All language subtitles for Bhavai 2021 Hindi 720p WEB-DL x265 HEVC downloadhub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,130 --> 00:01:09,690 What is this, brother Bajrangi? 2 00:01:11,050 --> 00:01:13,140 Don't honk and wake up a person but do it the other way round. 3 00:01:13,690 --> 00:01:15,150 You just ruined my sleep. 4 00:01:15,640 --> 00:01:16,970 What the heck! 5 00:01:24,380 --> 00:01:28,090 Play? Is it a play? - Keep quiet! 6 00:01:28,800 --> 00:01:30,330 It's an old term. 7 00:01:31,210 --> 00:01:33,080 Call it a drama company. 8 00:01:33,210 --> 00:01:35,250 Bhavar Drama Company. 9 00:01:35,430 --> 00:01:38,440 There is a Ramleela happening in Khakhar. Do get your family. 10 00:01:38,530 --> 00:01:39,890 Move all of them for now. 11 00:01:47,440 --> 00:01:49,370 Bhavar Drama Company. Ramleela. Maldahiya, Varanasi. 12 00:04:43,850 --> 00:04:46,890 Do it fast, man. Why so much delay? 13 00:04:47,490 --> 00:04:51,280 Listen, Mr. Praful. I don't want to miss Ramleela like yesterday. 14 00:04:52,140 --> 00:04:56,110 If I don't leave in half an hour then the bus for Khakhar will leave. 15 00:04:56,200 --> 00:04:58,660 What is this going on? I have no idea about it. 16 00:04:59,270 --> 00:05:02,530 You don't know. A drama company has come to the village. 17 00:05:03,100 --> 00:05:06,560 Ramleela is happening in Khakhar for the first time. 18 00:05:10,400 --> 00:05:11,480 Drama! 19 00:05:14,710 --> 00:05:15,810 Ramleela! 20 00:05:38,890 --> 00:05:44,760 "I am tired of waiting for so long." 21 00:05:45,010 --> 00:05:47,620 "There is no clue of my..." 22 00:05:47,710 --> 00:05:50,570 He has no other work. Useless fellow. 23 00:05:50,750 --> 00:05:56,590 "I also believe that she is not unfaithful..." 24 00:05:56,670 --> 00:05:58,320 Come. 25 00:05:58,680 --> 00:06:00,500 Man, what is it? Where to? 26 00:06:00,590 --> 00:06:02,290 Khakhar. Start it quickly. - Why? 27 00:06:02,380 --> 00:06:03,290 You come fast. 28 00:06:03,370 --> 00:06:05,140 Did you again make a mistake in the accounts? 29 00:06:05,240 --> 00:06:07,690 You start the bike. Come on, fast. Hold it. Come on. 30 00:06:07,770 --> 00:06:09,260 You ruined all the fun. - Come on. 31 00:06:10,090 --> 00:06:11,300 Go fast. 32 00:06:27,190 --> 00:06:29,620 Fool, you knew that a drama company has come to Khakhar? 33 00:06:29,710 --> 00:06:32,990 Oh ho! Drama! So this is the matter. 34 00:06:33,080 --> 00:06:34,910 Man, even a play has never been staged in this village and now 35 00:06:35,000 --> 00:06:36,710 a drama company is here that too with Ramleela? 36 00:06:37,190 --> 00:06:39,040 This is the chance to showcase my talent. 37 00:06:40,430 --> 00:06:41,730 But they will not entertain you there. 38 00:06:41,820 --> 00:06:42,780 Why not? 39 00:06:43,660 --> 00:06:46,410 Man, listen. You are neither tall like Amitabh Bachchan. 40 00:06:46,500 --> 00:06:48,490 Nor you have a body like Dharmendra. 41 00:06:48,640 --> 00:06:51,700 And the biggest issue is that your name is not catchy. 42 00:06:51,780 --> 00:06:55,370 Raja Ram! Doesn't it sound too old-fashioned? 43 00:06:58,330 --> 00:06:59,390 We've reached. 44 00:07:04,610 --> 00:07:05,770 A bit more ahead. 45 00:07:09,560 --> 00:07:10,620 Wait. 46 00:07:18,350 --> 00:07:19,860 Gomu. 47 00:07:20,440 --> 00:07:22,450 Pinch me. - Why? 48 00:07:23,660 --> 00:07:25,140 Pinch me, man. 49 00:07:26,470 --> 00:07:28,360 I feel as if I am dreaming. 50 00:07:29,640 --> 00:07:30,770 Hey! 51 00:07:30,940 --> 00:07:31,890 Dude. 52 00:07:32,070 --> 00:07:36,580 Bablu, less flowers and more leaves. Use your mind sometimes. 53 00:07:38,150 --> 00:07:39,820 I am fed-up of dealing with such people. 54 00:07:40,550 --> 00:07:42,830 Now where is Bhura? 55 00:07:47,420 --> 00:07:49,450 Everyone comes to ask their salary on time. 56 00:07:49,530 --> 00:07:51,830 But I need to search every nook and corner during the time of work. 57 00:07:53,460 --> 00:07:54,950 Brother Bajrangi. - Yes. 58 00:07:56,800 --> 00:07:58,380 I cannot see my screwdriver. Did you see it anywhere? 59 00:07:58,480 --> 00:08:01,150 I cannot find Ram here and you are concerned about your screwdriver. 60 00:08:01,500 --> 00:08:03,570 What! Bhura didn't come yet? 61 00:08:05,690 --> 00:08:06,890 Now what will you do? 62 00:08:07,070 --> 00:08:09,710 If Bhawar comes to know then it will not be good. 63 00:08:10,560 --> 00:08:13,200 You are right. Bhura will get us beaten black and blue one day. 64 00:08:14,700 --> 00:08:18,920 Brother Bajrangi, listen to me. Give his role to someone else. 65 00:08:19,280 --> 00:08:20,600 The issue will be sorted. 66 00:08:21,460 --> 00:08:24,740 You are speaking the truth. Even I am thinking the same. 67 00:08:24,830 --> 00:08:27,680 Jagdish. How will he be? 68 00:08:27,770 --> 00:08:30,860 What are you saying? If we make him Rama then who will act as Jambavan? 69 00:08:30,950 --> 00:08:32,550 Anyone can be Jambavan. 70 00:08:33,080 --> 00:08:34,750 We just have to make the model of a sloth bear. 71 00:08:36,810 --> 00:08:38,860 Did anyone see Bhura? 72 00:08:39,460 --> 00:08:41,240 Where is he? 73 00:08:41,710 --> 00:08:44,690 Brother Bajrangi, just try to understand. We are very few people. 74 00:08:44,780 --> 00:08:47,780 If Jagdish plays Lord Rama then who will stitch our clothes? 75 00:08:48,190 --> 00:08:50,130 A tailor can never become Rama. 76 00:08:50,210 --> 00:08:51,300 Brother Bajrangi. 77 00:08:51,880 --> 00:08:53,720 This 'dhoti' is very smooth. It's sliding down continuously. 78 00:08:53,810 --> 00:08:54,660 What do I do? 79 00:08:54,750 --> 00:08:56,500 Now shall I tie that up for you? 80 00:08:56,900 --> 00:08:58,110 Put a belt on top. 81 00:08:59,610 --> 00:09:03,110 Lacchu, who will become Lord Rama if not Jagdish as well? 82 00:09:03,200 --> 00:09:05,240 I am there. Look at me. 83 00:09:05,700 --> 00:09:07,000 I also know to act. 84 00:09:07,090 --> 00:09:08,820 And I have acted in Ramleela so many times that 85 00:09:08,910 --> 00:09:10,550 I remember Lord Rama's dialogues very well. 86 00:09:11,420 --> 00:09:13,540 You just recommend me. 87 00:09:14,080 --> 00:09:17,120 Man, if a tailor cannot become Lord Rama 88 00:09:17,260 --> 00:09:19,190 then even a electrician cannot become too. 89 00:09:20,940 --> 00:09:23,920 Has anyone seen Bhura? - Who else if not me? 90 00:09:24,160 --> 00:09:25,460 Mr. Gulshan. - Yes. 91 00:09:25,550 --> 00:09:27,250 You keep playing the harmonium the whole day. 92 00:09:27,330 --> 00:09:28,430 Have you seen Bhura? - Yes. 93 00:09:28,520 --> 00:09:31,280 Bhura. - You have a good opportunity today. 94 00:09:31,510 --> 00:09:32,520 Yes. 95 00:09:35,860 --> 00:09:37,530 Hey! Who are you? 96 00:09:39,110 --> 00:09:42,450 Ram. Raja Ram Joshi is my name. 97 00:09:42,540 --> 00:09:44,460 What? So what do I do? 98 00:09:44,550 --> 00:09:47,350 No, name... - Who send him in? Throw him out. 99 00:09:47,730 --> 00:09:49,420 Look, mister. Don't get angry. 100 00:09:50,330 --> 00:09:51,770 I was just here for work. 101 00:09:52,530 --> 00:09:54,020 I also want to be an actor. 102 00:09:54,290 --> 00:09:55,290 Actor? - Yes. 103 00:09:55,370 --> 00:09:57,880 I am not getting work here. How can you? 104 00:09:57,970 --> 00:09:59,740 Come on, get out of here or I will give you a tight slap. 105 00:09:59,840 --> 00:10:01,310 Look, don't push me. 106 00:10:02,020 --> 00:10:04,190 I am okay with any small role. 107 00:10:05,020 --> 00:10:06,190 You are looking for Rama, right? 108 00:10:07,560 --> 00:10:09,710 I am sorry. But I heard you talking. 109 00:10:09,970 --> 00:10:12,280 You want Lord Rama, right? Shall I show you? 110 00:10:13,800 --> 00:10:15,150 You will do it? - Yes. 111 00:10:15,240 --> 00:10:17,650 You can? Come here. 112 00:10:18,820 --> 00:10:21,640 Ram. You want to be Ram? - Yes. 113 00:10:21,800 --> 00:10:25,630 Saying dialogues looking at the mirror is not acting, got it? 114 00:10:25,720 --> 00:10:28,230 There is something called characterization too. 115 00:10:28,580 --> 00:10:30,510 Once he speaks it should feel as if 116 00:10:31,490 --> 00:10:34,310 Lord Rama is speaking. 117 00:10:34,400 --> 00:10:36,770 He should have a personality like him. 118 00:10:36,850 --> 00:10:39,530 He should have the grace, character... 119 00:10:40,230 --> 00:10:41,750 Whom am I telling? 120 00:10:42,260 --> 00:10:45,290 I will not hire you even for the monkey army. Get lost! 121 00:10:45,910 --> 00:10:49,910 There he is. Your Lord Rama is coming. 122 00:11:02,720 --> 00:11:04,590 Greetings, sir! - Bhura, where were you? 123 00:11:05,480 --> 00:11:06,690 I went to take that. 124 00:11:07,200 --> 00:11:09,330 The people here are very sharp. And even that too. 125 00:11:10,000 --> 00:11:11,610 You will get us all killed. 126 00:11:11,700 --> 00:11:13,410 You will get our drama company shut down. 127 00:11:13,500 --> 00:11:16,620 I am telling you. Make me Ram. You won't face this issue. 128 00:11:16,780 --> 00:11:18,520 My character is very clear. 129 00:11:18,600 --> 00:11:20,890 But you don't look like it. I look that way. 130 00:11:21,190 --> 00:11:22,980 I swear in your name. Right, brother? 131 00:11:23,120 --> 00:11:26,270 Now you both stop talking nonsense and go in and get ready fast. 132 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 Okay, brother. 133 00:11:28,510 --> 00:11:29,920 I wonder where all these guys come from! 134 00:11:30,930 --> 00:11:33,190 And you? Lord Rama, come with me. 135 00:11:33,560 --> 00:11:36,300 Turn around and get out of here. 136 00:11:36,480 --> 00:11:38,030 Ramleela will start soon. 137 00:11:49,750 --> 00:11:55,520 "I will take you." 138 00:11:55,670 --> 00:12:03,760 "To the country of Lord Rama." 139 00:12:10,280 --> 00:12:15,330 "Was born to Kausalya, in a house of Awadh the supreme Lord." 140 00:12:15,430 --> 00:12:20,500 "He got married to Sita and broke the arrow." 141 00:12:20,580 --> 00:12:22,980 "A loveable one came to Awadh." 142 00:12:23,070 --> 00:12:26,310 "There was happiness due to her sacred steps." 143 00:12:27,610 --> 00:12:32,660 "I want to get coloured with the colour of Lord Rama." 144 00:12:32,740 --> 00:12:38,160 "I want to get coloured with the colour of Lord Rama." 145 00:12:38,800 --> 00:12:43,810 "Lord Rama looked at Sita with love." 146 00:12:43,900 --> 00:12:48,640 "Sita looked at Lord Rama with love." 147 00:12:48,740 --> 00:12:53,700 "I am the worshipper of Lord Rama." 148 00:12:53,780 --> 00:13:00,940 "I am the worshipper of Lord Rama." 149 00:13:58,570 --> 00:14:00,780 What are you staring at? Wait. 150 00:14:00,870 --> 00:14:02,840 I will teach you a lesson today. 151 00:14:04,970 --> 00:14:06,400 Catch him. 152 00:14:07,410 --> 00:14:08,880 What happened? 153 00:14:08,960 --> 00:14:10,150 What happened? - Him... 154 00:14:10,250 --> 00:14:11,070 Who? 155 00:14:12,010 --> 00:14:13,780 What happened? - Catch that guy. 156 00:14:13,870 --> 00:14:16,470 Catch him. He was looking at me changing clothes. 157 00:14:16,720 --> 00:14:18,660 Yes. Catch him. - Check there. 158 00:14:18,750 --> 00:14:20,310 Catch him. 159 00:14:20,400 --> 00:14:21,970 These villagers are so petty. 160 00:14:22,050 --> 00:14:24,300 They stare as if they have never seen a girl before. 161 00:14:25,450 --> 00:14:27,680 Whether it is a villager or a city boy 162 00:14:28,310 --> 00:14:29,590 men will always be men. 163 00:14:30,450 --> 00:14:32,170 They are all the same. 164 00:14:33,420 --> 00:14:35,860 You don't spoil your mood for all this. 165 00:14:36,010 --> 00:14:37,200 The show will start. 166 00:14:37,300 --> 00:14:38,490 Eat food. - No way. 167 00:14:38,570 --> 00:14:40,580 I don't want to work in front of such villagers. 168 00:14:40,680 --> 00:14:41,810 I am not hungry. 169 00:14:41,900 --> 00:14:43,470 Hey! What is it? 170 00:14:44,850 --> 00:14:48,170 If you won't eat then how will you feel healthy? 171 00:14:51,310 --> 00:14:53,170 Did he touch you? 172 00:14:54,190 --> 00:14:55,680 Nothing as such has happened. 173 00:14:55,780 --> 00:14:58,260 He was just seeing. That rascal ran away in fear. 174 00:14:58,630 --> 00:15:01,410 She makes a fuss out of small things. 175 00:15:02,020 --> 00:15:03,170 Did I ask you? 176 00:15:03,730 --> 00:15:05,030 Go in and do makeup. 177 00:15:05,820 --> 00:15:07,210 Rani. 178 00:15:07,770 --> 00:15:10,140 You are playing the role of Sita now. 179 00:15:11,180 --> 00:15:12,800 You are the heroine of our company. 180 00:15:13,480 --> 00:15:16,670 And people do crazy to watch the heroine. 181 00:15:18,820 --> 00:15:20,130 Why are you scared of me? 182 00:15:20,480 --> 00:15:21,970 You are my own, right? 183 00:15:22,050 --> 00:15:23,690 You don't touch me like this. 184 00:15:28,500 --> 00:15:30,900 You will have to get used of people staring at you. 185 00:15:32,020 --> 00:15:33,790 This is not a prayer meet. 186 00:15:43,030 --> 00:15:45,110 'Ladies and gentlemen hold your breath.' 187 00:15:45,190 --> 00:15:47,990 'You are here for the Princess of Janakpuri, Seeta's wedding.' 188 00:15:48,090 --> 00:15:52,260 'Very handsome and King of Vidharbha, Chitrasena.' 189 00:15:52,350 --> 00:15:55,030 'His arms have the strength of ten elephants.' 190 00:15:55,110 --> 00:15:58,340 'King of Matsya Kingdom, Somdutt.' 191 00:15:58,690 --> 00:16:02,560 'The enlightened one, the one with ten heads, King Ravana from Lanka.' 192 00:16:02,740 --> 00:16:06,540 'But no one has been able to even move this arrow.' 193 00:16:06,630 --> 00:16:09,020 'And now the challenge has been accepted' 194 00:16:09,110 --> 00:16:14,070 'by the elder son of King Dasharatha of Ayodha, Prince Rama. 195 00:16:15,200 --> 00:16:20,640 "Everyone is strong and brave." 196 00:16:20,720 --> 00:16:25,210 "But only Shri Rama will break." 197 00:16:25,310 --> 00:16:31,260 "Sita is going with a garland in her hand." 198 00:16:31,340 --> 00:16:36,310 "The heart does not has any patience." 199 00:16:39,960 --> 00:16:45,130 "The beauty along with her beautiful friends." 200 00:16:48,860 --> 00:16:53,640 "Her eyes were dripping shyness." 201 00:16:57,580 --> 00:17:03,590 "The eternal, powerful and great Lord Rama." 202 00:17:04,000 --> 00:17:10,280 "Sita is like a beautiful bud of flower." 203 00:17:10,860 --> 00:17:17,270 "The wedding is happening. In everyone's presence." 204 00:17:17,460 --> 00:17:21,970 "The wedding is happening. In everyone's presence." 205 00:17:22,070 --> 00:17:28,540 "There is a garland of lotus flowers." 206 00:17:28,620 --> 00:17:33,220 "The jewel of Raghuvansh, the Lord of three worlds." 207 00:17:33,320 --> 00:17:39,630 "Put around the neck of Lord Rama." 208 00:17:39,710 --> 00:17:48,300 "A garland. A holy occasion. The garland of love. Hail Lord Ram." 209 00:17:48,400 --> 00:17:58,110 "A garland. A holy occasion. A garland of love. Hail Lord Ram." 210 00:17:58,190 --> 00:18:02,550 "Urmila and Mandavi are with Sita." 211 00:18:02,650 --> 00:18:06,900 "After sitting on the chariot." 212 00:18:06,980 --> 00:18:10,940 "They both arrived in Ayodhya." 213 00:18:11,160 --> 00:18:12,150 Ram. 214 00:18:13,680 --> 00:18:16,070 I am so happy to see you. 215 00:18:17,150 --> 00:18:18,770 I didn't like it at all. 216 00:18:20,690 --> 00:18:23,920 Let it be, father. He had just gone to see Ramleela. 217 00:18:24,400 --> 00:18:25,940 It's not about Ramleela, daughter-in-law. 218 00:18:26,500 --> 00:18:28,030 And I am not shouting for no reason. 219 00:18:28,440 --> 00:18:29,650 Bhimji told me. 220 00:18:29,990 --> 00:18:31,780 He left his job. 221 00:18:34,060 --> 00:18:35,090 Why, Raja? 222 00:18:36,630 --> 00:18:39,090 I don't like it. I don't want to do that work. 223 00:18:39,950 --> 00:18:40,990 Then what will you do? 224 00:18:41,080 --> 00:18:43,960 You got one work on father's request. You left that too? 225 00:18:45,690 --> 00:18:46,950 I had educated him till matriculation. 226 00:18:47,940 --> 00:18:50,010 I sent him to the city to make a career. But it was useless. 227 00:18:52,590 --> 00:18:54,770 He doesn't want to do anything. 228 00:18:55,050 --> 00:18:57,090 He just wants to gorge on free food. 229 00:18:58,980 --> 00:19:00,210 I am foolish. 230 00:19:00,740 --> 00:19:04,300 No need of telling the one who doesn't value knowledge. 231 00:19:04,950 --> 00:19:06,780 I was not born to grind flour. 232 00:19:06,870 --> 00:19:09,910 Is it? Then why have you taken birth on earth? 233 00:19:11,350 --> 00:19:12,320 Yes? 234 00:19:13,370 --> 00:19:14,350 Tell me. 235 00:19:24,810 --> 00:19:25,950 He left without speaking. 236 00:19:27,440 --> 00:19:30,640 He has no answers no does he intend to do anything. 237 00:19:32,020 --> 00:19:37,340 Raghu. Wake me up when he finds out his purpose in life. 238 00:19:40,780 --> 00:19:43,420 We will have to wake up from sleep. 239 00:19:45,430 --> 00:19:50,240 We will have to understand the great Lord Rama of our faith. 240 00:19:51,910 --> 00:19:53,520 It's no mean work. 241 00:19:55,130 --> 00:19:56,540 The chariot 242 00:19:57,390 --> 00:20:00,380 will go to all the five nearby villages. 243 00:20:02,650 --> 00:20:04,760 All of you will walk with the chariot. 244 00:20:05,380 --> 00:20:08,100 We will have to attract the people's attention. 245 00:20:09,140 --> 00:20:11,820 We'll have to make them understand the value of holy procession. 246 00:20:12,500 --> 00:20:14,310 We will close our eyes 247 00:20:14,940 --> 00:20:18,110 and then chant Lord Rama's name loudly. 248 00:20:19,840 --> 00:20:21,480 Hail Lord Rama. 249 00:20:21,630 --> 00:20:23,170 Hail Lord Rama! 250 00:20:23,260 --> 00:20:26,230 Hail Lord Rama! 251 00:20:26,310 --> 00:20:30,320 Hail Lord Rama! 252 00:20:30,410 --> 00:20:33,870 "The chariot of Lord Rama's son has left." 253 00:20:33,960 --> 00:20:37,890 "There is your magic all over the world." 254 00:20:39,350 --> 00:20:44,510 "Hey! The chariot of Lord Rama's son has left." 255 00:20:44,610 --> 00:20:48,090 "There is your magic all over the world." 256 00:20:48,170 --> 00:20:55,080 "Saffron colour flies. Everyone's dreams are connected." 257 00:20:55,180 --> 00:20:58,760 "Saffron colour flies. Everyone's dreams are connected." 258 00:20:58,850 --> 00:21:01,050 "Ravana's palace will break." 259 00:21:01,130 --> 00:21:08,040 "Hail Lord Rama. Hail the son of Raghu and King of Awadh." 260 00:21:08,140 --> 00:21:11,430 "Hail Lord Rama. Hail the son of Raghu and King of Awadh." 261 00:21:11,510 --> 00:21:15,970 Oh Lord! There are three girls in my Hari's house. 262 00:21:16,070 --> 00:21:19,060 Please bless us this time and gift us a son. 263 00:21:19,150 --> 00:21:20,340 We will be eternally grateful. 264 00:21:20,420 --> 00:21:22,820 We will be eternally grateful, Lord. 265 00:21:38,030 --> 00:21:39,900 Ramleela has made people very spiritual. 266 00:21:40,480 --> 00:21:41,440 Do you know something? 267 00:21:41,520 --> 00:21:43,140 Today I am fasting. 268 00:21:44,290 --> 00:21:46,510 If being hungry would have fulfilled all your wishes then 269 00:21:46,960 --> 00:21:48,380 all the beggars would have turned rich. 270 00:21:48,480 --> 00:21:51,500 Shucks! You talk like this even after being a priest's son? 271 00:21:51,930 --> 00:21:53,460 Faith is a very big thing, friend. 272 00:21:53,550 --> 00:21:56,590 "The king of Gokul is the greatest in this world." 273 00:21:56,690 --> 00:21:59,460 Even mighty people bow down in front of God. 274 00:21:59,890 --> 00:22:00,910 Look there. 275 00:22:01,930 --> 00:22:06,240 "There is celebration in roads and lanes." 276 00:22:08,940 --> 00:22:12,660 "There is celebration in roads and lanes." 277 00:22:12,750 --> 00:22:14,840 "The king of the clan of Raghu..." 278 00:22:14,930 --> 00:22:16,700 When will this ride end? 279 00:22:17,320 --> 00:22:19,000 We are not stone statues. 280 00:22:19,430 --> 00:22:21,390 They are making us wander village after village. 281 00:22:22,430 --> 00:22:24,900 We are humans. No one is even offering us water. 282 00:22:27,230 --> 00:22:29,360 I made a mistake by becoming God. I swear in your name. 283 00:22:29,440 --> 00:22:36,470 "Hail Lord Rama. Hail the son of Raghu and King of Awadh." 284 00:22:36,560 --> 00:22:39,420 "Hail Lord Rama." 285 00:22:39,520 --> 00:22:40,860 Before dying 286 00:22:42,220 --> 00:22:43,880 I saw God. 287 00:22:44,850 --> 00:22:48,130 Now it seems that I will get salvation in life now. 288 00:22:48,290 --> 00:22:51,150 Yes. This has all happened due to Rattan Singh. 289 00:22:56,800 --> 00:22:58,000 Have food and go. 290 00:22:58,960 --> 00:23:00,300 What is the hurry? 291 00:23:00,400 --> 00:23:02,030 Sister-in-law, Ramleela will start. 292 00:23:03,750 --> 00:23:05,080 There is Ramayan at home. 293 00:23:06,170 --> 00:23:07,700 You never touched it. 294 00:23:08,230 --> 00:23:09,890 And you are so eager to see Ramleela? 295 00:23:10,960 --> 00:23:12,400 Are you trying to butter dad up? 296 00:23:15,780 --> 00:23:17,170 Why does dad does all this? 297 00:23:17,800 --> 00:23:19,910 He again spoke with Mr Chaudhary regarding my work. 298 00:23:21,480 --> 00:23:22,990 I will do what I want. 299 00:23:24,500 --> 00:23:25,590 Then do it. 300 00:23:25,950 --> 00:23:27,340 What are you waiting for? 301 00:23:27,610 --> 00:23:29,600 How do I tell you, sister-in-law? You will not understand. 302 00:23:30,270 --> 00:23:32,160 Let it be, brother Raja. I know everything. 303 00:23:34,250 --> 00:23:36,450 No one will know about your dreams. 304 00:23:38,370 --> 00:23:42,010 But be firm about what you want to do in life. 305 00:23:42,590 --> 00:23:44,590 Once you do something in life then father 306 00:23:44,670 --> 00:23:46,380 will forgive you once and for all. 307 00:24:05,040 --> 00:24:06,280 Now you can see it properly. 308 00:24:09,900 --> 00:24:10,970 You are the same guy, right? 309 00:24:12,180 --> 00:24:14,910 Ram. - Raja Ram. Raja Ram Joshi. 310 00:24:15,220 --> 00:24:17,420 We made you flee from here once still you are here? 311 00:24:18,290 --> 00:24:19,490 You try to understand. 312 00:24:19,860 --> 00:24:22,030 Look, I also want to be an actor like you. 313 00:24:22,470 --> 00:24:24,390 And we will never get a chance in this village. 314 00:24:25,090 --> 00:24:27,110 Forget about films even plays don't happen here. 315 00:24:28,380 --> 00:24:30,670 If I would have got a small chance then... 316 00:24:31,080 --> 00:24:34,230 Chance? I am not getting that only. 317 00:24:34,320 --> 00:24:35,840 I am playing Lakshmana since a long time 318 00:24:35,940 --> 00:24:37,550 I never got promoted. 319 00:24:37,640 --> 00:24:39,970 I also want to play Ram but there is no chance. 320 00:24:40,430 --> 00:24:42,690 But you play Lakshmana's part so well. 321 00:24:42,820 --> 00:24:44,470 He was a supporting actor. 322 00:24:44,670 --> 00:24:46,270 He just cut Shurpanakha's nose. 323 00:24:46,400 --> 00:24:49,440 Now tell me something. What is so great in killing a woman? 324 00:24:49,770 --> 00:24:51,320 He was a side hero. But I am not interested 325 00:24:51,420 --> 00:24:53,190 in being a side hero, got it? 326 00:24:54,050 --> 00:24:56,320 But look... - No ifs and buts. 327 00:24:56,780 --> 00:24:59,120 Bury your desire of being an actor or it will kill you. 328 00:24:59,410 --> 00:25:00,800 Get out now. 329 00:25:03,250 --> 00:25:08,660 Why did I not die before hearing all this, Kaikeyi? 330 00:25:08,810 --> 00:25:10,150 King! 331 00:25:11,240 --> 00:25:14,960 It's not as if I hate Sister Kausalya. 332 00:25:15,630 --> 00:25:18,070 I don't hate Rama. 333 00:25:19,190 --> 00:25:20,510 This is just... 334 00:25:21,040 --> 00:25:23,730 This is just the love for my son. 335 00:25:23,810 --> 00:25:25,950 But Kaikeyi,... - Father! 336 00:25:27,830 --> 00:25:29,930 Don't say anything to Mother Kaikeyi. 337 00:25:30,470 --> 00:25:32,720 And you also don't lose courage. 338 00:25:33,380 --> 00:25:35,100 You have made a promised. 339 00:25:35,280 --> 00:25:38,930 And I am capable of fulfilling your promise. 340 00:25:39,610 --> 00:25:41,950 And if Mother Kaikeyi wants this 341 00:25:42,950 --> 00:25:46,560 then I am ready to go to exile for 14 years. 342 00:25:47,040 --> 00:25:52,150 "Lord Rama explains to him." 343 00:25:52,240 --> 00:26:00,230 "The tradition of Raghukul always kept happening." 344 00:26:00,320 --> 00:26:08,970 "The promise should not break even if life goes away." 345 00:26:09,070 --> 00:26:11,870 A person's life should be full of hard work. 346 00:26:13,420 --> 00:26:17,740 Because a person becomes what he does. 347 00:26:17,830 --> 00:26:20,190 You will reap as you sow. 348 00:26:21,910 --> 00:26:24,200 You remember yesterday's Ramleela? 349 00:26:25,110 --> 00:26:27,930 It was King Dashratha's deeds 350 00:26:28,020 --> 00:26:31,780 due to which he had to suffer his son's exile. 351 00:26:32,070 --> 00:26:34,730 Priest, but tell us 352 00:26:35,280 --> 00:26:39,460 why did King Dashratha had to agree to all of Kaikeyi's conditions? 353 00:26:39,550 --> 00:26:42,180 Brother, whether it's King Dashratha or Patel 354 00:26:42,590 --> 00:26:44,900 everyone has to listen to their wife. 355 00:26:46,670 --> 00:26:48,390 This is not a joke. 356 00:26:49,070 --> 00:26:50,240 It's about the promise. 357 00:26:50,450 --> 00:26:53,780 This is a example for us and our future generations. 358 00:26:55,650 --> 00:26:59,980 Lord Rama was a great man and a great son 359 00:27:00,580 --> 00:27:03,990 who accepted his Mother Kaikeyi's strange request 360 00:27:04,070 --> 00:27:07,630 to honour his father's promise. 361 00:27:10,380 --> 00:27:13,480 And then there is him. He is my son. 362 00:27:14,300 --> 00:27:17,020 He never listens to me at all. 363 00:27:17,330 --> 00:27:19,520 He left my work too. 364 00:27:19,990 --> 00:27:21,520 If this continues 365 00:27:21,610 --> 00:27:23,310 then who will marry you. 366 00:27:26,270 --> 00:27:27,840 Who will marry me? 367 00:27:29,940 --> 00:27:30,880 Why? 368 00:27:33,770 --> 00:27:35,540 Everyone knows Goddess Sita. 369 00:27:36,030 --> 00:27:37,480 No one knows me. 370 00:27:37,980 --> 00:27:39,310 And the one who knows 371 00:27:39,830 --> 00:27:42,100 considers me a drama girl. 372 00:27:45,450 --> 00:27:46,790 You are right. 373 00:27:47,660 --> 00:27:49,310 We have a strange life. 374 00:27:49,390 --> 00:27:50,440 Look there. 375 00:27:51,310 --> 00:27:52,620 A boy was born. 376 00:27:52,710 --> 00:27:54,130 My daughter-in-law gave birth to a son. 377 00:27:54,210 --> 00:27:55,770 Aunt, God is sleeping now. 378 00:27:55,870 --> 00:27:58,330 How much will he sleep? I am here to seek blessings. 379 00:27:58,420 --> 00:28:00,700 A son was born due to his blessings. 380 00:28:00,780 --> 00:28:03,710 Let her meet the God. There was a miracle. 381 00:28:03,800 --> 00:28:06,900 You are great! Aunt, come in the evening. 382 00:28:07,000 --> 00:28:09,270 Come in the evening. See him during Ramleela. 383 00:28:09,350 --> 00:28:11,180 Hey you! You all are... - Come in the evening. 384 00:28:11,270 --> 00:28:12,490 God is sleeping now. - You all 385 00:28:12,580 --> 00:28:14,800 You all move. Move. 386 00:28:16,620 --> 00:28:17,730 Did you see? 387 00:28:18,030 --> 00:28:21,310 We get respected till we are dressed as Gods. Not after that. 388 00:28:22,970 --> 00:28:25,970 And anyway, I have not found anyone till now 389 00:28:26,730 --> 00:28:28,430 whom I can share my dreams with. 390 00:28:28,790 --> 00:28:29,920 Oh ho! 391 00:28:30,880 --> 00:28:32,490 Then which kind of boy do you like? 392 00:28:32,960 --> 00:28:34,180 Silly girl! 393 00:28:37,770 --> 00:28:40,510 Lakshmana, you are also beautiful. 394 00:28:40,700 --> 00:28:42,380 You have a strong body too. 395 00:28:45,780 --> 00:28:48,400 You brother is in a relationship. He cannot do anything. 396 00:28:48,980 --> 00:28:50,460 But you are single. 397 00:28:50,890 --> 00:28:53,520 Tell me, will you marry me? 398 00:28:54,130 --> 00:28:55,130 No. 399 00:28:59,060 --> 00:29:02,080 Lacchu. Decency. 400 00:29:03,830 --> 00:29:06,780 So... What kind of girl do you like? 401 00:29:07,440 --> 00:29:08,700 Like your sister-in-law? 402 00:29:09,170 --> 00:29:11,010 What does she have that I don't have? 403 00:29:11,280 --> 00:29:12,600 The first thing is that 404 00:29:13,180 --> 00:29:15,530 our eyes are always at her feet. 405 00:29:15,890 --> 00:29:19,460 And the second thing, never compare yourself with my sister-in-law. 406 00:29:20,370 --> 00:29:21,990 Where did all this come from? 407 00:29:22,290 --> 00:29:24,090 People have offered food to God. 408 00:29:24,180 --> 00:29:25,950 It looks good. Open the boxes. 409 00:29:26,040 --> 00:29:27,750 Don't eat it. It's all stale. 410 00:29:27,840 --> 00:29:29,400 Did I ask you? Open it. 411 00:29:29,670 --> 00:29:31,230 Now I will leave. 412 00:29:31,870 --> 00:29:35,940 "She leaped at Goddess Sita after turning to a demoness." 413 00:29:37,040 --> 00:29:40,430 "Lakshmana cut her nose and ears in a split second." 414 00:29:40,510 --> 00:29:46,220 "She lost her ears and nose in a instant." 415 00:29:48,190 --> 00:29:50,260 All hail brother Lakshmana! - Hail! 416 00:29:50,350 --> 00:29:52,320 All hail brother Lakshmana! - Hail! 417 00:29:52,410 --> 00:29:54,860 All hail brother Lakshmana! - Hail! 418 00:29:55,280 --> 00:29:56,430 Go ahead and laugh. 419 00:29:57,760 --> 00:29:58,890 Go ahead and laugh. 420 00:30:03,630 --> 00:30:04,540 What happened? 421 00:30:04,630 --> 00:30:05,990 My brother will come. 422 00:30:07,420 --> 00:30:09,250 My brother will take revenge. 423 00:30:10,410 --> 00:30:11,920 He will take revenge. 424 00:30:18,900 --> 00:30:21,240 Who is venting their anger on me? 425 00:30:23,210 --> 00:30:25,990 I have go to the toilet eleven times since morning. 426 00:30:28,630 --> 00:30:30,150 My condition is very bad. 427 00:30:30,250 --> 00:30:32,650 Shall I give you ORS solution? - Am I a kid? 428 00:30:32,740 --> 00:30:36,010 I had warned brother but he didn't listen. 429 00:30:36,630 --> 00:30:38,180 He never listens to anyone. 430 00:30:38,280 --> 00:30:39,680 He is Ravana anyway. 431 00:30:40,040 --> 00:30:42,610 You cannot sit in peace if you don't gorge on food. 432 00:30:42,840 --> 00:30:43,770 Now suffer. 433 00:30:43,860 --> 00:30:46,290 Lacchu, tell me something. 434 00:30:46,860 --> 00:30:49,230 Today how will Ravana enter on stage? 435 00:30:49,310 --> 00:30:51,250 I will tell you. I will tell you. 436 00:30:51,510 --> 00:30:53,630 Ravana will come like a sage on stage. 437 00:30:54,350 --> 00:30:55,410 With a 'lota'. 438 00:30:55,900 --> 00:30:56,920 And he will say, 439 00:30:57,170 --> 00:30:58,780 my stomach is upset. 440 00:30:59,750 --> 00:31:00,900 Get lost. 441 00:31:03,640 --> 00:31:05,310 Laugh as much as you want. 442 00:31:06,000 --> 00:31:08,160 All of you are feeling very energetic 443 00:31:08,800 --> 00:31:11,480 once my health deteriorated a bit. Right? 444 00:31:12,110 --> 00:31:13,640 But the matter is serious. 445 00:31:14,160 --> 00:31:17,220 Today is Ravana's entry and today only your health deteriorated. 446 00:31:17,820 --> 00:31:20,220 Why did this disaster had to befall me only? 447 00:31:21,800 --> 00:31:22,810 But... 448 00:31:24,980 --> 00:31:27,580 I cannot do it. 449 00:31:28,710 --> 00:31:31,420 Mr. Bhawar, I was thinking that... - Don't use your mind. Sit. 450 00:31:33,180 --> 00:31:35,540 All the men of the company are playing main roles. 451 00:31:36,560 --> 00:31:38,380 So who is left to play Ravana? 452 00:31:38,590 --> 00:31:39,900 She is right, Mr Bhawar. 453 00:31:41,960 --> 00:31:43,130 Lacchu, listen. 454 00:31:43,380 --> 00:31:46,120 That boy who had come yesterday to ask for work? 455 00:31:47,270 --> 00:31:49,010 What was his name? Yes? 456 00:31:49,430 --> 00:31:50,780 There are many people with the name Ram here. 457 00:31:50,870 --> 00:31:54,140 Ram Bhadra, Ram Krishna, Ram Jivay, Ram Das. Which one do you want? 458 00:31:54,860 --> 00:31:57,200 No, leave it. He has a friend. 459 00:31:57,330 --> 00:31:58,810 He wears colourful clothes. 460 00:31:58,900 --> 00:32:00,120 He has big eyebrows. 461 00:32:00,210 --> 00:32:01,200 Gomu? - Yes. 462 00:32:01,290 --> 00:32:03,340 He is very fashionable. - Where can I find him? 463 00:33:27,520 --> 00:33:28,810 What is he saying? 464 00:33:29,310 --> 00:33:30,560 Its Tandava Stotram. 465 00:33:47,050 --> 00:33:50,060 Om Namah Shivaya! 466 00:33:51,890 --> 00:33:53,380 What is your name? 467 00:33:53,590 --> 00:33:55,680 Ram. Raja Ram Joshi. 468 00:33:59,700 --> 00:34:02,450 It's nice. Let's give him one chance. 469 00:34:02,540 --> 00:34:03,760 He is a ready-made Ravana. 470 00:34:05,030 --> 00:34:06,680 You will be Ravana for a day. 471 00:34:08,740 --> 00:34:10,050 But keep in mind. 472 00:34:10,140 --> 00:34:12,650 Villain is entering the story now. 473 00:34:14,300 --> 00:34:18,820 People should get scared. 474 00:34:20,300 --> 00:34:21,310 Scared. 475 00:34:32,260 --> 00:34:34,050 Is Mr Bhawar's stomach feeling okay now? 476 00:34:34,270 --> 00:34:35,520 Not yet. 477 00:34:35,690 --> 00:34:38,650 He is thinking about making his house in the toilet itself. 478 00:34:39,980 --> 00:34:42,500 Then who will play Ravana? 479 00:34:42,750 --> 00:34:43,710 The same guy. 480 00:34:44,510 --> 00:34:45,690 Raja Ram. 481 00:34:47,120 --> 00:34:48,190 Who is it? 482 00:34:48,840 --> 00:34:51,070 I don't know who will work with me. 483 00:34:52,060 --> 00:34:53,630 Let me meet him once at least. 484 00:34:57,540 --> 00:34:59,280 You are asking too much. 485 00:35:00,660 --> 00:35:01,990 You can shine for a few years. 486 00:35:02,850 --> 00:35:04,310 Once this powder won't be able to 487 00:35:04,400 --> 00:35:06,060 hide your wrinkles then we will talk. 488 00:35:08,070 --> 00:35:09,710 Now meet him directly on stage. 489 00:35:10,540 --> 00:35:11,700 Put this properly. 490 00:35:12,150 --> 00:35:13,800 Someone tie Sita's hair. 491 00:35:19,870 --> 00:35:24,370 "I will ask for anything just give me what you want." 492 00:35:24,450 --> 00:35:29,270 "I am hungry since many years just give me some rice." 493 00:35:29,360 --> 00:35:34,180 "A yogi is here. A yogi is here." 494 00:35:34,460 --> 00:35:35,340 "Open the door." 495 00:35:35,440 --> 00:35:36,580 Say the line. 496 00:35:36,670 --> 00:35:40,990 "A yogi is here." 497 00:35:41,080 --> 00:35:43,770 Raja, say your line. 498 00:35:44,040 --> 00:35:46,000 "A yogi is here." 499 00:35:46,100 --> 00:35:49,820 Don't be scared. Believe in yourself. 500 00:35:50,770 --> 00:35:52,750 Just feel that you are Ravana. 501 00:35:54,890 --> 00:35:57,660 Lady, give me some alms. 502 00:36:03,710 --> 00:36:07,390 Give me alms. 503 00:36:07,920 --> 00:36:09,950 "Take this." 504 00:36:10,360 --> 00:36:19,510 "I will not take alms like this." 505 00:36:20,650 --> 00:36:23,200 If you want to give me alms then come cross the line and give me. 506 00:36:23,380 --> 00:36:24,820 Or else I will leave. 507 00:36:24,910 --> 00:36:26,500 Lord will bless you. 508 00:36:27,330 --> 00:36:28,470 Wait, sage. 509 00:36:28,560 --> 00:36:33,730 "As Janaki crossed the line and came out." 510 00:36:33,830 --> 00:36:39,210 "The sage changed his getup and showed his real face." 511 00:36:39,290 --> 00:36:41,720 "Showed his real face." 512 00:36:41,820 --> 00:36:47,990 "Showed his real face." 513 00:36:49,880 --> 00:36:59,610 "The demon took her. Toward Lanka." 514 00:36:59,890 --> 00:37:11,450 "He took Sita away when Ram and Lakshmana were not there." 515 00:37:15,910 --> 00:37:17,460 What is he doing here? 516 00:37:17,670 --> 00:37:19,060 What is he doing here? 517 00:37:19,140 --> 00:37:20,400 Who made him Ravana? 518 00:37:20,500 --> 00:37:22,770 What is the issue? He acted so nicely. 519 00:37:22,860 --> 00:37:24,360 I don't care about that. 520 00:37:24,730 --> 00:37:26,130 Do you know who he is? 521 00:37:27,420 --> 00:37:28,570 He was the one looking at me secretly 522 00:37:28,660 --> 00:37:29,660 when I was changing clothes. 523 00:37:29,760 --> 00:37:31,340 No, it wasn't me. 524 00:37:31,420 --> 00:37:33,780 Who took such a petty guy in to the company? 525 00:37:34,280 --> 00:37:35,490 I am not at fault. 526 00:37:35,580 --> 00:37:37,230 And that day too everything happened by mistake as well. 527 00:37:37,330 --> 00:37:38,930 And nothing was visible from the outside. 528 00:37:39,310 --> 00:37:41,540 I had come here to apologize to you as well. 529 00:37:42,510 --> 00:37:44,010 I did nothing on purpose. - Quiet! 530 00:37:44,980 --> 00:37:47,060 Hey! What happened? 531 00:37:49,410 --> 00:37:51,340 Why are you screaming? 532 00:37:51,590 --> 00:37:53,500 I don't want to work with him. 533 00:37:54,380 --> 00:37:56,370 Look, I am not at fault. 534 00:37:58,230 --> 00:37:59,450 It's more than enough. 535 00:38:00,060 --> 00:38:01,380 I will be Ravana from tomorrow. 536 00:38:02,760 --> 00:38:04,860 And stop screaming. 537 00:38:15,380 --> 00:38:17,880 Fool! Now you are standing here quietly. 538 00:38:18,640 --> 00:38:19,780 First the play! 539 00:38:20,690 --> 00:38:21,750 Now Ravana! 540 00:38:22,340 --> 00:38:23,660 Father, don't get angry. 541 00:38:24,240 --> 00:38:25,480 No one could identify him. 542 00:38:25,570 --> 00:38:28,490 You will feed him his whole life? 543 00:38:29,520 --> 00:38:31,100 You always keeps siding with him. 544 00:38:31,270 --> 00:38:33,310 But father... - Quiet! Fool! 545 00:38:35,080 --> 00:38:37,270 You don't understand anything I say? 546 00:38:38,760 --> 00:38:42,900 I had said before too that everyone reaps as they sow. 547 00:38:43,290 --> 00:38:44,250 Ravana! 548 00:38:45,150 --> 00:38:46,810 When the whole village will find out 549 00:38:46,900 --> 00:38:51,400 that I teach righteousness to the whole world but my son is Ravana 550 00:38:52,160 --> 00:38:53,850 then the whole world will laugh at me. 551 00:38:54,960 --> 00:38:56,150 No one will laugh, father. 552 00:38:57,140 --> 00:38:58,770 You only used to ask me what I wanted to do. 553 00:38:59,850 --> 00:39:01,500 I want to become an actor. I want to act. 554 00:39:02,860 --> 00:39:04,460 And you feel acting is sin? 555 00:39:04,900 --> 00:39:05,930 It may not be a sin. 556 00:39:06,470 --> 00:39:07,640 But it's not acceptable too. 557 00:39:09,320 --> 00:39:11,290 The actor is respected only on stage. 558 00:39:11,380 --> 00:39:12,830 Do you know what people say out of it? 559 00:39:12,910 --> 00:39:14,980 Useless! They call it useless. 560 00:39:15,080 --> 00:39:17,000 I don't want to do anything with such society and people. 561 00:39:17,080 --> 00:39:18,540 But I do. 562 00:39:21,040 --> 00:39:25,140 One has to follow the society while staying in it. That's faith. 563 00:39:26,800 --> 00:39:27,900 Come. 564 00:39:29,310 --> 00:39:32,220 I am not saying it. It's written in Ramayan. 565 00:39:32,800 --> 00:39:36,530 Even Lord Rama had to listen to the society to stay in it. 566 00:39:37,200 --> 00:39:39,650 Goddess Sita had to give 'Agnipariksha'. 567 00:39:39,730 --> 00:39:40,900 'Agnipariksha'. 568 00:39:41,060 --> 00:39:42,470 Father, what are you saying? 569 00:39:43,000 --> 00:39:45,240 How is all this related with my matter? 570 00:39:52,010 --> 00:39:53,020 Come. 571 00:39:59,230 --> 00:40:00,380 Come. 572 00:40:02,630 --> 00:40:05,030 Now when you will understand this relation 573 00:40:05,810 --> 00:40:07,920 then you will enter this house. 574 00:41:01,640 --> 00:41:03,420 Doctor, thanks. - Okay. 575 00:41:10,410 --> 00:41:12,600 Doctor had said that you will have to be very careful 576 00:41:12,700 --> 00:41:14,880 for the next few days. Everything is venom for you. 577 00:41:15,910 --> 00:41:17,290 You don't worry. 578 00:41:17,490 --> 00:41:19,840 You will eat what I will cook from nowadays. 579 00:41:20,670 --> 00:41:22,650 But again the same problem has risen. 580 00:41:23,030 --> 00:41:25,250 If you are sick then who will be Ravana? 581 00:41:37,560 --> 00:41:39,680 Really? Me? 582 00:41:39,840 --> 00:41:40,810 Sit down! 583 00:41:42,920 --> 00:41:44,280 Call the Ravana who was here yesterday. 584 00:41:45,450 --> 00:41:47,910 But Rani doesn't want to work with him. 585 00:41:48,230 --> 00:41:49,660 Then make her understand. 586 00:41:50,020 --> 00:41:51,140 The company is mine. 587 00:41:51,580 --> 00:41:52,840 She will have to work. 588 00:41:56,060 --> 00:41:57,530 He will be Ravana from today. 589 00:42:02,620 --> 00:42:05,130 Do it fast. - Yes, the shoulder will be 12. 590 00:42:09,260 --> 00:42:11,030 Ma'am, what design shall I make? 591 00:42:11,650 --> 00:42:14,280 You are so beautiful. Any design will suit you. 592 00:42:16,840 --> 00:42:18,440 Don't take too much advantage of the situation. 593 00:42:18,900 --> 00:42:19,700 What are you saying, ma'am? 594 00:42:19,800 --> 00:42:21,600 You are my sister. - Sister? Get lost. 595 00:42:24,610 --> 00:42:25,780 Pyari. 596 00:42:26,280 --> 00:42:27,770 How was the sari yesterday? 597 00:42:28,230 --> 00:42:29,110 Fine. 598 00:42:29,490 --> 00:42:33,390 Anyway, what is the issue of working with Raja? 599 00:42:33,490 --> 00:42:34,990 What? Who is Raja? 600 00:42:35,080 --> 00:42:37,260 The same guy who acted as Ravana yesterday. 601 00:42:37,470 --> 00:42:40,120 The one whom you slapped and even Bhawar too. 602 00:42:40,260 --> 00:42:42,690 This is the same guy who was sneaking at me from the window. 603 00:42:43,010 --> 00:42:44,760 What has happened to you? 604 00:42:45,310 --> 00:42:46,920 Now you are beautiful. 605 00:42:47,490 --> 00:42:50,210 So everyone boy will keep finding ways to look at you. 606 00:42:50,460 --> 00:42:52,210 And I am just doing my work. 607 00:42:52,300 --> 00:42:54,570 So you are telling me to let it all continue? 608 00:42:54,650 --> 00:42:56,310 Because this will keep happening. 609 00:42:56,710 --> 00:43:00,680 No, but who all will you stop? Everyone is the same. 610 00:43:04,440 --> 00:43:06,840 You don't say anything to the person who keeps finding excuses 611 00:43:07,730 --> 00:43:09,400 to keep touching you. 612 00:43:10,150 --> 00:43:11,710 He is a nice boy. 613 00:43:12,000 --> 00:43:13,960 He has a fire within him. 614 00:43:14,260 --> 00:43:15,670 May be. So what? 615 00:43:17,700 --> 00:43:21,160 Rani, try to differentiate between good and bad. 616 00:43:22,110 --> 00:43:23,510 Give him one chance. 617 00:43:26,740 --> 00:43:29,290 Why did you ask if they have already decided it? 618 00:43:30,680 --> 00:43:31,640 But... 619 00:43:32,240 --> 00:43:33,780 Now will he work with me? 620 00:43:43,660 --> 00:43:44,920 Listen, lady. 621 00:43:46,290 --> 00:43:49,410 Why do you try to hide your body after seeing me? 622 00:43:51,550 --> 00:43:52,930 I am the king of Lanka. 623 00:43:54,320 --> 00:43:55,620 And believe me. 624 00:43:56,900 --> 00:44:00,430 I will not touch you without your permission. 625 00:44:05,260 --> 00:44:08,130 I want to make you the queen of Lanka. 626 00:44:09,150 --> 00:44:14,270 I want to put all my wealth on your feet. 627 00:44:16,660 --> 00:44:19,600 Will you poor Rama be able to give you all this? 628 00:44:22,590 --> 00:44:25,080 Don't compare yourself with my Lord Rama. 629 00:44:26,790 --> 00:44:30,000 His strength and prosperity is more than you. 630 00:44:36,490 --> 00:44:39,100 If you believe your Rama this much 631 00:44:39,870 --> 00:44:41,840 then why did he not come to save you? 632 00:44:44,760 --> 00:44:45,810 He will come. 633 00:44:46,950 --> 00:44:48,670 My faith is strong. 634 00:44:48,820 --> 00:44:51,830 He will come for sure. 635 00:44:51,920 --> 00:44:54,890 He will come for sure. 636 00:44:54,990 --> 00:44:57,170 He will come for sure. 637 00:44:57,250 --> 00:44:59,040 He will come for sure. 638 00:44:59,130 --> 00:45:00,500 He will come for sure. 639 00:45:00,600 --> 00:45:01,820 Quiet! 640 00:45:06,610 --> 00:45:09,550 Keep your words under control, Sita. 641 00:45:11,030 --> 00:45:13,770 You have not seen my sinister side. 642 00:45:16,750 --> 00:45:17,950 I am fear. 643 00:45:21,230 --> 00:45:22,610 I am beloved. 644 00:45:24,660 --> 00:45:25,930 I am ash. 645 00:45:27,590 --> 00:45:28,890 I am spark. 646 00:45:30,610 --> 00:45:32,980 I am a tree. I am the mountain. 647 00:45:33,520 --> 00:45:35,730 I am the origin. I am the system. 648 00:45:36,760 --> 00:45:38,890 I am particle. I am dynasty. 649 00:45:39,150 --> 00:45:42,920 I am on earth. I am in hell. I am everything. 650 00:45:43,180 --> 00:45:47,150 I am the power in every particle. Who am I? 651 00:45:49,290 --> 00:45:51,550 Divine powers are scared of me. 652 00:45:51,740 --> 00:45:53,680 I am a devotee of Lord Shiva. 653 00:45:53,830 --> 00:45:57,870 All the three world are in my hand. I rule over all of it. 654 00:45:58,030 --> 00:45:59,490 Who am I? 655 00:46:02,770 --> 00:46:04,930 I am divine! 656 00:46:08,530 --> 00:46:11,200 You are delusional. It's your delusion. 657 00:46:12,110 --> 00:46:13,600 You will not survive. 658 00:46:13,750 --> 00:46:16,180 You made Goddess Sita your captive. 659 00:46:16,960 --> 00:46:19,120 You will suffer the consequence. 660 00:46:19,220 --> 00:46:21,290 I curse you to die. 661 00:46:21,370 --> 00:46:23,360 You will not survive. You won't. 662 00:46:23,610 --> 00:46:25,350 Hail Lord Rama! 663 00:46:25,440 --> 00:46:27,300 Hail Lord Rama! 664 00:46:27,390 --> 00:46:31,470 Hail Lord Rama! 665 00:46:31,550 --> 00:46:33,710 Hail Lord Rama! 666 00:46:33,800 --> 00:46:34,900 Hail Lord Rama! 667 00:46:34,990 --> 00:46:36,760 This has happened for the first time. 668 00:46:36,860 --> 00:46:39,580 Hail Lord Rama! - Everyone is against Ravana. 669 00:46:39,790 --> 00:46:41,860 I hope our Ravana doesn't get beaten black and blue on stage. 670 00:46:42,080 --> 00:46:43,920 Hail Lord Rama! - Quiet! 671 00:46:47,020 --> 00:46:48,020 Go ahead. 672 00:46:48,920 --> 00:46:51,110 Remember your Rama. 673 00:46:53,390 --> 00:46:56,270 Let me also see how powerful your Rama is. 674 00:46:58,060 --> 00:46:59,340 Trijata! 675 00:47:23,150 --> 00:47:25,140 Bravo! Very well! 676 00:47:25,510 --> 00:47:26,780 You did well. 677 00:47:26,930 --> 00:47:28,290 You won my heart. 678 00:47:29,750 --> 00:47:32,150 I won't say that you did 679 00:47:33,850 --> 00:47:35,050 better than me. 680 00:47:36,100 --> 00:47:37,290 But you did well. 681 00:47:38,460 --> 00:47:40,390 Monkey, leave our way. 682 00:47:40,480 --> 00:47:41,770 First you tell me... 683 00:47:41,860 --> 00:47:42,890 Are you from this village? - Yes. 684 00:47:42,970 --> 00:47:44,040 Where do you stay? 685 00:47:44,280 --> 00:47:45,760 What are you doing? 686 00:47:45,930 --> 00:47:47,880 I knew it that I will meet you soon Anjaniputra. 687 00:47:47,970 --> 00:47:50,070 You can stay with us here if you want to. 688 00:47:50,910 --> 00:47:52,710 There is no issue at all. 689 00:47:53,380 --> 00:47:54,870 Thank you very much! 690 00:47:55,070 --> 00:47:57,870 So from today you will be the Ravana of this drama company. 691 00:48:00,250 --> 00:48:01,420 But keep in mind 692 00:48:03,780 --> 00:48:06,180 that this company is mine. 693 00:48:11,820 --> 00:48:17,380 "The heart in which my Lord Rama stays." 694 00:48:17,470 --> 00:48:22,840 "My life chants Lord Rama's name." 695 00:48:22,940 --> 00:48:28,380 "My life chants Lord Rama's name." 696 00:48:28,470 --> 00:48:35,710 "My whole life belongs to Him." 697 00:48:36,780 --> 00:48:43,340 "So that I can see Lord Rama's footprints day and night." 698 00:48:47,460 --> 00:48:52,990 "My Lord Rama." 699 00:48:53,080 --> 00:48:59,190 "The peaceful one. My Lord Rama." 700 00:48:59,320 --> 00:49:02,720 "My Lord Rama." 701 00:49:07,020 --> 00:49:12,460 "The one who is there in mind, body and soul." 702 00:49:12,540 --> 00:49:18,090 "He is there as breath in Lord Hanuman." 703 00:49:18,190 --> 00:49:23,400 "He gives life to everyone." 704 00:49:23,480 --> 00:49:28,840 "Lord Rama is there on a stone too." 705 00:49:28,940 --> 00:49:34,270 "The universe runs through his signal." 706 00:49:34,350 --> 00:49:39,680 "All the animals live due to this refuge." 707 00:49:39,780 --> 00:49:46,880 "His whole life belongs to Hanuman." 708 00:49:48,250 --> 00:49:55,150 "So that I can see Lord Rama's footprints day and night." 709 00:49:58,870 --> 00:50:04,400 "My Lord Rama." 710 00:50:04,480 --> 00:50:10,480 "My Lord Rama." 711 00:50:10,570 --> 00:50:14,030 "My Lord Rama." 712 00:50:19,410 --> 00:50:21,090 Today I was praised. 713 00:50:22,580 --> 00:50:23,760 I should be happy. 714 00:50:25,000 --> 00:50:26,610 But I am not at all happy. 715 00:50:31,400 --> 00:50:33,250 Even the company people praised me. 716 00:50:34,310 --> 00:50:35,790 But father will despise it. 717 00:50:38,520 --> 00:50:40,870 I have no idea who is right and wrong. 718 00:50:47,390 --> 00:50:48,610 People gave me bad words. 719 00:50:50,000 --> 00:50:51,500 But after three slaps. 720 00:50:53,530 --> 00:50:57,570 At least I can ask for forgiveness for the one slap. 721 00:50:58,930 --> 00:51:00,710 What? You? 722 00:51:09,170 --> 00:51:10,770 I was also feeling sleepless. 723 00:51:15,210 --> 00:51:16,570 One has to. 724 00:51:20,370 --> 00:51:22,140 One has to live like this, Raja. 725 00:51:25,470 --> 00:51:26,970 The world is cruel. 726 00:51:30,470 --> 00:51:32,800 So we have to make ourselves tough. 727 00:51:34,810 --> 00:51:36,520 We need to walk with a shield. 728 00:51:44,200 --> 00:51:45,780 Someone's heart is evil. 729 00:51:46,190 --> 00:51:47,670 Someone's thought. 730 00:51:51,340 --> 00:51:53,630 Everyone is Ravana in this age. 731 00:51:55,120 --> 00:51:56,430 And I 732 00:51:57,780 --> 00:51:59,360 am scared of Ravana. 733 00:52:09,800 --> 00:52:11,700 But you don't have to fear me. 734 00:52:13,780 --> 00:52:14,820 I am not Ravana. 735 00:52:15,900 --> 00:52:16,970 I am Ram. 736 00:52:27,920 --> 00:52:30,690 Organizing Ramleela and holy procession? 737 00:52:30,900 --> 00:52:32,400 Wow! It's nice. 738 00:52:32,630 --> 00:52:34,330 You touched the right nerve. 739 00:52:34,860 --> 00:52:38,410 Now just see, even if people don't have money, 740 00:52:38,550 --> 00:52:40,390 jobs or house. 741 00:52:40,700 --> 00:52:42,610 Even if they don't have flatbread to eat. 742 00:52:42,850 --> 00:52:44,280 But they will have faith. 743 00:52:44,710 --> 00:52:46,980 They cannot let their faith get tarnished. 744 00:52:47,260 --> 00:52:51,780 Nice! That's why I said that you touched the right nerve. 745 00:52:52,100 --> 00:52:56,670 Thank you for reintroducing the people of Khakhar to faith. 746 00:52:57,050 --> 00:53:01,920 You have generated a feeling of pride in the people here. 747 00:53:02,010 --> 00:53:04,010 They had lacked that. 748 00:53:04,730 --> 00:53:08,470 Our party also needs people like you. 749 00:53:08,740 --> 00:53:11,670 Tell me, will you join our party? 750 00:53:12,580 --> 00:53:15,710 I will make you stand in election from Khakhar. 751 00:53:17,420 --> 00:53:19,590 All hail Rattan Singh! - Hail! 752 00:53:20,910 --> 00:53:23,350 All hail Rattan Singh! - Hail! 753 00:53:23,440 --> 00:53:25,870 All hail Rattan Singh! - Hail! 754 00:53:26,760 --> 00:53:28,830 All hail Rattan Singh! - Hail! 755 00:53:28,910 --> 00:53:31,280 All hail Rattan Singh! - Hail! 756 00:53:31,380 --> 00:53:32,920 Let's try a hand today. 757 00:53:33,580 --> 00:53:35,330 That who is the real archer. 758 00:53:36,320 --> 00:53:40,080 Man, don't mess with your father. You will lose very badly. 759 00:53:40,180 --> 00:53:41,350 Is it? 760 00:53:42,200 --> 00:53:43,660 Will you place a bet? 761 00:53:43,930 --> 00:53:45,280 Will you leave the company if you lose? 762 00:53:45,370 --> 00:53:48,400 Bhura, this Lacchu shouldn't win no matter what. 763 00:53:48,500 --> 00:53:50,870 Brother, don't worry. He cannot do it. 764 00:53:51,540 --> 00:53:55,120 Brother, be careful. Just don't hit my eyes. 765 00:53:55,200 --> 00:53:57,870 Keep quiet! You are Jambavan. - Keep quiet! 766 00:53:58,050 --> 00:54:00,120 It's fine even if the bear is boss-eyed. Stand straight. 767 00:54:00,530 --> 00:54:01,570 Aim. 768 00:54:06,530 --> 00:54:07,950 Wow! 769 00:54:08,030 --> 00:54:10,350 The best archer! 770 00:54:11,490 --> 00:54:12,770 I will get it. 771 00:54:12,860 --> 00:54:14,760 Now look at me. 772 00:54:17,330 --> 00:54:19,060 I bet for five bucks. 773 00:54:19,240 --> 00:54:20,780 He will not hit. 774 00:54:22,270 --> 00:54:25,240 Now that you have said it then it will surely hit. 775 00:54:37,130 --> 00:54:45,510 "Oh sweet eyes, silly." 776 00:54:45,690 --> 00:54:49,270 "I felt it for the first time." 777 00:54:49,440 --> 00:54:57,720 "Hey! Love started to flourish." 778 00:54:57,800 --> 00:55:03,270 "Hey! The feelings are growing." 779 00:55:21,960 --> 00:55:25,870 "There is a happy auspicious occasion coming." 780 00:55:25,960 --> 00:55:29,790 "The skies are vibrating with the sounds of the flute." 781 00:55:37,610 --> 00:55:41,480 "There is a happy auspicious occasion coming." 782 00:55:41,570 --> 00:55:45,370 "The skies are vibrating with the sounds of the flute." 783 00:55:45,460 --> 00:55:49,300 "The stars are shining and are singing songs." 784 00:55:49,380 --> 00:55:52,650 "Every particle of dreams." 785 00:55:52,750 --> 00:55:56,970 "The heart is flying kites. View is looking beautiful." 786 00:55:57,060 --> 00:56:00,510 "The makeup looks beautiful like the moonlight." 787 00:56:00,600 --> 00:56:04,920 "The melodious sound of the flute." 788 00:56:05,000 --> 00:56:08,500 "The sound of flute rings in the ears. The flute." 789 00:56:08,590 --> 00:56:14,590 "The melodious flute. The flute." 790 00:56:14,680 --> 00:56:18,950 "The flute." 791 00:56:36,190 --> 00:56:39,700 "The bangles clink on white palms." 792 00:56:39,800 --> 00:56:43,210 "When I dance with anklets it sounds good." 793 00:56:43,300 --> 00:56:47,150 "I will roam as a peacock and get decked up." 794 00:56:47,230 --> 00:56:51,430 "There are new desires." 795 00:56:51,520 --> 00:56:55,600 "Play the drums, feeling of love has arose." 796 00:56:55,700 --> 00:56:59,520 "Right here, right now, the tune is playing." 797 00:56:59,600 --> 00:57:03,360 "The tune is playing." 798 00:57:03,460 --> 00:57:07,350 "Don't stop the pigeon today and let it shine." 799 00:57:07,430 --> 00:57:15,420 "During the evening, love has bloomed. Love has bloomed." 800 00:57:16,700 --> 00:57:20,950 "The heart is flying kites. View is looking beautiful." 801 00:57:21,030 --> 00:57:24,420 "The makeup looks beautiful like the moonlight." 802 00:57:24,520 --> 00:57:28,810 "The melodious sound of the flute." 803 00:57:28,900 --> 00:57:32,450 "The sound of flute rings in the ears. The flute." 804 00:57:32,530 --> 00:57:38,590 "The melodious flute. The flute." 805 00:57:38,680 --> 00:57:42,970 "The flute." 806 00:57:44,790 --> 00:57:46,720 You might be tired after dancing the whole day. 807 00:57:48,010 --> 00:57:49,100 Eat a little. 808 00:57:54,390 --> 00:57:58,750 I have brought this with so much love myself. 809 00:58:00,770 --> 00:58:03,220 And you are not agreeing. Hey! You sit down. 810 00:58:08,010 --> 00:58:09,050 Don't do that. 811 00:58:10,990 --> 00:58:12,010 Take. 812 00:58:14,360 --> 00:58:15,370 Eat it. 813 00:58:16,340 --> 00:58:17,280 Yes? 814 00:58:18,120 --> 00:58:20,810 If she doesn't want to eat then why are you forcing? 815 00:58:22,270 --> 00:58:24,990 How will she remain healthy if she doesn't eat? 816 00:58:27,260 --> 00:58:28,420 Eat it. 817 00:58:56,910 --> 00:58:59,290 There is no use of harming yourself. 818 00:59:06,290 --> 00:59:07,280 Eat it. 819 00:59:08,580 --> 00:59:12,300 Or else your beauty will fade and then you will lose value. 820 00:59:14,990 --> 00:59:17,110 Sita, one should not disrespect food. 821 00:59:19,470 --> 00:59:20,620 And anyway, 822 00:59:22,510 --> 00:59:26,290 you should have strength to fight Ravana. 823 00:59:28,530 --> 00:59:30,510 Trijata! - Yes, King. 824 00:59:31,020 --> 00:59:32,240 Explain her. 825 00:59:34,520 --> 00:59:36,020 I can understand everything. 826 00:59:36,460 --> 00:59:38,200 Be careful of Ravana. 827 00:59:41,580 --> 00:59:42,800 Eat slowly. 828 00:59:44,600 --> 00:59:46,330 I was very hungry. 829 00:59:46,640 --> 00:59:48,500 Don't vent your anger on food. 830 00:59:50,250 --> 00:59:54,470 Anyway, I could understand the hidden meaning of your dialogues. 831 00:59:56,930 --> 00:59:58,720 Do you want anything? 'jalebi' or 'fafda'? 832 01:00:01,400 --> 01:00:03,090 Brother Bajrangi. 833 01:00:03,180 --> 01:00:07,390 "The mighty and brave one." 834 01:00:07,490 --> 01:00:09,650 All hail Lord Hanuman! - Hail! 835 01:00:09,730 --> 01:00:11,630 All hail Lord Hanuman! - Hail! 836 01:00:11,730 --> 01:00:14,070 Hail Lord Rama! 837 01:00:14,160 --> 01:00:17,980 Forgive me. Forgive me. 838 01:00:18,360 --> 01:00:22,540 I had to make a very important announcement so I had to come. 839 01:00:23,230 --> 01:00:29,030 Your beloved upcoming youth leader, Mr Rattan Singh 840 01:00:29,120 --> 01:00:32,080 has just now donated 841 01:00:32,160 --> 01:00:35,010 Rs. 1001 at the feet of Lord Rama. 842 01:00:35,110 --> 01:00:37,840 Welcome him with a huge round of applause. 843 01:00:42,000 --> 01:00:43,760 All hail Rattan Singh! - Hail! 844 01:00:43,850 --> 01:00:45,760 All hail Rattan Singh! - Hail! 845 01:00:45,850 --> 01:00:47,560 All hail Rattan Singh! - Hail! 846 01:00:47,640 --> 01:00:49,230 All hail Rattan Singh! - Hail! 847 01:00:49,320 --> 01:00:51,000 All hail Rattan Singh! - Hail! 848 01:00:51,100 --> 01:00:52,120 All hail Rattan Singh! - Hail! 849 01:00:52,200 --> 01:00:54,280 Lord Hanuman will fly now. Get started. 850 01:00:54,370 --> 01:00:57,180 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 851 01:00:57,630 --> 01:00:59,320 Hail Lord Rama! 852 01:01:00,990 --> 01:01:03,000 Mr. Rattan is not an ordinary person. 853 01:01:03,090 --> 01:01:05,240 He donated Rs. 1001? 854 01:01:05,320 --> 01:01:08,160 He is a devotee of Lord Rama just like Lord Hanuman. 855 01:01:08,570 --> 01:01:10,830 All this is happening due to him. 856 01:01:11,690 --> 01:01:15,240 I am feeling empowered today looking at Lord Hanuman. 857 01:01:16,830 --> 01:01:19,600 Ravana has scared the hell out of everyone. 858 01:01:20,200 --> 01:01:22,510 When he got down from the stairs with his sword 859 01:01:22,660 --> 01:01:25,290 brother Jignesh had wet his pants. 860 01:01:25,370 --> 01:01:29,020 There was water lying there. You are just impossible. 861 01:01:29,870 --> 01:01:31,520 I was scared anyway. 862 01:01:31,610 --> 01:01:34,510 Ravana was like that only. Cruel and pathetic individual. 863 01:01:34,600 --> 01:01:36,370 Whatever it is. 864 01:01:57,800 --> 01:01:59,130 Father! - Yes? 865 01:02:01,350 --> 01:02:02,700 Father, I want to act. 866 01:02:04,060 --> 01:02:06,120 I cannot do anything else apart from this. 867 01:02:09,110 --> 01:02:10,410 I want to become an actor. 868 01:02:10,990 --> 01:02:13,900 I... I want to become an artist. Father, I want to be an artist. 869 01:02:14,470 --> 01:02:15,910 I want to do this only. 870 01:02:19,070 --> 01:02:22,000 King, Rama has attacked Lanka along with his army of monkeys. 871 01:02:28,710 --> 01:02:31,500 Priest, you wait here itself. 872 01:02:33,600 --> 01:02:36,240 I will come back after making that petty man bite dust. 873 01:02:58,120 --> 01:02:59,830 I knew it that you will come. 874 01:03:00,410 --> 01:03:01,450 What? 875 01:03:01,690 --> 01:03:05,950 I was not feeling sleepy so I thought of talking to someone. 876 01:03:06,600 --> 01:03:07,880 So I came here. 877 01:03:13,060 --> 01:03:14,200 What are you holding? 878 01:03:16,260 --> 01:03:17,850 Is it a firefly? 879 01:03:19,900 --> 01:03:21,120 This is me. 880 01:03:22,590 --> 01:03:26,040 Someone shining in their own light and fighting darkness. 881 01:03:27,580 --> 01:03:28,620 The queen. 882 01:03:31,510 --> 01:03:33,080 Take care of it. Come on. 883 01:03:33,450 --> 01:03:34,480 What? 884 01:03:34,950 --> 01:03:36,090 The firefly. 885 01:03:39,140 --> 01:03:40,950 That day you were looking at me secretly. 886 01:03:41,050 --> 01:03:42,780 That time nothing happened. 887 01:03:44,430 --> 01:03:48,660 And today you started sweating when I touched you once? 888 01:03:51,310 --> 01:03:52,370 Here. 889 01:03:55,880 --> 01:03:57,910 Hey! What did you do? 890 01:03:59,900 --> 01:04:01,540 It's very important for this firefly to fly high. 891 01:04:03,950 --> 01:04:05,120 Let it fly. 892 01:04:09,310 --> 01:04:10,670 Anyway, that reminded me 893 01:04:11,470 --> 01:04:12,830 what is your dream? 894 01:04:14,620 --> 01:04:15,930 It's just a dream. 895 01:04:20,520 --> 01:04:22,360 I want to be a film actress. 896 01:04:23,450 --> 01:04:25,300 I want to make a name for myself. 897 01:04:26,000 --> 01:04:28,220 I want to become famous on the big screen. 898 01:04:29,360 --> 01:04:30,780 This is cheating. 899 01:04:30,980 --> 01:04:32,480 You stole my dream. 900 01:04:34,740 --> 01:04:37,420 Why? You also want to be a heroine? 901 01:04:50,270 --> 01:04:52,730 But it's not easy to live a dream. 902 01:04:55,400 --> 01:04:56,770 The helplessness is big. 903 01:04:57,230 --> 01:04:59,750 And my courage is small. 904 01:05:01,420 --> 01:05:03,410 And on top of that there is the heavy security of this jungle. 905 01:05:07,390 --> 01:05:09,330 We are not very different anyway. 906 01:05:11,460 --> 01:05:12,710 I am also like that firefly. 907 01:05:13,960 --> 01:05:15,210 I am in search of a opportunity. 908 01:05:17,440 --> 01:05:18,760 Bhawar in a nice man. 909 01:05:19,860 --> 01:05:21,180 Or else who will give me a chance? 910 01:05:21,690 --> 01:05:23,730 What? Bhawar is a nice man? 911 01:05:24,800 --> 01:05:25,830 You are new. 912 01:05:26,320 --> 01:05:27,600 You don't know him. 913 01:05:28,180 --> 01:05:29,190 He is a butcher. 914 01:05:30,250 --> 01:05:31,330 Means? 915 01:05:31,860 --> 01:05:33,680 I mean, Bhawar won't let 916 01:05:35,340 --> 01:05:36,920 profit and will belong to anyone else 917 01:05:38,020 --> 01:05:39,660 if not him. 918 01:05:42,770 --> 01:05:44,460 That's why I am forced to live like this. 919 01:05:58,650 --> 01:06:00,780 That's why this firefly has to fly high. 920 01:06:08,020 --> 01:06:12,310 "The doors of heaven have opened again." 921 01:06:12,400 --> 01:06:17,500 "The desire of heart have started to fly again." 922 01:06:25,230 --> 01:06:29,440 "The doors of heaven have opened again." 923 01:06:29,520 --> 01:06:33,690 "The desire of heart have started to fly again." 924 01:06:33,780 --> 01:06:40,250 "Flying birds, many settlers fell in to trouble." 925 01:06:42,290 --> 01:06:45,060 "Love is craze." 926 01:06:46,540 --> 01:06:48,910 "Love is craze." 927 01:07:11,870 --> 01:07:20,450 "Early in the morning after rubbing sandalwood scent on the dress." 928 01:07:20,540 --> 01:07:28,840 "We left home in scorching heat in the vehicle of love." 929 01:07:28,930 --> 01:07:37,420 "Early in the morning after rubbing sandalwood scent on the dress." 930 01:07:37,560 --> 01:07:45,910 "We left home in scorching heat in the vehicle of love." 931 01:07:46,010 --> 01:07:50,030 "I dedicate my life to you." 932 01:07:50,310 --> 01:07:53,880 "I give my life to you." 933 01:07:54,690 --> 01:07:58,540 "I dedicate my life to you." 934 01:07:58,850 --> 01:08:02,440 "I give my life to you." 935 01:08:03,390 --> 01:08:10,070 "Flying birds, many settlers fell in to trouble." 936 01:08:11,890 --> 01:08:14,390 "Love is craze." 937 01:08:16,120 --> 01:08:18,430 "Love is craze." 938 01:08:22,220 --> 01:08:23,250 It's too late. 939 01:08:23,980 --> 01:08:25,130 We should leave now. 940 01:08:32,520 --> 01:08:34,970 Where are you both leaving to? 941 01:08:35,580 --> 01:08:37,130 I am seeing since two days. 942 01:08:37,980 --> 01:08:40,420 Stop what is happening between the two of you. 943 01:08:42,440 --> 01:08:43,800 Brother Bajrangi, nothing is going on. 944 01:08:43,880 --> 01:08:45,060 Don't teach me. 945 01:08:45,340 --> 01:08:46,740 This things cannot be hidden. 946 01:08:47,970 --> 01:08:49,950 And it's clear on both of your space. 947 01:08:52,830 --> 01:08:54,580 What can be seen? - You don't talk. 948 01:08:55,900 --> 01:08:59,200 Look, this is not a threat but advice. 949 01:09:00,820 --> 01:09:03,180 These small talks that is happening during the night. 950 01:09:03,270 --> 01:09:05,270 The eye signals that is happening on stage. 951 01:09:05,650 --> 01:09:07,680 Everyone can see that. People are not blind here. 952 01:09:08,560 --> 01:09:09,790 This should all stop. 953 01:09:11,500 --> 01:09:13,500 If Bhawar comes to know about this 954 01:09:14,250 --> 01:09:15,330 then Rani 955 01:09:16,170 --> 01:09:18,990 you know very well what will happen. Yes? 956 01:09:21,480 --> 01:09:23,440 So stop meeting from today. 957 01:09:45,570 --> 01:09:53,830 "The butterfly flying in the garden keeps spreading it's fragrance." 958 01:09:54,080 --> 01:10:02,670 "The moonlight lights up the sky, even the stars are shining." 959 01:10:02,760 --> 01:10:10,990 "The butterfly flying in the garden keeps spreading it's fragrance." 960 01:10:11,180 --> 01:10:19,400 "The moonlight lights up the sky, even the stars are shining." 961 01:10:19,710 --> 01:10:23,760 "This sparkling light in the night." 962 01:10:24,070 --> 01:10:27,930 "This is the smile of the moon." 963 01:10:28,170 --> 01:10:32,440 "This sparkling light in the night." 964 01:10:32,650 --> 01:10:36,330 "This is the smile of the moon." 965 01:10:36,920 --> 01:10:43,790 "Flying birds, many settlers fell in to trouble." 966 01:10:45,440 --> 01:10:47,710 "Love is craze." 967 01:10:49,680 --> 01:10:52,000 "Love is craze." 968 01:10:54,000 --> 01:10:56,230 It seems as if the sun rose in the west today? 969 01:10:56,850 --> 01:10:58,440 You are in the kitchen? 970 01:10:58,770 --> 01:10:59,830 Don't taunt me. 971 01:10:59,920 --> 01:11:01,730 I was bored sitting alone. 972 01:11:01,880 --> 01:11:03,660 I thought of coming here and helping you. 973 01:11:04,570 --> 01:11:06,100 I will talk to you as well. 974 01:11:06,310 --> 01:11:07,770 Is it? Why? 975 01:11:08,990 --> 01:11:10,100 Where is your lover? 976 01:11:10,440 --> 01:11:11,410 Stop talking nonsense. 977 01:11:12,470 --> 01:11:13,750 Who is it? 978 01:11:15,020 --> 01:11:16,220 I am not blind. 979 01:11:18,220 --> 01:11:19,400 Everyone knows it? 980 01:11:22,280 --> 01:11:23,250 Pyari. 981 01:11:26,610 --> 01:11:29,370 Look, Pyari. It's nothing like that. 982 01:11:29,540 --> 01:11:32,170 Bajrangi has made a big fuss out of it. 983 01:11:32,260 --> 01:11:33,220 Is it? 984 01:11:33,880 --> 01:11:35,430 Does brother Bajrangi also knows it? 985 01:11:37,030 --> 01:11:38,640 Are you crazy? 986 01:11:39,110 --> 01:11:40,660 What if Bhawar comes to know? 987 01:11:43,100 --> 01:11:45,790 Lacchu, tell me something. Have you thought about marriage? 988 01:11:46,070 --> 01:11:47,070 Marriage? 989 01:11:48,370 --> 01:11:50,580 First let me tell the girl at least about it. 990 01:11:50,670 --> 01:11:51,710 Whom? 991 01:11:53,780 --> 01:11:56,380 The one whose nose has been cut by me millions of times. 992 01:11:56,840 --> 01:11:59,270 Shurpanakha. Did you mean, Pyari? 993 01:11:59,450 --> 01:12:00,580 Yes. 994 01:12:00,670 --> 01:12:02,490 Don't tell anyone. - No. 995 01:12:03,150 --> 01:12:04,440 But did you tell her? 996 01:12:04,800 --> 01:12:05,880 I don't want to get beaten black and blue. 997 01:12:06,010 --> 01:12:06,820 Why? 998 01:12:06,910 --> 01:12:09,360 If Bhawar comes to know about it then he will fire me. 999 01:12:09,660 --> 01:12:11,400 And there is no light in half of the village. 1000 01:12:11,670 --> 01:12:13,550 No one will give me a electrician's job too. 1001 01:12:13,780 --> 01:12:14,730 Oh! 1002 01:12:15,170 --> 01:12:17,160 But you can go to the city too. 1003 01:12:17,480 --> 01:12:19,900 No, man. Not without Pyari. 1004 01:12:20,140 --> 01:12:23,350 And I will tell Pyari when Bhawar gives me Lord Rama's role. 1005 01:12:23,710 --> 01:12:25,910 Got it? I will feel a bit motivated then. 1006 01:12:26,980 --> 01:12:28,370 I am very scared now. 1007 01:12:29,020 --> 01:12:31,500 It's all planning, man. Got it? 1008 01:12:37,240 --> 01:12:40,540 You are not aware of the powers of monsters and demons. 1009 01:12:41,370 --> 01:12:43,260 How will you Rama fight with me? 1010 01:12:46,960 --> 01:12:48,680 Don't be so confident about your powers. 1011 01:12:50,110 --> 01:12:52,680 This arrogance will be the reason of your death. 1012 01:12:52,760 --> 01:12:54,880 It's not arrogance but faith. 1013 01:12:56,040 --> 01:12:58,090 And when I will bring Rama's head and throw 1014 01:12:58,180 --> 01:13:00,300 it over here then even you will believe it. 1015 01:13:03,960 --> 01:13:06,400 I was desperate to see this fearful face only. 1016 01:13:09,020 --> 01:13:11,110 I was eager to come to Ashok Vatika since morning. 1017 01:13:11,200 --> 01:13:13,370 This won't be good for the both of you. 1018 01:13:21,890 --> 01:13:24,560 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1019 01:13:24,640 --> 01:13:25,960 Who are you, monkey? 1020 01:13:26,620 --> 01:13:30,410 I am son of Anjani, Hanuman. And the messenger of Lord Rama. 1021 01:13:31,310 --> 01:13:32,440 You are a monkey. 1022 01:13:32,980 --> 01:13:34,710 How do I trust you? 1023 01:13:35,930 --> 01:13:38,740 Lord Rama will come soon to take you. 1024 01:13:40,590 --> 01:13:42,300 But where are you off too? 1025 01:13:43,160 --> 01:13:44,820 Lady Sita, I am thinking of meeting Ravana 1026 01:13:45,400 --> 01:13:47,760 on my way out of here. 1027 01:13:52,580 --> 01:13:54,060 These guys have scared me. 1028 01:13:57,420 --> 01:13:59,480 I have a doubt in my mind. - What? 1029 01:14:01,460 --> 01:14:04,060 Did brother Bajrangi speak the truth yesterday? 1030 01:14:05,290 --> 01:14:06,390 What did he say? 1031 01:14:07,390 --> 01:14:09,430 That there is something going on between us. 1032 01:14:10,570 --> 01:14:11,720 Is it true? 1033 01:14:13,620 --> 01:14:14,890 I don't know. 1034 01:14:15,300 --> 01:14:18,120 However, brother Bajrangi never lies at all. 1035 01:14:22,680 --> 01:14:24,200 Raja, it's your entry now. 1036 01:14:25,940 --> 01:14:27,790 Look, I have thought something for the both of us. 1037 01:14:28,060 --> 01:14:29,360 Meet me later anyhow. 1038 01:14:35,440 --> 01:14:38,120 How dare you, monkey? 1039 01:14:38,300 --> 01:14:41,200 Even you dared to kidnap Lady Sita? 1040 01:14:42,190 --> 01:14:44,150 I am here to warn you. 1041 01:14:44,500 --> 01:14:46,040 Return Lady Sita. 1042 01:14:46,500 --> 01:14:49,320 Or else get ready to die by Lord Rama's hands. 1043 01:14:51,130 --> 01:14:52,440 Who are you, monkey? 1044 01:14:52,880 --> 01:14:56,250 I am Lord Rama's messenger, Son of Anjani, Hanuman. 1045 01:14:59,680 --> 01:15:02,290 Rama has sent a monkey as the messenger. 1046 01:15:06,630 --> 01:15:08,060 Burn his tail. 1047 01:15:08,790 --> 01:15:10,520 And burn him to ashes. 1048 01:15:11,250 --> 01:15:13,950 Yes, go ahead. Do it fast. 1049 01:15:14,040 --> 01:15:16,990 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1050 01:15:18,310 --> 01:15:19,420 Hail Lord Rama! 1051 01:15:21,680 --> 01:15:22,910 Did you eat anything or not? 1052 01:15:33,320 --> 01:15:34,570 Your acting is so good. 1053 01:15:34,830 --> 01:15:36,840 It was amazing! I had too much fun. 1054 01:15:39,850 --> 01:15:40,910 Here take this. 1055 01:15:44,890 --> 01:15:46,130 You don't miss us? 1056 01:15:46,860 --> 01:15:48,020 I miss you all a lot. 1057 01:15:49,300 --> 01:15:51,700 I thought about coming to meet you many times. 1058 01:15:53,620 --> 01:15:55,740 But I had no courage to come there due to father's anger. 1059 01:15:55,840 --> 01:15:58,670 Brother Raja, now come home fast. 1060 01:15:59,000 --> 01:16:00,040 No, sister-in-law. 1061 01:16:02,030 --> 01:16:04,470 I will not come home till I achieve my goal. 1062 01:16:10,000 --> 01:16:13,290 I won't face dad till I make a name for myself in the world of acting. 1063 01:16:15,060 --> 01:16:16,820 Sister-in-law, you had only told me to decide. 1064 01:16:19,090 --> 01:16:20,330 I have decided. 1065 01:16:23,480 --> 01:16:24,780 Now I will go to Mumbai. 1066 01:16:26,310 --> 01:16:32,020 "Soft. Cold. Here comes the intoxicant." 1067 01:16:35,680 --> 01:16:40,310 "Soft. Cold. Here comes the intoxicant." 1068 01:16:40,400 --> 01:16:44,930 "Naughty. Bright. Here comes the intoxicant." 1069 01:16:45,010 --> 01:16:49,670 "Slowly, slowly, why do you trouble me?" 1070 01:16:49,760 --> 01:16:54,340 "Why do you burn my heart?" 1071 01:16:54,430 --> 01:16:58,300 "Why do you tease me and make me suffer." 1072 01:16:58,390 --> 01:17:01,530 "Why do you smile?" 1073 01:17:04,270 --> 01:17:07,400 "Why do you act stubborn?" 1074 01:17:08,980 --> 01:17:12,400 "Why do you smile?" 1075 01:17:13,700 --> 01:17:18,580 "Why do you act stubborn?" 1076 01:17:19,170 --> 01:17:23,770 "Your eyes are very naughty." 1077 01:17:23,860 --> 01:17:27,700 "Why do you tease me and make me suffer." 1078 01:17:27,780 --> 01:17:32,000 "Why do you smile?" 1079 01:17:32,500 --> 01:17:35,560 "Why do you act stubborn?" 1080 01:17:36,440 --> 01:17:41,890 "Why do you smile?" 1081 01:18:01,550 --> 01:18:07,250 "You look at very secretly. You hit me with pebbles." 1082 01:18:07,340 --> 01:18:11,840 "The anklets make noise." 1083 01:18:11,930 --> 01:18:16,700 "This love has made me crazy." 1084 01:18:16,790 --> 01:18:21,440 "I am unable to feel sleepy." 1085 01:18:21,770 --> 01:18:25,930 "Why do you tease me morning and day?" 1086 01:18:26,030 --> 01:18:31,200 "Why do you tease me and make me suffer." 1087 01:18:31,280 --> 01:18:34,720 "Why do you smile?" 1088 01:18:38,330 --> 01:18:42,380 "Why do you act stubborn?" 1089 01:18:44,330 --> 01:18:49,570 "Your eyes are very naughty." 1090 01:18:49,650 --> 01:18:53,510 "Why do you tease me and make me suffer." 1091 01:18:53,610 --> 01:18:57,350 "Why do you smile?" 1092 01:18:58,250 --> 01:19:02,020 "Why do you act stubborn?" 1093 01:19:02,270 --> 01:19:07,950 "Why do you smile?" 1094 01:19:25,170 --> 01:19:26,490 My stomach is okay now. 1095 01:19:27,070 --> 01:19:28,440 I am feeling good today. 1096 01:19:28,850 --> 01:19:30,530 You stop worrying about your stomach. 1097 01:19:30,890 --> 01:19:33,420 And worry about what's going on beneath your nose. 1098 01:19:33,920 --> 01:19:36,440 That boy... - Hey! Go out. 1099 01:19:45,240 --> 01:19:48,200 That boy who came recently and your favourite Rani... 1100 01:19:48,750 --> 01:19:51,260 Something cooking between them. I saw it myself. 1101 01:19:53,300 --> 01:19:54,850 Stop inciting me 1102 01:19:55,980 --> 01:19:57,620 like little kids. 1103 01:19:58,460 --> 01:19:59,780 I know everything. 1104 01:20:01,020 --> 01:20:03,080 You are jealous of Rani. 1105 01:20:05,720 --> 01:20:10,740 I don't like instigators and old people. 1106 01:20:11,860 --> 01:20:14,280 Hey, stop it. 1107 01:20:14,370 --> 01:20:15,350 Hey! 1108 01:20:21,090 --> 01:20:22,180 Look. 1109 01:20:23,980 --> 01:20:25,750 Oh my! 1110 01:20:28,010 --> 01:20:30,030 The acting was very good. - Slowly. 1111 01:20:30,260 --> 01:20:31,540 Don't tell anyone. 1112 01:20:31,940 --> 01:20:33,380 My father doesn't like this. 1113 01:20:36,780 --> 01:20:37,880 I can see that. 1114 01:20:38,020 --> 01:20:40,820 Your father named you Raja Ram with a lot of love. 1115 01:20:40,900 --> 01:20:42,180 But he turned out to be Ravana. 1116 01:20:43,530 --> 01:20:44,650 Don't laugh. 1117 01:20:45,880 --> 01:20:47,220 I have not met him since two-three days. 1118 01:20:48,250 --> 01:20:49,340 I miss everyone a lot. 1119 01:20:49,620 --> 01:20:51,330 As if you really miss them. 1120 01:20:51,670 --> 01:20:52,830 What work do you have with me? 1121 01:20:53,950 --> 01:20:56,200 Arrange some money for me. Two hundred rupees. 1122 01:20:56,850 --> 01:20:57,820 Two hundred? - Yes. 1123 01:20:57,910 --> 01:20:59,850 When do you want it? - On Dussehra. 1124 01:21:00,360 --> 01:21:01,620 So soon? 1125 01:21:02,080 --> 01:21:03,110 Listen. 1126 01:21:03,940 --> 01:21:05,350 Will you run away with it? 1127 01:21:05,720 --> 01:21:09,580 Lacchu. Rs. 65. 1128 01:21:09,830 --> 01:21:12,440 Hold you Rs. 65. Come. 1129 01:21:13,130 --> 01:21:16,930 Pyari. Your amount is Rs. 45. 1130 01:21:17,550 --> 01:21:18,540 Hold your Rs. 45. 1131 01:21:18,630 --> 01:21:20,040 Just Rs. 45. - Yes. 1132 01:21:20,140 --> 01:21:21,920 You took more money the last time. Go away. 1133 01:21:23,890 --> 01:21:26,040 This place will be right to talk. 1134 01:21:27,240 --> 01:21:28,760 No one will pay attention. 1135 01:21:31,250 --> 01:21:34,370 Anyway, what did you want to tell me? 1136 01:21:37,050 --> 01:21:38,410 I have thought something about your dreams. 1137 01:21:38,510 --> 01:21:40,360 What are you looking at? - Huh! 1138 01:21:42,300 --> 01:21:44,140 Would you want to share your dreams with me? 1139 01:21:47,420 --> 01:21:48,500 Means? 1140 01:21:48,580 --> 01:21:49,640 Look, there is something between us. 1141 01:21:49,730 --> 01:21:50,860 Move ahead. 1142 01:21:50,950 --> 01:21:54,050 Only people can see that. But I can feel it too. 1143 01:21:55,730 --> 01:21:58,810 And nothing is possible by staying here. Your or my dreams. 1144 01:21:59,290 --> 01:22:01,900 He puts more flowers and less flowers 1145 01:22:01,990 --> 01:22:03,930 and incurs loss to us. Move ahead. 1146 01:22:04,030 --> 01:22:06,110 Our dreams will be fulfilled in Mumbai. 1147 01:22:06,370 --> 01:22:08,390 I am arranging for two tickets to Mumbai. 1148 01:22:08,820 --> 01:22:10,090 Raja. 1149 01:22:10,180 --> 01:22:12,220 How much does he owe? - Rs. 80. 1150 01:22:12,320 --> 01:22:13,900 Give him Rs. 150. - What! 1151 01:22:14,700 --> 01:22:16,230 He is acting well. 1152 01:22:16,580 --> 01:22:18,310 I need him in the company. 1153 01:22:18,980 --> 01:22:21,100 Take it. You are lucky. 1154 01:22:22,310 --> 01:22:25,430 And don't hesitate. Ask me if you want more. 1155 01:22:25,890 --> 01:22:27,200 Goddess Sita. 1156 01:22:35,680 --> 01:22:37,750 Money? Goddess Sita. 1157 01:22:45,840 --> 01:22:47,660 What are you thinking, king? 1158 01:22:48,890 --> 01:22:51,180 Vibhishana. - Mangilal plays Vibhishana. 1159 01:22:51,860 --> 01:22:53,420 Where did Bhawar come from? 1160 01:22:54,060 --> 01:22:56,740 I am just talking the side of truth, king. 1161 01:22:58,160 --> 01:23:00,050 And you have committed a sin. 1162 01:23:01,470 --> 01:23:05,670 You have kidnapped a unknown woman. 1163 01:23:07,680 --> 01:23:10,920 There is still time. Return Sita back. 1164 01:23:11,020 --> 01:23:12,250 Return it. 1165 01:23:12,330 --> 01:23:14,150 And escape from committing sin. 1166 01:23:16,230 --> 01:23:18,260 And if you want a war 1167 01:23:19,340 --> 01:23:21,040 then get ready. 1168 01:23:21,210 --> 01:23:24,630 Because you cannot defeat Lord Rama. 1169 01:23:28,770 --> 01:23:31,490 Prepare to wage a war. 1170 01:23:35,590 --> 01:23:36,950 Money is a big thing. 1171 01:23:37,660 --> 01:23:39,950 It can corrupt even the honest ones. 1172 01:23:40,040 --> 01:23:42,520 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1173 01:23:42,690 --> 01:23:44,350 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1174 01:23:44,440 --> 01:23:47,460 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1175 01:23:47,720 --> 01:23:48,900 But let me say one thing. 1176 01:23:49,760 --> 01:23:51,270 One should not betray the hands 1177 01:23:52,070 --> 01:23:53,470 that feed you. 1178 01:23:54,040 --> 01:23:56,570 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1179 01:23:58,180 --> 01:23:59,990 You have received a direct threat, kid. 1180 01:24:00,370 --> 01:24:02,840 Don't act smart just because we are praising you. 1181 01:24:03,070 --> 01:24:05,470 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1182 01:24:05,560 --> 01:24:07,920 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1183 01:24:11,010 --> 01:24:12,690 He is not my Ram. 1184 01:24:23,620 --> 01:24:26,040 This will the condition of your Rama. 1185 01:24:26,200 --> 01:24:27,470 What! 1186 01:24:29,820 --> 01:24:31,130 But there is still time. 1187 01:24:34,510 --> 01:24:35,610 Come with me. 1188 01:24:37,180 --> 01:24:38,640 Then there will be no war. 1189 01:24:43,670 --> 01:24:45,230 I will keep you as a queen. 1190 01:24:46,960 --> 01:24:49,060 And I will fulfil your unfulfilled wishes too. 1191 01:24:52,990 --> 01:24:54,070 Never. 1192 01:24:58,210 --> 01:25:00,690 King, there was a disaster. 1193 01:25:00,780 --> 01:25:01,650 What happened? 1194 01:25:01,740 --> 01:25:03,760 Kumbhakarna also died in the war. 1195 01:25:03,860 --> 01:25:06,370 What! - Rama killed him too. 1196 01:25:14,660 --> 01:25:16,130 You all find it very funny, right? 1197 01:25:17,210 --> 01:25:20,040 You find my brother's death very funny, right? 1198 01:25:20,670 --> 01:25:23,930 Now I will kill your Rama and laugh as well. 1199 01:25:24,030 --> 01:25:26,240 He is the Supreme Lord, right? 1200 01:25:27,450 --> 01:25:30,130 Then the king of Lanka will fight him himself. 1201 01:25:31,520 --> 01:25:33,770 I am divine! 1202 01:25:35,420 --> 01:25:38,060 The war tomorrow will be amazing. 1203 01:25:44,100 --> 01:25:47,140 And Bajrangi, what is going on? What are you thinking about? 1204 01:25:48,730 --> 01:25:50,440 Nothing. Just like that. 1205 01:25:51,490 --> 01:25:54,080 What am I hearing? - What? 1206 01:25:54,170 --> 01:25:56,170 You tell me. You might know. 1207 01:25:56,470 --> 01:25:58,210 But... What did you hear? 1208 01:26:04,890 --> 01:26:06,810 The security of brother Bajrangi is very tight. 1209 01:26:07,660 --> 01:26:09,280 You scared me yesterday. 1210 01:26:09,720 --> 01:26:10,640 Why? 1211 01:26:11,050 --> 01:26:13,760 You left as soon as Bhawar gave you extra money. 1212 01:26:14,950 --> 01:26:18,560 I thought all your big talks were just baseless. 1213 01:26:19,050 --> 01:26:21,140 I have heard a rumour. 1214 01:26:23,240 --> 01:26:25,230 I don't want to trust that. 1215 01:26:26,380 --> 01:26:29,740 Because if that thing is true then you will surely know. 1216 01:26:31,440 --> 01:26:33,260 One fifty rupees is a very big amount. 1217 01:26:33,450 --> 01:26:34,400 Look at this. 1218 01:26:34,480 --> 01:26:36,120 I arranged for two tickets of Mumbai as well. 1219 01:26:36,260 --> 01:26:37,210 Mumbai! 1220 01:26:38,890 --> 01:26:40,470 Our dreams will get fulfilled there only now. 1221 01:26:41,490 --> 01:26:43,270 Have you thought about it? 1222 01:26:44,730 --> 01:26:47,130 Meet me near the bus stand after tonight's show. 1223 01:26:47,580 --> 01:26:48,840 We will depart at night itself. 1224 01:26:50,830 --> 01:26:52,690 Bajrangi, what's happening behind my back? 1225 01:26:53,670 --> 01:26:56,060 That... The thing is... 1226 01:26:56,530 --> 01:26:58,160 Oh! Mr. Rattan Singh! 1227 01:26:58,260 --> 01:26:59,450 Greetings, Mr Bhavar Singh. 1228 01:26:59,540 --> 01:27:02,350 Mr. Rattan Singh! Come in. Come. 1229 01:27:02,440 --> 01:27:04,600 Come in. Very nice. 1230 01:27:04,690 --> 01:27:07,130 My greetings on Vijayadashami. 1231 01:27:07,210 --> 01:27:08,350 Same to you. 1232 01:27:09,060 --> 01:27:11,490 If you don't mind then I would want to say something. 1233 01:27:11,580 --> 01:27:16,780 The way you have enchanted the whole villagers with love 1234 01:27:16,970 --> 01:27:18,040 is amazing. 1235 01:27:18,930 --> 01:27:20,970 Everyone has their weapon. 1236 01:27:22,830 --> 01:27:24,730 You are a bigger actor than me. 1237 01:27:25,120 --> 01:27:27,130 But our stage is different. 1238 01:27:27,540 --> 01:27:28,820 When is the election? 1239 01:27:30,370 --> 01:27:31,730 Aren't you scared? 1240 01:27:32,450 --> 01:27:35,200 Everyone doubts us. Kaki, Bajrangi. 1241 01:27:35,440 --> 01:27:36,600 Even Pyari knows it. 1242 01:27:37,710 --> 01:27:40,520 I am very scared so I am asking you to run away with me. 1243 01:27:41,390 --> 01:27:42,900 You pack up fast. 1244 01:27:43,540 --> 01:27:44,850 That is done. 1245 01:27:52,830 --> 01:27:55,820 Such a big statue. What will they do with it? 1246 01:27:56,040 --> 01:27:58,320 Dad said that a war will wage today. 1247 01:27:58,420 --> 01:28:00,420 He will fight with Lord Rama and Hanuman. 1248 01:28:00,510 --> 01:28:01,880 But this is a statue. 1249 01:28:01,970 --> 01:28:03,320 How will they fight with a statue? 1250 01:28:03,410 --> 01:28:04,830 Will he become alive? 1251 01:28:06,690 --> 01:28:07,670 Father. 1252 01:28:08,380 --> 01:28:09,720 Today is the last day. 1253 01:28:11,030 --> 01:28:13,670 Look, brother Ram is doing a good job. 1254 01:28:14,550 --> 01:28:15,590 Yes, father. 1255 01:28:16,650 --> 01:28:18,910 The whole villagers are hating him 1256 01:28:18,990 --> 01:28:21,260 just because he played this character well. 1257 01:28:22,570 --> 01:28:23,970 You just watch it once. 1258 01:28:44,860 --> 01:28:45,920 Brother Bajrangi. 1259 01:28:46,570 --> 01:28:48,510 Rani had come with me but now she is missing. 1260 01:28:48,610 --> 01:28:50,540 Find her. She will be nearby. Go fast. 1261 01:29:08,200 --> 01:29:10,280 Hail Lord Rama! 1262 01:29:10,600 --> 01:29:12,480 Hail Lord Rama! 1263 01:29:12,710 --> 01:29:14,470 Hail Lord Rama! 1264 01:29:15,190 --> 01:29:16,880 Hail Lord Rama! 1265 01:29:34,920 --> 01:29:37,060 Hail Lord Rama! 1266 01:29:39,870 --> 01:29:41,760 Hail Lord Rama! 1267 01:29:43,040 --> 01:29:45,060 Hail Lord Rama! 1268 01:29:45,150 --> 01:29:46,950 Hail Lord Rama! 1269 01:29:47,310 --> 01:29:49,090 Hail Lord Rama! 1270 01:29:49,410 --> 01:29:51,070 Hail Lord Rama! 1271 01:29:51,270 --> 01:29:53,010 Hail Lord Rama! 1272 01:29:53,450 --> 01:29:55,060 Hail Lord Rama! 1273 01:29:55,940 --> 01:30:00,930 All hail Lord Rama! - Hail! 1274 01:30:03,570 --> 01:30:05,850 It's such a beautiful sight. 1275 01:30:07,030 --> 01:30:10,290 Similarly, even we 1276 01:30:10,370 --> 01:30:15,490 have to burn the Ravana existing inside us and this society forever. 1277 01:30:16,930 --> 01:30:19,870 Today on this holy day of Vijayadashami 1278 01:30:20,060 --> 01:30:24,240 I will invite our leader of Vishwa Jagriti Sena 1279 01:30:24,410 --> 01:30:26,290 here on stage. 1280 01:30:26,930 --> 01:30:29,240 And I would request him to say a few words. 1281 01:30:29,330 --> 01:30:30,840 Brothers and sisters. 1282 01:30:32,300 --> 01:30:34,520 Lord Hanuman. - On this holy occasion of Dussehra 1283 01:30:34,610 --> 01:30:36,230 That guy who plays Ravana in your play. 1284 01:30:36,410 --> 01:30:37,420 I am looking for him. 1285 01:30:37,520 --> 01:30:39,000 He may be in the makeup room. Go and check. 1286 01:30:39,210 --> 01:30:40,590 I looked there. He wasn't there. 1287 01:30:41,040 --> 01:30:42,440 So I thought you would know. 1288 01:30:42,530 --> 01:30:44,050 He wanted to go out somewhere. 1289 01:30:44,210 --> 01:30:45,550 He had even asked for money. 1290 01:30:45,640 --> 01:30:47,000 But he disappeared all of a sudden. 1291 01:30:48,200 --> 01:30:50,770 Alright, Lord Hanuman. Who all are going out? 1292 01:30:50,870 --> 01:30:52,040 And where to? 1293 01:30:53,270 --> 01:30:57,780 And he absorbed it in all of his body. 1294 01:30:57,950 --> 01:30:59,160 Lord Hanuman. 1295 01:30:59,340 --> 01:31:01,650 Listen, brothers and sisters. - Hanuman ran away. 1296 01:31:02,470 --> 01:31:07,630 I want to thank Mr Rattan Singh from the bottom of my heart 1297 01:31:07,980 --> 01:31:13,150 as he organized this Ramleela and holy procession in our Khakhar. 1298 01:31:19,750 --> 01:31:23,210 I would want to thank Mr Bhawar Singh 1299 01:31:23,790 --> 01:31:25,420 and his drama company. 1300 01:31:28,420 --> 01:31:33,960 They presented Ramleela in front of us so brilliantly. 1301 01:31:35,340 --> 01:31:38,170 So welcome Bhawar Singh and his drama company 1302 01:31:38,250 --> 01:31:41,510 with a huge round of applause. 1303 01:31:49,260 --> 01:31:53,800 All hail Lord Rama! - Hail! 1304 01:31:53,890 --> 01:31:56,620 All hail brother Lakshmana! - Hail! 1305 01:31:56,890 --> 01:32:00,830 All hail Lord Hanuman! - Hail! 1306 01:32:00,910 --> 01:32:02,560 Where is Goddess Sita? 1307 01:32:03,040 --> 01:32:03,960 And Ravana? 1308 01:32:04,650 --> 01:32:07,100 Where is Raja Ram? - He will be here itself. 1309 01:32:20,110 --> 01:32:21,510 Now tell me at least, Bajrangi? 1310 01:32:23,230 --> 01:32:25,870 Bajrangi, they both are missing. 1311 01:32:28,810 --> 01:32:29,850 May be, 1312 01:32:30,860 --> 01:32:34,690 Raja and Rani both have ran away. 1313 01:32:34,780 --> 01:32:35,830 What? 1314 01:32:37,470 --> 01:32:38,790 I had told you before itself. 1315 01:32:39,680 --> 01:32:40,960 Now suffer. 1316 01:32:42,560 --> 01:32:43,860 Bhawar, what is all this happening? 1317 01:32:45,440 --> 01:32:46,600 Where are they? 1318 01:32:50,020 --> 01:32:53,150 I have been requesting you since all these days. 1319 01:32:54,250 --> 01:32:56,160 Now don't be a hurdle in the last day. 1320 01:32:57,250 --> 01:32:58,720 The hurdle has already been formed. 1321 01:32:59,680 --> 01:33:02,910 And the image that you have created all these days 1322 01:33:03,140 --> 01:33:05,070 will be turned to dust. 1323 01:33:05,740 --> 01:33:09,630 He eloped with the girl from right under my nose. 1324 01:33:12,520 --> 01:33:14,640 Now everything is in your hands. 1325 01:33:15,210 --> 01:33:16,410 Where did they go? 1326 01:33:16,970 --> 01:33:18,940 You might know. - No. 1327 01:33:19,910 --> 01:33:21,790 But something seems wrong. 1328 01:33:23,310 --> 01:33:25,580 Really, I am very scared. 1329 01:33:32,380 --> 01:33:34,000 It's very shameful. 1330 01:33:35,610 --> 01:33:39,240 We didn't learn anything in millions of years. 1331 01:33:40,900 --> 01:33:44,560 This Ramleela is not a man made story. 1332 01:33:44,980 --> 01:33:47,800 That one can just hear and forget. 1333 01:33:49,150 --> 01:33:52,920 Our faith and civilization started from here. 1334 01:33:54,500 --> 01:33:57,660 The roots of our culture are hidden in this. 1335 01:33:59,340 --> 01:34:02,150 When the root will get cut then how will the tree grow? 1336 01:34:15,170 --> 01:34:20,470 We have been hearing this lesson, wisdom 1337 01:34:21,220 --> 01:34:23,230 and story since thousands of years 1338 01:34:23,330 --> 01:34:26,580 that truth always triumphs over evil. 1339 01:34:28,390 --> 01:34:29,820 Ravana is bad. 1340 01:34:30,520 --> 01:34:32,670 He is evil, cruel and a sinner. 1341 01:34:34,580 --> 01:34:38,980 There is no place for such a Ravana in this world 1342 01:34:39,080 --> 01:34:43,970 who makes a pure lady like Sita run away with him like a coward. 1343 01:34:53,350 --> 01:34:55,900 There should be no story of evil ever 1344 01:34:55,990 --> 01:34:58,520 escaping from goodness told in the future. 1345 01:34:58,790 --> 01:35:01,040 That will be a defeat for all of you. 1346 01:35:03,210 --> 01:35:04,450 Think about it. 1347 01:35:05,280 --> 01:35:08,660 Can all of you stand quietly 1348 01:35:09,800 --> 01:35:12,350 and see Ravana emerge victorious? 1349 01:35:17,240 --> 01:35:18,660 Today is Vijayadashami. 1350 01:35:19,930 --> 01:35:21,280 Ravana won't survive. 1351 01:35:29,720 --> 01:35:31,300 Why are you so late? 1352 01:35:32,280 --> 01:35:33,660 Two buses have passed. 1353 01:35:37,670 --> 01:35:39,460 You are looking so strange. 1354 01:35:40,350 --> 01:35:41,350 Why? 1355 01:35:41,510 --> 01:35:43,240 You are looking like half Rama and half Ravana. 1356 01:35:51,630 --> 01:35:54,800 I got late in escaping from there secretly. 1357 01:35:58,850 --> 01:36:00,800 I wanted to meet father for the last time too. 1358 01:36:01,780 --> 01:36:03,410 But I couldn't gather the courage. 1359 01:36:10,620 --> 01:36:11,870 Bus will be here soon. 1360 01:36:23,380 --> 01:36:25,520 Where is Ravana? - Look there. 1361 01:36:25,610 --> 01:36:27,240 Look ahead. Come on. 1362 01:37:00,060 --> 01:37:01,520 But when will it come? 1363 01:37:05,040 --> 01:37:06,310 Bus will come soon. 1364 01:37:08,790 --> 01:37:09,790 Uncle. 1365 01:37:10,270 --> 01:37:11,950 Did you see any Ravana running from here? 1366 01:37:12,040 --> 01:37:14,530 No, I saw some man running this way. 1367 01:37:14,660 --> 01:37:15,650 This way? - Yes. 1368 01:37:15,740 --> 01:37:17,010 Come. 1369 01:37:25,980 --> 01:37:27,110 May be it has come. 1370 01:37:34,670 --> 01:37:36,890 Raja! 1371 01:37:47,080 --> 01:37:49,150 Run! 1372 01:37:54,240 --> 01:37:56,730 Raja! 1373 01:38:01,520 --> 01:38:05,990 Raja! 1374 01:38:09,710 --> 01:38:14,590 Run! Raja! 1375 01:38:14,760 --> 01:38:16,980 Run! 1376 01:39:36,920 --> 01:39:42,530 "You had met me on the stage with a wax doll." 1377 01:39:42,620 --> 01:39:47,760 "You were about to play with colours." 1378 01:39:47,860 --> 01:39:53,190 "Everyone heats their hand in the fire." 1379 01:39:53,280 --> 01:39:58,330 "They throw a stones on a glass wall." 1380 01:39:58,410 --> 01:40:01,180 'The jealousy and ambition of some people' 1381 01:40:01,520 --> 01:40:03,580 'instigated the crowd in such a way' 1382 01:40:03,810 --> 01:40:07,660 'that their anger and hatred didn't burn Ravana' 1383 01:40:07,760 --> 01:40:11,300 'but instead killed my son' 1384 01:40:11,960 --> 01:40:13,520 'who was just a artist.' 1385 01:40:14,180 --> 01:40:17,130 'Tolerance is the power of our society.' 1386 01:40:17,810 --> 01:40:20,200 'Then how did we lose our patience?' 1387 01:40:21,620 --> 01:40:23,460 'Forgive me, Lord Rama.' 1388 01:40:25,660 --> 01:40:26,950 'Forgive me.' 1389 01:40:27,040 --> 01:40:34,840 "On the stage. On the stage. On the stage." 1390 01:40:34,920 --> 01:40:41,190 "On the stage. On the stage." 1391 01:41:17,770 --> 01:41:22,760 "What was my crime? What did I do wrong?" 1392 01:41:23,050 --> 01:41:27,560 "Your crime was that you were innocent." 1393 01:41:27,660 --> 01:41:32,790 "Then why did you make a heart of glass?" 1394 01:41:32,980 --> 01:41:38,120 "We saw it break and didn't feel sorry." 1395 01:41:38,210 --> 01:41:46,980 "You have shattered my honour, oh Lord. Oh Lord." 1396 01:41:47,080 --> 01:41:52,290 "This world is a stage. Everyone acts." 1397 01:41:52,370 --> 01:41:59,410 "Everyone dances like a street performer on the stage." 1398 01:41:59,670 --> 01:42:07,460 "On the stage. On the stage." 1399 01:42:07,550 --> 01:42:15,060 "On the stage. On the stage." 1400 01:42:34,420 --> 01:42:39,610 "There were craters even in my thoughts." 1401 01:42:39,870 --> 01:42:44,510 "Without you my life was empty." 1402 01:42:44,600 --> 01:42:49,600 "No one's love was accepted." 1403 01:42:49,690 --> 01:42:54,950 "You made a world with instincts." 1404 01:42:55,040 --> 01:43:03,610 "There was only disappointment in my hand, oh Lord. Oh Lord." 1405 01:43:03,900 --> 01:43:09,070 "This world is a stage. Everyone acts." 1406 01:43:09,160 --> 01:43:16,400 "Everyone dances like a street performer on the stage." 1407 01:43:16,490 --> 01:43:24,300 "On the stage. On the stage." 1408 01:43:24,390 --> 01:43:30,700 "On the stage. On the stage." 101736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.