Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:00:21,522 --> 00:00:25,316
"Below heaven the king alone is lord,
not cruel and barbaric men.
3
00:00:25,442 --> 00:00:29,362
If God is with us in our zeal,
what cause have we to fear?"
4
00:00:30,114 --> 00:00:33,157
A TRUE STORY
5
00:00:33,867 --> 00:00:36,536
Copy desk.
SEPT. 15, 1968 - EARLY MORNING
6
00:00:36,704 --> 00:00:38,329
Long distance call from Puebla.
7
00:00:38,539 --> 00:00:39,956
Ready?
8
00:00:40,833 --> 00:00:45,378
Five employees
of the Autonomous University of Puebla...
9
00:00:46,130 --> 00:00:48,715
were lynched tonight
10
00:00:48,882 --> 00:00:53,886
by over 2,000 residents
of the town of San Miguel Canoa...
11
00:00:54,596 --> 00:00:58,015
after being mistaken for students.
12
00:00:58,892 --> 00:01:01,269
Four of them died.
13
00:01:01,854 --> 00:01:04,981
The other is seriously wounded.
14
00:01:07,401 --> 00:01:13,239
The five employees had gone
on an outing to the town...
15
00:01:14,241 --> 00:01:19,036
and from there intended
to climb La Malinche.
16
00:01:21,749 --> 00:01:23,207
La Malinche?
17
00:01:25,794 --> 00:01:28,796
As they were heading out ...
18
00:01:29,339 --> 00:01:32,049
they were attacked by residents
19
00:01:32,176 --> 00:01:35,011
armed with machetes and sticks .
20
00:01:35,929 --> 00:01:38,431
With machetes and sticks.
21
00:01:39,600 --> 00:01:42,894
They'd been mistaken for students
22
00:01:43,020 --> 00:01:46,022
from the University of Puebla.
23
00:01:47,733 --> 00:01:50,276
Lt was rumored...
24
00:01:50,903 --> 00:01:53,279
that they intended to raise
25
00:01:53,530 --> 00:01:58,117
a red-and-black flag
in the town church.
26
00:01:58,285 --> 00:02:01,120
A red-and-black flag
in the church?
27
00:02:01,288 --> 00:02:02,747
Damn!
28
00:02:02,956 --> 00:02:04,832
The deceased are:
29
00:02:05,667 --> 00:02:07,543
Juli谩n Gonz谩lez ...
30
00:02:08,629 --> 00:02:10,588
Roberto Rojano ...
31
00:02:11,256 --> 00:02:14,300
Jes煤s Carrillo,
and Ram贸n Guti茅rrez.
32
00:02:14,468 --> 00:02:15,968
Hang on.
33
00:02:16,804 --> 00:02:18,429
Juli谩n Gonz谩lez.
34
00:02:18,555 --> 00:02:19,806
Right.
35
00:02:20,057 --> 00:02:21,557
Roberto Rojano.
36
00:02:22,726 --> 00:02:26,103
Jes煤s Guti茅rrez... I mean Carrillo.
37
00:02:29,191 --> 00:02:30,942
Ram贸n Guti茅rrez.
38
00:02:31,068 --> 00:02:32,401
Perfect.
39
00:02:32,820 --> 00:02:34,529
The wounded individual...
40
00:02:34,780 --> 00:02:37,031
Miguel Flores Cruz ...
41
00:02:37,449 --> 00:02:42,036
is at the Red Cross
here in Puebla.
42
00:02:43,163 --> 00:02:46,958
Several of the assailants
were injured as well.
43
00:02:49,127 --> 00:02:55,591
At 1 2:40 a.m...
44
00:02:56,176 --> 00:02:59,387
the town was still in turmoil.
45
00:03:01,807 --> 00:03:06,394
The bodies of the employees
of the University of Puebla...
46
00:03:07,354 --> 00:03:09,647
were badly mangled...
47
00:03:11,358 --> 00:03:14,402
and it is not yet possible
48
00:03:14,528 --> 00:03:16,863
to identify them individually.
49
00:03:18,073 --> 00:03:19,198
That's all.
50
00:03:20,701 --> 00:03:22,743
Who were these guys who died?
51
00:03:22,870 --> 00:03:25,872
We know their names,
but that's all.
52
00:03:25,998 --> 00:03:28,875
- Any pictures?
- There's no time.
53
00:03:29,042 --> 00:03:32,044
But if I hear anything, I'll call you.
- Thanks.
54
00:04:06,747 --> 00:04:09,415
WE DEMAND JUSTICE
55
00:04:22,387 --> 00:04:25,598
WE ACCUSE THE SENSATIONALIST
PRESS OF PUEBLA
56
00:07:28,782 --> 00:07:32,284
La Malinche, or rather, Malintzin ...
57
00:07:32,410 --> 00:07:34,620
a magnificent mountain
58
00:07:34,913 --> 00:07:38,624
1 3,600 feet above sea level.
59
00:07:38,792 --> 00:07:40,459
An inactive volcano
60
00:07:40,585 --> 00:07:43,504
surrounded by dry and eroded land.
61
00:07:43,922 --> 00:07:46,006
Lt is a neighbor
to the great volcanoes:
62
00:07:46,299 --> 00:07:47,716
Popocat茅petl ...
63
00:07:47,968 --> 00:07:49,468
Iztacc铆huatl ...
64
00:07:49,636 --> 00:07:52,304
and Citlalt茅petl,
or Pico de Orizaba.
65
00:07:52,931 --> 00:07:54,890
"Malintzin" in Nahuatl
66
00:07:55,016 --> 00:07:57,476
means the new daughter-in-law.
67
00:07:57,769 --> 00:08:01,897
She is "Malintzin" to her father-in-law
until she bears her first child.
68
00:08:02,482 --> 00:08:05,651
The mountain has also
been called Matlalcueitl,
69
00:08:05,819 --> 00:08:08,487
"the lady of the green skirt."
70
00:08:08,947 --> 00:08:13,868
In Nahuatl, words denoting life
and movement are pluralized.
71
00:08:14,161 --> 00:08:17,329
"Malintzin" is plural,
for it is not inert.
72
00:08:17,455 --> 00:08:18,747
It lives.
73
00:08:19,207 --> 00:08:22,543
San Miguel Canoa
lies at the foot of the mountain,
74
00:08:22,669 --> 00:08:27,173
within the 84,000 acres of the zone
belonging to the state of Puebla.
75
00:08:27,632 --> 00:08:30,092
It's one of 14 municipalities.
76
00:08:30,594 --> 00:08:33,721
Fifty thousand people
live in the area.
77
00:08:34,097 --> 00:08:37,349
The percentage of erosion
is 1 00 percent.
78
00:08:37,851 --> 00:08:40,436
The people drink pulque
instead of water
79
00:08:40,562 --> 00:08:42,938
and eat meat just once a week,
80
00:08:43,064 --> 00:08:45,191
some even less often.
81
00:08:49,654 --> 00:08:54,617
Population: 5,945.
Many don't speak Spanish.
82
00:08:55,410 --> 00:08:58,954
Most are illiterate or semi-illiterate.
83
00:08:59,539 --> 00:09:01,582
It's just 7.5 miles from Puebla,
84
00:09:01,708 --> 00:09:03,792
the state capital,
85
00:09:03,919 --> 00:09:06,879
and is reached by a paved road.
86
00:09:07,339 --> 00:09:10,341
San Miguel Canoa
borders on the mountain.
87
00:09:10,926 --> 00:09:14,720
A road built by local residents
with their own hands
88
00:09:14,846 --> 00:09:17,389
extends to the foot
of the mountain,
89
00:09:17,557 --> 00:09:20,643
to the nurseries
of the Department of Agriculture
90
00:09:20,769 --> 00:09:24,396
and to the encampment
of the Department of Conservation.
91
00:09:24,731 --> 00:09:27,566
The people live mostly
from agriculture.
92
00:09:27,901 --> 00:09:30,319
Statistics show that crops consist
93
00:09:30,445 --> 00:09:32,529
of corn, beans...
94
00:09:32,656 --> 00:09:35,324
potatoes, wheat, and lima beans.
95
00:09:47,462 --> 00:09:49,588
We're plantin' corn now.
96
00:09:50,590 --> 00:09:52,466
We used to plant beans...
97
00:09:53,260 --> 00:09:55,135
but they don't grow no more.
98
00:09:55,762 --> 00:09:57,263
Lima beans?
99
00:09:57,931 --> 00:10:00,266
Well... sometimes...
100
00:10:00,475 --> 00:10:02,393
here and there.
101
00:10:02,519 --> 00:10:04,937
Good crop here, no good there.
102
00:10:06,398 --> 00:10:07,898
Beans?
103
00:10:08,942 --> 00:10:12,569
For some folks it grow.
Others no.
104
00:10:13,947 --> 00:10:16,282
Some years it grows, others no.
105
00:10:17,617 --> 00:10:20,869
Potatoes? No way!
106
00:10:21,621 --> 00:10:23,122
Not potatoes.
107
00:10:23,498 --> 00:10:25,624
A few sometimes.
108
00:10:26,751 --> 00:10:28,043
Wheat?
109
00:10:28,253 --> 00:10:30,254
No, not no more.
110
00:10:30,588 --> 00:10:34,008
Time was
people mostly plant wheat.
111
00:10:34,342 --> 00:10:36,135
But no more.
112
00:10:36,303 --> 00:10:37,428
Not no more.
113
00:10:38,847 --> 00:10:40,848
We're always in debt.
114
00:10:41,141 --> 00:10:43,517
Not like we used to live.
115
00:10:43,685 --> 00:10:45,269
There's poverty.
116
00:10:46,646 --> 00:10:48,314
The harvest?
117
00:10:49,774 --> 00:10:53,152
You can't really tell
from year to year.
118
00:10:54,195 --> 00:10:56,322
We don't get consistent loads.
119
00:10:56,489 --> 00:10:58,490
It's always different.
120
00:10:58,825 --> 00:11:01,660
Sometimes we get 90...
121
00:11:02,245 --> 00:11:04,371
sometimes at most 1 00.
122
00:11:04,956 --> 00:11:09,126
If there's a bad crop,
we only get 80.
123
00:11:09,836 --> 00:11:12,212
Isn't that right?
- Yeah.
124
00:11:17,260 --> 00:11:18,886
How much do we make?
125
00:11:19,012 --> 00:11:20,846
No, we don't sell.
126
00:11:21,181 --> 00:11:23,057
We mostly keep it.
127
00:11:23,600 --> 00:11:26,268
That way we have
for the whole year.
128
00:11:26,603 --> 00:11:27,853
Sometimes we sell
129
00:11:28,313 --> 00:11:30,773
1 1 0... or 65...
130
00:11:30,899 --> 00:11:33,484
or 1 30 or 220 pounds.
131
00:11:34,110 --> 00:11:36,779
Dependin' on what
we need that day.
132
00:11:36,905 --> 00:11:40,032
Sometimes no more'n 20 pounds.
133
00:11:42,077 --> 00:11:44,453
How much money?
134
00:11:45,330 --> 00:11:47,539
No, we don't know.
135
00:11:48,124 --> 00:11:50,209
We don't keep count.
136
00:11:54,005 --> 00:11:55,464
That's right.
137
00:11:57,258 --> 00:12:00,719
The people have to resort
to trafficking in wood -
138
00:12:01,096 --> 00:12:05,140
in extreme amounts, clandestinely,
yet in plain view of all.
139
00:12:05,892 --> 00:12:09,770
Firewood, charcoal ,
and wood for construction,
140
00:12:09,896 --> 00:12:13,148
sold in the city in order to survive.
141
00:12:17,070 --> 00:12:18,904
They cut firewood.
142
00:12:20,407 --> 00:12:22,241
They make charcoal.
143
00:12:23,743 --> 00:12:26,829
Wood for beams and walls.
144
00:12:31,418 --> 00:12:35,254
Some are landowners,
some of the townsfolk.
145
00:12:37,006 --> 00:12:40,217
Others just take the wood.
146
00:12:41,177 --> 00:12:43,178
They just take it.
147
00:12:44,597 --> 00:12:47,057
We don't say nothin' no more.
148
00:12:48,852 --> 00:12:52,354
We don't stop 'em no more,
'cause they'll kill.
149
00:12:55,775 --> 00:12:59,111
What we grow ain't enough.
150
00:13:00,321 --> 00:13:04,450
So some men work as laborers
for others among us.
151
00:13:05,952 --> 00:13:08,245
But they mostly work in Puebla.
152
00:13:10,874 --> 00:13:12,458
As bricklayers...
153
00:13:14,002 --> 00:13:16,253
helpin' load trucks...
154
00:13:17,630 --> 00:13:19,631
in the flour mills...
155
00:13:20,300 --> 00:13:22,801
for the city water company.
156
00:13:24,304 --> 00:13:26,430
Some work in the factory...
157
00:13:27,265 --> 00:13:28,807
but very few.
158
00:13:29,142 --> 00:13:31,310
There are three elementary schools.
159
00:13:31,644 --> 00:13:33,645
One is on communal land,
160
00:13:33,813 --> 00:13:38,317
another is at the high end of town ,
and the newest is in the center of town,
161
00:13:38,443 --> 00:13:40,652
the Benito Ju谩rez School.
162
00:13:40,904 --> 00:13:44,490
A junior high
opened recently as well.
163
00:13:44,908 --> 00:13:46,867
Not everyone goes to school...
164
00:13:47,202 --> 00:13:49,161
but most of 'em do.
165
00:13:50,872 --> 00:13:52,498
Junior high?
166
00:13:54,000 --> 00:13:55,751
Just a few.
167
00:13:56,628 --> 00:13:59,838
Out of ten,
maybe two or three.
168
00:14:00,632 --> 00:14:02,758
Sometimes none.
169
00:14:03,468 --> 00:14:05,844
A shitload go to elementary school,
170
00:14:06,012 --> 00:14:08,847
but only a few to junior high.
171
00:14:10,141 --> 00:14:14,686
Those whose parents can pay
make it to ninth grade.
172
00:14:16,022 --> 00:14:17,814
It's divided.
173
00:14:18,858 --> 00:14:21,527
Others, the rich ones...
174
00:14:22,153 --> 00:14:24,655
like the children
of the people with the buses...
175
00:14:24,781 --> 00:14:28,700
they go to school in Puebla.
176
00:14:28,952 --> 00:14:32,204
We got them to build a prefrab-
177
00:14:33,039 --> 00:14:35,499
prefabricated public school
178
00:14:35,708 --> 00:14:37,918
that's now called Benito Ju谩rez.
179
00:14:38,253 --> 00:14:42,047
There was only the priest's school
here in town before.
180
00:14:42,465 --> 00:14:45,217
As in every town, there's a church...
181
00:14:45,885 --> 00:14:49,721
and here too the priest plays
an important role in society.
182
00:14:49,889 --> 00:14:53,725
His influence is decisive
in the life of the town.
183
00:14:54,060 --> 00:14:57,104
But it might be hard
to find a priest
184
00:14:57,397 --> 00:14:59,690
as "unusual" as this one.
185
00:14:59,816 --> 00:15:04,528
He arrived here
with his housekeeper eight years ago
186
00:15:04,779 --> 00:15:06,863
from Ahuatempan, Puebla,
187
00:15:06,990 --> 00:15:09,283
where he fled,
according to his enemies,
188
00:15:09,409 --> 00:15:12,661
due to complaints
by residents about certain...
189
00:15:12,787 --> 00:15:14,580
"abuses."
190
00:15:16,082 --> 00:15:18,083
No, you be in it too.
191
00:15:20,920 --> 00:15:22,629
Get closer together.
192
00:15:27,343 --> 00:15:30,429
Since his arrival
he's formed several congregations
193
00:15:30,597 --> 00:15:33,932
whose members have become
his unconditional followers.
194
00:15:34,058 --> 00:15:37,352
Through them
he began to control the town.
195
00:16:11,179 --> 00:16:13,221
Those who oppose him claim
196
00:16:13,348 --> 00:16:16,600
that he completely dominates
most of the town.
197
00:16:16,726 --> 00:16:18,310
He's the political boss,
198
00:16:18,436 --> 00:16:20,312
appointing mayors,
councilmen, and judges.
199
00:16:20,438 --> 00:16:21,980
He controls the power.
200
00:16:22,148 --> 00:16:24,733
He's also treasurer
of the Development Committee,
201
00:16:24,859 --> 00:16:27,986
the Drinking Water Committee,
the Electricity Committee, etc.
202
00:16:40,792 --> 00:16:42,834
Let us adore the Lord.
203
00:16:48,341 --> 00:16:50,509
He asks for money for everythin'.
204
00:16:50,677 --> 00:16:53,303
Some of us call him "Cacalote."
205
00:16:56,766 --> 00:16:59,184
From the Nahuatl cacalotl.
206
00:16:59,352 --> 00:17:00,686
Crow.
207
00:17:00,812 --> 00:17:03,105
BALLAD OF AN IMPIOUS PRIEST
208
00:17:14,701 --> 00:17:16,868
Property seizures, abuses.
209
00:17:17,412 --> 00:17:20,872
Ln 1 963 he brought water
down from the mountain.
210
00:17:20,998 --> 00:17:25,043
He collected 1 70 pesos
from every head of household
211
00:17:25,169 --> 00:17:28,088
and built a fountain,
the one by the church,
212
00:17:28,214 --> 00:17:30,716
so that people could fill their jugs.
213
00:17:31,509 --> 00:17:35,178
But those he calls his enemies
can't have any.
214
00:17:35,304 --> 00:17:37,931
Then 1 00 pesos again
for negotiations
215
00:17:38,057 --> 00:17:41,059
to keep Canoa from being
annexed by Puebla.
216
00:17:41,227 --> 00:17:43,603
But it was! And the money?
217
00:17:43,730 --> 00:17:45,564
Vanished into thin air!
218
00:17:45,982 --> 00:17:49,985
But he says since he's friends
with governors and politicians,
219
00:17:50,361 --> 00:17:54,072
he got the highway built
220
00:17:54,198 --> 00:17:56,408
and telephones installed.
221
00:17:56,534 --> 00:17:59,202
He appoints the local authorities!
222
00:17:59,370 --> 00:18:01,747
A BALLAD OF INSIDIOUS
DIVISION AND HATRED
223
00:18:10,506 --> 00:18:12,257
He charges for electricity.
224
00:18:12,383 --> 00:18:16,595
The bridge he had built over
the second ravine - 50 centavos!
225
00:18:20,767 --> 00:18:23,852
Our comrades from the CCI
came to hold a rally.
226
00:18:23,978 --> 00:18:25,854
He summoned his people,
227
00:18:25,980 --> 00:18:28,732
locked them in church,
and gave them lots to drink.
228
00:18:28,858 --> 00:18:31,276
He told them
the communists were here
229
00:18:31,402 --> 00:18:33,987
and that they wanted
to turn the townspeople
230
00:18:34,113 --> 00:18:36,531
into atheists and enemies of God.
231
00:18:36,657 --> 00:18:38,742
The deputy mayor,
232
00:18:38,951 --> 00:18:41,620
the judge,
and the chief of police
233
00:18:41,746 --> 00:18:45,457
came and told the CCI people
they couldn't hold their rally.
234
00:18:45,583 --> 00:18:48,919
Then all the people
came out of the church,
235
00:18:49,128 --> 00:18:51,630
and our comrades had to run off.
236
00:18:51,798 --> 00:18:55,884
A month later they came back,
and this time we were prepared.
237
00:18:56,010 --> 00:18:58,386
So he called for the police.
238
00:18:58,763 --> 00:19:00,472
He has spies.
239
00:19:00,723 --> 00:19:03,475
They ask anyone
who's not from around here...
240
00:19:03,684 --> 00:19:06,686
"Who are you?
What are you doin' here?"
241
00:19:07,271 --> 00:19:09,356
He's a real bastard.
242
00:19:10,483 --> 00:19:13,318
Doesn't want anyone
taking his town away.
243
00:19:13,736 --> 00:19:17,072
At the last elections
two years ago,
244
00:19:17,198 --> 00:19:20,367
at five o'clock Mass he says...
245
00:19:20,785 --> 00:19:23,703
"Today you must vote
for our candidates
246
00:19:23,871 --> 00:19:27,207
because they stand up
for our faith and our church."
247
00:19:27,834 --> 00:19:30,126
At 8:00, another Mass.
248
00:19:30,378 --> 00:19:32,504
He wouldn't let 'em leave.
249
00:19:32,630 --> 00:19:36,591
He counted 'em, lined 'em up,
and took 'em to vote.
250
00:19:37,385 --> 00:19:41,680
They had sticks and dirt
to throw in his opponents' eyes.
251
00:19:42,932 --> 00:19:44,975
He's a real bastard.
252
00:19:49,772 --> 00:19:51,690
I鈥檓 not givin' no 1 00 pesos!
253
00:19:51,858 --> 00:19:55,068
Let him work
to learn the value of a peso!
254
00:19:55,528 --> 00:19:59,447
But other townspeople
consider their priest a good man,
255
00:19:59,574 --> 00:20:01,867
self-sacrificing, enterprising,
256
00:20:01,993 --> 00:20:04,327
dynamic, and altruistic,
257
00:20:04,453 --> 00:20:07,789
who wants what's best
and does a lot for the town.
258
00:20:12,169 --> 00:20:14,880
We have electricity in town
thanks to Father.
259
00:20:15,047 --> 00:20:17,716
He worked with
the Department of Agriculture
260
00:20:17,884 --> 00:20:20,218
to prevent erosion of the land.
261
00:20:20,344 --> 00:20:24,264
He helped acquire the land
for the manufacturing facility.
262
00:20:24,390 --> 00:20:26,975
He helps the government
in collecting fees
263
00:20:27,101 --> 00:20:29,728
for the bridge,
electricity, and highway.
264
00:20:30,062 --> 00:20:31,813
What about the communal lands?
265
00:20:31,939 --> 00:20:33,982
The town can't stand him anymore.
266
00:20:34,108 --> 00:20:38,486
A letter was sent last year
to church authorities
267
00:20:38,613 --> 00:20:42,657
by registered mail -
to the pope himself -
268
00:20:42,783 --> 00:20:45,994
asking for his dis-dis-
his dismissal.
269
00:20:46,162 --> 00:20:48,955
What have his accusers
done for the town?
270
00:20:49,081 --> 00:20:51,958
They're a bunch
of misguided troublemakers.
271
00:20:52,376 --> 00:20:55,086
Whereas Father
has brought electricity,
272
00:20:55,254 --> 00:20:58,256
water, the highway,
and telephones.
273
00:20:58,507 --> 00:21:00,258
Yeah, sure.
274
00:21:00,885 --> 00:21:03,428
For the water
he charged 1 00 pesos each.
275
00:21:03,596 --> 00:21:06,806
For electricity, fuckin' 1 75.
276
00:21:07,350 --> 00:21:09,559
And everythin' else
he charges for?
277
00:21:10,061 --> 00:21:12,062
All he ever does is charge.
278
00:21:12,730 --> 00:21:15,148
The highway, sure.
279
00:21:15,524 --> 00:21:18,860
They say he's friends
with the top fuckers in the government.
280
00:21:19,153 --> 00:21:21,821
Look what we're building.
281
00:21:21,948 --> 00:21:24,115
Father's helping us.
282
00:21:24,408 --> 00:21:28,203
His attackers oppose
progress in this town.
283
00:21:30,623 --> 00:21:32,248
If you like.
284
00:21:32,375 --> 00:21:35,460
But not right now,
'cause we're goin' to work.
285
00:21:35,586 --> 00:21:38,964
But later on I can take you
to La Malinche.
286
00:21:39,465 --> 00:21:41,591
I know the trails real good.
287
00:21:42,009 --> 00:21:44,469
With me you'll be safe and happy.
288
00:21:45,221 --> 00:21:47,973
Some people are scared,
but not with me.
289
00:21:50,184 --> 00:21:52,268
I wanna tell you real clear...
290
00:21:53,187 --> 00:21:56,439
and you can trust me
like your personal friend.
291
00:21:58,067 --> 00:22:01,319
Some bad shit
is gonna happen in this town.
292
00:22:02,196 --> 00:22:04,239
There's a lot of bad shit here.
293
00:22:04,365 --> 00:22:06,032
I swear to God.
294
00:22:07,034 --> 00:22:10,787
The whole town's been jumpy
for a while now.
295
00:22:16,210 --> 00:22:19,629
They go around sayin'
people are comin' to kill us...
296
00:22:20,047 --> 00:22:22,007
and rob us.
297
00:22:27,596 --> 00:22:30,849
PUEBLA - THE VICTIMS
298
00:22:38,232 --> 00:22:41,526
So Moi, you wanna go?
Don't be chicken.
299
00:22:41,652 --> 00:22:44,195
I鈥檓 not a mountain climber
like you.
300
00:22:44,321 --> 00:22:46,656
That's what we go for -
to practice!
301
00:22:46,782 --> 00:22:49,200
Make the most
of the long weekend!
302
00:22:49,368 --> 00:22:52,454
I鈥檓 too lazy
to be climbing mountains.
303
00:22:52,580 --> 00:22:54,789
- You going to Popo?
- No, La Malinche.
304
00:22:54,915 --> 00:22:56,875
It's easier. Wanna come?
305
00:22:57,043 --> 00:22:59,586
No, I鈥檓 going to Puebla.
Who's going?
306
00:22:59,712 --> 00:23:05,133
So far Amado P茅rez,
"Flintstone," "Tweety"...
307
00:23:06,052 --> 00:23:09,387
Ram贸n, Hilario, Miguelito...
308
00:23:09,555 --> 00:23:13,058
Rojal and his friends,
and "Moroccan."
309
00:23:13,184 --> 00:23:16,019
Even my brother.
- No, thanks.
310
00:23:16,145 --> 00:23:18,271
They're pretty hot-headed
in those parts.
311
00:23:18,397 --> 00:23:21,399
So they say,
but I鈥檝e been there twice.
312
00:23:21,567 --> 00:23:24,652
The first time, we stopped
at the basketball court in Canoa
313
00:23:24,779 --> 00:23:26,863
and played some blackjack.
314
00:23:26,989 --> 00:23:29,074
Some locals came by
and joined in.
315
00:23:29,241 --> 00:23:33,161
On our way out,
with all the exertion and heat,
316
00:23:33,287 --> 00:23:36,748
we bought some local hootch.
Forty centavos!
317
00:23:37,083 --> 00:23:39,626
And the people
were nice and friendly.
318
00:23:39,752 --> 00:23:42,754
The second time, six of us went.
319
00:23:43,005 --> 00:23:45,924
There's Ram贸n. Right, man?
He can't wait.
320
00:23:46,258 --> 00:23:49,260
- What's this?
- The outing on the 1 5th.
321
00:23:49,428 --> 00:23:52,514
Absolutely! But if Bombo goes,
I鈥檓 not helping him.
322
00:23:52,640 --> 00:23:55,934
The six of us split
into two groups.
323
00:23:56,185 --> 00:23:58,228
I got the fat ones.
324
00:23:58,354 --> 00:24:00,980
My friend here and Francisco.
325
00:24:01,148 --> 00:24:04,442
Pedro, "Necktie,"
and "Moroccan" teamed up,
326
00:24:04,610 --> 00:24:08,029
and at the quarry,
people went off in different directions.
327
00:24:08,155 --> 00:24:11,157
"It's this way."
"No, it's that way."
328
00:24:11,283 --> 00:24:14,077
I actually chose
the hardest route.
329
00:24:14,328 --> 00:24:17,122
And since they were so fat -
It's true!
330
00:24:17,289 --> 00:24:20,792
I鈥檇 walk ten yards, pull on the rope,
and they'd climb up.
331
00:24:20,918 --> 00:24:22,961
That's how I led them along.
332
00:24:23,129 --> 00:24:25,130
Fat but strong.
333
00:24:25,256 --> 00:24:27,298
The Olympics basketball team
wants me!
334
00:24:27,466 --> 00:24:29,050
Yeah, right!
335
00:24:29,176 --> 00:24:32,470
You, the big expert,
took us the hardest way!
336
00:24:32,638 --> 00:24:34,556
You only made it
to the sandpits!
337
00:24:34,682 --> 00:24:37,058
Because Bombo
started throwing up!
338
00:24:37,184 --> 00:24:41,187
He got vertigo.
He was vomiting and fainting.
339
00:24:41,313 --> 00:24:45,066
I went back for the others.
You went down to the shelter, right?
340
00:24:45,192 --> 00:24:47,902
I鈥檓 no expert,
but I found my way
341
00:24:48,028 --> 00:24:51,072
and I helped Bombo.
He was really fucked up.
342
00:24:51,198 --> 00:24:53,867
ls there somewhere to sleep
if it gets dark?
343
00:24:53,993 --> 00:24:57,328
Right against
the wall of the quarry
344
00:24:57,538 --> 00:25:01,666
there's a little thatched hut,
but it's really run down.
345
00:25:01,834 --> 00:25:04,127
We took shelter
under the rocks, right?
346
00:25:04,253 --> 00:25:06,045
Man, was it cold!
347
00:25:06,172 --> 00:25:08,381
I took a machete along,
348
00:25:08,507 --> 00:25:11,926
and as we set out,
a farmer says...
349
00:25:12,052 --> 00:25:13,761
"Where are you going?"
350
00:25:13,888 --> 00:25:15,597
"Up to the top."
351
00:25:15,723 --> 00:25:19,517
Probably thought we meant
to hack the mountain to pieces!
352
00:25:19,852 --> 00:25:22,937
The people there make
these charcoal balls.
353
00:25:23,063 --> 00:25:24,772
It's a local industry.
354
00:25:24,899 --> 00:25:27,609
They make charcoal balls
in these ovens.
355
00:25:27,735 --> 00:25:29,736
Some don't even speak Spanish.
356
00:25:29,862 --> 00:25:34,115
But "Moroccan" talked with them
and understood them.
357
00:25:34,241 --> 00:25:37,452
Well, I鈥檝e got
a basketball game.
358
00:25:37,578 --> 00:25:39,370
Let's go.
359
00:25:39,496 --> 00:25:41,623
I have to drop off some papers.
360
00:25:41,749 --> 00:25:44,959
Remember:
Everything is possible in peace.
361
00:25:55,054 --> 00:25:56,554
I feel fuckin' lazy.
362
00:25:56,722 --> 00:25:59,432
EMOTIONS RUN HIGH
AT DEMONSTRATION
363
00:26:01,060 --> 00:26:04,562
What kind of language
is that, shorty?
364
00:26:04,730 --> 00:26:07,732
- What are you doing?
- Keeping up on current events.
365
00:26:07,900 --> 00:26:10,860
You go to the student
demonstrations?
366
00:26:11,070 --> 00:26:13,613
It's not what they pay me for!
367
00:26:13,822 --> 00:26:17,158
I think you're one
of those troublemaking criminals
368
00:26:17,284 --> 00:26:19,494
and "anti-Mexican elements."
369
00:26:19,745 --> 00:26:22,497
Like it says here,
"Sociologists and psychologists
370
00:26:22,623 --> 00:26:26,626
who in all their na茂vet茅
and pedantry..." - jeez! -
371
00:26:27,044 --> 00:26:30,421
"...have invented
philosophies and alibis,
372
00:26:30,547 --> 00:26:33,258
excuses and palliatives.
373
00:26:33,717 --> 00:26:37,136
What do our young hoodlums know
374
00:26:37,388 --> 00:26:40,181
of current political, economic,
and social structures
375
00:26:40,307 --> 00:26:43,893
that they can replace them
with others they deem
376
00:26:44,019 --> 00:26:46,354
more equitable and effective?
377
00:26:46,480 --> 00:26:49,983
What do they know
of Mr. Marx and Mr. Marcuse?
378
00:26:50,317 --> 00:26:52,944
What do they know
of grammar and spelling?"
379
00:26:53,112 --> 00:26:55,613
I bet you don't know
any grammar,
380
00:26:55,781 --> 00:26:58,199
and you run around
spouting "palliatives."
381
00:26:58,325 --> 00:27:00,952
No, I don't get involved.
382
00:27:01,287 --> 00:27:03,830
You don't give a shit, right?
383
00:27:03,998 --> 00:27:05,248
Have you seen Rojano?
384
00:27:05,374 --> 00:27:08,668
He was going to the church
to see about the sound.
385
00:27:08,794 --> 00:27:10,795
Well, I鈥檓 off.
386
00:27:11,130 --> 00:27:13,464
It's back to work.
- See ya.
387
00:27:25,936 --> 00:27:29,981
With 1 0 yards of material we can make a tent.
388
00:27:30,482 --> 00:27:33,026
Or something like it.
389
00:27:33,152 --> 00:27:35,153
Good.
There's nothing up there.
390
00:27:35,321 --> 00:27:37,655
I got a camera.
You bringing your guitar?
391
00:27:37,781 --> 00:27:38,990
My guitar!
392
00:27:39,158 --> 00:27:41,951
We have to travel light.
Just the basics.
393
00:27:42,077 --> 00:27:44,662
- You going to the staff meeting?
- No.
394
00:27:44,788 --> 00:27:48,207
I鈥檓 gonna see some friends
who teach drawing.
395
00:27:48,334 --> 00:27:50,126
Are you any good?
396
00:27:50,336 --> 00:27:52,670
I drew a Christ for my brother.
397
00:27:52,838 --> 00:27:54,339
You ready?
398
00:27:54,465 --> 00:27:56,841
See ya later.
399
00:27:57,468 --> 00:27:59,594
Hold this.
400
00:28:00,929 --> 00:28:02,680
Things are gonna get rough.
401
00:28:02,848 --> 00:28:06,017
Well, I don't know
one group from the other
402
00:28:06,143 --> 00:28:08,019
or what they're fighting over.
403
00:28:08,187 --> 00:28:10,688
- I鈥檓 with the students.
- Me too.
404
00:28:10,814 --> 00:28:12,190
Not me.
405
00:28:12,316 --> 00:28:14,317
I know they're a little reckless,
406
00:28:14,443 --> 00:28:16,611
but their goals
are good for the people.
407
00:28:16,737 --> 00:28:20,323
Right. Problem is,
they're battling a giant.
408
00:28:20,449 --> 00:28:23,409
- But we're workers.
- So?
409
00:28:23,535 --> 00:28:26,871
Workers haven't mixed
with the students.
410
00:28:26,997 --> 00:28:28,373
Sure they have.
411
00:28:29,375 --> 00:28:32,126
Workers are one thing,
students are another.
412
00:28:32,252 --> 00:28:35,755
We respect each other,
but we're separate.
413
00:28:35,881 --> 00:28:38,591
All we know is what
the damn papers say,
414
00:28:38,717 --> 00:28:40,718
and you know what they're like,
415
00:28:40,886 --> 00:28:43,388
with all their talk of "apologies"!
416
00:28:43,514 --> 00:28:45,556
You're on the Board.
417
00:28:45,724 --> 00:28:49,560
But hoisting a flag
in the main square in Mexico City!
418
00:28:49,686 --> 00:28:51,020
Stop it, Flintstone!
419
00:28:51,146 --> 00:28:52,980
I was watching closely
420
00:28:53,107 --> 00:28:55,608
when they raised
that strikers flag in Mexico City.
421
00:28:55,734 --> 00:28:59,362
- So?
- People took it for a communist flag.
422
00:28:59,488 --> 00:29:03,491
Students have come here
to explain what they oppose.
423
00:29:03,617 --> 00:29:05,785
- Which is?
- Government repression.
424
00:29:05,911 --> 00:29:07,245
That's what matters.
425
00:29:07,371 --> 00:29:09,705
I think the students are right.
426
00:29:09,832 --> 00:29:12,250
Roberto's right.
We're different.
427
00:29:12,418 --> 00:29:13,793
Why?
428
00:29:13,919 --> 00:29:16,379
We live and work
in the same place.
429
00:29:16,505 --> 00:29:18,214
It's not the same.
430
00:29:18,340 --> 00:29:21,092
I don't think we should belong
to student groups,
431
00:29:21,218 --> 00:29:23,344
considering how
they go about things.
432
00:29:23,679 --> 00:29:26,222
Sure, it's a tough situation,
433
00:29:26,390 --> 00:29:28,724
and the papers
keep attacking them.
434
00:29:28,851 --> 00:29:31,060
But I know nothing about politics.
435
00:29:31,186 --> 00:29:33,813
Maybe we should all learn.
436
00:29:34,273 --> 00:29:37,650
- And maybe we should pay up.
- Are we leaving?
437
00:29:37,776 --> 00:29:39,819
Now comes the reckoning.
438
00:29:43,574 --> 00:29:46,075
A 1 ,000-peso bill again?
439
00:29:49,955 --> 00:29:54,417
Santiago Arce
lovingly dedicates this song
440
00:29:55,252 --> 00:29:58,171
to Miss Josefina Luna Coyotl
441
00:29:58,297 --> 00:30:00,131
of the fourth section.
442
00:30:05,387 --> 00:30:07,221
Twenty-five centavos.
443
00:30:14,396 --> 00:30:18,191
I recognize, my Lord
444
00:30:18,609 --> 00:30:20,902
That I am guilty
445
00:30:21,987 --> 00:30:27,783
I know I've been
an unforgivable sinner
446
00:30:30,162 --> 00:30:32,788
I ask you, Lord
447
00:30:32,915 --> 00:30:35,666
To make me good
448
00:30:35,959 --> 00:30:38,169
For I have a love
449
00:30:39,838 --> 00:30:42,882
That is pure and serene
450
00:30:43,842 --> 00:30:47,178
I think they took
to the streets again last night
451
00:30:47,346 --> 00:30:51,015
and maybe even raised
their flag in front of the cathedral.
452
00:30:51,141 --> 00:30:53,351
The soccer announcer on TV said so.
453
00:30:55,687 --> 00:30:58,606
Communists!
Children of the devil!
454
00:30:59,858 --> 00:31:01,526
Atheists!
455
00:31:01,693 --> 00:31:05,154
Enemies of God
and of our Holy Mother Church.
456
00:31:08,116 --> 00:31:09,700
I鈥檒l be going, Father.
457
00:31:12,037 --> 00:31:14,038
God be with you, son.
458
00:31:21,630 --> 00:31:23,506
We must be on the alert.
459
00:31:24,007 --> 00:31:28,135
As I鈥檝e said all along,
they'll be coming to get me.
460
00:31:28,929 --> 00:31:32,890
All their slander and defamation!
461
00:31:33,559 --> 00:31:36,936
Their letters to the bishop
and to the pope himself!
462
00:31:37,104 --> 00:31:41,774
His enemies writing to discredit
one of his most faithful servants!
463
00:31:41,900 --> 00:31:44,068
Don't get angry.
464
00:31:44,319 --> 00:31:46,153
You know it's bad for you.
465
00:31:51,034 --> 00:31:55,079
They know that with me gone,
the town will be theirs.
466
00:31:55,872 --> 00:31:59,250
Lt all started
when those CCI people came.
467
00:31:59,668 --> 00:32:02,670
They stirred up trouble
and divided the town.
468
00:32:03,005 --> 00:32:06,173
They provoke the others
into not paying.
469
00:32:06,883 --> 00:32:09,260
They've grown bolder and bolder,
of course.
470
00:32:09,636 --> 00:32:14,265
They don't even fear facing their sins
on their deathbeds without me.
471
00:32:15,684 --> 00:32:19,770
We should have been more forceful
the day we ran them off.
472
00:32:20,063 --> 00:32:23,774
God gives us the right
to stand up to his enemies.
473
00:32:24,109 --> 00:32:27,320
But Mart铆n was scared.
474
00:32:28,113 --> 00:32:32,074
We have to be more forceful
so they never come back,
475
00:32:32,534 --> 00:32:34,702
to end all the slander.
476
00:32:35,287 --> 00:32:37,079
You must calm down.
477
00:32:37,456 --> 00:32:39,165
The ingrates!
478
00:32:39,499 --> 00:32:41,959
After all I鈥檝e done for this town.
479
00:32:42,836 --> 00:32:46,422
They're heretics,
enemies of God and his church,
480
00:32:46,548 --> 00:32:50,718
but also enemies of this town
and its progress...
481
00:32:51,928 --> 00:32:54,722
of everything we've accomplished
all these years.
482
00:32:55,974 --> 00:32:58,809
This song goes out to Pablo Arce
483
00:32:58,977 --> 00:33:03,314
to remind him to pay what he owes.
484
00:33:03,815 --> 00:33:07,360
If right before my very eyes
485
00:33:12,991 --> 00:33:17,119
You were flirting, my love
486
00:33:19,831 --> 00:33:22,958
What do you do behind my back
487
00:33:24,211 --> 00:33:27,046
While I'm dying for you
488
00:33:30,842 --> 00:33:34,011
Could Nicol谩s S谩nchez's wife
come get him?
489
00:33:34,137 --> 00:33:36,931
He's lying naked in the dirt.
490
00:33:37,265 --> 00:33:39,892
Bring a sack to cover him
491
00:33:40,018 --> 00:33:42,478
and a wagon to carry him away.
492
00:33:42,604 --> 00:33:45,064
He's fallen down unconscious.
493
00:33:50,862 --> 00:33:56,325
Where is my life headed?
494
00:33:56,535 --> 00:33:58,911
CHRISTIANITY YES!
COMMUNISM NO!
495
00:33:59,037 --> 00:34:01,288
COMMUNIST GUERRILLAS
IN OUR CATHEDRAL!
496
00:34:01,540 --> 00:34:04,041
THEY'LL PAY FOR INSULTING
THE CHURCH AND THE POPE!
497
00:34:04,501 --> 00:34:07,878
They say they'll take
our religion away.
498
00:34:08,088 --> 00:34:11,507
But how?
They can't take that from us.
499
00:34:21,727 --> 00:34:24,228
But they can take our money.
500
00:34:25,772 --> 00:34:28,858
And they take the children.
- Really?
501
00:34:29,151 --> 00:34:32,194
Haven't you heard Father
or read the papers?
502
00:34:32,320 --> 00:34:35,364
Or seen what they do?
It's even on TV.
503
00:34:35,741 --> 00:34:37,908
- Where you going?
- Puebla.
504
00:34:38,034 --> 00:34:40,035
Give me some cigarettes.
505
00:34:40,162 --> 00:34:42,997
To fix a microphone
and get some medicine.
506
00:34:43,290 --> 00:34:46,041
I wanted to go make
a few announcements,
507
00:34:46,168 --> 00:34:49,420
but you're taking the microphone.
We have to be ready.
508
00:34:49,588 --> 00:34:51,380
The other microphone's there.
509
00:34:51,506 --> 00:34:53,841
Are you sick?
Why the medicine?
510
00:34:53,967 --> 00:34:57,011
It's for my wife.
She's bleeding down there.
511
00:34:57,137 --> 00:34:59,847
Down where they're virgins.
512
00:35:00,056 --> 00:35:02,183
Come with me.
We won't be long.
513
00:35:02,309 --> 00:35:06,771
What would I do in Puebla?
No, I better stay.
514
00:35:07,355 --> 00:35:08,939
We'll be ready to attack.
515
00:35:09,649 --> 00:35:11,650
We could be killed this time.
516
00:35:11,777 --> 00:35:13,944
Haven't you read the paper?
517
00:35:14,070 --> 00:35:16,405
Go have Father read it to you.
518
00:35:21,953 --> 00:35:24,455
They ain't got no sense no more.
519
00:35:24,790 --> 00:35:27,082
Why do they listen to the priest?
520
00:35:27,250 --> 00:35:29,251
What can they take from us?
521
00:35:29,461 --> 00:35:31,253
We ain't got nothin'.
522
00:35:31,963 --> 00:35:33,756
But I told you:
523
00:35:34,090 --> 00:35:37,092
The town's been jumpy
for a while now.
524
00:35:37,886 --> 00:35:39,678
It's real ugly.
525
00:35:55,111 --> 00:35:56,570
Hello?
526
00:35:56,988 --> 00:36:00,491
He's not here mornings.
Call back this afternoon.
527
00:36:01,910 --> 00:36:03,494
Around 3:00.
528
00:36:10,001 --> 00:36:12,711
The attitude adopted at the scene
529
00:36:12,838 --> 00:36:17,049
by the rebellious college
and university students
530
00:36:17,342 --> 00:36:21,846
that has caused so much damage
within and beyond our borders
531
00:36:22,138 --> 00:36:24,306
has been clearly identified
532
00:36:24,516 --> 00:36:28,853
as an attempt to usurp authority.
533
00:36:28,979 --> 00:36:32,565
According to their latest rally
in Tlatelolco,
534
00:36:32,691 --> 00:36:37,653
they continue in their attempt
to seize power from the government.
535
00:36:38,321 --> 00:36:42,533
By rioting in the streets,
536
00:36:42,784 --> 00:36:45,327
this faction of troublemakers
is attempting
537
00:36:45,453 --> 00:36:47,746
to influence
the country's direction.
538
00:36:48,373 --> 00:36:52,501
This simply proves the foolishness
and limited understanding
539
00:36:52,627 --> 00:36:56,672
of those who would come up
with such a plan.
540
00:36:57,716 --> 00:37:00,259
The levelheadedness
and moderation
541
00:37:00,385 --> 00:37:04,013
shown by authorities
the entire time
542
00:37:04,222 --> 00:37:07,975
clash with the students'
clearly negative aims:
543
00:37:08,685 --> 00:37:11,645
"Stopping student unrest
means peace.
544
00:37:11,938 --> 00:37:14,899
Peace means the Olympics.
545
00:37:15,191 --> 00:37:17,735
Let us hinder peace at all costs."
546
00:37:17,861 --> 00:37:21,447
The aim of these students
is to stop the Olympics.
547
00:37:21,573 --> 00:37:24,241
It's unpatriotism in action.
548
00:37:43,845 --> 00:37:45,512
Juli谩n, are we going?
549
00:37:46,389 --> 00:37:48,474
There's a norther blowing in.
550
00:37:48,600 --> 00:37:51,685
And no one's paid yet.
If they pay, we'll go.
551
00:37:51,811 --> 00:37:54,438
You're getting anxious!
552
00:38:00,195 --> 00:38:03,322
Meet here at 4:00.
I know that mountain.
553
00:38:03,448 --> 00:38:06,075
If it rains,
the winds get really strong.
554
00:38:06,201 --> 00:38:09,703
We gotta get there before dark.
I鈥檒l go see about Jes煤s.
555
00:38:09,829 --> 00:38:13,290
We're going shopping for stuff,
like material for a tent.
556
00:38:13,416 --> 00:38:16,585
And I want to take my .22
to shoot rabbits.
557
00:38:16,711 --> 00:38:18,712
And a radio for music.
558
00:38:18,838 --> 00:38:21,757
Nothing too heavy.
See you here at 4:00.
559
00:38:22,884 --> 00:38:25,886
And don't forget the ropes.
- I won't.
560
00:38:40,485 --> 00:38:42,277
I can't afford it.
561
00:38:42,737 --> 00:38:44,822
Can you pitch in at all?
562
00:38:45,448 --> 00:38:47,449
Let's just take my .22.
563
00:39:04,384 --> 00:39:06,427
Hello, ma'am. ls Jes煤s here?
564
00:39:06,553 --> 00:39:09,179
Yes, Juli谩n.
He's lying down. Come in.
565
00:39:09,305 --> 00:39:11,348
Jes煤s, Juli谩n's here.
566
00:39:14,227 --> 00:39:16,478
Come in. What's up?
567
00:39:16,604 --> 00:39:19,690
Are you sick?
I didn't see you at work.
568
00:39:20,442 --> 00:39:24,611
I鈥檓 lying low.
I told her to say I wasn't here.
569
00:39:25,697 --> 00:39:27,197
You see...
570
00:39:27,365 --> 00:39:30,576
I was invited to a party,
but I don't want to go.
571
00:39:30,702 --> 00:39:33,495
Some American chicks are going,
572
00:39:33,621 --> 00:39:36,582
but you know
I don't like to drink.
573
00:39:36,708 --> 00:39:39,043
I came to invite you
on our outing.
574
00:39:39,169 --> 00:39:43,130
I mentioned it before,
and you seemed interested.
575
00:39:44,090 --> 00:39:45,716
To La Malinche?
576
00:39:47,052 --> 00:39:48,552
You're on!
577
00:39:49,763 --> 00:39:52,222
Let's go. What do I need?
578
00:39:52,348 --> 00:39:54,558
A blanket and warm clothes.
579
00:39:54,726 --> 00:39:57,519
You got a backpack?
Better for carrying things.
580
00:39:57,645 --> 00:39:59,354
I have an extra.
581
00:39:59,481 --> 00:40:01,899
I have a flashlight.
Just needs batteries.
582
00:40:02,067 --> 00:40:04,693
Miguel's taking his .22.
You like to shoot.
583
00:40:04,819 --> 00:40:06,695
Great! When do we leave?
584
00:40:06,821 --> 00:40:09,406
We meet at 4:00.
Shall I come by for you?
585
00:40:09,574 --> 00:40:11,075
Sure.
586
00:40:11,242 --> 00:40:12,743
See you.
587
00:40:18,958 --> 00:40:21,585
What? ls it just us?
588
00:40:21,795 --> 00:40:25,255
You three.
We have to work.
589
00:40:26,925 --> 00:40:29,093
The rest will be here soon.
590
00:40:29,427 --> 00:40:31,845
What's with the stupid helmet?
591
00:40:34,891 --> 00:40:37,935
Some law against it?
The Martian doesn't get it.
592
00:40:38,103 --> 00:40:41,021
Don't they use these
for expeditions on your planet?
593
00:40:41,147 --> 00:40:43,816
- You going to the top?
- If we leave soon.
594
00:40:43,942 --> 00:40:46,110
It's easy.
Not like Popo or Pico.
595
00:40:46,277 --> 00:40:49,947
- Like you've climbed Pico!
- No, that's for grownups.
596
00:40:50,323 --> 00:40:54,618
The easiest part is the north face,
Sweetheart Peak.
597
00:40:55,662 --> 00:40:59,706
There are cracks, and if it snows
the night before, it's real hard.
598
00:40:59,833 --> 00:41:02,334
The snow hasn't set,
599
00:41:02,460 --> 00:41:06,630
and it creates deceptive bridges
that are real dangerous.
600
00:41:06,798 --> 00:41:08,799
You have to test the snow.
601
00:41:08,967 --> 00:41:11,885
Best to go with someone
with experience,
602
00:41:12,011 --> 00:41:14,513
and use 20 yards of rope.
603
00:41:14,764 --> 00:41:16,640
- Yeah, right.
- Really!
604
00:41:16,808 --> 00:41:20,477
A group from here went
a few years back.
605
00:41:20,603 --> 00:41:23,313
Real experienced climbers.
606
00:41:23,690 --> 00:41:26,191
Lt snowed the night before,
607
00:41:26,317 --> 00:41:28,902
but they were experienced,
so they kept going.
608
00:41:29,028 --> 00:41:31,280
At the third crack,
down they went!
609
00:41:31,406 --> 00:41:34,825
- Where are the others?
- Let me finish.
610
00:41:35,076 --> 00:41:36,994
Three were buried.
611
00:41:37,120 --> 00:41:40,914
They got one out then,
and another six months later.
612
00:41:41,040 --> 00:41:43,000
They never found the third.
613
00:41:43,168 --> 00:41:45,169
Mr. 脕vila lent me this.
614
00:41:45,295 --> 00:41:48,213
Maybe the same thing
will happen to us.
615
00:41:48,339 --> 00:41:50,507
And a knife.
616
00:41:51,009 --> 00:41:53,302
You look like a Christmas tree!
617
00:41:53,428 --> 00:41:57,097
- Where's your rifle?
- Too heavy.
618
00:41:57,473 --> 00:41:59,641
I couldn't carry it.
619
00:41:59,851 --> 00:42:03,395
My mom saw me and said,
"You can't carry that thing!
620
00:42:03,771 --> 00:42:05,856
It'll get you in trouble.
621
00:42:06,024 --> 00:42:08,233
Leave it behind."
622
00:42:08,359 --> 00:42:12,362
You're like a little kid.
Whatever Mommy says.
623
00:42:12,655 --> 00:42:15,365
Let's forget it.
No one else showed up.
624
00:42:15,533 --> 00:42:17,534
And it's no fun without the rifle.
625
00:42:17,702 --> 00:42:20,537
- But I brought the radio.
- What for?
626
00:42:20,663 --> 00:42:22,706
You don't need noise up there.
627
00:42:23,374 --> 00:42:26,168
It's a beautiful place...
628
00:42:26,669 --> 00:42:30,005
quiet and peaceful as can be.
629
00:42:30,423 --> 00:42:33,550
It's really wonderful.
Not a sound.
630
00:42:34,886 --> 00:42:38,847
It's as if you're between
life and death.
631
00:42:38,973 --> 00:42:41,975
Next you're gonna say
it's heaven, right?
632
00:42:42,101 --> 00:42:44,561
Everyone's been on my case.
633
00:42:44,687 --> 00:42:47,814
Even my girlfriend said
the weather's bad.
634
00:42:48,399 --> 00:42:50,234
Let's just go home.
635
00:42:50,526 --> 00:42:53,153
No one showed up,
and there's no rifle.
636
00:42:53,279 --> 00:42:56,114
There are five of us.
Who needs more?
637
00:42:56,241 --> 00:42:58,575
We're all set.
638
00:42:58,743 --> 00:43:02,204
Either way.
But if we're going, let's go.
639
00:43:02,622 --> 00:43:05,332
It's 4:30.
We gotta leave by 5:00
640
00:43:05,458 --> 00:43:07,668
to get there by 5:30.
641
00:43:07,794 --> 00:43:09,419
Let's go!
642
00:43:10,129 --> 00:43:13,215
Your brother wanted to see you.
He's at the church.
643
00:43:13,341 --> 00:43:17,052
If others show up,
they can meet us at the bus.
644
00:43:22,725 --> 00:43:25,811
- I鈥檓 leaving.
- Where are you going?
645
00:43:25,937 --> 00:43:28,605
La Malinche, with some friends.
646
00:43:29,190 --> 00:43:31,942
Why the hell go out there?
647
00:43:32,235 --> 00:43:36,321
I said I would.
And like they say, just for fun.
648
00:43:40,326 --> 00:43:42,452
I鈥檒l pray you make it back.
649
00:43:43,121 --> 00:43:44,579
Thanks.
650
00:43:46,040 --> 00:43:47,958
Everyone pays for his own.
651
00:43:48,126 --> 00:43:49,918
It's going to rain.
652
00:43:51,045 --> 00:43:52,629
No, it's not.
653
00:43:57,051 --> 00:44:00,512
It's six pesos each.
Mine is the pork and ham.
654
00:44:00,638 --> 00:44:02,639
Suede moccasins!
655
00:44:03,057 --> 00:44:05,976
Why'd you wear those?
They'll get ruined.
656
00:44:06,144 --> 00:44:09,104
You know me:
always the fashion plate.
657
00:44:09,522 --> 00:44:12,649
Let's get us a bottle.
Lt gets freezing up there.
658
00:44:12,817 --> 00:44:15,277
We need something
to keep us warm.
659
00:44:15,403 --> 00:44:18,155
We'll chip in five pesos each.
660
00:44:29,375 --> 00:44:32,586
I got two pints.
One rum, one tequila.
661
00:44:33,713 --> 00:44:36,048
Let's just go
to Mr. Maldonado's house.
662
00:44:36,174 --> 00:44:38,008
It's always fun there.
663
00:44:38,134 --> 00:44:42,179
We're going to La Malinche,
even if it's just a few of us.
664
00:44:53,232 --> 00:44:55,650
This one leaves in 1 0 minutes,
but it's full.
665
00:44:55,777 --> 00:44:57,819
The next one leaves
in 30 minutes.
666
00:44:57,945 --> 00:45:01,531
Let's just stand.
It's only 20 minutes.
667
00:45:01,657 --> 00:45:04,368
Look at the sky.
The storm's coming.
668
00:45:04,827 --> 00:45:06,370
Shall we?
669
00:45:33,106 --> 00:45:34,981
A cheer for the university!
670
00:45:35,650 --> 00:45:37,359
One, two, three..
671
00:45:51,624 --> 00:45:53,375
Where to?
672
00:45:53,501 --> 00:45:56,044
Five to San Miguel.
Pay up, guys.
673
00:46:00,216 --> 00:46:02,467
Ram贸n, sing like Pedro Infante.
674
00:46:03,428 --> 00:46:07,013
Like when you won
the gold record on the radio.
675
00:46:07,140 --> 00:46:08,890
Lt was aluminum!
676
00:46:09,016 --> 00:46:10,976
How about this one?
677
00:46:11,352 --> 00:46:14,688
My dearest sweetheart
678
00:46:15,273 --> 00:46:17,941
I鈥檒l sting you with my dart!
679
00:46:18,568 --> 00:46:21,111
Can't get no respect!
680
00:46:22,029 --> 00:46:25,907
Sing like Jos茅 Alfredo!
I鈥檒l sing backup.
681
00:46:26,868 --> 00:46:30,871
I grew tired of begging
682
00:46:32,832 --> 00:46:35,959
I grew tired of telling her
683
00:46:36,335 --> 00:46:39,004
That without her
684
00:46:39,172 --> 00:46:43,091
I'd die of a broken heart
685
00:46:45,094 --> 00:46:49,598
She wouldn鈥檛 listen
686
00:47:16,334 --> 00:47:20,504
Chucho wants to impress
the locals with his stupid helmet!
687
00:47:21,631 --> 00:47:23,298
Looks really dumb.
688
00:47:24,091 --> 00:47:25,967
I鈥檓 just teasing.
689
00:47:27,094 --> 00:47:30,180
- Sing another one.
- Yeah, come on.
690
00:47:30,723 --> 00:47:32,641
Okay, okay.
691
00:47:33,559 --> 00:47:39,356
I'm so far from the land
where I was born
692
00:47:41,984 --> 00:47:47,531
A great nostalgia
fills my thoughts
693
00:47:47,823 --> 00:47:49,741
Would you shut up!
694
00:47:50,368 --> 00:47:53,078
You're only botherin' folks!
- What's wrong with him?
695
00:47:53,204 --> 00:47:55,705
What are we doing, sir?
- Calm down.
696
00:47:56,666 --> 00:48:00,001
These people have no manners.
697
00:48:00,545 --> 00:48:03,797
Calm down, Roberto.
It's okay.
698
00:49:10,656 --> 00:49:13,158
Hold on!
This thing's falling off.
699
00:49:14,785 --> 00:49:16,286
It's raining!
700
00:49:16,454 --> 00:49:19,039
We'll never make it to the top.
701
00:49:19,165 --> 00:49:20,665
Sure we will.
702
00:49:20,791 --> 00:49:22,709
Maybe it'll blow over.
703
00:49:22,835 --> 00:49:25,170
Let's duck into that store.
704
00:49:58,496 --> 00:50:00,664
Are those cans of sardines?
705
00:50:01,082 --> 00:50:02,957
Give me one, please.
706
00:50:03,459 --> 00:50:05,335
And a can of chiles.
707
00:50:06,295 --> 00:50:09,130
The big one. Thanks.
708
00:50:09,423 --> 00:50:12,842
I鈥檒l have some peanuts,
the ones with chile.
709
00:50:13,260 --> 00:50:15,720
A bag of cookies, ma'am.
710
00:50:15,846 --> 00:50:17,555
How much?
- 1 .50.
711
00:50:17,682 --> 00:50:19,182
Make it two.
712
00:50:19,350 --> 00:50:21,309
Anyone want a soda?
713
00:50:25,106 --> 00:50:27,023
The storm has started.
714
00:50:27,233 --> 00:50:30,026
I knew it.
There's a norther in Veracruz.
715
00:50:30,152 --> 00:50:31,903
Maybe it'll blow over.
716
00:50:32,405 --> 00:50:34,864
Will it last long?
- Who knows?
717
00:50:35,700 --> 00:50:38,118
ls there a hotel
or somewhere to stay?
718
00:50:38,244 --> 00:50:39,536
No, not here.
719
00:50:39,870 --> 00:50:41,663
This ain't the city.
720
00:50:41,789 --> 00:50:45,291
Go ask at the church
or the town hall.
721
00:50:45,418 --> 00:50:47,919
Ln any case
we'll need the flashlights.
722
00:50:48,045 --> 00:50:51,381
We have five,
but one has no bulb or batteries.
723
00:50:51,632 --> 00:50:54,384
You sell flashlight batteries?
- No.
724
00:50:54,635 --> 00:50:56,970
You know
where we can buy some?
725
00:50:57,096 --> 00:50:59,305
Up the street.
726
00:51:00,015 --> 00:51:02,517
- Ram贸n, let's go see!
- Okay.
727
00:51:13,738 --> 00:51:16,906
Hey, let's go ask
for shelter at the church.
728
00:51:17,032 --> 00:51:18,366
Okay.
729
00:51:38,721 --> 00:51:41,931
Excuse me.
We'd like to talk to the priest.
730
00:51:42,057 --> 00:51:43,933
What for?
731
00:51:44,226 --> 00:51:48,438
We're going to La Malinche,
but we can't make it tonight.
732
00:51:48,564 --> 00:51:51,775
They said we might stay here
just for tonight.
733
00:51:55,070 --> 00:51:56,905
What's going on?
734
00:51:57,990 --> 00:52:00,658
We can't get
to La Malinche in this rain.
735
00:52:00,785 --> 00:52:04,204
We hoped we could stay here
tonight and leave early.
736
00:52:04,330 --> 00:52:06,539
- How many are there?
- Five.
737
00:52:06,665 --> 00:52:08,958
The others are back at the store.
738
00:52:09,084 --> 00:52:10,835
- From Puebla?
- Yes.
739
00:52:10,961 --> 00:52:12,879
See what the priest says.
740
00:52:13,088 --> 00:52:16,382
The clay figures aren't ornaments.
741
00:52:16,509 --> 00:52:18,092
You're wrong.
742
00:52:18,219 --> 00:52:20,428
This confirms my theory.
743
00:52:20,554 --> 00:52:23,473
It's the precise spot.
I'm sure of it!
744
00:52:23,599 --> 00:52:26,309
We'll use dynamite to dig deep.
745
00:52:26,435 --> 00:52:28,853
- No.
- Right now!
746
00:52:29,563 --> 00:52:32,482
We must proceed carefully
from here on.
747
00:52:32,942 --> 00:52:37,320
While they get batteries,
let's go to the church
748
00:52:37,655 --> 00:52:40,031
and see if we can stay there.
749
00:52:40,491 --> 00:52:42,033
Let's go.
750
00:52:42,701 --> 00:52:44,619
The rain's let up a bit.
751
00:53:07,017 --> 00:53:08,852
What do you want here?
752
00:53:09,645 --> 00:53:11,271
We want to see the priest.
753
00:53:11,397 --> 00:53:14,440
He's not here.
What do you want with him?
754
00:53:14,567 --> 00:53:18,987
We were wondering
if we could spend the night.
755
00:53:19,697 --> 00:53:23,741
They can even lock us inside.
It's just to keep dry.
756
00:53:23,868 --> 00:53:26,077
No, not here.
757
00:53:26,745 --> 00:53:30,707
You better leave now
or it's gonna go bad for you.
758
00:53:30,875 --> 00:53:33,668
Get going.
We don't want no trouble.
759
00:53:34,420 --> 00:53:36,421
What did we do?
760
00:53:36,714 --> 00:53:39,757
We just asked for shelter.
ls that so wrong?
761
00:53:42,386 --> 00:53:43,887
Beat it.
762
00:53:57,401 --> 00:53:58,735
What is it?
763
00:53:58,861 --> 00:54:02,280
Father, we hoped
we might stay here overnight.
764
00:54:02,406 --> 00:54:06,200
We came to climb La Malinche,
but with the weather and all,
765
00:54:06,327 --> 00:54:07,869
we can't go tonight.
766
00:54:08,245 --> 00:54:10,788
We'll be off
first thing in the morning.
767
00:54:11,707 --> 00:54:14,918
Who are you?
You have any ID?
768
00:54:15,878 --> 00:54:18,713
How many are there?
- There are five of us.
769
00:54:20,424 --> 00:54:22,675
We don't have ID,
770
00:54:23,052 --> 00:54:26,220
but we're from Puebla,
from the university.
771
00:54:27,306 --> 00:54:29,724
I can't take in complete strangers.
772
00:54:29,850 --> 00:54:31,935
I can't open
my church to people
773
00:54:32,061 --> 00:54:35,480
without knowing who they are
or where they come from.
774
00:54:35,606 --> 00:54:38,107
We're with the university.
You can check.
775
00:54:38,275 --> 00:54:41,402
Perhaps.
But you can't stay here.
776
00:54:53,290 --> 00:54:55,333
Talk to the police chief here.
777
00:54:55,626 --> 00:54:58,211
Let them stay in the town hall.
778
00:54:58,837 --> 00:55:02,382
There or in jail. You decide.
779
00:55:03,258 --> 00:55:05,677
Anywhere.
It's just for the night.
780
00:55:05,803 --> 00:55:09,889
- Are you students?
- No, we work for the university.
781
00:55:10,349 --> 00:55:13,893
Please help us out.
It's just for one night.
782
00:55:14,311 --> 00:55:18,022
And this is a small town.
The jail's real bad.
783
00:55:18,148 --> 00:55:22,443
As for the town hall,
the mayor isn't here.
784
00:55:22,569 --> 00:55:25,905
He went to Puebla,
and I can't let you stay.
785
00:55:26,031 --> 00:55:29,409
They have a room at the store.
786
00:55:29,702 --> 00:55:32,078
Ask if they'll rent it to you.
787
00:55:34,540 --> 00:55:36,040
Thank you.
788
00:55:41,338 --> 00:55:43,506
As soon as they get back,
let's go.
789
00:55:43,632 --> 00:55:45,717
Maybe they found something.
790
00:55:46,135 --> 00:55:48,052
Damn this rain!
791
00:55:48,846 --> 00:55:51,014
We'd be up there by now.
792
00:55:51,181 --> 00:55:52,348
What happened?
793
00:55:52,474 --> 00:55:55,059
Jeez, these people
are so suspicious!
794
00:55:55,185 --> 00:55:58,521
Even the damned priest
wanted to see ID!
795
00:55:58,647 --> 00:56:00,690
The police chief was there.
796
00:56:00,858 --> 00:56:04,694
He was about to let us stay
in the town hall,
797
00:56:04,862 --> 00:56:07,739
but then he suddenly
changed his mind.
798
00:56:07,865 --> 00:56:11,534
Let's just leave. At the church
we almost got shot at.
799
00:56:11,702 --> 00:56:13,870
That's just how they are here.
800
00:56:14,038 --> 00:56:17,749
They said the woman
in the store rents out a room.
801
00:56:23,172 --> 00:56:25,882
Ma'am, we were told
you have a room.
802
00:56:26,008 --> 00:56:29,093
Could we rent it for the night?
We'll pay.
803
00:56:29,219 --> 00:56:31,262
Let me ask my husband.
804
00:56:37,895 --> 00:56:40,730
We鈥檒l see what
the king of the jungle says ...
805
00:56:40,939 --> 00:56:44,317
We were asking your wife
if we could rent a room.
806
00:56:44,443 --> 00:56:46,069
We were headed
for La Malinche, but...
807
00:56:46,445 --> 00:56:50,239
We have nothing to sleep under.
That's why we ask.
808
00:56:50,407 --> 00:56:52,575
I only have a small room.
809
00:56:54,369 --> 00:56:55,745
Go see the priest.
810
00:56:56,538 --> 00:56:59,749
We have no choice
but to go back to Puebla.
811
00:56:59,875 --> 00:57:02,710
Are there still buses?
- No.
812
00:57:03,545 --> 00:57:05,922
The last bus left ten minutes ago.
813
00:57:06,590 --> 00:57:09,842
But you can go to the road
and a taxi will take you.
814
00:57:09,968 --> 00:57:13,054
They bring people from Puebla
and go back empty.
815
00:57:14,389 --> 00:57:15,681
Right?
816
00:57:31,448 --> 00:57:33,074
Go see!
817
00:57:47,840 --> 00:57:50,800
What do we do now?
Where do we go?
818
00:57:51,635 --> 00:57:54,137
Damn it, Juli谩n.
Let's just go back.
819
00:58:24,918 --> 00:58:28,838
- Do taxis headed for Puebla come here?
- Sometimes.
820
00:58:28,964 --> 00:58:31,215
- There are no more buses, right?
- No.
821
00:58:31,508 --> 00:58:35,178
That guy Cruz
who worked in administration
822
00:58:35,304 --> 00:58:37,471
had a farm around here.
823
00:58:37,598 --> 00:58:41,851
I know his family.
It's not far out of our way.
824
00:58:42,144 --> 00:58:45,396
Or "Moroccan"!
His grandmother lives around here.
825
00:58:45,522 --> 00:58:47,732
Enough of your ideas.
It's raining.
826
00:58:47,858 --> 00:58:50,151
Well, if a taxi comes, we'll go.
827
00:58:50,277 --> 00:58:53,112
Or we could walk.
It's only six miles.
828
00:58:53,363 --> 00:58:56,782
We came all this way.
We should make the climb.
829
00:58:56,909 --> 00:58:58,367
Let's flip a coin.
830
00:58:58,493 --> 00:59:01,704
Let's have
some sandwiches and sodas!
831
00:59:02,039 --> 00:59:04,874
Two Pepsis, two apple sodas,
and a tropical punch.
832
00:59:05,042 --> 00:59:06,459
Coming up.
833
00:59:11,131 --> 00:59:13,216
Miguel, go see.
834
00:59:22,851 --> 00:59:24,560
It's a private car.
835
00:59:25,604 --> 00:59:27,688
Let's have a little rum!
836
00:59:27,814 --> 00:59:30,942
No way!
Not with the way things stand.
837
00:59:35,405 --> 00:59:37,073
Go, man!
838
00:59:58,929 --> 01:00:02,390
Are you... engineer?
839
01:00:06,853 --> 01:00:09,772
You come for the priest's gold?
840
01:00:23,120 --> 01:00:26,664
Well, let's have some beers.
841
01:00:26,790 --> 01:00:30,001
- A soda for me.
- A soda and three beers.
842
01:00:31,336 --> 01:00:33,212
How about that rain?
843
01:00:33,338 --> 01:00:35,715
It's not letting up.
We're stuck here.
844
01:00:35,841 --> 01:00:37,425
- Where are you from?
- Puebla.
845
01:00:37,551 --> 01:00:39,969
We came to climb La Malinche,
but no luck.
846
01:00:40,137 --> 01:00:42,221
There's nowhere
to spend the night.
847
01:00:42,347 --> 01:00:45,224
We've been to the church
and the town hall.
848
01:00:45,517 --> 01:00:47,935
You know anywhere
we could stay?
849
01:00:48,103 --> 01:00:51,981
Well, I鈥檓 from here,
though I live in Mexico City.
850
01:00:52,316 --> 01:00:54,734
I came to see my brother
about some money,
851
01:00:54,860 --> 01:00:57,320
and we're staying for the holiday.
852
01:00:57,696 --> 01:00:59,989
Josefina, come here.
853
01:01:00,407 --> 01:01:02,950
This is a friend.
- Nice to meet you.
854
01:01:05,162 --> 01:01:09,123
They came to climb
and need a place to stay.
855
01:01:09,249 --> 01:01:11,417
Could they stay
at your grandfather's house?
856
01:01:11,543 --> 01:01:14,962
He has lots of room.
- I don't know.
857
01:01:15,088 --> 01:01:16,797
Let's go see.
858
01:01:19,051 --> 01:01:21,135
We may have a place to stay.
859
01:01:21,261 --> 01:01:23,596
This guy's taking us
to a relative's house.
860
01:01:23,722 --> 01:01:25,389
Let's just leave.
861
01:01:25,515 --> 01:01:28,184
We'll start walking
as soon as it lets up.
862
01:01:28,352 --> 01:01:30,394
Yeah, it's no use.
863
01:01:30,520 --> 01:01:34,023
We came to climb.
We're not going back just like that.
864
01:01:34,191 --> 01:01:37,360
If we have a place to stay,
what's the problem?
865
01:01:37,527 --> 01:01:40,863
I hesitated due to how
it gets when it rains.
866
01:01:40,989 --> 01:01:44,075
But we're here now, so let's do it.
- Right.
867
01:01:44,201 --> 01:01:47,787
It's three against two,
but we can flip for it.
868
01:01:48,038 --> 01:01:51,374
Tails we stay, heads we go.
869
01:01:52,542 --> 01:01:54,001
I鈥檒l flip.
870
01:01:58,632 --> 01:02:01,008
Oh well.
- Come on!
871
01:02:02,052 --> 01:02:04,595
Miguel, Jes煤s, Roberto, Ram贸n.
872
01:02:04,721 --> 01:02:08,015
Nice to meet you.
My nieces. Her boyfriend.
873
01:02:09,893 --> 01:02:11,894
We'll stop by my brother's first.
874
01:02:12,062 --> 01:02:15,231
It's like my own house.
I鈥檝e brought friends there before.
875
01:02:15,357 --> 01:02:17,566
- It's letting up.
- Then let's go.
876
01:02:19,069 --> 01:02:21,612
Josefina, look. It's Delfino.
877
01:02:21,822 --> 01:02:23,697
That jerk!
878
01:02:23,824 --> 01:02:26,534
- Her ex. How much is it?
- Five pesos.
879
01:02:26,660 --> 01:02:28,953
- We already got it.
- Shall we?
880
01:02:29,079 --> 01:02:30,538
Let's go!
881
01:02:33,959 --> 01:02:37,294
Time to pay up. Nine pesos.
882
01:02:48,306 --> 01:02:51,767
Miguel, the short one
was flirting with you!
883
01:02:51,935 --> 01:02:54,812
I saw her too! Don't be shy.
884
01:02:54,938 --> 01:02:56,939
Yeah, she was...
885
01:03:26,344 --> 01:03:28,345
I like to shoot rabbits,
886
01:03:28,472 --> 01:03:31,640
but maybe I鈥檒l go with you tomorrow.
887
01:03:31,808 --> 01:03:34,810
Seems in Mexico City
they like to shoot students.
888
01:03:34,978 --> 01:03:36,437
Ln Puebla too.
889
01:03:36,563 --> 01:03:39,482
The student situation
isn't as bad in Puebla.
890
01:03:39,649 --> 01:03:42,818
Not like in Mexico City,
but there's a movement.
891
01:03:42,944 --> 01:03:45,488
- Well, I鈥檓 just a painter.
- You paint?
892
01:03:45,655 --> 01:03:47,907
Houses. There's always work.
893
01:03:48,033 --> 01:03:51,327
This guy got a great job
at the Olympic Village.
894
01:04:13,391 --> 01:04:16,519
Go along and make sure
nothing happens to him.
895
01:04:17,854 --> 01:04:20,856
I鈥檓 going home to bed.
896
01:04:52,097 --> 01:04:54,056
You gotta excuse me.
897
01:04:54,182 --> 01:04:57,851
I don't got no luxury,
but for one night...
898
01:04:57,978 --> 01:05:01,397
Not at all.
Thanks and sorry to intrude.
899
01:05:01,523 --> 01:05:03,816
Tomorrow I鈥檒l show you the trail.
900
01:05:03,942 --> 01:05:06,652
La Malinche is a bitch.
901
01:05:07,362 --> 01:05:10,281
She don't let no man
she don't like climb on her.
902
01:05:10,407 --> 01:05:12,533
We sort of know her.
903
01:05:12,659 --> 01:05:15,119
Could you wake us about 5:00?
- Sure.
904
01:05:15,245 --> 01:05:17,329
There are two trails, right?
905
01:05:17,455 --> 01:05:21,125
Well, you can go
by way of the sandpits,
906
01:05:21,251 --> 01:05:22,710
but it's real dangerous.
907
01:05:22,836 --> 01:05:25,254
Or the ameyal.
I鈥檒l show you tomorrow.
908
01:05:25,422 --> 01:05:29,717
Ram贸n, take these cookies
and give 'em to the kids.
909
01:05:29,843 --> 01:05:31,427
Sure.
910
01:05:34,639 --> 01:05:36,432
Want a cookie?
911
01:05:36,766 --> 01:05:38,309
Go on!
912
01:05:42,272 --> 01:05:44,690
You folks from Puebla
or Mexico City?
913
01:05:44,816 --> 01:05:46,442
Puebla.
914
01:05:49,821 --> 01:05:51,238
Thanks.
915
01:05:52,907 --> 01:05:56,619
They say the third man on a match dies.
I hope it doesn't kill you.
916
01:05:56,786 --> 01:05:59,788
Don't worry.
I won't die before my time.
917
01:06:16,139 --> 01:06:17,473
Did you fix the bus?
918
01:06:17,599 --> 01:06:19,558
No, it hasn't started
in five days.
919
01:06:19,768 --> 01:06:22,853
- Did you hear?
- Delfino told me.
920
01:06:23,271 --> 01:06:27,066
My bus driver said some
university boys came making trouble.
921
01:06:27,776 --> 01:06:29,818
Alberto, give me a beer.
922
01:06:35,158 --> 01:06:38,577
- They're in Lucas Garc铆a's house.
- That son of a bitch.
923
01:06:40,288 --> 01:06:42,873
Those university guys
are gonna get it.
924
01:06:42,999 --> 01:06:47,336
Lucas will pay for the CCI,
the seizures, and all the other crap.
925
01:06:47,504 --> 01:06:49,254
We've got him this time.
926
01:06:49,381 --> 01:06:52,925
Dona Andrea,
go tell everyone to be ready.
927
01:06:54,511 --> 01:06:56,762
- Did you tell the priest?
- Delfino told him.
928
01:06:56,888 --> 01:06:59,014
They dare come even here.
929
01:06:59,140 --> 01:07:02,851
They have no respect.
Just like your cousin Lucas.
930
01:07:25,166 --> 01:07:26,834
God will help us.
931
01:07:42,892 --> 01:07:44,935
Let's go on the roof.
932
01:07:45,061 --> 01:07:47,479
You can see the whole town.
933
01:07:49,399 --> 01:07:50,607
Okay.
934
01:08:08,543 --> 01:08:10,002
Come on.
935
01:08:18,928 --> 01:08:22,723
Alert Panfilo and his men.
You go to the fifth section.
936
01:08:22,849 --> 01:08:25,601
I鈥檒l go see Manuel.
He's got his loudspeakers.
937
01:08:42,285 --> 01:08:45,621
Go after her
and we'll make a foursome.
938
01:08:46,915 --> 01:08:48,123
She likes you.
939
01:08:51,920 --> 01:08:53,879
There's going to be
a death tomorrow.
940
01:08:54,714 --> 01:08:56,423
Sounds gloomy.
941
01:08:56,841 --> 01:08:59,051
Ln the Americas Unidas
neighborhood -
942
01:08:59,302 --> 01:09:01,345
You know Mexico City?
- Yeah.
943
01:09:01,471 --> 01:09:04,181
Ln Nativitas, if you go -
944
01:09:14,859 --> 01:09:18,320
Turn that off.
The kids are sleeping.
945
01:09:20,323 --> 01:09:21,949
They're celebrating independence.
946
01:09:22,116 --> 01:09:23,367
That's tomorrow.
947
01:09:23,660 --> 01:09:26,161
They moved it up.
They do that here, right?
948
01:09:26,329 --> 01:09:27,621
No.
949
01:09:27,747 --> 01:09:30,916
That damn priest is up to no good.
950
01:09:31,876 --> 01:09:34,628
- Are those firecrackers?
- More like gunshots.
951
01:09:34,754 --> 01:09:36,713
It's Saturday.
952
01:09:36,840 --> 01:09:39,675
They get a little crazy
with the hootch.
953
01:09:41,511 --> 01:09:44,263
I better tell them
to come back down.
954
01:10:06,578 --> 01:10:08,203
Gimme a cookie.
955
01:10:08,454 --> 01:10:10,122
Forget it, man.
956
01:10:14,460 --> 01:10:16,295
They're already celebrating.
957
01:10:16,421 --> 01:10:19,298
Know where my buddy here works?
Olympic Village!
958
01:10:19,424 --> 01:10:22,342
Wow!
Partying with all the athletes!
959
01:10:22,468 --> 01:10:24,595
No, we're almost done.
960
01:10:24,721 --> 01:10:26,972
The athletes arrive
in a couple weeks.
961
01:10:27,098 --> 01:10:30,517
I think a few are there already.
- You should get a pass!
962
01:10:34,731 --> 01:10:37,649
That's Nahuatl, right?
What's she saying?
963
01:10:38,109 --> 01:10:42,571
Who knows?
Probably all the priest's bitching.
964
01:10:42,739 --> 01:10:44,239
ls he a troublemaker!
965
01:10:44,407 --> 01:10:46,992
He wasn't very nice
when we went to see him.
966
01:10:47,327 --> 01:10:50,579
Hell, he's the boss around here.
967
01:10:56,836 --> 01:11:00,047
- These are the best spots.
- We got to 'em first!
968
01:11:00,173 --> 01:11:02,716
Let's have a drink
with this guy.
969
01:11:02,842 --> 01:11:05,427
That again?
Stop fucking around!
970
01:11:05,595 --> 01:11:07,930
Tomorrow... up there.
971
01:11:08,473 --> 01:11:10,766
The priest's a real bastard.
972
01:11:12,268 --> 01:11:13,352
It's true.
973
01:11:13,478 --> 01:11:15,771
He's in cahoots
with the authorities here.
974
01:11:15,897 --> 01:11:19,566
He wanted to screw me over,
but hell if I鈥檇 let him!
975
01:11:19,692 --> 01:11:21,318
They're here!
976
01:11:21,444 --> 01:11:24,571
St. Michael,
the outlaws are here!
977
01:11:24,864 --> 01:11:27,157
The outlaws are here in town!
978
01:11:27,492 --> 01:11:30,494
I got land near the ameyal.
979
01:11:30,787 --> 01:11:34,456
Damn priest tried to take it.
"Give it to the town."
980
01:11:34,582 --> 01:11:36,124
I ain't givin' it!
981
01:11:36,292 --> 01:11:39,962
They can have a part,
but not all 25 acres!
982
01:11:40,838 --> 01:11:43,298
The fucker wanted them
for himself.
983
01:11:45,635 --> 01:11:47,636
I didn't let him screw me over.
984
01:11:50,807 --> 01:11:54,267
But they took the land around
the ameyal anyway.
985
01:11:54,477 --> 01:11:57,020
What's the ameyal?
986
01:11:57,313 --> 01:12:00,607
- Near La Malinche.
- What's the ameyal?
987
01:12:00,775 --> 01:12:03,485
I don't know.
What's the ameyal?
988
01:12:03,695 --> 01:12:08,156
The water. They put tanks up there
to pipe the water to the town.
989
01:12:10,159 --> 01:12:12,494
You know the L贸pez Mateos
School up yonder?
990
01:12:14,372 --> 01:12:15,998
Lt comes down that way.
991
01:12:16,290 --> 01:12:18,458
How many schools are there?
Two?
992
01:12:18,876 --> 01:12:21,128
I think three.
993
01:12:21,838 --> 01:12:24,006
...the third and fourth sections.
994
01:12:24,132 --> 01:12:26,174
Tell Andrea to keep it up.
995
01:12:26,342 --> 01:12:30,178
If they try to raise their flags,
then it's up to you.
996
01:12:30,388 --> 01:12:32,681
I鈥檇 better notify
the colonel in Tepeyac.
997
01:12:32,849 --> 01:12:34,850
He's going to be furious.
998
01:12:35,101 --> 01:12:36,518
I can't!
999
01:12:36,644 --> 01:12:41,023
Chief, just lend us the rifles
if we need them.
1000
01:12:41,190 --> 01:12:42,858
More will be coming.
1001
01:12:43,151 --> 01:12:46,903
They've been messing around
with our women.
1002
01:13:07,050 --> 01:13:09,926
There wasn't no real political party.
1003
01:13:10,178 --> 01:13:12,888
They're with
the biggest party, the PRI.
1004
01:13:13,014 --> 01:13:14,723
I鈥檓 with the CCI now.
1005
01:13:15,058 --> 01:13:20,187
- Are there many of them?
- Not tons, but enough.
1006
01:13:20,605 --> 01:13:23,857
But the priest and the authorities
are in cahoots.
1007
01:13:24,275 --> 01:13:26,735
That Mart铆n fellow who's mayor -
1008
01:13:27,070 --> 01:13:29,738
the priest and the bus owners
put him in office.
1009
01:13:30,031 --> 01:13:32,783
They say we ain't got
the money to win.
1010
01:13:32,909 --> 01:13:35,869
But the current mayor didn't win.
Our guy won.
1011
01:13:35,995 --> 01:13:39,372
But he didn't give no money,
so the priest didn't want him.
1012
01:13:39,582 --> 01:13:42,918
Two years ago they came down hard
on the townsfolk.
1013
01:13:43,044 --> 01:13:44,628
Some even died.
1014
01:13:44,754 --> 01:13:47,672
They even killed a child
because our guy won.
1015
01:13:48,591 --> 01:13:50,675
They came out of the church.
1016
01:13:51,302 --> 01:13:53,678
They started throwin' stones.
1017
01:13:54,138 --> 01:13:56,765
They went lookin' for our leader.
1018
01:13:56,933 --> 01:13:58,767
They went in his house
1019
01:13:58,976 --> 01:14:01,061
and killed his boy sleepin' there.
1020
01:14:01,187 --> 01:14:03,897
Even before that...
1021
01:14:04,148 --> 01:14:06,399
the commissioner's son.
1022
01:14:06,776 --> 01:14:10,779
A dark-skinned boy
about 20 years old.
1023
01:14:11,531 --> 01:14:13,740
A good fellow.
1024
01:14:14,408 --> 01:14:17,452
Lt was the bus owners,
with the priest's approval.
1025
01:14:17,870 --> 01:14:20,122
Folks even wrote
a ballad about them.
1026
01:14:20,915 --> 01:14:22,541
I鈥檒l show you.
1027
01:14:28,589 --> 01:14:30,966
The outlaws are here!
1028
01:14:31,134 --> 01:14:32,843
Heretics!
1029
01:14:33,136 --> 01:14:35,387
Neighbors and townspeople!
1030
01:14:35,513 --> 01:14:37,305
They're coming!
1031
01:14:37,682 --> 01:14:39,641
They're close by!
1032
01:14:41,352 --> 01:14:43,145
House by house ...
1033
01:14:43,312 --> 01:14:45,981
they're stealing possessions
and animals!
1034
01:14:46,357 --> 01:14:48,275
Everyone come!
1035
01:14:48,442 --> 01:14:50,569
Gather in the main square!
1036
01:14:50,820 --> 01:14:52,696
Be on your guard!
1037
01:14:52,864 --> 01:14:56,241
Go to the church,
men and women!
1038
01:14:58,578 --> 01:15:01,121
What's she saying?
Are there outlaws here?
1039
01:15:01,789 --> 01:15:04,249
Sometimes they come
and steal animals.
1040
01:15:04,458 --> 01:15:05,709
Let's go see.
1041
01:15:06,878 --> 01:15:08,211
No way!
1042
01:15:09,839 --> 01:15:12,340
It's another
of the priest's schemes.
1043
01:15:12,633 --> 01:15:16,845
That lady talkin', Andrea,
she's a Carmelite.
1044
01:15:17,138 --> 01:15:18,513
A Carmelite!
1045
01:15:18,681 --> 01:15:21,349
A Carmelite, that's right.
The brotherhood.
1046
01:15:22,351 --> 01:15:25,854
On the 1 6th of the month they wear
their scapulars and hear Mass.
1047
01:15:26,022 --> 01:15:28,690
There are lots of 'em here.
1048
01:15:28,983 --> 01:15:31,151
They have their vigils at night.
1049
01:15:31,527 --> 01:15:33,361
The Heart of Jesus.
1050
01:15:33,487 --> 01:15:37,782
The Brotherhood of St. Michael.
1051
01:15:39,493 --> 01:15:41,995
Some are apostles during Holy Week.
1052
01:15:42,121 --> 01:15:44,372
Some of those apostles
killed that boy.
1053
01:15:44,498 --> 01:15:47,125
Yet they take
Communion all the time.
1054
01:15:47,376 --> 01:15:48,793
You're not Catholic?
1055
01:15:49,003 --> 01:15:51,171
Sort of. A little.
1056
01:15:51,297 --> 01:15:54,716
But I don't go botherin' nobody,
1057
01:15:55,051 --> 01:15:58,303
unlike those who kill
and are still Catholics.
1058
01:16:00,473 --> 01:16:03,558
I don't believe them.
They're jealous of me.
1059
01:16:03,726 --> 01:16:05,268
Where can I relieve myself?
1060
01:16:06,062 --> 01:16:08,021
Right outside.
1061
01:16:11,817 --> 01:16:15,570
People, get up!
1062
01:16:15,947 --> 01:16:19,324
The students
we've told you about are here.
1063
01:16:19,533 --> 01:16:23,912
They're going to raise
a red-and-black flag in our church
1064
01:16:24,163 --> 01:16:27,290
and take our religion
away from us.
1065
01:16:27,583 --> 01:16:29,459
We won't let them!
1066
01:16:29,585 --> 01:16:33,463
They have lots of flags!
We won't allow it!
1067
01:16:33,589 --> 01:16:35,882
They're going to take away
1068
01:16:36,008 --> 01:16:38,551
God and St. Michael!
1069
01:16:38,678 --> 01:16:43,473
St. Michael protects us!
1070
01:16:44,433 --> 01:16:47,352
Listen... I don't like this shit.
1071
01:16:47,937 --> 01:16:49,938
It's not about us.
1072
01:16:50,356 --> 01:16:52,524
We'll be gone
first thing tomorrow.
1073
01:16:52,650 --> 01:16:54,526
The town's worked up.
1074
01:16:54,986 --> 01:16:58,530
That sound system
is bad for the town.
1075
01:16:59,907 --> 01:17:01,616
That's what we call it.
1076
01:17:02,451 --> 01:17:06,288
They insult people
and make fun of them.
1077
01:17:07,081 --> 01:17:10,500
If someone's jealous,
he insults the other guy.
1078
01:17:10,626 --> 01:17:13,378
Then the other guy does the same.
1079
01:17:13,504 --> 01:17:16,131
Older women yell at each other.
1080
01:17:16,257 --> 01:17:17,799
They send children.
1081
01:17:17,967 --> 01:17:20,844
They dedicate songs to mock people.
1082
01:17:21,345 --> 01:17:23,972
I was the target last week.
1083
01:17:24,098 --> 01:17:27,726
They didn't say my name,
but I knew.
1084
01:17:28,477 --> 01:17:32,564
Real ugly.
Three trumpets on a pole.
1085
01:17:32,690 --> 01:17:34,691
They're all over the place.
1086
01:17:34,859 --> 01:17:36,651
You'll see 'em.
1087
01:17:37,028 --> 01:17:39,321
You remember, right?
1088
01:17:40,489 --> 01:17:43,199
There was an unmarried girl
with a baby,
1089
01:17:43,326 --> 01:17:45,160
and they played a song for her,
1090
01:17:45,328 --> 01:17:49,956
the one where the baby cries,
and the real baby started crying!
1091
01:17:50,458 --> 01:17:53,168
I know that one.
It's like a guaracha.
1092
01:17:53,461 --> 01:17:57,047
Why's your baby crying, Mother
1093
01:18:03,304 --> 01:18:07,682
Father says you should call
the police in Puebla.
1094
01:18:07,892 --> 01:18:11,686
Some students are going to raise
a communist flag in the church
1095
01:18:11,854 --> 01:18:13,521
and kill people.
1096
01:18:13,856 --> 01:18:18,151
Well, if Father says so,
I鈥檒l call... but later.
1097
01:18:18,361 --> 01:18:20,320
He says you should come too.
1098
01:18:20,863 --> 01:18:22,364
No.
1099
01:18:22,740 --> 01:18:24,783
I don't want to get involved.
1100
01:18:25,910 --> 01:18:30,121
Have you forgotten that Father
helped you build your second floor
1101
01:18:30,873 --> 01:18:33,458
and get a phone installed?
1102
01:18:43,719 --> 01:18:46,471
Wake up, brothers!
Don't sleep!
1103
01:18:47,223 --> 01:18:49,224
The moment has arrived!
1104
01:18:49,392 --> 01:18:51,393
The communists are here!
1105
01:18:51,560 --> 01:18:53,228
No one must sleep!
1106
01:18:53,396 --> 01:18:56,356
God and St. Michael need us!
1107
01:18:59,110 --> 01:19:02,821
They're worked up out there.
Lots of people in the streets.
1108
01:19:02,947 --> 01:19:04,697
Close the door.
1109
01:19:09,620 --> 01:19:12,372
How can the priest control
the sound system?
1110
01:19:12,498 --> 01:19:14,582
That damn priest!
1111
01:19:14,834 --> 01:19:18,378
They yell insults and make fun
of those who don't pay.
1112
01:19:18,504 --> 01:19:20,088
They're all in cahoots.
1113
01:19:20,297 --> 01:19:24,050
The priest has the town by the balls.
They're all scared.
1114
01:19:24,385 --> 01:19:26,886
The loudspeakers say
that if we haven't paid,
1115
01:19:27,012 --> 01:19:29,264
we should sell our donkeys and pigs.
1116
01:19:29,598 --> 01:19:31,015
Pay what?
1117
01:19:31,142 --> 01:19:33,435
Tithes, "first fruits,"
Sunday collections.
1118
01:19:33,727 --> 01:19:36,604
Thirty pesos for "first fruits,"
1 2 for Sunday collections.
1119
01:19:36,897 --> 01:19:38,940
They demand it just like that.
1120
01:19:39,066 --> 01:19:42,569
And since he's in cahoots
with the authorities...
1121
01:19:44,530 --> 01:19:46,030
It's true.
1122
01:19:46,157 --> 01:19:49,242
They take our plows and animals.
1123
01:19:49,577 --> 01:19:54,205
Then they yell over the speakers
that we're goin' to hell with Ju谩rez.
1124
01:19:54,457 --> 01:19:55,623
Damn!
1125
01:19:57,460 --> 01:20:00,837
And we gotta give
a part of our crops too.
1126
01:20:00,963 --> 01:20:02,338
He keeps askin'!
1127
01:20:02,465 --> 01:20:05,008
Out of 1 00, he wants 1 0.
1128
01:20:05,134 --> 01:20:08,011
Almost no one gives him that.
Maybe one.
1129
01:20:08,137 --> 01:20:11,556
Then to buy candlesticks
and paint the church.
1130
01:20:11,682 --> 01:20:14,476
Folks have to bring hay
for his horses.
1131
01:20:14,643 --> 01:20:17,729
He plants in the town's
communal lands,
1132
01:20:17,855 --> 01:20:19,898
and he shows the Sunday movies.
1133
01:20:20,232 --> 01:20:22,567
How can this be?
Do you pay?
1134
01:20:22,693 --> 01:20:23,985
Of course!
1135
01:20:24,570 --> 01:20:28,031
Not with my land, but sure I pay.
1136
01:20:28,449 --> 01:20:31,534
They give us receipts.
That's how it works.
1137
01:20:31,994 --> 01:20:35,705
You see, commissioners
go door to door.
1138
01:20:35,831 --> 01:20:37,832
If you don't pay, no receipt.
1139
01:20:38,501 --> 01:20:40,168
What are the receipts for?
1140
01:20:40,294 --> 01:20:44,297
If you need a Mass...
1141
01:20:44,507 --> 01:20:46,341
or a baptism...
1142
01:20:46,467 --> 01:20:48,176
or a funeral...
1143
01:20:48,552 --> 01:20:50,011
or a wedding.
1144
01:20:50,346 --> 01:20:53,264
He says, "Show me your receipts."
1145
01:20:53,390 --> 01:20:56,684
No receipts? I can't help you!"
1146
01:20:57,019 --> 01:21:00,271
That's awful. You should
complain to the government!
1147
01:21:00,689 --> 01:21:03,191
Our people sent a letter
to the government...
1148
01:21:03,901 --> 01:21:06,361
but like I said...
1149
01:21:06,654 --> 01:21:09,405
they're all in cahoots.
1150
01:21:10,241 --> 01:21:13,660
Lots of people don't even
set foot inside the church.
1151
01:21:13,953 --> 01:21:17,497
Like those who wrote
the ballads and sent the letter.
1152
01:21:17,623 --> 01:21:19,457
Why don't we go in?
1153
01:21:20,376 --> 01:21:24,045
If we do, they just stare at us.
1154
01:21:24,255 --> 01:21:26,881
Better to just stay away.
1155
01:21:55,744 --> 01:21:58,788
Take away their propaganda!
1156
01:21:59,623 --> 01:22:02,292
Make 'em say
when the rest are coming!
1157
01:22:21,937 --> 01:22:24,981
Some students
from Puebla were here
1158
01:22:25,316 --> 01:22:27,275
about two weeks ago.
1159
01:22:27,943 --> 01:22:30,445
The priest's people say they stole stuff.
1160
01:22:30,571 --> 01:22:32,363
It's all just gossip.
1161
01:22:32,615 --> 01:22:35,074
They talked to folks, gave them advice.
1162
01:22:35,451 --> 01:22:38,620
Probably law students.
Did they come by bus?
1163
01:22:39,455 --> 01:22:41,414
Yeah, by bus.
1164
01:22:41,790 --> 01:22:44,083
They want to write about the priest
1165
01:22:44,209 --> 01:22:46,586
and lots of stuff against the university.
1166
01:22:47,254 --> 01:22:50,340
- I told you, damn it!
- Lt was all gossip.
1167
01:22:50,507 --> 01:22:54,093
They talked to me
and even gave me an ashtray.
1168
01:22:54,219 --> 01:22:55,928
I swear.
1169
01:22:56,764 --> 01:22:59,182
I don't like this shit.
1170
01:23:08,150 --> 01:23:09,359
Here it is.
1171
01:23:37,721 --> 01:23:39,305
What did you do?
1172
01:23:40,307 --> 01:23:41,808
We didn't do a thing.
1173
01:23:42,017 --> 01:23:43,059
Shit!
1174
01:23:43,435 --> 01:23:47,438
Pedro, take them up
where the pipes are!
1175
01:23:54,613 --> 01:23:57,156
- Come on! They won't find us there.
- Our stuff!
1176
01:23:57,950 --> 01:23:59,367
Leave it!
1177
01:24:07,418 --> 01:24:09,585
They're everywhere!
Lots of them!
1178
01:24:27,813 --> 01:24:31,399
You're students!
You're those communists!
1179
01:24:31,525 --> 01:24:34,986
No, we're employees!
We work for the university!
1180
01:24:36,572 --> 01:24:38,656
Open the door, Lucas!
1181
01:25:07,102 --> 01:25:08,519
Why get involved?
1182
01:25:09,813 --> 01:25:11,355
I want to see.
1183
01:25:11,482 --> 01:25:14,317
What stealing?
What communists?
1184
01:25:14,943 --> 01:25:17,612
These bastards
are gonna do something stupid.
1185
01:25:39,843 --> 01:25:41,803
I told you, asshole!
1186
01:25:44,431 --> 01:25:46,474
When I heard the church bells...
1187
01:25:46,642 --> 01:25:49,936
I woke up and went to the window.
1188
01:25:50,729 --> 01:25:53,564
The church lights were on.
1189
01:25:54,316 --> 01:25:57,026
I saw lots of people
running through the streets,
1190
01:25:57,236 --> 01:26:00,321
shouting that some students
from Puebla had arrived
1191
01:26:00,489 --> 01:26:03,157
and that they were going
to lynch them.
1192
01:26:04,243 --> 01:26:07,453
They were shouting
a lot of swear words.
1193
01:26:07,663 --> 01:26:09,664
They were very worked up.
1194
01:26:10,791 --> 01:26:12,834
There was nothing I could do.
1195
01:26:12,960 --> 01:26:17,088
Since I suffer from an embolism,
I decided to go back to sleep.
1196
01:26:17,798 --> 01:26:20,508
There were two bodies on the ground.
1197
01:26:20,676 --> 01:26:25,513
I told the farmers
to call the police in Puebla.
1198
01:26:26,348 --> 01:26:31,185
Ln the neighboring streets,
among all the shouting...
1199
01:26:31,812 --> 01:26:34,897
Yes, the excursionists
went to the church
1200
01:26:35,023 --> 01:26:37,483
to ask if they could stay
there overnight,
1201
01:26:37,693 --> 01:26:40,444
but the cook turned them away
1202
01:26:40,737 --> 01:26:45,157
because, as I said, I'm ill.
1203
01:26:48,495 --> 01:26:52,832
Perhaps their mistake was saying
they were with the university.
1204
01:26:53,000 --> 01:26:58,462
It's a tense time,
and people feel vulnerable,
1205
01:26:58,755 --> 01:27:02,550
because recently some people -
I鈥檓 not sure from where -
1206
01:27:02,885 --> 01:27:07,555
had tried to distribute
anti-Catholic propaganda
1207
01:27:07,931 --> 01:27:09,724
among the people.
1208
01:27:10,350 --> 01:27:14,896
The Catholic faith runs very deep
among the people here.
1209
01:27:15,439 --> 01:27:17,231
It's deeply entrenched.
1210
01:27:28,619 --> 01:27:30,202
Last night?
1211
01:27:32,080 --> 01:27:33,623
Sure.
1212
01:27:35,542 --> 01:27:38,377
Two Sundays ago he gave a sermon.
1213
01:27:40,255 --> 01:27:43,591
"Come two weeks, get ready."
1214
01:27:45,052 --> 01:27:48,012
He said it in Mass and at night.
1215
01:27:49,598 --> 01:27:51,599
He invited all the people.
1216
01:27:52,726 --> 01:27:54,268
He says...
1217
01:27:55,938 --> 01:27:59,273
"They're comin' in two weeks.
1218
01:28:00,317 --> 01:28:02,109
It's gonna happen.
1219
01:28:02,402 --> 01:28:04,111
Be ready.
1220
01:28:05,614 --> 01:28:07,573
The university is comin'.
1221
01:28:08,116 --> 01:28:10,117
They're comin' to kill me
1222
01:28:10,285 --> 01:28:12,328
and St. Michael."
1223
01:28:16,291 --> 01:28:18,960
So people believed him.
1224
01:28:21,296 --> 01:28:24,465
A week later he said it again.
1225
01:28:25,926 --> 01:28:29,136
That's why the Lord wants to warn
1226
01:28:29,304 --> 01:28:31,973
his humblest
and most beloved followers.
1227
01:28:32,516 --> 01:28:34,517
He wants to guide you.
1228
01:28:35,018 --> 01:28:36,894
The devil is loose.
1229
01:28:55,163 --> 01:28:57,665
We can see him every day.
1230
01:28:58,000 --> 01:29:00,751
We can read about him
in the papers.
1231
01:29:00,919 --> 01:29:03,004
He's everywhere...
1232
01:29:04,047 --> 01:29:06,465
even among those
who serve the Lord,
1233
01:29:06,591 --> 01:29:09,677
the priests who have
written a document
1234
01:29:09,803 --> 01:29:12,471
dictated by the devil's hand!
1235
01:29:13,181 --> 01:29:15,057
Even in Rome!
1236
01:29:16,727 --> 01:29:19,103
They're the new Judases,
1237
01:29:19,229 --> 01:29:21,689
who betray our Lord
1238
01:29:22,441 --> 01:29:27,069
and are pleased to see how
the communists have risen up,
1239
01:29:27,362 --> 01:29:29,530
the ones who burn buses...
1240
01:29:30,032 --> 01:29:32,033
destroy stores...
1241
01:29:32,451 --> 01:29:34,535
and insult people!
1242
01:29:38,248 --> 01:29:40,416
They've raised up a flag...
1243
01:29:41,209 --> 01:29:43,335
red like hell...
1244
01:29:43,879 --> 01:29:46,338
and black like sin.
1245
01:29:47,591 --> 01:29:50,676
They raised it up
in front of the authorities.
1246
01:29:50,969 --> 01:29:54,513
It's ill-mannered mockery!
1247
01:29:57,059 --> 01:30:00,728
They raised it up right in front
of the cathedral.
1248
01:30:03,815 --> 01:30:06,567
But they're not just in Mexico City.
1249
01:30:07,152 --> 01:30:11,572
They're in Puebla,
and they'll soon be here too.
1250
01:30:19,247 --> 01:30:21,165
A few days ago...
1251
01:30:21,958 --> 01:30:24,585
some of you came to complain...
1252
01:30:25,087 --> 01:30:27,588
that some students had arrived.
1253
01:30:29,925 --> 01:30:33,928
They were welcomed
by some of our brothers.
1254
01:30:35,263 --> 01:30:39,600
Like I said,
the devil is everywhere...
1255
01:30:40,977 --> 01:30:43,938
in all those who live in sin...
1256
01:30:45,357 --> 01:30:47,942
in those
who don't come to Mass...
1257
01:30:48,360 --> 01:30:53,280
in those united
with those enemies of God.
1258
01:30:54,783 --> 01:30:57,993
They came to see
if the land was fertile...
1259
01:30:58,495 --> 01:31:00,913
to sow their seed.
1260
01:31:04,292 --> 01:31:07,795
From now on
they won't be coming just to see.
1261
01:31:08,505 --> 01:31:10,631
They'll be coming to kill me...
1262
01:31:11,383 --> 01:31:14,093
so they can raise their flag.
1263
01:31:14,719 --> 01:31:17,972
They're coming to burn
St. Michael the Archangel,
1264
01:31:18,140 --> 01:31:21,433
and when there's no one left
to protect you,
1265
01:31:21,685 --> 01:31:24,353
they'll take your animals.
1266
01:31:24,479 --> 01:31:29,316
They'll take your children
to turn them into devil worshippers.
1267
01:31:30,694 --> 01:31:32,778
Beasts of lust...
1268
01:31:33,405 --> 01:31:35,197
and of sin!
1269
01:31:36,158 --> 01:31:40,744
We must be prepared!
We must be ready!
1270
01:31:41,496 --> 01:31:43,914
We must be on God's side,
1271
01:31:44,249 --> 01:31:48,169
and he will be with us!
1272
01:31:49,337 --> 01:31:52,756
Not just the sermon
at Sunday Mass.
1273
01:31:53,842 --> 01:31:56,552
He had meetings at 9:00 at night
1274
01:31:57,012 --> 01:31:59,346
with certain people he chose.
1275
01:32:00,932 --> 01:32:04,268
The members
of the brotherhoods believed.
1276
01:32:05,312 --> 01:32:08,355
Others went along
'cause it served their purposes.
1277
01:32:09,357 --> 01:32:11,025
Alone in his room?
1278
01:32:12,986 --> 01:32:16,071
He was scared? No way!
1279
01:32:17,157 --> 01:32:19,909
He was pleased to see it.
1280
01:32:21,203 --> 01:32:23,746
He'd been expectin' it for days.
1281
01:32:24,623 --> 01:32:26,999
At the celebration on the 29th...
1282
01:32:27,584 --> 01:32:31,128
people were crying at St. Michael's
statue over what happened.
1283
01:32:31,296 --> 01:32:32,963
But the priest says...
1284
01:32:33,089 --> 01:32:35,299
"What happened? Nothing!
1285
01:32:35,800 --> 01:32:38,010
Back in the time of Cortez,
1286
01:32:38,553 --> 01:32:41,805
Cortez dominated
and mistreated the people,
1287
01:32:41,932 --> 01:32:43,766
and they put up with it.
1288
01:32:43,892 --> 01:32:46,852
So put up with it now too."
1289
01:33:00,325 --> 01:33:01,659
You've been lied to!
1290
01:33:01,785 --> 01:33:05,120
They're employees, workers!
1291
01:33:05,247 --> 01:33:07,706
You defend them
because you're just like them!
1292
01:33:07,832 --> 01:33:09,833
Outlaws!
1293
01:33:11,920 --> 01:33:13,420
They're leaving!
1294
01:33:13,546 --> 01:33:15,923
They're not what you say!
Bring the authorities!
1295
01:33:16,508 --> 01:33:18,926
They're workers!
1296
01:33:19,094 --> 01:33:20,678
You've been lied to!
1297
01:33:21,221 --> 01:33:23,222
We came to climb La Malinche!
1298
01:33:23,431 --> 01:33:25,849
You're not leaving here!
1299
01:33:43,868 --> 01:33:46,287
Better start praying,
'cause we're screwed.
1300
01:34:18,903 --> 01:34:21,405
Bastard!
You came to steal from us!
1301
01:34:21,573 --> 01:34:25,617
Son of a bitch! We'll kill you!
1302
01:34:33,084 --> 01:34:35,085
What's going on here?
1303
01:34:35,503 --> 01:34:37,421
Quiet!
1304
01:34:40,508 --> 01:34:42,843
Why are you here?
Who are you?
1305
01:34:43,470 --> 01:34:46,305
We're workers!
We came to climb La Malinche!
1306
01:34:47,891 --> 01:34:49,308
You see?
1307
01:34:49,434 --> 01:34:53,479
You already killed the owner here.
I鈥檒l take them to jail.
1308
01:34:54,981 --> 01:34:57,399
Quiet!
1309
01:34:57,859 --> 01:34:59,902
I鈥檒l take them to jail!
1310
01:35:00,779 --> 01:35:03,155
Please call the police!
1311
01:35:03,615 --> 01:35:05,282
Take us to jail!
1312
01:35:08,203 --> 01:35:11,330
- They mean to shoot us!
- Take us to jail!
1313
01:35:11,456 --> 01:35:13,707
Why are you here?
1314
01:35:14,250 --> 01:35:17,211
I鈥檒l take them to jail.
They won't escape.
1315
01:35:17,379 --> 01:35:19,713
I鈥檒l make sure they're punished!
1316
01:35:19,923 --> 01:35:21,382
Bastards!
1317
01:35:24,052 --> 01:35:27,721
Listen to me,
because if you kill them...
1318
01:35:28,056 --> 01:35:30,140
Don't defend the bastards!
1319
01:35:57,836 --> 01:35:59,545
Communist!
1320
01:35:59,671 --> 01:36:02,256
The bastard came here to steal!
1321
01:36:09,848 --> 01:36:11,682
Son of a bitch!
1322
01:38:01,834 --> 01:38:06,171
They piled rocks in the road
so the Red Cross can't get through.
1323
01:38:06,297 --> 01:38:07,881
Let's go!
1324
01:38:18,935 --> 01:38:22,062
Die once and for all,
son of a bitch!
1325
01:39:36,804 --> 01:39:39,973
Who sent you, damn it!
The communists?
1326
01:39:40,099 --> 01:39:42,351
Where are your guns
and flags and propaganda?
1327
01:39:42,477 --> 01:39:44,436
Ln Lucas's house, right?
1328
01:39:44,562 --> 01:39:46,480
When are the others coming?
1329
01:39:46,606 --> 01:39:50,150
You want St. Michael!
You want to burn him, don't you?
1330
01:40:05,500 --> 01:40:07,834
What the fuck's going on?
1331
01:40:09,337 --> 01:40:10,587
Are you hurt?
1332
01:40:12,173 --> 01:40:14,341
Have someone go get Nicol谩s.
1333
01:40:14,842 --> 01:40:17,177
Tell him I said to come.
1334
01:40:17,470 --> 01:40:20,972
Dial the Red Cross in Puebla.
I want to talk to them.
1335
01:40:21,182 --> 01:40:23,684
They came earlier,
but rocks were blocking the way,
1336
01:40:23,851 --> 01:40:25,686
so they turned back.
1337
01:40:26,813 --> 01:40:29,690
Get rid of those damn rocks now!
1338
01:40:29,816 --> 01:40:31,858
And get Nicol谩s here!
1339
01:40:32,235 --> 01:40:34,820
Communist bastards!
1340
01:40:35,029 --> 01:40:37,698
Christianity, yes!
Communism, no!
1341
01:40:51,379 --> 01:40:53,338
Please, for God's sake!
1342
01:40:53,548 --> 01:40:56,466
Now you cry out to God?
Communist bastard!
1343
01:40:59,220 --> 01:41:03,932
Please, we didn't do anything!
I鈥檓 not with the university.
1344
01:41:04,058 --> 01:41:05,684
I work in a factory.
1345
01:41:05,977 --> 01:41:08,729
Where's the propaganda?
Where are the flags?
1346
01:41:09,105 --> 01:41:11,106
Please don't kill me!
1347
01:41:11,232 --> 01:41:13,817
I have four children and my mother!
1348
01:41:14,402 --> 01:41:17,946
I just work in a factory!
1349
01:41:18,072 --> 01:41:19,740
Where's the propaganda?
1350
01:41:19,991 --> 01:41:21,575
Where's your van?
1351
01:41:21,868 --> 01:41:23,869
When are
the other communists coming?
1352
01:41:24,203 --> 01:41:26,204
You came to take our animals!
1353
01:41:30,543 --> 01:41:34,171
I went out to see
what all the shouting was about.
1354
01:41:34,422 --> 01:41:36,882
I was told some people were hurt
1355
01:41:37,008 --> 01:41:41,553
and to call Puebla
for an ambulance and the police.
1356
01:41:41,804 --> 01:41:45,432
As I crossed my patio,
I heard gunshots
1357
01:41:46,058 --> 01:41:48,351
and realized I鈥檇 been hit.
1358
01:41:48,603 --> 01:41:50,687
Did you see who did it?
1359
01:41:51,147 --> 01:41:52,564
No.
1360
01:41:53,024 --> 01:41:55,901
When they're all dead,
take 'em to the ravine!
1361
01:41:56,027 --> 01:41:59,112
We have to burn
the bodies and bury 'em
1362
01:41:59,280 --> 01:42:01,573
so the authorities don't find out!
1363
01:42:04,619 --> 01:42:07,245
Go home
and write up your report!
1364
01:42:07,371 --> 01:42:10,457
They're hurt!
The communists beat them!
1365
01:42:10,792 --> 01:42:13,627
Let the Red Cross through,
1366
01:42:14,212 --> 01:42:17,964
but don't let
any more communists through!
1367
01:42:18,716 --> 01:42:23,595
They ate and drank without paying.
Now they shot someone.
1368
01:42:23,721 --> 01:42:25,180
I told you.
1369
01:42:25,306 --> 01:42:28,016
The bastards! God help us!
1370
01:42:33,022 --> 01:42:36,483
Well, well!
Now he's wounded.
1371
01:42:37,485 --> 01:42:38,860
Just him.
1372
01:42:38,986 --> 01:42:40,862
Why just him?
1373
01:42:41,572 --> 01:42:43,824
I swear by St. MichaeI
1374
01:42:43,991 --> 01:42:47,994
that he shot himself
puttin' his .45 in his belt.
1375
01:42:57,213 --> 01:42:59,798
How've you been?
1376
01:43:00,091 --> 01:43:01,550
How are the animals?
1377
01:43:01,676 --> 01:43:04,719
Okay. I lost two pigs.
How's the cornfield?
1378
01:43:04,846 --> 01:43:06,388
Fine.
1379
01:43:40,256 --> 01:43:42,215
Communists!
1380
01:43:46,387 --> 01:43:49,139
Did you kill 'em?
Satisfied now?
1381
01:43:50,224 --> 01:43:51,975
Shut up!
1382
01:44:06,032 --> 01:44:09,993
ARMY OCCUPIES THE UNIVERSITY
1383
01:44:14,707 --> 01:44:16,958
I don't want to make a statement.
1384
01:44:19,462 --> 01:44:20,962
These are lies.
1385
01:44:21,422 --> 01:44:24,090
We weren't there to raise a flag...
1386
01:44:25,134 --> 01:44:27,761
or loot from a store.
1387
01:44:27,970 --> 01:44:31,932
My colleagues wrote
what they were told in the town.
1388
01:44:32,058 --> 01:44:35,101
The version
we published is a synthesis
1389
01:44:35,269 --> 01:44:38,605
of statements from you,
from the townsfolk,
1390
01:44:38,731 --> 01:44:40,774
and from the authorities.
1391
01:44:40,942 --> 01:44:44,444
Can you tell us:
Do they not reflect the truth?
1392
01:44:44,904 --> 01:44:46,363
He said no!
1393
01:44:53,412 --> 01:44:57,040
I remember everything perfectly,
minute by minute,
1394
01:44:57,375 --> 01:45:01,920
but we all had different experiences
and points of view.
1395
01:45:02,880 --> 01:45:06,299
Roberto says there was
a window in Lucas's house.
1396
01:45:06,509 --> 01:45:08,218
I say there wasn't.
1397
01:45:08,344 --> 01:45:11,346
Yes, in the back
near the little altar.
1398
01:45:11,764 --> 01:45:14,265
I remember
the shouting in the house.
1399
01:45:14,392 --> 01:45:18,645
Then it was all a nightmare
until the ambulance.
1400
01:45:49,176 --> 01:45:52,303
Shut up, all of you!
1401
01:45:52,555 --> 01:45:54,389
You'll be punished!
1402
01:45:54,515 --> 01:45:56,933
We know who's responsible!
1403
01:45:57,059 --> 01:45:59,310
Let them go!
1404
01:46:01,147 --> 01:46:03,023
What are you doing here?
1405
01:46:03,190 --> 01:46:05,400
We work for the university.
1406
01:46:05,901 --> 01:46:08,111
The university again!
1407
01:46:09,030 --> 01:46:10,697
Where are the local authorities?
1408
01:46:10,823 --> 01:46:12,699
- Here!
- Let 'em through!
1409
01:46:15,494 --> 01:46:19,205
Ask him how many there are,
their names, and where they live.
1410
01:46:19,331 --> 01:46:21,082
How many are there?
1411
01:46:21,208 --> 01:46:23,293
Five, and the people in the house.
1412
01:46:23,419 --> 01:46:26,421
- How many died?
- The owner of the house.
1413
01:46:26,547 --> 01:46:28,631
I can't take it anymore!
1414
01:46:28,758 --> 01:46:30,884
Take him to the ambulance.
1415
01:46:38,225 --> 01:46:40,185
Load your guns!
1416
01:46:41,896 --> 01:46:45,732
Shoot anyone who interferes!
Let's go to the ambulance.
1417
01:46:45,941 --> 01:46:48,568
Quiet down and listen to me!
1418
01:46:48,736 --> 01:46:51,071
If this man dies,
you'll be responsible!
1419
01:46:51,197 --> 01:46:53,364
Take it up with the authorities!
1420
01:47:38,702 --> 01:47:40,954
I鈥檓 finally going home.
1421
01:47:47,795 --> 01:47:50,130
You're the authorities here.
Where were you?
1422
01:47:50,297 --> 01:47:52,257
There was nothing we could do.
1423
01:47:55,177 --> 01:47:57,679
You're the mayor of the town.
1424
01:47:58,973 --> 01:48:00,890
Just look at you.
1425
01:48:01,225 --> 01:48:03,101
Completely plastered!
1426
01:48:05,187 --> 01:48:07,647
What do you have
to say for yourself?
1427
01:48:08,440 --> 01:48:10,066
I was in Puebla
1428
01:48:10,484 --> 01:48:12,152
on some business.
1429
01:48:13,904 --> 01:48:15,738
The convention.
1430
01:48:16,574 --> 01:48:18,449
Right?
1431
01:48:19,577 --> 01:48:22,412
Calm down.
We're almost there. Hang on.
1432
01:48:23,873 --> 01:48:26,166
They chopped off my fingers...
1433
01:48:26,667 --> 01:48:28,918
We're going to help you.
Calm down.
1434
01:48:29,044 --> 01:48:31,004
I can't take it!
1435
01:49:00,034 --> 01:49:01,910
Call Dr. Gonz谩lez.
1436
01:49:04,371 --> 01:49:06,623
Just look at you!
1437
01:49:06,957 --> 01:49:08,583
And still alive!
1438
01:49:08,709 --> 01:49:11,502
What do you eat
that makes you so strong?
1439
01:52:21,985 --> 01:52:24,779
They're goin' door to door
askin' for money
1440
01:52:25,030 --> 01:52:27,573
to settle with the government
1441
01:52:27,741 --> 01:52:29,742
over the dead folks
from the university.
1442
01:52:29,868 --> 01:52:32,954
Whether folks were involved or not.
1443
01:52:33,914 --> 01:52:36,958
Some people
got everyone worked up...
1444
01:52:37,251 --> 01:52:40,169
and now the whole town's on trial.
1445
01:52:40,754 --> 01:52:43,589
Now it's in trouble
with the government.
1446
01:52:47,678 --> 01:52:49,595
Lt used to be bad here.
1447
01:52:50,139 --> 01:52:52,098
Now it's worse.
1448
01:53:20,169 --> 01:53:25,339
Blessed, blessed, blessed be God
1449
01:53:25,799 --> 01:53:31,637
The angels sing and praise God
1450
01:54:33,909 --> 01:54:37,954
Seventeen arrest warrants
were issued.
1451
01:54:38,205 --> 01:54:40,331
Five people were tried.
1452
01:54:40,541 --> 01:54:43,543
Two went free
when their role in the events
1453
01:54:43,710 --> 01:54:46,045
could not be proven.
1454
01:54:46,338 --> 01:54:50,216
A third was sentenced
to eight years
1455
01:54:50,342 --> 01:54:55,221
but was released two years later
when the sentence was revoked.
1456
01:54:55,556 --> 01:54:59,642
The other two were given eight
and eleven years in prison
1457
01:54:59,768 --> 01:55:02,228
and are currently
serving their sentences.
1458
01:55:02,604 --> 01:55:05,898
None of the principal agitators
were put on trial.
1459
01:55:06,305 --> 01:56:06,931
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
106695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.