rito. Si me permite 1076 01:00:55,680 --> 01:00:57,400 no quisiera que usted, Sr. Costanzo, 1077 01:00:57,440 --> 01:01:00,720 - se prestase tambi�n a este juego - �A qu� juego? �Qu� juego? 1078 01:01:00,750 --> 01:01:02,270 Dios �Qu� hace? 1079 01:01:03,000 --> 01:01:03,960 �Oh, pero qu� va a hacer? 1080 01:01:04,000 --> 01:01:07,520 .. no quisiera que en este pa�s... 1081 01:01:07,560 --> 01:01:10,910 hubiera sitio s�lo para quien pertenece a ciertos convent�culos 1082 01:01:10,950 --> 01:01:14,270 �Oh Dios! �C�mo est� de nervioso! �Qu� le pasa?�Por qu� est� as�? 1083 01:01:16,960 --> 01:01:19,100 - C�lmese, se va a poner malo... - Porque parece... 1084 01:01:19,130 --> 01:01:21,240 qu� s�lo se pertenece a una parroquia o a otra... 1085 01:01:21,270 --> 01:01:22,910 �Madre m�a! �Qu� hace? 1086 01:01:25,080 --> 01:01:26,870 �Oh, Dios! Est� mal. 1087 01:01:27,160 --> 01:01:31,000 - Es algo que se necesitaba decir - Pero ya lo ha dicho, �No? 1088 01:01:31,030 --> 01:01:33,590 - Ya lo ha dicho �No? - �Borregos! 1089 01:01:34,000 --> 01:01:36,990 �Borregos? �Cu�nto silbido! 1090 01:01:39,360 --> 01:01:42,270 �Por qu� se lo llevan? Podr�a quedarse. 1091 01:01:43,920 --> 01:01:46,590 En mi opini�n tiene raz�n. 1092 01:01:46,960 --> 01:01:49,190 Incluso Costanzo le quer�a dejar terminar. 1093 01:01:49,520 --> 01:01:51,480 S�, pero por qu� no ha vuelto todav�a. 1094 01:01:51,510 --> 01:01:53,910 Ya volver�, no te preocupes. 1095 01:01:58,800 --> 01:02:00,990 �Es incre�ble! 1096 01:02:25,920 --> 01:02:28,670 �D�nde estabas? Estaba tan preocupada 1097 01:02:29,840 --> 01:02:31,830 - �Has comido? - Apaga la luz 1098 01:02:32,480 --> 01:02:33,460 S� 1099 01:02:36,440 --> 01:02:39,310 - �Te caliento la sopa? - �Eh, s�! 1100 01:03:11,920 --> 01:03:14,150 - �Hola Dani! �Est�s estupenda! - �Gracias! 1101 01:03:19,680 --> 01:03:21,430 Hola, Vittorio. 1102 01:03:22,440 --> 01:03:24,070 - Hola, Helga. - Hola. 1103 01:03:25,960 --> 01:03:29,030 Es estupendo, tengo escalofr�os. 1104 01:03:31,880 --> 01:03:33,790 Robbi, eres genial. 1105 01:03:36,440 --> 01:03:39,640 Est� aqu� tambi�n Daniela Germano. �Hola Dani! �C�mo est�s? 1106 01:03:39,680 --> 01:03:43,720 Una fiesta estupenda, Robbi estupendo, todo estupend�simo. 1107 01:03:43,750 --> 01:03:45,160 S�, es cierto �Es magn�fico! 1108 01:03:45,200 --> 01:03:48,230 - Ella es mi amiga Caterina. - Ah, hola, Caterina. 1109 01:03:48,960 --> 01:03:50,160 Di algo all�. 1110 01:03:50,200 --> 01:03:52,070 - Hola - �Gianfi! 1111 01:03:57,240 --> 01:03:58,720 Mi primo Gianfilippo, ella es Caterina. 1112 01:03:58,760 --> 01:04:00,920 - Encantado, Gianfilippo. - Encantada, Caterina. 1113 01:04:00,950 --> 01:04:02,870 �No me lo puedo creer! 1114 01:04:03,760 --> 01:04:06,470 �Hola, Dani! �Estas de muerte! 1115 01:04:09,000 --> 01:04:11,440 - �Te gusta este tipo de m�sica? - �C�mo, perd�n? 1116 01:04:11,470 --> 01:04:14,270 Te he preguntado si te gusta este tipo de m�sica 1117 01:04:14,300 --> 01:04:17,070 - No entiendo mucho. - Francamente yo tampoco. 1118 01:04:18,240 --> 01:04:20,200 �Oh chicos, vamos todos a casa de Giorgia! 1119 01:04:20,230 --> 01:04:21,840 �Hay una fiesta incre�ble! 1120 01:04:21,880 --> 01:04:24,180 Ven Cate, vamos �Despierta, Gianfi! 1121 01:04:26,600 --> 01:04:29,870 Digamos las cosas 1122 01:04:37,560 --> 01:04:40,870 - Marcellino, s�gueles - �Ha terminado ya la fiesta? 1123 01:04:45,160 --> 01:04:46,720 Pid�mosles que nos lleven. 1124 01:04:46,760 --> 01:04:50,110 - �Ten�is sitio para dos? - S�, pero daros prisa. 1125 01:04:57,520 --> 01:04:59,750 Chicos, esperadme, por favor. 1126 01:05:09,360 --> 01:05:11,270 �Saludos! 1127 01:05:12,360 --> 01:05:13,630 - Hola. - Hola. 1128 01:05:14,680 --> 01:05:16,430 - Hola, nos vemos donde Giorgia. - Hola, s� 1129 01:05:17,080 --> 01:05:19,360 Ludovico es estupendo. Hace parapente. 1130 01:05:19,400 --> 01:05:22,120 - �De qu� les conoces? - Es el grupo de Ansedonia. 1131 01:05:22,160 --> 01:05:25,080 Ludo tiene el barco al lado del nuestro y Seba es mi profesor de surf. 1132 01:05:25,110 --> 01:05:27,750 - Son m�s mayores que nosotras. - Estupendos. 1133 01:05:28,280 --> 01:05:30,160 �No, mira a Gianfi! 1134 01:05:30,200 --> 01:05:32,640 �Genial! Le gustas un mont�n 1135 01:05:32,680 --> 01:05:34,560 - �Qu� sabes t�? - �Apuestas algo? 1136 01:05:34,600 --> 01:05:38,550 Es sensible... una antig�edad... como t�. 1137 01:05:41,320 --> 01:05:43,030 �Seba, Ludo! 1138 01:05:43,560 --> 01:05:45,630 �Acu�rdate de decirme eso! 1139 01:06:00,480 --> 01:06:03,200 Efectivamente de Mahler, uno espera s�lo languidez y decadencia 1140 01:06:03,230 --> 01:06:05,080 pero tiene pasajes de una alegr�a estrepitosa. 1141 01:06:05,120 --> 01:06:07,120 Por ejemplo Lustig im Tempo, el final de la tercera. 1142 01:06:07,150 --> 01:06:09,200 He escuchado a Mahler, me gusta. 1143 01:06:09,240 --> 01:06:12,000 T� has dicho que eres mezzo soprano, yo ser�a un digno bar�tono. 1144 01:06:12,030 --> 01:06:13,880 pero mam� se empe�� en que hiciera violonchelo 1145 01:06:13,910 --> 01:06:16,070 para seguir con la tradici�n familiar. 1146 01:06:16,360 --> 01:06:17,670 �Gianfi! 1147 01:06:21,120 --> 01:06:23,150 Ir�a yo tambi�n, pero por el ciclomotor 1148 01:06:23,190 --> 01:06:25,190 no quisiera romperme las cervicales. 1149 01:06:25,680 --> 01:06:29,080 - �Te hago re�r? - Eres gracioso, simp�tico. 1150 01:06:29,120 --> 01:06:31,840 Gracias, lo tomar� como un cumplido. Tambi�n t� eres simp�tica. 1151 01:06:31,870 --> 01:06:34,640 - Gracias. - �Te apetece tomar algo? �Vino? 1152 01:06:34,680 --> 01:06:37,590 - No, naranjada para m�. - Tambi�n para m�. Dos, gracias. 1153 01:06:40,480 --> 01:06:42,940 Dani, perdona yo... yo me tengo que ir �Es tarde! 1154 01:06:45,480 --> 01:06:46,670 �Pero a d�nde va? 1155 01:06:48,880 --> 01:06:51,400 Perdone, se�or Marcello, por favor, podr�a decirle a Daniela 1156 01:06:51,440 --> 01:06:54,560 que ya que para m� es realmente tarde, me acompa�a a casa su primo. 1157 01:06:54,600 --> 01:06:58,240 - �Por qu�? �D�nde est� Daniela? - Est� arriba todav�a, pero no s� d�nde. 1158 01:06:58,270 --> 01:07:01,430 - Ah ok, gracias. - Gracias a usted, buenas noches. 1159 01:07:21,400 --> 01:07:23,720 - Beh! - �Oh, tenga cuidado! 1160 01:07:23,750 --> 01:07:25,790 �Ten cuidado t�, idiota! 1161 01:07:33,160 --> 01:07:34,950 Venga v�stete y nos vamos. 1162 01:07:36,120 --> 01:07:38,320 Oh, mira que no hemos hecho nada. 1163 01:07:38,350 --> 01:07:39,790 Venga, mu�vete. 1164 01:07:41,080 --> 01:07:44,110 �No ser�, Marcellino, que est�s celoso? 1165 01:07:46,560 --> 01:07:49,670 - Se lo dir� a pap�. - No, se lo dir� yo a pap� �Venga! 1166 01:08:34,920 --> 01:08:37,640 - Muchas gracias. - Ha sido todo un placer. 1167 01:08:37,670 --> 01:08:39,710 Tambi�n para mi. 1168 01:08:41,440 --> 01:08:42,870 Buenas noches. 1169 01:08:45,880 --> 01:08:49,270 Perd�n, perd�name... 1170 01:08:49,520 --> 01:08:52,080 Nada. Me ha gustado bastante. 1171 01:08:54,000 --> 01:08:55,670 - Buenas noches. - Hola. 1172 01:08:59,440 --> 01:09:02,550 - Te llamo al m�vil. - S�. 1173 01:09:18,840 --> 01:09:20,390 �Teresa? 1174 01:09:21,040 --> 01:09:22,260 �Teresa! 1175 01:09:22,640 --> 01:09:24,190 �D�nde est� Teresa? 1176 01:09:24,520 --> 01:09:25,990 Teresa. 1177 01:09:26,440 --> 01:09:29,720 �T�a, la han dejado sola? �Pero qu� formas son estas? 1178 01:09:29,750 --> 01:09:32,320 Si quer�a salir, bastaba con dec�rmelo. 1179 01:09:32,350 --> 01:09:34,030 As� me organizaba. 1180 01:09:34,280 --> 01:09:36,560 �Ah! Ma... 1181 01:09:36,600 --> 01:09:38,350 �No est�s en la escuela? 1182 01:09:40,640 --> 01:09:42,790 Estoy muy cansado. 1183 01:09:43,920 --> 01:09:45,950 �No te encuentras bien? 1184 01:09:46,840 --> 01:09:48,630 Cierra la puerta. 1185 01:09:56,240 --> 01:09:58,680 Marzo. Est� a punto de llegar la primavera. 1186 01:09:58,710 --> 01:10:00,480 Pap� ya no va a la escuela. 1187 01:10:00,520 --> 01:10:02,750 A lo mejor a mam� le ha dicho por qu�. A m� no. 1188 01:10:04,520 --> 01:10:06,080 Se levanta tarde por la ma�ana, 1189 01:10:06,120 --> 01:10:08,600 se est� en pijama dentro de casa y no quiere hablar con nadie. 1190 01:10:08,630 --> 01:10:11,390 Despacio, despacio 1191 01:10:11,680 --> 01:10:14,080 Sale s�lo para ir al patio a trabajar en su moto 1192 01:10:14,120 --> 01:10:17,390 y se queda hasta que oscurece. Preocupaci�n m�a y de mam�. 1193 01:10:21,480 --> 01:10:23,240 Pero yo estoy bastante emocionada: 1194 01:10:23,280 --> 01:10:26,400 Gianfilippo me manda todas las ma�anas un sms para darme los buenos d�as 1195 01:10:26,430 --> 01:10:28,700 Tambi�n yo pienso bastante en �l, aunque... 1196 01:10:29,360 --> 01:10:30,990 - Hola, Alessia. - Hola. 1197 01:10:32,840 --> 01:10:35,030 Bien, hablamos m�s tarde. Adios. 1198 01:10:39,080 --> 01:10:43,470 Pero te has juntado con ese... Gianfilippo de Inglaterra 1199 01:10:44,440 --> 01:10:47,670 Su familia tiene dinero a patadas. Ver�s que te presenta a su madre. 1200 01:10:48,120 --> 01:10:50,580 Buenos d�as, chicos. Hoy control de geograf�a �Contentos? 1201 01:10:58,600 --> 01:11:00,840 �Nunca hab�a cogido el metro! C�modo 1202 01:11:00,880 --> 01:11:03,080 - �Llego tarde? - No, la pel�cula empieza en una hora. 1203 01:11:03,110 --> 01:11:04,720 Pero antes me gustar�a que saludaras a mam�. 1204 01:11:04,760 --> 01:11:07,140 - Que est� aqu� cerca con las amigas. - Ah, vale. 1205 01:11:07,170 --> 01:11:09,760 - Has hecho bien en ponerte falda. - �Te gusta? 1206 01:11:09,800 --> 01:11:12,360 - S�, pero a lo mejor ese recogedor. - �Esto? 1207 01:11:12,390 --> 01:11:14,590 - �Me lo quito? - No s�. Vamos, vamos. 1208 01:11:20,680 --> 01:11:22,680 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 1209 01:11:22,710 --> 01:11:24,470 Oh, Gianfilippo. 1210 01:11:24,500 --> 01:11:26,230 Se�or Bernardo. 1211 01:11:27,120 --> 01:11:29,800 - Esta es Caterina, mi madre. - Buenas tardes, se�ora. 1212 01:11:29,830 --> 01:11:31,550 Buenas tardes, querida. 1213 01:11:31,590 --> 01:11:33,240 - Sentaros. - No, gracias, 1214 01:11:33,280 --> 01:11:35,870 hemos pasado �nicamente a saludar. 1215 01:11:36,200 --> 01:11:38,840 - �Qu� nombre m�s bonito Caterina! - Gracias, lo eligi� pap�. 1216 01:11:38,870 --> 01:11:40,880 Mi mam�, en cambio, prefer�a Veronica porque 1217 01:11:40,920 --> 01:11:43,670 ten�a fijaci�n con esa actriz de telenovela, qu� tonta. 1218 01:11:44,520 --> 01:11:46,980 Caterina canta, ha sido mezzosoprano de una coral. 1219 01:11:47,760 --> 01:11:49,160 Pero, s�lo por afici�n. 1220 01:11:49,200 --> 01:11:51,720 En el coro polif�nico municipal de Montalto, 1221 01:11:51,750 --> 01:11:53,550 un coro m�s bien de andar por casa 1222 01:11:54,840 --> 01:11:58,270 A�n no me has dicho c�mo van la obras de tu casa de Nepi. 1223 01:12:10,840 --> 01:12:13,160 Beh, nos vamos, que la pel�cula va a empezar. Buenas tardes. 1224 01:12:13,190 --> 01:12:14,550 �Gianfilippo! 1225 01:12:29,880 --> 01:12:32,040 - �No te encuentras bien? - No... 1226 01:12:32,070 --> 01:12:34,320 es que mi madre me acaba de recordar 1227 01:12:34,360 --> 01:12:36,580 que a�n tengo que traducir dos poemas. 1228 01:12:37,080 --> 01:12:38,840 Lo siento, lo hab�a olvidado. 1229 01:12:38,880 --> 01:12:41,750 En cualquier caso, ser�a un placer ofrecerte el taxi. 1230 01:12:43,880 --> 01:12:46,070 Gracias. no es necesario. Tomar� el metro. 1231 01:12:47,600 --> 01:12:50,160 Caterina, s�lo quer�a ser amable. 1232 01:13:42,160 --> 01:13:43,840 Est� cometiendo un error, 1233 01:13:43,880 --> 01:13:46,600 - el subsecretario me est� esperando. - Lo siento, se�or. 1234 01:13:46,630 --> 01:13:48,560 Por favor, avise a sus ayudantes de que 1235 01:13:48,600 --> 01:13:51,680 - est� aqu� el se�or lacovoni. Por favor. - Espere aqu�. 1236 01:13:51,710 --> 01:13:53,070 �Aqu�? 1237 01:13:53,360 --> 01:13:55,150 �Mejor aqu�? 1238 01:13:57,320 --> 01:13:59,430 En Francia estas cosas no pasan. 1239 01:14:00,080 --> 01:14:02,110 Aqu� est� �Presidente, presidente! 1240 01:14:02,760 --> 01:14:05,550 �Quiere decir algo sobre la inmigraci�n? 1241 01:14:05,680 --> 01:14:09,550 �Presidente, se presentar� en el tribunal en la pr�xima audiencia? 1242 01:14:12,680 --> 01:14:14,000 !Ministro, ministro! 1243 01:14:14,040 --> 01:14:15,350 �Se�or ministro, una pregunta! 1244 01:14:20,760 --> 01:14:22,950 �Hay alguna posibilidad de que la Lega salga del gobierno? 1245 01:14:24,160 --> 01:14:25,350 �Manlio! 1246 01:14:25,520 --> 01:14:28,510 En la reuni�n de hoy ha surgido la exigencia de unidad y adivino... 1247 01:14:31,280 --> 01:14:32,630 �Es el padre de qui�n? 1248 01:14:34,600 --> 01:14:38,000 Ma�ana entre las 8 y 8:15 como m�ximo. Est� bien. 1249 01:14:38,030 --> 01:14:40,510 Termino en apenas una hora. Gracias. 1250 01:14:42,760 --> 01:14:44,680 Ah. Buenos d�as. Hola 1251 01:14:44,720 --> 01:14:46,800 Perdone haberle hecho esperar, pero... 1252 01:14:46,830 --> 01:14:48,550 Caf�, gracias. 1253 01:14:48,580 --> 01:14:50,270 Por favor. 1254 01:14:51,480 --> 01:14:54,720 Honorable, debo darle las gracias por esta... 1255 01:14:54,760 --> 01:14:57,320 - audiencia que me ha concedido. - No se preocupe. 1256 01:14:57,350 --> 01:14:58,560 - No. - S� s�. 1257 01:14:58,600 --> 01:15:02,460 - �C�mo esta... Caterina? - Muy bien, gracias. 1258 01:15:02,490 --> 01:15:06,280 Es una chica muy madura, muy lista, adem�s... 1259 01:15:06,320 --> 01:15:08,260 Beh, si me lo permite, puedo decir lo mismo de Daniela 1260 01:15:08,290 --> 01:15:10,200 que es una chica que he conocido personalmente, una chica, 1261 01:15:10,230 --> 01:15:12,200 tengo que decirlo, de una sensibilidad... 1262 01:15:12,230 --> 01:15:14,760 de una inteligencia... 1263 01:15:14,800 --> 01:15:17,790 que le deja a uno... siento expresarme en estos t�rminos 1264 01:15:18,200 --> 01:15:21,070 No, no, pero... diga, �Qu� puedo hacer por usted? 1265 01:15:22,160 --> 01:15:25,840 Honorable, he venido a exponerle una situaci�n... 1266 01:15:25,870 --> 01:15:28,800 personal.. que creo le dejar�... 1267 01:15:28,840 --> 01:15:31,190 afectado y... si en algo le conozco... 1268 01:15:32,560 --> 01:15:34,230 incluso indignado. 1269 01:15:36,040 --> 01:15:39,200 �Qui�n, el padre de Caterina? �A ido a ver a tu padre al Parlamento? 1270 01:15:39,230 --> 01:15:41,760 - Al Palacio Chigi. - �No me lo puedo creer! 1271 01:15:41,790 --> 01:15:43,550 Pobre pap�, le est� obsesionando 1272 01:15:43,590 --> 01:15:45,280 Le han echado de la escuela �Verdad? 1273 01:15:45,320 --> 01:15:47,320 Le han suspendido de la educaci�n por no se sabe cu�nto tiempo. 1274 01:15:47,350 --> 01:15:48,850 Ha pegado a un chico en su escuela, 1275 01:15:48,890 --> 01:15:50,320 porque le ha pillado imit�ndole 1276 01:15:50,360 --> 01:15:53,080 despu�s del rid�culo que hizo en la televisi�n. 1277 01:15:53,110 --> 01:15:54,720 - Le peg� una torta en la cara. - �No! 1278 01:15:54,760 --> 01:15:58,120 Algo grav�simo. De hecho pap� no puede hacer nada, pero el otro insiste. 1279 01:15:58,150 --> 01:16:00,800 Pap� dice que cree que est� loco e incluso que es peligroso 1280 01:16:00,830 --> 01:16:02,200 - Se ve. - Pobre Caterina. 1281 01:16:02,240 --> 01:16:04,280 �De verdad tiene mala suerte esa chica! 1282 01:16:04,310 --> 01:16:06,320 - S�. - �Y como viste, adem�s! 1283 01:16:06,360 --> 01:16:08,920 - Pasada de moda. - Parece una inmigrante. 1284 01:16:08,950 --> 01:16:10,970 Bueno, al principio produc�a ternura. 1285 01:16:11,010 --> 01:16:13,000 hemos intentado civilizarla, pero pobre, 1286 01:16:13,030 --> 01:16:15,520 es de verdad un caso desesperado. 1287 01:16:15,550 --> 01:16:17,400 Incluso le buscaste novio. 1288 01:16:17,440 --> 01:16:20,440 Imag�nate esa snob de mi t�a, cuando Gianfilippo se la present�. 1289 01:16:20,470 --> 01:16:23,440 - �Le dar�a algo! - Date cuenta, t�a Andreina es una iena. 1290 01:16:23,470 --> 01:16:25,040 �Raus Juden! 1291 01:16:25,080 --> 01:16:29,040 - �Hay alguien? - A lo mejor est� roto. 1292 01:16:29,070 --> 01:16:31,030 Est� todo roto en esta escuela. 1293 01:16:50,440 --> 01:16:52,430 �Venga, arriba esos talones! 1294 01:16:52,720 --> 01:16:56,390 �Arriba lo pies! Venga, chicas, subid los talones! 1295 01:16:57,480 --> 01:17:02,310 Las rodillas altas �Venga esas rodillas! �Mario, sube las rodillas! 1296 01:17:04,880 --> 01:17:06,430 �Oh, Cate! 1297 01:17:07,280 --> 01:17:09,870 �No estar�s enfadada por ese est�pido de mi primo? 1298 01:17:12,160 --> 01:17:14,440 �Oh, te lo digo a ti! �Qu� haces? �No me contestas? 1299 01:17:14,470 --> 01:17:16,070 �D�jame en paz! 1300 01:17:16,720 --> 01:17:17,830 �Ah! 1301 01:17:21,560 --> 01:17:23,430 �C�mo te atreves? 1302 01:17:23,960 --> 01:17:24,940 !Oh! 1303 01:17:25,000 --> 01:17:26,990 �Qu� pasa? 1304 01:17:30,080 --> 01:17:32,710 �D�jame en paz! �Lo has entendido? 1305 01:17:32,800 --> 01:17:34,430 �Eres tonta? 1306 01:17:34,960 --> 01:17:36,230 �Para! 1307 01:17:36,270 --> 01:17:37,510 �P�rate! 1308 01:17:40,840 --> 01:17:42,550 �Giuliana, para a la lacovoni! 1309 01:17:42,800 --> 01:17:44,720 Profesor, est� loca �Ni la he tocado! 1310 01:17:44,750 --> 01:17:46,640 �No es verdad, t� la has empujado! 1311 01:17:46,670 --> 01:17:48,400 M�tete en tus asuntos. 1312 01:17:48,440 --> 01:17:50,360 - Eres arrogante y vulgar. Me das asco. - �Escucha a esta! 1313 01:17:50,390 --> 01:17:52,360 Mejor te lavas, garrapata enferma �Das pena! 1314 01:17:52,400 --> 01:17:54,990 - Mira que te rompo la cara - Qu� humos, pobretona 1315 01:17:56,440 --> 01:17:58,470 �Parad! �Chicas! 1316 01:18:04,360 --> 01:18:05,440 �Bastarda! 1317 01:18:05,480 --> 01:18:08,470 �Germano, Rossi! �Parad! 1318 01:18:09,080 --> 01:18:10,300 �Quietas! 1319 01:18:10,360 --> 01:18:11,640 �Parad, co�o! 1320 01:18:11,680 --> 01:18:15,150 - Marti �C�mo est�s? - Martina �Est�s bien? 1321 01:18:15,280 --> 01:18:16,260 Martina. 1322 01:18:17,040 --> 01:18:19,470 Se�or lacovoni, venga, le acompa�o donde el director 1323 01:18:19,760 --> 01:18:21,440 - �No hay noticias? - No. 1324 01:18:21,480 --> 01:18:23,540 Quisi�ramos llamar a la polic�a, si usted est� de acuerdo. 1325 01:18:23,570 --> 01:18:25,560 No lo entiendo. En esta escuela los chicos entran, salen 1326 01:18:25,600 --> 01:18:27,520 hacen lo que quieren. Esta vez se lo digo al director 1327 01:18:27,560 --> 01:18:30,350 Un momento, est� con los se�ores Germano y Rossi Chaillet. 1328 01:18:30,480 --> 01:18:32,780 Claro, ubi maior... 1329 01:18:33,280 --> 01:18:35,430 - Un instante solo. - Por favor. 1330 01:18:39,200 --> 01:18:41,400 Dense cuenta, la pobre Martina D'Aloja 1331 01:18:41,440 --> 01:18:43,600 ha tenido que ir al hospital para hacerle una radiograf�a. 1332 01:18:43,640 --> 01:18:46,160 Ahora, como m�nimo, tendr� que expulsar a quien la haya golpeado. 1333 01:18:46,190 --> 01:18:47,800 No ser�a justo. 1334 01:18:47,840 --> 01:18:49,600 Porque deber�a expulsar tambi�n a quien ha empezado 1335 01:18:49,630 --> 01:18:50,920 �Daniela! �Venga! 1336 01:18:50,960 --> 01:18:52,720 Y a todos vuestros compa�eros y compa�eras 1337 01:18:52,760 --> 01:18:57,400 que en vez de separaros, os incitaban y participaban de la ri�a... 1338 01:19:00,440 --> 01:19:02,390 �Dani� te lo tiro eh! 1339 01:19:02,880 --> 01:19:03,840 Perd�n. 1340 01:19:03,880 --> 01:19:05,960 ...es una experiencia formativa indispensable 1341 01:19:05,990 --> 01:19:08,010 un acuerdo que no termine en pelea, 1342 01:19:08,050 --> 01:19:10,000 como desgraciadamente ocurre a veces 1343 01:19:10,040 --> 01:19:12,720 en las m�s altas instituciones de nuestro pa�s. 1344 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Ahora debo irme, con permiso. 1345 01:19:14,150 --> 01:19:16,040 Perd�n por las molestias 1346 01:19:16,080 --> 01:19:18,280 Gracias, se�or director, y de nuevo perdone. 1347 01:19:18,310 --> 01:19:19,710 - Hasta luego. - Adios. 1348 01:19:21,360 --> 01:19:24,080 Venga, Daniela, dale la mano a tu compa�era, haz las paces. 1349 01:19:24,110 --> 01:19:25,440 Ni muerta. 1350 01:19:25,480 --> 01:19:27,440 Margherita, venga, por favor. 1351 01:19:27,470 --> 01:19:29,400 Est� loco, pap�, ese me infecta. 1352 01:19:29,430 --> 01:19:31,240 El se�or Loiacono, gracias. 1353 01:19:31,270 --> 01:19:32,910 Me pasan al inspector 1354 01:19:39,480 --> 01:19:40,840 - Adios peque�as. - Adios. 1355 01:19:40,880 --> 01:19:43,880 �D�nde nos hemos conocido? En un programa de televisi�n... 1356 01:19:43,910 --> 01:19:46,790 - Un debate aburrid�simo. - S�, efectivamente. 1357 01:19:46,820 --> 01:19:49,670 He le�do tu �ltimo art�culo, el de la semana pasada. 1358 01:19:49,720 --> 01:19:52,160 y he encontrado... que tiene aspectos muy interesantes. 1359 01:19:52,190 --> 01:19:53,760 Ah, me tengo que preocupar, entonces. 1360 01:19:53,790 --> 01:19:55,470 Beh, tambi�n yo, entonces. 1361 01:19:56,720 --> 01:20:00,080 - Hola. Usted es el se�or... - lacovone. 1362 01:20:00,110 --> 01:20:01,790 S�, el padre de Caterina. 1363 01:20:02,080 --> 01:20:04,270 - El profesor... - Qui�n no le conoce. 1364 01:20:04,760 --> 01:20:06,840 �De la chica ninguna noticia a�n? 1365 01:20:06,880 --> 01:20:09,120 Estamos avisando a la polic�a, veremos. 1366 01:20:09,150 --> 01:20:11,480 Lo siento mucho, si puedo hacer algo... 1367 01:20:11,510 --> 01:20:13,230 Manlio. Perd�n. 1368 01:20:13,720 --> 01:20:16,040 S�, tengo que irme, voy con retraso. 1369 01:20:16,080 --> 01:20:18,280 - �Necesitas que te lleven? - No, no, no gracias, no importa, 1370 01:20:18,310 --> 01:20:20,600 pero salgo con usted �Suerte! 1371 01:20:20,630 --> 01:20:21,990 - Gracias. - Suerte. 1372 01:20:33,760 --> 01:20:36,140 Han enviado una patrulla, pronto estar�n aqu�. 1373 01:21:51,400 --> 01:21:53,630 No, ninguna noticia de la chica. 1374 01:21:56,920 --> 01:21:59,350 - �Te buscan a ti? - Creo que s� 1375 01:22:00,120 --> 01:22:03,030 - Ven. Pasamos por aqu�. - Ah, OK. 1376 01:22:08,280 --> 01:22:10,950 - �A d�nde vamos? - Don't worry. Ven, tranquila. 1377 01:22:30,680 --> 01:22:32,030 Ven 1378 01:22:47,600 --> 01:22:49,360 �Por qu� te buscan? 1379 01:22:49,400 --> 01:22:51,960 Me he escapado de la escuela, creo que he montado un foll�n. 1380 01:22:51,990 --> 01:22:53,280 Veamos. 1381 01:22:54,720 --> 01:22:56,190 Si�ntate 1382 01:23:05,440 --> 01:23:07,310 �Oh Dios! Pobre mam� 1383 01:23:09,760 --> 01:23:11,590 Ah, gracias. 1384 01:23:16,240 --> 01:23:17,280 - �Diga? - Mam� 1385 01:23:17,320 --> 01:23:18,880 - �Est�s bien, cari�o? - S�, estoy bien. 1386 01:23:18,920 --> 01:23:21,640 - No te preocupes estoy por llegar. - �D�nde est�s? 1387 01:23:21,670 --> 01:23:23,710 S�, despu�s de lo cuento todo. 1388 01:23:24,880 --> 01:23:26,790 Yo tambi�n te quiero. 1389 01:23:31,880 --> 01:23:33,870 Desde aqu� puedes verlo todo 1390 01:23:34,200 --> 01:23:37,150 Como una telenovela, pero el gui�n es de locura. 1391 01:23:37,600 --> 01:23:40,280 T� un d�a toda vestida... 1392 01:23:40,320 --> 01:23:46,070 grunge no logo, otro como pop star... como Jennifer Lopez, 1393 01:23:46,760 --> 01:23:49,400 vienes en coches grandes con ch�fer 1394 01:23:49,440 --> 01:23:53,990 o acompa�ada de chicos en moto que... quiere besarte 1395 01:23:54,600 --> 01:23:56,190 �Qui�n eres t� de verdad? 1396 01:23:56,440 --> 01:23:58,040 �Qu� m�s has visto? 1397 01:23:58,080 --> 01:24:00,200 No deber�a decirlo, por respeto a la intimidad. 1398 01:24:00,230 --> 01:24:02,320 Pero... veamos. 1399 01:24:02,360 --> 01:24:06,550 tu padre pasa las noches caminando de un lado al otro de la casa 1400 01:24:06,760 --> 01:24:09,100 pero el verdadero misterio es tu madre. 1401 01:24:09,130 --> 01:24:12,480 Cuando est� sola hace cosas sin sentido. 1402 01:24:12,520 --> 01:24:15,840 habla sola, echa broncas a una silla vac�a 1403 01:24:15,870 --> 01:24:17,880 - �Mi madre? - Incre�ble 1404 01:24:17,920 --> 01:24:22,400 A veces con ese se�or de ah�, ella llora y �l la consuela. 1405 01:24:22,430 --> 01:24:25,760 - �Qui�n? �Fabietto? - A veces hablan mucho, 1406 01:24:25,790 --> 01:24:28,290 alegres y r�en como ni�os. 1407 01:24:28,320 --> 01:24:30,790 - �De verdad? - Te lo juro. 1408 01:24:31,160 --> 01:24:33,590 Pero, el personaje de mi coraz�n eres t�. 1409 01:24:34,240 --> 01:24:37,230 De hecho estoy algo emocionado de que est�s aqu�. 1410 01:24:38,000 --> 01:24:40,070 Me gustar�a pedirte un aut�grafo. 1411 01:24:40,720 --> 01:24:42,840 Qu� tonto �C�mo te llamas? 1412 01:24:42,870 --> 01:24:44,440 Edward, Edoardo. 1413 01:24:44,480 --> 01:24:47,720 - Tu te llamas Caterina �Verdad? - Mm. �Eres ingl�s? 1414 01:24:47,750 --> 01:24:49,510 De Australia. �De all� abajo! 1415 01:24:53,080 --> 01:24:55,510 - Creo que es mejor que me vaya. - Espera 1416 01:25:01,720 --> 01:25:02,760 - Ve - Adios, Edward. 1417 01:25:02,790 --> 01:25:04,390 Adios. Good luck. 1418 01:25:52,920 --> 01:25:54,950 �Diga? �Qui�n es? 1419 01:26:10,680 --> 01:26:12,390 Caterina. 1420 01:26:17,360 --> 01:26:20,390 - La mesa est� lista - No tengo hambre, gracias. 1421 01:26:21,760 --> 01:26:24,320 Por favor, tesoro, ven. Por favor. 1422 01:26:45,360 --> 01:26:47,990 Tengo que pedirte perd�n, Caterina 1423 01:26:48,040 --> 01:26:50,070 Pap� te entiendo muy bien. 1424 01:26:51,880 --> 01:26:53,750 No es culpa tuya. 1425 01:26:54,480 --> 01:26:56,390 Eres como yo. 1426 01:26:57,000 --> 01:26:59,110 Somos dos v�ctimas. 1427 01:27:02,160 --> 01:27:04,150 Tendr�as que haberlo visto. 1428 01:27:04,320 --> 01:27:07,940 Los dos... los padres de tus amigas 1429 01:27:09,120 --> 01:27:11,530 U�a y carne. Los dos del mismo lado, 1430 01:27:11,570 --> 01:27:13,950 de los que saben c�mo est� el mundo. 1431 01:27:14,600 --> 01:27:17,060 Y las hijas, tus amigas, 1432 01:27:18,120 --> 01:27:20,110 calcadas 1433 01:27:22,360 --> 01:27:23,910 id�nticas. 1434 01:27:24,080 --> 01:27:26,480 Son gente privilegiada 1435 01:27:26,520 --> 01:27:29,990 nosotros para ellos... no somos nada. 1436 01:27:31,080 --> 01:27:33,750 - Giancarlo, por favor... - No, esta vez d�jame hablar. 1437 01:27:34,160 --> 01:27:36,750 Esta vez d�jame hablar porque es importante. 1438 01:27:38,760 --> 01:27:40,630 Nosotros, nosotros... 1439 01:27:41,360 --> 01:27:44,470 somos personas que cuentan s�lo con sus propias fuerzas. 1440 01:27:46,080 --> 01:27:47,360 yo antes pensaba 1441 01:27:47,400 --> 01:27:49,960 que era precisamente por eso por lo que pod�amos salir adelante. 1442 01:27:50,800 --> 01:27:52,470 pero me equivocaba. 1443 01:27:55,560 --> 01:27:57,550 Todo es in�til, Caterina. 1444 01:27:59,680 --> 01:28:01,670 - Por favor - �Es as�! 1445 01:28:02,360 --> 01:28:05,320 Nos excluyen, nos tratan como a juguetes. 1446 01:28:05,360 --> 01:28:08,920 Somos marionetas que no se pueden permitir nada en la vida 1447 01:28:08,950 --> 01:28:09,960 �Entendido? 1448 01:28:10,000 --> 01:28:12,400 Ni siquiera, siquiera una satisfacci�n en el trabajo. 1449 01:28:12,440 --> 01:28:16,590 Una casa bonita, un poco de respeto por parte de los otros, nada. 1450 01:28:22,560 --> 01:28:24,350 Si�ntate. 1451 01:28:36,160 --> 01:28:38,190 �Qu� te pasa? 1452 01:29:08,960 --> 01:29:10,790 Mam�... 1453 01:29:26,000 --> 01:29:27,590 Si�ntate 1454 01:29:37,200 --> 01:29:38,510 Buenos. 1455 01:29:48,080 --> 01:29:49,670 Cati, est�n locas 1456 01:29:52,880 --> 01:29:56,110 - Oh �Qu� tal ha ido? - Es una chorrada, ve tranquila. 1457 01:29:59,000 --> 01:30:01,590 Estate tranquila. No necesitas repasar, es una chorrada. 1458 01:30:03,440 --> 01:30:05,560 S�, pero estoy cagada igual. 1459 01:30:05,590 --> 01:30:07,270 - Marghe. - Espera. 1460 01:30:08,360 --> 01:30:10,560 Al final del a�o que viene �Qu� has decidido? 1461 01:30:10,590 --> 01:30:13,000 Pensaba en uno cient�fico pero no s�. 1462 01:30:13,040 --> 01:30:16,120 - �No quer�as ir al conservatorio? - Bueno, eso era s�lo un sue�o... 1463 01:30:16,150 --> 01:30:18,670 Intenta entrar en Santa Cecilia �No? 1464 01:30:18,700 --> 01:30:21,190 Imag�nate. Es dificil�simo que me cojan. 1465 01:30:22,040 --> 01:30:23,970 - �Por qu�? - Porque... 1466 01:30:24,000 --> 01:30:25,900 �Finalmente he terminado! 1467 01:30:27,000 --> 01:30:29,430 - �Lacovoni! �Vamos? - S�. 1468 01:30:35,480 --> 01:30:36,910 - Adios, Cate. - Adios 1469 01:30:38,360 --> 01:30:40,510 - �Suerte! - Gracias. 1470 01:31:22,160 --> 01:31:24,070 �Agata! 1471 01:31:28,520 --> 01:31:30,360 - �S�? - Lo he entendido todo, amor m�o. 1472 01:31:30,390 --> 01:31:32,960 T� y yo, con la moto... 1473 01:31:33,000 --> 01:31:35,270 La se�ora est� en la terraza, con los pa�os. 1474 01:31:47,240 --> 01:31:50,670 �Ah! Para �Est�s loco? 1475 01:31:50,720 --> 01:31:52,720 pero no podemos seguir as�. 1476 01:31:52,750 --> 01:31:54,750 �Y qu� hago? No le puedo dejar 1477 01:31:54,790 --> 01:31:57,110 �S�lo porque le tienes miedo? 1478 01:31:57,150 --> 01:31:59,440 Pero qu� miedo. Pobre �No le ves? 1479 01:31:59,470 --> 01:32:01,280 No podr�a estar solo. 1480 01:32:01,320 --> 01:32:04,430 - �Y no piensas en ti? Eh, venga ven aqu� - Basta �He dicho que basta! 1481 01:32:05,480 --> 01:32:07,880 Ah, s� que lo eres. �Y en mi? 1482 01:32:07,920 --> 01:32:10,880 - �Piensas en m�? - Eh, Fabio, no puedo. 1483 01:32:10,910 --> 01:32:12,590 No podemos 1484 01:32:14,760 --> 01:32:16,560 - �Qu� pasa? - Boh. 1485 01:32:16,590 --> 01:32:19,350 Venga, ay�dame. 1486 01:32:22,160 --> 01:32:23,790 Eres un desgraciado, lo eres. 1487 01:32:28,360 --> 01:32:31,240 Cuando llegu� a casa, todos estaban nerviosos 1488 01:32:31,280 --> 01:32:34,070 porque pap� hab�a salido con la moto sin dec�rselo a nadie. 1489 01:32:36,960 --> 01:32:40,600 Hab�an llamado a todos los hospitales y a la polic�a, pero no se sab�a nada. 1490 01:32:40,630 --> 01:32:43,280 Y as� al d�a siguiente y al siguiente... 1491 01:32:43,310 --> 01:32:45,710 Ni siquiera un llamada. Nada. 1492 01:32:46,760 --> 01:32:49,720 Incluso se ocup� del caso un programa famoso 1493 01:32:49,760 --> 01:32:52,940 La presentadora ley� en directo algunas p�ginas escritas por pap� 1494 01:32:52,970 --> 01:32:56,080 porque pensaba que podr�an ayudar a aclarar algo de aquel misterio. 1495 01:32:56,120 --> 01:33:00,440 "dejar� todo y a todos, lejos de este mundo de mediocres y aprovechados, 1496 01:33:00,470 --> 01:33:03,960 y me ir� en busca de aquello que est� dentro de mi desde siempre, 1497 01:33:03,990 --> 01:33:07,580 aquello hecho de viento y espuma de las olas. " 1498 01:33:08,120 --> 01:33:11,160 No quiero centrarme en la calidad literaria del texto... 1499 01:33:11,190 --> 01:33:14,160 Adem�s, aquella noche de final de Junio se nos fue la t�a, 1500 01:33:14,200 --> 01:33:17,840 que se llamaba Adelina, y todos dicen que de joven era muy guapa 1501 01:33:17,870 --> 01:33:19,910 y so�aba con ser cantante l�rica. 1502 01:33:20,160 --> 01:33:24,640 T�, que devolviste los muertos a la vida, concede la vida eterna a nuestra hermana. 1503 01:33:24,670 --> 01:33:27,160 Te rogamos. �yenos, Se�or. 1504 01:33:27,190 --> 01:33:28,680 En el funeral 1505 01:33:28,720 --> 01:33:31,240 todos hemos dado finalmente rienda suelta a las l�grimas. 1506 01:33:31,270 --> 01:33:33,230 cada uno, a lo mejor, por un motivo diferente. 1507 01:33:36,560 --> 01:33:38,920 Pero con el pasar de los d�as y de las semanas, 1508 01:33:38,950 --> 01:33:41,110 ha sucedido algo rar�simo: 1509 01:33:41,280 --> 01:33:44,510 que aquella mala experiencia parece que hubiese ocurrido hace mucho tiempo, 1510 01:33:44,840 --> 01:33:48,040 como si fu�semos todos presos de un encantamiento que nos confunde, 1511 01:33:48,070 --> 01:33:50,970 puede que sea porque, como dicen los peri�dicos, 1512 01:33:51,000 --> 01:33:53,870 ya llegado el verano m�s caluroso en 250 a�os. 1513 01:33:54,320 --> 01:33:56,180 Perdona Ed. Caterina est� en la puerta. 1514 01:33:58,680 --> 01:34:02,030 Te quer�a saludar. Si por casualidad quier... no, da asco. 1515 01:34:04,600 --> 01:34:05,920 Caterina. 1516 01:34:05,960 --> 01:34:08,480 Eh... eh, te quer�a saludar. 1517 01:34:08,520 --> 01:34:11,840 Si por casualidad te apetece venir un d�a a la playa con nosotros, tienes mi n�mero. 1518 01:34:11,870 --> 01:34:13,560 Pero tambi�n nosotros nos vamos. 1519 01:34:13,600 --> 01:34:15,440 Ah, entonces, nos vemos en Septiembre. 1520 01:34:15,470 --> 01:34:17,740 Volvemos a Sidney, con pap�. 1521 01:34:18,320 --> 01:34:20,110 No me lo hab�as dicho. 1522 01:34:20,640 --> 01:34:25,110 En nuestro culebr�n, mis padres han decidido que a�n se quieren. 1523 01:34:25,440 --> 01:34:26,520 Esperemos. 1524 01:34:26,560 --> 01:34:29,550 Entonces no nos veremos m�s. Lo siento. 1525 01:34:30,120 --> 01:34:31,510 Tambi�n yo. 1526 01:34:31,840 --> 01:34:34,710 Ha sido bonito conocerte, Caterina. 1527 01:34:35,160 --> 01:34:36,870 S�, bueno. 1528 01:34:41,320 --> 01:34:42,910 Adios. 1529 01:34:48,480 --> 01:34:50,900 Id con cuidado, por favor. Dadme un toque cuando llegu�is. 1530 01:34:50,930 --> 01:34:53,420 No te preocupes, te recogemos el mi�rcoles en la estaci�n. 1531 01:34:53,460 --> 01:34:55,920 Hoy confirmo la reserva de esa pensi�n que me dijiste. 1532 01:34:55,950 --> 01:34:57,560 Toallas y s�banas, me las dar�n ellos �No? 1533 01:34:57,600 --> 01:35:00,870 - �Qu� tonto! �Qu� preguntas haces? - Perdona, es la emoci�n. 1534 01:35:01,040 --> 01:35:03,120 Buen viaje, buen viaje. Adios, peque�as. 1535 01:35:03,150 --> 01:35:04,630 - Adios, adios, adios. - Adios 1536 01:35:05,840 --> 01:35:07,680 �No, para, para! Mam�, para, para, para. 1537 01:35:07,710 --> 01:35:08,660 S�. 1538 01:35:18,440 --> 01:35:21,120 Si alg�n d�a nos volvemos a ver, me gustar�a que t� y yo... 1539 01:35:21,150 --> 01:35:24,310 me gustar�a tanto ser... tu chica. 1540 01:35:24,840 --> 01:35:26,060 OK 1541 01:35:32,280 --> 01:35:33,470 Gracias 1542 01:35:36,960 --> 01:35:38,830 Vamos, vamos, vamos. 1543 01:35:39,280 --> 01:35:41,280 - �Te gusta ese chico? - De locos. Vamos. 1544 01:35:41,310 --> 01:35:43,280 - Vamos, vamos. - Adios, tened cuidado. 1545 01:35:43,310 --> 01:35:44,910 - Adios - Llamad cuando llegu�is. 1546 01:35:45,800 --> 01:35:49,120 Es un hecho que en la misteriosa fuga de pap� ya casi no pensamos. 1547 01:35:49,150 --> 01:35:51,760 Tal vez porque secretamente esperamos que, all� donde est�, 1548 01:35:51,790 --> 01:35:53,550 sea ahora m�s feliz. 1549 01:35:53,960 --> 01:35:55,470 �Tres! �Tres palabras! 1550 01:35:57,880 --> 01:35:59,590 La tercera, la tercera. 1551 01:35:59,680 --> 01:36:00,870 �La barriga, la barriga! 1552 01:36:01,760 --> 01:36:02,870 �El michel�n! 1553 01:36:03,680 --> 01:36:05,670 La tripa ya no est� 1554 01:36:06,880 --> 01:36:08,270 - �La lengua! - Lame, lame. 1555 01:36:08,840 --> 01:36:10,030 Helado 1556 01:36:10,560 --> 01:36:12,030 �Es un dulce! 1557 01:36:12,600 --> 01:36:15,030 �Lo s�, lo s�: La dolce vita! 1558 01:36:17,080 --> 01:36:19,600 A veces, por la noche, mam� se despierta de golpe 1559 01:36:19,630 --> 01:36:21,280 y se viene a dormir a mi cama 1560 01:36:21,320 --> 01:36:23,470 Pero en general, su humor es buen�simo. 1561 01:36:24,120 --> 01:36:26,520 Y tambi�n yo tengo que admitir que no e malo 1562 01:36:26,550 --> 01:36:28,710 He encontrado una explicaci�n a todo esto 1563 01:36:28,750 --> 01:36:30,840 en un documental de ciencia de la televisi�n. 1564 01:36:30,880 --> 01:36:33,910 - �Est�s escribiendo toda tu vida! - �No, las gafas, d�jame, d�jame! 1565 01:36:36,760 --> 01:36:40,200 Dec�an que al contrar�o que los peces, cuyos ojos miran de lado, 1566 01:36:40,230 --> 01:36:42,720 y de las moscas, que ven por todos los lados, 1567 01:36:42,760 --> 01:36:45,390 nosotros los humanos s�lo podemos mirar hacia delante. 1568 01:36:48,100 --> 01:36:50,600 Subt�tulos: bluenait@hotmail. com 1569 01:36:51,000 --> 01:36:54,100 Best watched using Open Subtitles MKV Player 126377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.