Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,220 --> 00:03:52,340
"Song on Radio"
2
00:03:52,500 --> 00:03:59,220
"Song on Radio"
3
00:03:59,340 --> 00:04:04,340
"Song on Radio"
4
00:04:04,460 --> 00:04:10,940
"Song on Radio"
5
00:04:11,100 --> 00:04:14,860
"Song on Radio"
6
00:04:18,500 --> 00:04:22,460
Grandpa, I am preparing for a test.
7
00:04:49,060 --> 00:04:50,340
Which subject?
8
00:04:53,220 --> 00:04:54,460
Tell me.
9
00:04:55,780 --> 00:04:57,060
Hindi.
10
00:05:00,460 --> 00:05:01,460
Essay?
11
00:05:02,060 --> 00:05:03,460
Yes, it's an essay.
12
00:05:06,420 --> 00:05:09,180
Feel free to ask
if you need my help.
13
00:05:11,340 --> 00:05:14,540
But grandpa, you can't read.
14
00:05:16,740 --> 00:05:18,100
I can do essays.
15
00:05:20,140 --> 00:05:21,260
What is the topic of your essay?
16
00:05:22,340 --> 00:05:24,500
Love...
Love for the motherland.
17
00:05:24,660 --> 00:05:26,060
Essay on love for the motherland.
18
00:05:27,380 --> 00:05:28,740
Love for the motherland.
19
00:05:32,020 --> 00:05:33,420
When you're done writing the essay,
20
00:05:34,940 --> 00:05:36,700
don't forget to hand it over to her.
21
00:05:38,340 --> 00:05:39,620
That will be your real test.
22
00:05:40,220 --> 00:05:41,180
Understand, Makhan?
23
00:05:42,140 --> 00:05:44,700
- Well, grandpa, I am just--
- I've been your age.
24
00:05:46,700 --> 00:05:50,220
Make a note, Makhan.
25
00:05:51,700 --> 00:05:53,940
It's important
to fall in love, and express it.
26
00:05:57,460 --> 00:06:00,100
But...what if I fail?
27
00:06:00,220 --> 00:06:01,740
Your grandpa's here.
28
00:06:03,660 --> 00:06:04,900
Swear on God.
29
00:06:05,260 --> 00:06:08,180
If you fail, your grandpa
will unite you with your love.
30
00:06:09,220 --> 00:06:10,340
Don't be afraid, son.
31
00:06:10,820 --> 00:06:11,740
Go for it.
32
00:06:14,340 --> 00:06:19,100
And yes, instead of 'Dear Manju',
start with 'My Manju'.
33
00:06:20,020 --> 00:06:21,100
It will make a better impression.
34
00:06:36,740 --> 00:06:39,940
Don't stay out too long, Manju,
we're expecting some guests.
35
00:06:40,140 --> 00:06:41,540
Today?
36
00:06:50,540 --> 00:06:58,620
"...can't take my eyes off you."
37
00:06:58,900 --> 00:07:00,140
Hey, Genda.
38
00:07:00,580 --> 00:07:01,780
That's Mr. Genda!
39
00:07:01,900 --> 00:07:03,420
Whatever. Do you have a rose?
40
00:07:03,580 --> 00:07:05,020
50 paisa a piece.
41
00:07:05,220 --> 00:07:07,020
- What is this?
- Rose.
42
00:07:08,300 --> 00:07:10,380
- What's his name?
- "Genda" (marigold).
43
00:07:10,580 --> 00:07:12,380
See...and you say it's a rose.
44
00:07:12,580 --> 00:07:14,340
Unbelievable, Gendamal,
trying to rob a child of his money.
45
00:07:14,460 --> 00:07:15,820
Why you...
46
00:07:16,300 --> 00:07:17,500
At least give me something.
47
00:07:17,620 --> 00:07:26,460
"Since the day I saw you,"
"my world seems beautiful."
48
00:07:26,700 --> 00:07:35,340
"You're like the dawn of light,"
"the scarlet evening."
49
00:07:35,700 --> 00:07:40,100
"There's a flame
burning in my soul,"
50
00:07:40,260 --> 00:07:43,820
"for you."
51
00:07:43,940 --> 00:07:51,900
"There's something
like love between us,"
52
00:07:52,140 --> 00:07:57,380
"tell me what's it called."
53
00:07:57,540 --> 00:08:05,540
"There's something
like love between us,"
54
00:08:05,700 --> 00:08:11,020
"tell me what's it called."
55
00:08:11,140 --> 00:08:19,180
"The breeze carries
your fragrance every day,"
56
00:08:19,300 --> 00:08:25,060
"tell me what is this saga."
57
00:08:40,020 --> 00:08:42,940
God, Netra, let me sleep.
This is not the way to wake anyone up.
58
00:08:43,100 --> 00:08:45,020
God, you don't remember anything.
59
00:08:45,140 --> 00:08:47,220
I've been doing
the morning shift for a week.
60
00:08:47,540 --> 00:08:50,100
Wake up.
I've to leave early, Sri, please!
61
00:08:50,220 --> 00:08:53,180
God, your morning shift
ruins my beauty sleep.
62
00:08:53,540 --> 00:08:56,500
You can sleep after I'm gone,
Srikant, please.
63
00:08:57,260 --> 00:08:58,700
Get up!
64
00:09:00,700 --> 00:09:01,700
Thank you, thank you.
65
00:09:01,780 --> 00:09:03,900
If you butter me so much,
what will you put on the bread?
66
00:09:04,500 --> 00:09:05,580
Okay, let's go.
67
00:09:08,340 --> 00:09:09,540
- Omelette?
- Yes, please.
68
00:09:09,660 --> 00:09:11,740
I'll go get ready quickly.
69
00:09:11,940 --> 00:09:13,100
Okay.
70
00:09:20,940 --> 00:09:23,020
And suddenly he went
down on his knees,
71
00:09:23,140 --> 00:09:24,420
in front of everyone.
72
00:09:24,620 --> 00:09:26,260
The flight was being announced.
73
00:09:26,340 --> 00:09:27,900
The security, travellers,
and air hostesses,
74
00:09:28,100 --> 00:09:31,380
were impatiently waiting for
the girl's reaction.
75
00:09:31,900 --> 00:09:33,420
What is she going to do?
76
00:09:34,300 --> 00:09:37,180
A minute ago, they were
frantically quarrelling.
77
00:09:37,420 --> 00:09:39,860
The girl even threw
her bag on the floor.
78
00:09:40,340 --> 00:09:42,660
Everyone thought that
boy's gonna get slapped.
79
00:09:43,020 --> 00:09:45,540
But no, she leapt
forward and kissed him.
80
00:09:46,620 --> 00:09:48,580
And she said yes.
81
00:09:48,900 --> 00:09:49,860
Yuck?
82
00:09:51,300 --> 00:09:52,340
Yuck?
83
00:09:52,900 --> 00:09:54,140
You found it 'yuck'?
84
00:09:54,780 --> 00:09:56,820
That was so romantic,
and you found it repulsive.
85
00:09:56,940 --> 00:09:58,140
What's romantic about it?
86
00:09:58,580 --> 00:10:00,420
Proposing at the airport
in front of everyone.
87
00:10:00,580 --> 00:10:01,660
Publicity stunt.
88
00:10:01,780 --> 00:10:03,540
Forgot who I was discussing
romance with.
89
00:10:03,620 --> 00:10:04,780
Let it be.
90
00:10:04,900 --> 00:10:06,100
I'm not as dry as you think.
91
00:10:06,460 --> 00:10:08,340
Remember how long it took
me to impress you.
92
00:10:08,740 --> 00:10:11,540
Back then, you needed me,
now I've become a obligation.
93
00:10:11,660 --> 00:10:12,820
My value has depreciated.
94
00:10:12,940 --> 00:10:16,140
Oh, God.
Poor little helpless woman!
95
00:10:20,300 --> 00:10:23,180
See for yourself,
I've told you a dozen times.
96
00:10:23,340 --> 00:10:25,020
No chillies in my omelette.
97
00:10:26,100 --> 00:10:27,300
But no.
98
00:10:28,900 --> 00:10:30,060
Fine, I'll eat it.
99
00:10:30,180 --> 00:10:31,300
Doesn't taste the same
without chillies.
100
00:10:31,420 --> 00:10:32,380
For you!
101
00:10:32,860 --> 00:10:34,020
Not me!
102
00:10:35,300 --> 00:10:36,860
We've been living together
for four years, Sri.
103
00:10:37,500 --> 00:10:40,260
And you're still clueless about
my likes and dislikes.
104
00:10:41,460 --> 00:10:42,740
Hey, wait a minute.
105
00:10:42,860 --> 00:10:44,300
Just because I put some chilly?
106
00:10:45,260 --> 00:10:47,700
Yes, just because you put chilly.
107
00:10:48,540 --> 00:10:51,180
And this chilly symbolises
how much you care for me.
108
00:10:51,660 --> 00:10:52,900
Hello, wait a minute.
109
00:10:53,060 --> 00:10:54,820
Stop lecturing me like a wife.
110
00:10:55,940 --> 00:10:57,420
So let me speak...
111
00:10:57,900 --> 00:10:59,380
I've no clue when
I will become a wife.
112
00:11:00,180 --> 00:11:00,860
What?
113
00:11:00,940 --> 00:11:02,340
- Wait a minute. Wait a minute.
- What?
114
00:11:02,940 --> 00:11:04,540
Why does every conversation
lead to marriage?
115
00:11:04,660 --> 00:11:05,500
Why not?
116
00:11:05,620 --> 00:11:07,140
We've been living together
for four years, Netra,
117
00:11:07,540 --> 00:11:08,540
in a live-in.
118
00:11:08,620 --> 00:11:09,820
Everyone knows what
our relationship status is.
119
00:11:09,900 --> 00:11:11,220
Does it need an official seal?
120
00:11:11,300 --> 00:11:13,540
That means making me
your wife is out of the question.
121
00:11:14,100 --> 00:11:16,380
Thank God at least you still
admit I am your girlfriend.
122
00:11:16,500 --> 00:11:17,660
And for the sake of that, Sri,
123
00:11:17,740 --> 00:11:19,380
don't take this relationship
for granted.
124
00:11:19,460 --> 00:11:20,780
I am not taking it for granted.
125
00:11:21,260 --> 00:11:23,180
- Just because I put some chilly?
- Yes.
126
00:11:23,300 --> 00:11:24,340
That's rubbish.
127
00:11:24,820 --> 00:11:25,820
I got up and made breakfast for you.
128
00:11:25,940 --> 00:11:27,140
- I do it every day--
- Hello.
129
00:11:27,380 --> 00:11:28,860
You don't get up on your own,
and make breakfast.
130
00:11:29,100 --> 00:11:32,500
I wake you up, request you,
and I do it every day.
131
00:11:32,900 --> 00:11:34,380
But at least I make it,
don't you see that?
132
00:11:34,460 --> 00:11:36,780
You only make it
because you like cooking.
133
00:11:37,260 --> 00:11:40,220
If you weren't taking this
relationship for granted, Sri,
134
00:11:40,620 --> 00:11:43,500
you'd remember that
I'm allergic to chillies.
135
00:11:43,620 --> 00:11:44,700
What is this...
136
00:11:44,900 --> 00:11:45,900
You'd also remember,
137
00:11:46,020 --> 00:11:48,340
I can't sleep with
the lights and TV on.
138
00:11:48,420 --> 00:11:50,380
You'd remember my shift.
139
00:11:50,740 --> 00:11:51,900
You'd also remember,
140
00:11:52,060 --> 00:11:54,380
that two days ago it was
our 'first-meeting' anniversary.
141
00:11:54,620 --> 00:11:56,140
- And you'd also remember--
- Wait a minute.
142
00:11:56,220 --> 00:11:57,380
- Wait a minute.
- You're laughing?
143
00:11:57,460 --> 00:11:59,780
- 'First-meeting' anniversary?
- Yes.
144
00:11:59,900 --> 00:12:01,220
Which anniversary is this?
145
00:12:01,340 --> 00:12:03,540
And how many useless people
in the world remember all this?
146
00:12:04,180 --> 00:12:05,860
- Srikant, let it be--
- I didn't forget your birthday.
147
00:12:06,060 --> 00:12:09,700
Apparently, everything is
funny to you, Srikant,
148
00:12:09,820 --> 00:12:11,580
so keep laughing all the time.
149
00:12:11,700 --> 00:12:13,140
Unbelievable.
150
00:12:14,900 --> 00:12:16,540
'First-meeting' anniversary?
151
00:12:16,900 --> 00:12:18,580
Then there must be a
'First-kiss' anniversary too.
152
00:12:18,700 --> 00:12:20,300
Or the first time I saw her hands,
153
00:12:20,420 --> 00:12:21,780
and her hair.
154
00:12:21,900 --> 00:12:23,380
Am I a calendar?
155
00:12:27,260 --> 00:12:30,580
And she left me 'hanging',
like a calendar.
156
00:12:32,620 --> 00:12:35,300
How can girls argue over
every irrelevant things?
157
00:12:35,580 --> 00:12:37,500
It's an art,
and not everyone has it.
158
00:12:38,340 --> 00:12:39,700
I know, I know, guys are laughing.
159
00:12:41,940 --> 00:12:44,140
I want to know how does
anyone measure love?
160
00:12:45,380 --> 00:12:46,300
Is there a scale?
161
00:12:46,380 --> 00:12:49,180
I'm overflowing with so much love,
it won't fit in any bag.
162
00:12:50,700 --> 00:12:52,540
You can't measure it
with an inch tape either.
163
00:12:54,260 --> 00:12:55,940
But my girlfriend
couldn't see that love.
164
00:12:57,300 --> 00:12:58,900
It's tough to show them your love.
165
00:12:59,820 --> 00:13:00,900
Felt a nudge, didn't you?
166
00:13:02,180 --> 00:13:03,300
I knew it.
167
00:13:05,340 --> 00:13:06,740
And I made a blunder.
168
00:13:07,140 --> 00:13:08,540
I served her chilly in the morning.
169
00:13:10,100 --> 00:13:12,060
Because my girlfriend
doesn't like chillies,
170
00:13:13,740 --> 00:13:15,300
and I love chillies.
171
00:13:15,820 --> 00:13:17,100
That's why she's my girlfriend.
172
00:13:18,260 --> 00:13:19,420
That is it, guys.
173
00:13:19,540 --> 00:13:20,580
That's me.
174
00:13:21,020 --> 00:13:22,300
Thank you very much.
175
00:13:31,740 --> 00:13:33,780
This applause is for the audience.
176
00:13:34,180 --> 00:13:37,420
Because no one's ever laughed
so much at his jokes before.
177
00:13:37,580 --> 00:13:40,220
A big round of applause
for Srikant Shirodkar.
178
00:13:40,500 --> 00:13:42,900
A poor victim of his girlfriend.
179
00:13:44,260 --> 00:13:45,620
Anyway,
180
00:13:45,780 --> 00:13:48,860
girls are impressed
when you do what she wants,
181
00:13:49,500 --> 00:13:50,900
not what you want.
182
00:13:53,020 --> 00:13:55,340
I'm Sucharita Singh, and thank God,
183
00:13:55,700 --> 00:13:57,100
I am not his girlfriend.
184
00:14:02,220 --> 00:14:03,380
It was a good set.
185
00:14:03,860 --> 00:14:04,860
You were on a roll.
186
00:14:04,940 --> 00:14:06,060
Thanks, Sri.
187
00:14:06,220 --> 00:14:08,460
By the way, I shouldn't
have said that last line.
188
00:14:08,900 --> 00:14:09,940
You felt offended, didn't you?
189
00:14:10,180 --> 00:14:11,140
Very offended.
190
00:14:11,420 --> 00:14:12,340
Sorry.
191
00:14:12,460 --> 00:14:14,860
So, you fought with
Netra again, didn't you?
192
00:14:15,260 --> 00:14:16,420
Where did that come from?
193
00:14:17,060 --> 00:14:19,700
Whenever you fight with her,
you crack jokes on her.
194
00:14:21,500 --> 00:14:22,620
It's quite evident.
195
00:14:22,780 --> 00:14:23,780
You've a pattern.
196
00:14:27,060 --> 00:14:29,220
I feel God's gifted
women with an art.
197
00:14:29,700 --> 00:14:31,020
They can fight over
every small issue.
198
00:14:31,500 --> 00:14:34,340
Dude, every fight is
over a small issue.
199
00:14:35,180 --> 00:14:37,540
Rohit and I used to argue
over little issues.
200
00:14:37,900 --> 00:14:38,940
Mostly.
201
00:14:40,100 --> 00:14:41,780
That's why you broke up
with him, didn't you?
202
00:14:46,300 --> 00:14:47,420
So?
203
00:14:48,020 --> 00:14:49,500
Do you want to break up as well?
204
00:14:50,300 --> 00:14:51,380
Are you crazy?
205
00:14:54,620 --> 00:14:55,860
Ouch!
206
00:14:56,540 --> 00:14:58,460
God. How can you drive this?
207
00:15:00,540 --> 00:15:02,660
Sri, please, it's a cool car, okay.
208
00:15:05,700 --> 00:15:06,900
I can't even look at it.
209
00:15:07,100 --> 00:15:08,620
Can't even think of getting in.
210
00:15:09,140 --> 00:15:10,500
I feel sad for you, man.
211
00:15:11,100 --> 00:15:13,180
First, go impress Netra.
212
00:15:13,900 --> 00:15:15,500
Despite the applause
from the public,
213
00:15:15,620 --> 00:15:17,940
your content is getting repetitive.
214
00:16:15,060 --> 00:16:17,340
Tonight's the night...
to end the fight.
215
00:16:18,060 --> 00:16:20,300
Tonight's the night
to take the flight.
216
00:16:20,820 --> 00:16:23,940
Tonight's the night,
to switch on the lights!
217
00:16:29,300 --> 00:16:30,660
Stay away. Stay away.
218
00:16:31,100 --> 00:16:33,220
Let me warn you, sir.
219
00:16:33,620 --> 00:16:34,580
I am married,
220
00:16:34,700 --> 00:16:37,140
and my husband works at
the Rickshaw association.
221
00:16:37,260 --> 00:16:38,580
What are you doing here, Gayatri?
222
00:16:38,700 --> 00:16:39,860
I told you to take the day off.
223
00:16:41,740 --> 00:16:42,660
Why?
224
00:16:43,900 --> 00:16:47,020
Did you invite someone else?
225
00:16:47,380 --> 00:16:48,540
What?
226
00:16:48,700 --> 00:16:51,100
Is it a new girl?
227
00:16:51,220 --> 00:16:53,460
Are you crazy?
Why would I invite someone else?
228
00:16:54,180 --> 00:16:55,420
I wouldn't know.
229
00:16:55,900 --> 00:16:58,180
You and Netra are always fighting.
230
00:16:58,580 --> 00:16:59,820
So I thought...
231
00:16:59,940 --> 00:17:02,500
These roses, the lighting,
232
00:17:03,060 --> 00:17:04,660
all this must be for a girl.
233
00:17:04,780 --> 00:17:07,500
Don't rack your brains. Just leave.
234
00:17:07,620 --> 00:17:09,580
Then this leave won't be counted.
235
00:17:09,700 --> 00:17:12,140
I won't. Just leave with your
husband in the rickshaw.
236
00:17:12,380 --> 00:17:13,500
Fine, I'm leaving.
237
00:17:22,060 --> 00:17:24,420
Gayatri, I told you to
leave me alone toda--
238
00:17:24,660 --> 00:17:26,380
What does she do with
you on other days?
239
00:17:29,060 --> 00:17:30,460
Why did you come here?
240
00:17:30,580 --> 00:17:32,460
What? This is my home too.
241
00:17:32,700 --> 00:17:35,100
But...what is all this?
242
00:17:35,220 --> 00:17:36,820
I planned a surprise for you.
243
00:17:37,500 --> 00:17:38,420
The lights were supposed to be off,
244
00:17:38,540 --> 00:17:39,660
and I was supposed to turn
them on when you show up.
245
00:17:39,780 --> 00:17:40,500
But it's all ruined now.
246
00:17:40,660 --> 00:17:42,940
Wow! I am impressed!
247
00:17:44,180 --> 00:17:46,460
- But what is it today?
- What?
248
00:17:46,700 --> 00:17:48,100
Why do we need an
occasion to celebrate?
249
00:17:48,500 --> 00:17:49,540
We can do it whenever we want.
250
00:17:51,260 --> 00:17:52,460
- Allow me.
- I see.
251
00:17:56,060 --> 00:17:58,020
You're always grumbling
that 'I don't care about you'.
252
00:17:58,380 --> 00:18:00,460
So look at this,
'I do care about you'.
253
00:18:01,420 --> 00:18:04,420
Candles, flowers, red wine,
and your favourite fish fry.
254
00:18:04,580 --> 00:18:05,740
Without chilly.
255
00:18:06,500 --> 00:18:07,780
Did you remember since morning?
256
00:18:08,060 --> 00:18:10,020
Of course.
And come here, come here.
257
00:18:10,420 --> 00:18:11,460
There is something more.
258
00:18:12,580 --> 00:18:14,500
This gift for you.
An expensive one.
259
00:18:15,140 --> 00:18:16,260
Take it.
260
00:18:26,580 --> 00:18:27,660
What happened?
261
00:18:30,140 --> 00:18:31,180
You're doing this,
262
00:18:31,260 --> 00:18:33,660
because I told you about
the incident on the flight.
263
00:18:34,900 --> 00:18:35,620
What?
264
00:18:35,700 --> 00:18:38,060
You didn't want to get married,
then what is this?
265
00:18:39,460 --> 00:18:40,740
I never said I am getting married.
266
00:18:41,780 --> 00:18:43,740
- I am not proposing--
- Then what is all this drama for?
267
00:18:44,260 --> 00:18:45,300
This is not drama.
268
00:18:45,380 --> 00:18:46,580
This is not a ring,
they are earrings.
269
00:18:47,500 --> 00:18:49,460
I bought these earrings
worth 58,000 for you.
270
00:18:51,020 --> 00:18:52,580
Am I crazy to plan
all this since morning?
271
00:18:53,860 --> 00:18:55,740
It's very difficult to
keep you happy, man.
272
00:18:56,300 --> 00:18:57,340
Really?
273
00:18:58,500 --> 00:19:00,780
So you're doing all this,
274
00:19:01,100 --> 00:19:02,860
to prove that you
can be romantic too.
275
00:19:03,020 --> 00:19:04,860
You care about our relationship!
276
00:19:07,860 --> 00:19:09,020
Damn you, man!
277
00:19:09,380 --> 00:19:10,700
Netra, you're too much.
278
00:19:11,540 --> 00:19:13,540
You always want me
to express my love--
279
00:19:13,660 --> 00:19:14,860
Damn you!
280
00:19:14,940 --> 00:19:16,180
If there's no emotion behind it,
281
00:19:16,300 --> 00:19:19,740
then no need to give my
birthday any importance, Sri.
282
00:19:20,100 --> 00:19:21,900
What's your birthday
got to do with all this?
283
00:19:28,380 --> 00:19:29,540
Sir, lemonade.
284
00:19:30,020 --> 00:19:31,100
Thanks...wait a minute.
285
00:19:31,420 --> 00:19:32,460
Come here.
286
00:19:33,100 --> 00:19:34,700
How do you know I'll order lemonade?
287
00:19:36,180 --> 00:19:37,780
You dressed in casuals,
288
00:19:38,260 --> 00:19:40,500
so lazy men don't drink whiskey.
289
00:19:41,500 --> 00:19:43,540
Sorry sir, but would you stand up?
290
00:19:45,100 --> 00:19:46,380
You don't have a belly,
291
00:19:47,060 --> 00:19:48,540
so no beer either.
292
00:19:49,180 --> 00:19:52,500
And there's a slight
ego visible on your face,
293
00:19:53,060 --> 00:19:54,300
so definitely no Breezer either.
294
00:19:56,100 --> 00:19:57,380
You're very cute, sir,
295
00:19:57,820 --> 00:19:58,940
the lemonade kind.
296
00:20:01,020 --> 00:20:02,660
That was an impressively
detailed observation.
297
00:20:02,780 --> 00:20:05,140
He's not the lemonade type.
298
00:20:05,340 --> 00:20:06,780
He's the 'mango pulp' type.
299
00:20:07,700 --> 00:20:08,900
Mango pulp.
300
00:20:09,140 --> 00:20:11,780
Sir, you're getting cuter
than one can handle.
301
00:20:12,180 --> 00:20:15,940
Mister, just give everyone
what they want.
302
00:20:17,740 --> 00:20:20,420
Real life is a solid
source of comedy.
303
00:20:22,860 --> 00:20:25,820
Shirodkar, you forgot her birthday,
304
00:20:26,060 --> 00:20:27,700
out of all the things.
305
00:20:27,820 --> 00:20:29,100
Thanks.
306
00:20:30,060 --> 00:20:32,460
Stop laughing.
Stop pulling my leg.
307
00:20:33,940 --> 00:20:36,140
I spent so much
and made a fool of myself.
308
00:20:38,580 --> 00:20:40,300
Netra will remember this for life.
309
00:20:40,420 --> 00:20:41,420
She will make my life hell.
310
00:20:41,580 --> 00:20:43,700
Since we're in a live-in,
everything is for granted.
311
00:20:44,300 --> 00:20:45,340
Take today for instance.
312
00:20:45,460 --> 00:20:46,620
He decorated the entire house,
313
00:20:46,740 --> 00:20:48,060
and even cooked my favourite dish.
314
00:20:48,140 --> 00:20:49,700
He bought earrings
worth 58,000, but...
315
00:20:49,780 --> 00:20:52,020
58,000?
316
00:20:52,660 --> 00:20:54,220
Are you mad?
317
00:20:55,460 --> 00:20:57,060
And you have a problem with him?
318
00:20:57,820 --> 00:21:00,460
But he forgot my birthday.
319
00:21:00,740 --> 00:21:02,060
I only forgot her birthday,
320
00:21:03,060 --> 00:21:04,700
it's not a big crime.
321
00:21:09,700 --> 00:21:11,820
Things were better before,
when we lived separately.
322
00:21:13,300 --> 00:21:14,500
I used to remember all the dates.
323
00:21:15,660 --> 00:21:17,540
It was fun back then,
since everything was special.
324
00:21:18,060 --> 00:21:19,620
Meeting up, spending hours together,
325
00:21:19,700 --> 00:21:21,220
buying gifts for each other.
326
00:21:23,340 --> 00:21:24,860
But now, since we live together,
327
00:21:25,020 --> 00:21:26,620
anyone can forget these things.
328
00:21:26,740 --> 00:21:30,180
He should know what my
likes and dislikes are.
329
00:21:31,100 --> 00:21:33,500
He doesn't care about
my emotions at all.
330
00:21:33,820 --> 00:21:36,500
And anyway, I don't like these
pretentious relationships.
331
00:21:37,340 --> 00:21:39,620
- Do you want to break up with him?
- No.
332
00:21:39,900 --> 00:21:41,540
Why are you getting
annoyed if you don't know?
333
00:21:42,500 --> 00:21:43,580
Drink up.
334
00:21:44,660 --> 00:21:45,780
We'll decide later.
335
00:21:46,260 --> 00:21:47,580
Vodka shots.
336
00:21:47,660 --> 00:21:48,900
Lady's drink.
337
00:21:49,300 --> 00:21:50,580
You're absolutely right, sir.
338
00:21:51,180 --> 00:21:53,500
It's difficult to understand women.
339
00:21:54,540 --> 00:21:55,660
Come here.
340
00:21:58,060 --> 00:21:59,260
You're so right.
341
00:21:59,540 --> 00:22:01,340
Females are very
difficult to understand.
342
00:22:01,940 --> 00:22:03,060
He's right.
343
00:22:03,620 --> 00:22:05,100
That's tequila.
344
00:22:07,660 --> 00:22:09,180
Hey, take it easy.
345
00:22:10,260 --> 00:22:11,700
One more, sir, complimentary.
346
00:22:11,820 --> 00:22:13,460
Hey...stop it.
347
00:22:13,620 --> 00:22:16,180
No more lemonade or mango pulp.
348
00:22:39,860 --> 00:22:43,620
"The night's young,"
"deprived of fun."
349
00:22:44,180 --> 00:22:48,380
"finally given up,"
"after losing her heart so many times."
350
00:22:48,500 --> 00:22:52,260
"Confronts me,"
"eludes me"
351
00:22:52,740 --> 00:22:56,420
"Teases you with a
smile on her face."
352
00:22:56,580 --> 00:22:59,340
"Every day...she stops me,"
353
00:22:59,460 --> 00:23:00,660
"I wonder why."
354
00:23:00,780 --> 00:23:02,820
"Every time she interrupts me,"
355
00:23:02,940 --> 00:23:04,940
"I wonder why."
356
00:23:05,100 --> 00:23:09,220
"Like this moment is precious,"
357
00:23:09,380 --> 00:23:13,580
"all I say is day by day
it drives me crazy."
358
00:23:31,300 --> 00:23:35,540
"This heart of yours,"
"is like a shooting star."
359
00:23:35,660 --> 00:23:37,140
"Wanders aimlessly."
360
00:23:37,300 --> 00:23:39,820
"Never in one place."
361
00:23:39,940 --> 00:23:41,900
"Let it be."
362
00:23:42,060 --> 00:23:44,060
"Can't trust the heart."
363
00:23:44,180 --> 00:23:45,700
"Loves only himself."
364
00:23:45,820 --> 00:23:47,780
"Can never belong to one."
365
00:23:47,900 --> 00:23:52,020
"Let's have some fun tonight,"
366
00:23:52,140 --> 00:23:54,300
"Who knows tomorrow,"
367
00:23:54,420 --> 00:23:56,380
"where we might be."
368
00:23:56,500 --> 00:24:00,620
"It's treacherous,
with awful habits."
369
00:24:00,780 --> 00:24:05,100
"all I say is day by day
it drives me crazy."
370
00:24:22,820 --> 00:24:26,260
(Spanish) "Young and handsome and crazy,
You are my heart"
371
00:24:26,940 --> 00:24:30,660
"Take my hand my boy,
Release me my love"
372
00:24:31,260 --> 00:24:34,740
"All my life i want,
To be in love..."
373
00:24:35,100 --> 00:24:39,300
"It's time to have fun,"
"stop thinking about tomorrow."
374
00:24:39,460 --> 00:24:41,260
"I want to say..."
375
00:24:44,220 --> 00:24:47,860
(Spanish) "Young and handsome
and crazy, You are my heart"
376
00:24:48,500 --> 00:24:51,940
"Take my hand my boy,
Release me my love"
377
00:24:52,220 --> 00:24:55,140
"Every day...stops you,"
378
00:24:55,260 --> 00:24:56,380
"I wonder why."
379
00:24:56,500 --> 00:24:59,340
"Every time she interrupts me,"
380
00:24:59,420 --> 00:25:00,620
"I wonder why."
381
00:25:00,820 --> 00:25:05,020
"Like this moment is precious,"
382
00:25:05,140 --> 00:25:09,340
"all I say is day by day
it drives me crazy."
383
00:26:05,900 --> 00:26:06,860
You're good.
384
00:26:07,740 --> 00:26:09,140
You are very good.
385
00:27:35,540 --> 00:27:36,580
What the...
386
00:27:37,420 --> 00:27:38,620
Hey...
387
00:27:38,740 --> 00:27:40,100
Why are you peeing here?
388
00:27:41,140 --> 00:27:43,060
Hey...can't you find another place?
389
00:27:43,420 --> 00:27:44,540
Who is it?
390
00:27:45,180 --> 00:27:46,380
What have you done down there?
391
00:27:46,500 --> 00:27:47,940
- Who is it?
- Who is it?
392
00:27:48,540 --> 00:27:49,740
- Who?
- What the...
393
00:27:51,700 --> 00:27:52,900
You can hear my voice?
394
00:27:55,580 --> 00:27:56,820
You...
395
00:28:00,060 --> 00:28:01,220
You?
396
00:28:01,780 --> 00:28:03,220
You can hear me?
397
00:28:03,780 --> 00:28:05,460
This is unbelievable.
398
00:28:05,780 --> 00:28:07,220
No turban, no beard.
399
00:28:08,380 --> 00:28:09,860
You look different, grandpa.
400
00:28:10,140 --> 00:28:11,300
Greetings.
401
00:28:11,780 --> 00:28:12,860
No, not a tailor,
402
00:28:13,420 --> 00:28:14,620
I am a stand-up comedian.
403
00:28:15,180 --> 00:28:16,580
I come up with excellent jokes.
404
00:28:16,860 --> 00:28:18,340
Hi, Srikant Shirodkar.
405
00:28:18,580 --> 00:28:19,660
Shirodkar.
406
00:28:20,100 --> 00:28:21,940
Marathi.
What a form? Wow!
407
00:28:22,580 --> 00:28:24,340
- Wow!
- Goodnight.
408
00:28:24,420 --> 00:28:25,660
What goodnight?
409
00:28:26,340 --> 00:28:28,540
- Do you want a kiss?
- Kiss me.
410
00:28:28,660 --> 00:28:30,100
No, no, it was a joke.
411
00:28:30,220 --> 00:28:31,300
It was a joke.
412
00:28:32,060 --> 00:28:33,180
Where are you going?
413
00:28:33,740 --> 00:28:35,100
You peed in my home.
414
00:28:35,500 --> 00:28:37,300
- Where am I going to sleep?
- At home.
415
00:28:37,540 --> 00:28:38,820
This is my home, grandpa.
416
00:28:38,940 --> 00:28:40,700
I've been hanging here
for several years.
417
00:28:41,140 --> 00:28:42,340
But this is a tree.
418
00:28:42,740 --> 00:28:44,220
This tree is my home.
419
00:28:45,060 --> 00:28:46,260
So...
420
00:28:47,260 --> 00:28:48,700
I know what you want.
421
00:28:49,460 --> 00:28:50,580
You guys are...
422
00:28:50,900 --> 00:28:53,380
No, grandpa, no.
I don't want money.
423
00:28:54,300 --> 00:28:56,540
I want to sleep, grandpa.
Sleep.
424
00:28:58,020 --> 00:28:59,260
Okay, sorry, sorry.
425
00:28:59,860 --> 00:29:01,340
I'll get it cleaned tomorrow.
426
00:29:02,340 --> 00:29:03,860
But where will I sleep tonight?
427
00:29:05,700 --> 00:29:07,940
My bedroom will reek of pee.
428
00:29:08,060 --> 00:29:09,140
God.
429
00:29:12,180 --> 00:29:14,020
Fine, you can sleep in
my home tonight.
430
00:29:14,140 --> 00:29:15,740
Tomorrow I'll give you
money, a mattress,
431
00:29:15,820 --> 00:29:17,860
- ...and get the place cleaned.
- What?
432
00:29:19,300 --> 00:29:20,380
You're inviting me home.
433
00:29:21,140 --> 00:29:23,020
Yes, Netra won't show
up tonight anyway.
434
00:29:23,380 --> 00:29:25,500
Are you actually inviting me home?
435
00:29:25,660 --> 00:29:27,460
Look...
436
00:29:28,260 --> 00:29:29,500
You can come along
if you want to.
437
00:29:29,940 --> 00:29:31,940
-Come on.
-This is exactly what I wanted, grandpa.
438
00:29:32,140 --> 00:29:34,100
When we will meet?
When can I come over?
439
00:29:59,820 --> 00:30:01,860
Which one's the ignition
button, grandpa?
440
00:30:33,060 --> 00:30:35,420
"TV sound."
441
00:30:48,260 --> 00:30:51,340
Netra, please turn off the TV.
442
00:31:05,820 --> 00:31:08,860
I'll make breakfast for you.
Please turn the volume down.
443
00:31:10,860 --> 00:31:12,700
"TV sound."
444
00:31:17,100 --> 00:31:19,540
"TV sound."
445
00:31:23,260 --> 00:31:24,460
Bravo.
446
00:31:24,820 --> 00:31:25,860
Wait a second.
447
00:31:26,020 --> 00:31:27,540
"TV sound."
448
00:31:28,020 --> 00:31:30,500
"TV sound."
449
00:31:30,820 --> 00:31:31,820
Who are you?
450
00:31:32,460 --> 00:31:33,580
Greetings, grandpa.
451
00:31:35,260 --> 00:31:37,540
You still snore like you used to.
452
00:31:38,460 --> 00:31:40,100
I do sometimes when I am tired.
453
00:31:40,220 --> 00:31:41,380
Yes, I know.
454
00:31:41,500 --> 00:31:42,460
What an amazing movie.
455
00:31:42,540 --> 00:31:44,300
Wait a minute, who are you?
456
00:31:45,740 --> 00:31:46,740
Did you forget?
457
00:31:46,860 --> 00:31:49,620
You shouldn't drink alcohol
if you can't digest it.
458
00:31:49,940 --> 00:31:51,220
You said that when I was a kid.
459
00:31:51,300 --> 00:31:52,820
Come watch this film, it's too good.
460
00:31:53,060 --> 00:31:54,020
What?
461
00:31:54,100 --> 00:31:56,860
Last night...
peeing under the tree...
462
00:31:57,140 --> 00:31:58,220
- Okay, okay, fine...
- My home.
463
00:31:58,340 --> 00:32:00,220
I remember.
464
00:32:01,700 --> 00:32:03,020
I brought you here.
465
00:32:03,300 --> 00:32:04,460
No, grandpa, I brought you home.
466
00:32:04,580 --> 00:32:05,820
You were sloshed.
467
00:32:06,020 --> 00:32:07,620
- Yeah, thank you.
- You're welcome.
468
00:32:09,220 --> 00:32:10,380
Slept well, didn't you?
469
00:32:11,220 --> 00:32:12,940
- Now leave.
- Really good. Really good.
470
00:32:13,060 --> 00:32:14,820
Years later I slept so well.
471
00:32:14,900 --> 00:32:17,420
My backbone feels
straight again, grandpa.
472
00:32:17,860 --> 00:32:19,940
Well, you had your sleep,
but not me.
473
00:32:20,060 --> 00:32:20,900
So just leave now.
474
00:32:21,060 --> 00:32:22,100
I'll give you money,
buy yourself a new mattress.
475
00:32:22,220 --> 00:32:23,900
No, grandpa, I like this mattress.
476
00:32:24,580 --> 00:32:25,940
- I won't go back.
- What?
477
00:32:27,420 --> 00:32:29,140
- Why?
- Move, grandpa.
478
00:32:29,260 --> 00:32:31,740
You've got everything
here TV, fridge, AC,
479
00:32:31,820 --> 00:32:33,180
you brought me here, grandpa.
480
00:32:33,300 --> 00:32:35,220
Will you insult your guest?
You've never done that before.
481
00:32:35,740 --> 00:32:37,860
- What guest?
- Don't turn it off...
482
00:32:39,060 --> 00:32:41,180
Don't take undue advantage
of my goodness. Come on.
483
00:32:41,700 --> 00:32:44,420
I come at your will,
but leave only when I wish to.
484
00:32:44,620 --> 00:32:45,540
What do you mean?
485
00:32:45,620 --> 00:32:47,500
Meaning that I won't leave
until my job here isn't done.
486
00:32:48,060 --> 00:32:48,940
What's that?
487
00:32:49,060 --> 00:32:51,780
And I can't sleep hanging upside
down from the tree, grandpa.
488
00:32:52,740 --> 00:32:54,220
You try hanging upside down.
489
00:32:54,340 --> 00:32:55,580
Why should I hang upside down?
490
00:32:56,180 --> 00:32:57,780
This is my home, understand.
You get out.
491
00:32:58,060 --> 00:32:59,420
Your home is my home.
492
00:32:59,700 --> 00:33:01,300
Your home is my home, grandpa.
493
00:33:01,740 --> 00:33:03,580
It's the same thing.
Your home is my home.
494
00:33:03,700 --> 00:33:04,660
Your home is my home.
495
00:33:04,780 --> 00:33:06,500
I am being polite
because of your age,
496
00:33:06,900 --> 00:33:08,260
- ...understand.
- Or else...
497
00:33:10,140 --> 00:33:10,940
Or else what, grandpa?
498
00:33:18,940 --> 00:33:22,100
"I was silly, stupid, crazy."
499
00:33:22,340 --> 00:33:24,260
Hello, Vidrohi.
500
00:33:25,300 --> 00:33:26,500
Can you hear me?
501
00:33:27,340 --> 00:33:28,260
Come up quickly.
502
00:33:28,780 --> 00:33:30,140
A thief has barged into my house.
Need to throw him out.
503
00:33:30,260 --> 00:33:31,780
And listen, bring your baton.
504
00:33:33,300 --> 00:33:34,260
Now watch.
505
00:33:34,380 --> 00:33:36,060
I am a thief,
and that baton's for me...
506
00:33:36,780 --> 00:33:38,220
Okay, grandpa,
I'll stay seated here.
507
00:33:38,420 --> 00:33:40,300
Continue watching this film.
Just don't turn it off.
508
00:33:40,660 --> 00:33:41,620
Let him come.
509
00:33:42,580 --> 00:33:44,500
Do what you want, grandpa.
I am not going anywhere.
510
00:33:44,620 --> 00:33:45,780
Wait. Just wait here.
511
00:33:45,860 --> 00:33:47,020
What happened, Srikant sir?
512
00:33:47,380 --> 00:33:49,020
Throw him out.
513
00:33:49,220 --> 00:33:51,500
I brought him home,
and now he's refusing to leave.
514
00:34:00,620 --> 00:34:01,780
Why are you laughing?
515
00:34:02,260 --> 00:34:04,020
It's okay, sir.
These things happen.
516
00:34:04,460 --> 00:34:05,380
What happens?
517
00:34:05,500 --> 00:34:06,380
Influence.
518
00:34:06,500 --> 00:34:07,580
Influence of alcohol.
519
00:34:08,300 --> 00:34:10,620
Normally, the effect of alcohol
stays through the night,
520
00:34:11,460 --> 00:34:12,900
but sometimes in the morning...
521
00:34:13,300 --> 00:34:15,460
What are you blabbering?
Throw him out?
522
00:34:15,860 --> 00:34:17,020
Who?
523
00:34:20,740 --> 00:34:21,700
Come on, let's go.
524
00:34:22,140 --> 00:34:23,500
Let's go, you swine!
525
00:34:23,740 --> 00:34:24,820
Get up.
526
00:34:25,780 --> 00:34:27,940
How dare you trouble sir?
527
00:34:28,220 --> 00:34:30,140
Come on, I'll show you today.
528
00:34:30,500 --> 00:34:31,940
You'll learn your lesson today.
529
00:34:32,060 --> 00:34:34,500
Hey...stop cradling the air.
530
00:34:35,420 --> 00:34:36,340
Have you lost your mind?
531
00:34:36,820 --> 00:34:38,300
Are you blind?
Can't you see him?
532
00:34:38,540 --> 00:34:41,300
You know what,
you're delusional.
533
00:34:41,780 --> 00:34:42,780
Okay.
534
00:34:43,020 --> 00:34:44,380
So...you know what, get some sleep.
535
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
Look Vidrohi...
536
00:34:46,780 --> 00:34:48,060
I'll talk to your superiors.
537
00:34:52,140 --> 00:34:53,780
Hey...
Quiet!
538
00:34:55,220 --> 00:34:57,380
Grandpa...please.
539
00:34:58,220 --> 00:34:59,180
Turn it off.
540
00:35:00,220 --> 00:35:03,100
Look...you don't know me.
541
00:35:03,460 --> 00:35:04,860
Leave right now.
542
00:35:05,500 --> 00:35:07,380
Trying to intimidate me
by speaking in Marathi?
543
00:35:08,540 --> 00:35:10,020
But I know you.
544
00:35:10,340 --> 00:35:11,900
You don't know me, grandpa.
545
00:35:14,060 --> 00:35:15,140
God...
546
00:35:16,620 --> 00:35:17,660
Who are you?
547
00:35:18,660 --> 00:35:20,780
- Makhan.
- Makhan who?
548
00:35:21,020 --> 00:35:22,340
Truck driver.
549
00:35:22,460 --> 00:35:24,140
Age 55 plus 5.
550
00:35:24,900 --> 00:35:26,300
You mean 60.
551
00:35:26,460 --> 00:35:28,420
No, I've been dead for five years.
552
00:35:28,940 --> 00:35:31,180
Stop screwing with my mind...
553
00:36:01,180 --> 00:36:02,260
Open...
554
00:36:21,220 --> 00:36:22,340
What happened, son?
555
00:36:22,460 --> 00:36:24,100
Everything alright?
556
00:36:24,300 --> 00:36:25,220
No...
557
00:36:25,900 --> 00:36:28,060
He...he...
558
00:36:28,340 --> 00:36:30,420
He's a ghost.
559
00:36:47,220 --> 00:36:48,180
Hey, Vidrohi.
560
00:36:48,940 --> 00:36:50,140
Vidrohi.
561
00:36:50,380 --> 00:36:51,420
What are you doing?
562
00:36:51,860 --> 00:36:53,300
- Nothing.
- Go do your job.
563
00:36:55,620 --> 00:36:56,620
Okay, sir.
564
00:36:57,460 --> 00:36:58,420
You sleep.
565
00:36:58,660 --> 00:37:00,100
Sleep. Sleep.
566
00:37:01,860 --> 00:37:02,820
Yuck.
567
00:37:17,180 --> 00:37:18,380
Srikant sir, wake up.
568
00:37:20,300 --> 00:37:22,340
Srikant sir...wake up.
569
00:37:23,820 --> 00:37:25,060
- What is it?
- Netra ma'am just came back.
570
00:37:25,140 --> 00:37:26,380
She just got in the lift.
571
00:37:26,540 --> 00:37:27,820
- Netra?
- Yes.
572
00:37:30,300 --> 00:37:33,740
Tell me honestly, did you
really not see him last night?
573
00:37:33,860 --> 00:37:35,220
What are you saying, sir?
574
00:37:35,420 --> 00:37:36,540
These things happen.
575
00:37:36,660 --> 00:37:38,820
Go home and suck
on some lemon.
576
00:37:39,940 --> 00:37:41,540
Get lost...suck on a lemon!
577
00:37:49,260 --> 00:37:50,220
Netra.
578
00:37:51,300 --> 00:37:52,300
Thank you.
579
00:37:53,020 --> 00:37:54,660
Forget that, what is all this?
580
00:37:55,100 --> 00:37:56,620
And Gayatri hasn't turned up yet.
581
00:37:56,740 --> 00:37:58,380
I was wondering where did you go,
582
00:37:58,500 --> 00:38:00,260
...early morning,
leaving the door open.
583
00:38:00,900 --> 00:38:02,220
Is he here?
584
00:38:02,620 --> 00:38:03,580
Who?
585
00:38:03,700 --> 00:38:05,580
- Makhan Singh.
- Makhan Singh, who.
586
00:38:05,780 --> 00:38:06,940
He's a ghost.
587
00:38:07,860 --> 00:38:09,380
What rubbish is this, Srikant?
588
00:38:09,500 --> 00:38:11,020
It's not rubbish.
589
00:38:11,500 --> 00:38:12,860
Elders were right.
590
00:38:13,220 --> 00:38:14,180
Never pee under a tree at night.
591
00:38:14,260 --> 00:38:15,380
Otherwise, you get
followed by a ghost.
592
00:38:15,660 --> 00:38:17,260
And I invited him home as a guest.
593
00:38:17,340 --> 00:38:18,820
Are you drunk?
594
00:38:20,220 --> 00:38:22,060
Are you evening
listening to yourself?
595
00:38:23,700 --> 00:38:25,700
Netra, your bags
are packed, isn't it?
596
00:38:26,260 --> 00:38:27,420
I'll pack my bags too.
597
00:38:27,740 --> 00:38:29,180
Let's go away for a couple of days.
598
00:38:29,380 --> 00:38:30,420
We'll stay at Priyanka's place.
599
00:38:30,700 --> 00:38:32,100
Are you out of your mind?
600
00:38:32,300 --> 00:38:33,540
I am not out of my mind.
601
00:38:33,900 --> 00:38:34,860
There is a ghost here.
602
00:38:35,020 --> 00:38:36,500
Listen...come here.
603
00:38:36,860 --> 00:38:37,820
Here...
604
00:38:38,220 --> 00:38:39,140
There's no one here.
605
00:38:39,300 --> 00:38:40,860
You probably had too much
to drink last night,
606
00:38:41,020 --> 00:38:43,060
and you're having hallucinations.
Chill.
607
00:38:43,180 --> 00:38:44,900
I'm not crazy to have
hallucinations.
608
00:38:45,580 --> 00:38:47,060
He is a ghost.
609
00:38:47,780 --> 00:38:49,620
He drove me home last night.
610
00:38:50,020 --> 00:38:51,860
He's been talking to me,
teasing me since morning.
611
00:38:52,300 --> 00:38:53,540
When I got up in the morning, he--
612
00:38:53,620 --> 00:38:55,220
After last night's fight,
this is what you come up with.
613
00:38:55,700 --> 00:38:57,260
Do you think I am an idiot?
614
00:38:57,500 --> 00:38:59,100
You think I'll forget
last night's fight,
615
00:38:59,220 --> 00:39:00,540
hearing your rubbish story?
616
00:39:00,660 --> 00:39:01,660
What fight?
617
00:39:01,780 --> 00:39:03,020
I forgot your birthday.
618
00:39:03,300 --> 00:39:05,180
I am saying sorry.
619
00:39:05,380 --> 00:39:07,260
I'll say sorry a dozen times.
I am even prepared to do squats.
620
00:39:07,340 --> 00:39:09,660
Saying sorry doesn't make
things normal, Sri.
621
00:39:09,780 --> 00:39:11,140
Don't want it to be normal.
622
00:39:11,260 --> 00:39:12,820
But listen, there's a ghost here.
623
00:39:13,180 --> 00:39:14,060
We must leave, please.
624
00:39:14,180 --> 00:39:15,900
- Please...let's go.
- Sri...
625
00:39:16,220 --> 00:39:19,020
Srikant, your hands are shivering.
626
00:39:19,380 --> 00:39:21,620
Come here.
Sit.
627
00:39:24,740 --> 00:39:26,580
- You've a fever.
- No, it's a ghost.
628
00:39:26,700 --> 00:39:28,740
We should call the doctor, Srikant.
629
00:39:29,300 --> 00:39:30,740
- Did you eat anything since morning?
- No.
630
00:39:30,900 --> 00:39:32,100
Wait a second.
631
00:39:34,780 --> 00:39:36,180
Who kept this here?
632
00:39:36,500 --> 00:39:37,740
Here.
633
00:39:38,500 --> 00:39:39,660
Eat this.
634
00:39:43,860 --> 00:39:45,380
Silly boy.
635
00:39:55,380 --> 00:39:59,140
So...you can see him,
636
00:40:00,900 --> 00:40:02,060
and talk to him.
637
00:40:02,380 --> 00:40:04,100
Yes, I can see him and talk to him.
638
00:40:04,700 --> 00:40:06,660
But Vidrohi can't, nor Netra.
639
00:40:12,060 --> 00:40:13,260
Tell me something.
640
00:40:15,620 --> 00:40:17,300
What does he talk about?
641
00:40:17,380 --> 00:40:19,700
I mean, what does he want.
642
00:40:20,660 --> 00:40:21,580
Doctor, he was saying,
643
00:40:21,700 --> 00:40:23,780
he won't leave until his
job here isn't done.
644
00:40:29,060 --> 00:40:30,740
You mean to say,
645
00:40:31,260 --> 00:40:33,620
he's in this room as we speak.
646
00:40:34,020 --> 00:40:35,460
Yes, he is.
647
00:40:40,500 --> 00:40:42,300
Sri...take this seriously.
648
00:40:50,620 --> 00:40:52,860
- Really?
- I swear, doctor.
649
00:40:55,780 --> 00:40:57,340
Why are you scared, doctor?
650
00:40:57,740 --> 00:40:59,620
Tell him that he's hallucinating.
651
00:40:59,860 --> 00:41:01,580
His temperature has spiked.
652
00:41:01,660 --> 00:41:03,260
His BP could have spiked too.
653
00:41:08,540 --> 00:41:09,580
What happened, doctor?
654
00:41:12,260 --> 00:41:13,260
They exist.
655
00:41:14,700 --> 00:41:15,660
Ghosts exist.
656
00:41:17,660 --> 00:41:19,060
See, I told you.
657
00:41:22,740 --> 00:41:25,500
Where...is he right now?
658
00:41:39,660 --> 00:41:41,260
Doctor, there's no one there.
659
00:41:41,660 --> 00:41:43,940
- I am done. I have to leave.
- What done?
660
00:41:44,620 --> 00:41:45,900
You've done nothing.
661
00:41:46,220 --> 00:41:47,620
G...G...Ghost.
662
00:41:47,740 --> 00:41:49,220
Doctor, where are you going?
663
00:41:49,340 --> 00:41:50,460
Srikant, you can't
be joking all the time.
664
00:41:50,580 --> 00:41:51,740
I am not...
665
00:41:52,860 --> 00:41:55,820
Doctor, please.
Please stop.
666
00:41:56,540 --> 00:41:57,540
Unbelievable, Srikant.
667
00:41:57,700 --> 00:42:00,220
You scared the doctor away with
your senseless talks.
668
00:42:00,300 --> 00:42:02,020
What the hell?
There is no such thing as... Ghost.
669
00:42:39,020 --> 00:42:40,300
Why did he bring us here?
670
00:42:41,740 --> 00:42:42,900
I don't know.
671
00:42:47,060 --> 00:42:47,940
Where is he?
672
00:42:49,460 --> 00:42:50,580
Right in front.
673
00:42:53,340 --> 00:42:54,740
Why can't I see him?
674
00:42:54,860 --> 00:42:55,820
I don't know.
675
00:42:55,940 --> 00:42:57,780
I am wondering why can I see him.
676
00:42:58,220 --> 00:43:00,460
Grandpa, this place is amazing.
677
00:43:02,460 --> 00:43:04,540
I came here often before I died.
678
00:43:07,300 --> 00:43:09,860
This place serves some amazing
'litti-chokha' and 'sarson-da-saag'.
679
00:43:10,100 --> 00:43:11,380
The best.
Order it, grandpa.
680
00:43:11,700 --> 00:43:13,580
- Will you eat?
- Eat?
681
00:43:13,660 --> 00:43:15,860
Doesn't matter whether
I'll eat or not.
682
00:43:16,260 --> 00:43:17,220
It's good.
683
00:43:17,340 --> 00:43:18,660
You order, grandpa.
Order right away.
684
00:43:18,780 --> 00:43:20,020
Wait a minute.
685
00:43:21,300 --> 00:43:22,620
Clarify something,
686
00:43:22,860 --> 00:43:25,740
why do you keep
calling me grandpa?
687
00:43:26,500 --> 00:43:28,900
Doesn't that mean grandfather?
688
00:43:29,180 --> 00:43:30,100
- Grandfather?
- Yes.
689
00:43:30,220 --> 00:43:31,660
You are my grandfather.
690
00:43:31,940 --> 00:43:33,380
You are my grandfather!
691
00:43:33,500 --> 00:43:34,580
Me?
692
00:43:34,780 --> 00:43:36,020
How can I be your grandfather?
693
00:43:36,220 --> 00:43:38,340
- You? Grandpa?
- Yes.
694
00:43:38,700 --> 00:43:42,460
Didn't you say Sardar is an old man?
695
00:43:43,020 --> 00:43:45,900
Grandpa, I may be dead,
696
00:43:46,900 --> 00:43:48,700
but I still have feelings.
697
00:43:49,300 --> 00:43:51,900
- Old man?
- No, no, sorry.
698
00:43:52,060 --> 00:43:53,500
That's rude.
699
00:43:53,580 --> 00:43:55,100
He's not old, he's mid-aged.
700
00:43:55,820 --> 00:43:57,380
Mid-aged.
701
00:43:57,860 --> 00:43:59,100
Sorry.
702
00:43:59,260 --> 00:44:00,780
But how am I your grandpa?
703
00:44:03,540 --> 00:44:05,740
This is your rebirth.
704
00:44:05,940 --> 00:44:07,060
What?
705
00:44:09,220 --> 00:44:10,420
What is he saying?
706
00:44:10,820 --> 00:44:12,500
Srikant, I don't understand a thing,
707
00:44:12,580 --> 00:44:14,700
- Srikant...
- He's saying this is my rebirth.
708
00:44:15,260 --> 00:44:16,820
This is a problem.
I'll have to explain...
709
00:44:16,900 --> 00:44:18,260
...everything again, grandpa.
710
00:44:18,820 --> 00:44:19,940
Hello.
711
00:44:21,460 --> 00:44:22,820
So what will you have?
712
00:44:23,620 --> 00:44:24,940
What are we eating?
713
00:44:25,100 --> 00:44:28,340
Litti-chokha' and 'Sarson-da-saag',
714
00:44:28,900 --> 00:44:31,660
Raju, 'Litti-chokha' on this table.
715
00:44:32,820 --> 00:44:35,940
Anything you try here
will be excellent.
716
00:44:36,140 --> 00:44:38,540
This is Gungun's diner,
that's no joke.
717
00:44:39,700 --> 00:44:41,300
What...what...
718
00:44:44,020 --> 00:44:44,940
Don't scream.
719
00:44:46,820 --> 00:44:48,060
Don't scream.
720
00:44:51,140 --> 00:44:54,660
Now, you'll understand
everything too.
721
00:44:54,900 --> 00:44:56,140
Yes.
722
00:44:59,380 --> 00:45:02,860
Actually, this happened in '75.
723
00:45:04,340 --> 00:45:06,180
1975.
724
00:45:07,500 --> 00:45:09,060
I wasn't even born back then.
725
00:45:09,740 --> 00:45:13,180
No, that's when you died, grandpa.
726
00:45:15,580 --> 00:45:20,100
But then I should be around 50...
727
00:45:20,220 --> 00:45:21,500
I should be 55 years old.
728
00:45:22,380 --> 00:45:23,660
Oh, grandpa.
729
00:45:24,580 --> 00:45:27,780
It's not easy to be reborn as
a human being again.
730
00:45:28,540 --> 00:45:31,620
The same old cycle of
insects, worms, fish...
731
00:45:31,940 --> 00:45:35,740
But grandpa, you came
back pretty quick
732
00:45:37,500 --> 00:45:39,100
I must have done something good.
733
00:45:41,780 --> 00:45:44,580
In 1975 you were 60 years old,
734
00:45:44,940 --> 00:45:46,460
and I was 16.
735
00:45:50,180 --> 00:45:51,940
You were my grandpa.
736
00:45:53,380 --> 00:45:56,540
And grandpa, so was Manju,
737
00:45:56,940 --> 00:46:01,820
for whom I used to ride five
kilometres on my cycle.
738
00:46:02,380 --> 00:46:03,700
Manju?
739
00:46:09,460 --> 00:46:12,380
Yes...Manju...
740
00:46:15,020 --> 00:46:16,780
Manju Yadav.
741
00:46:20,540 --> 00:46:24,420
She was...my first love.
742
00:46:29,500 --> 00:46:31,060
And last.
743
00:46:34,180 --> 00:46:38,380
"Your smile's bright
like sunflowers,"
744
00:46:38,580 --> 00:46:42,860
"can't take my eyes off you."
745
00:46:43,060 --> 00:46:47,420
"Since the day I saw you,"
746
00:46:47,580 --> 00:46:51,900
"my world seems beautiful."
747
00:46:52,140 --> 00:46:56,540
"You're like the dawn of light,"
748
00:46:56,620 --> 00:47:01,060
"the scarlet evening."
749
00:47:01,180 --> 00:47:05,580
"There's a flame
burning in my soul,"
750
00:47:05,740 --> 00:47:09,300
"for you."
751
00:47:09,420 --> 00:47:17,460
"There's something
like love between us,"
752
00:47:17,580 --> 00:47:20,580
"tell me what's it called."
753
00:47:20,700 --> 00:47:23,020
And there's nothing wrong
with being a mechanic.
754
00:47:23,740 --> 00:47:25,700
On top of that, there's my mother.
755
00:47:25,780 --> 00:47:27,020
No respite from her either.
756
00:47:27,140 --> 00:47:28,780
"Manju, don't hang around
with that Sardar mechanic."
757
00:47:29,220 --> 00:47:31,300
It's not about the mechanic,
it's the Sardar.
758
00:47:31,460 --> 00:47:37,020
"tell me what is this saga."
759
00:47:39,020 --> 00:47:41,100
Never get bored of the sweets
from Shankar's shop?
760
00:47:42,900 --> 00:47:45,260
Mr. Mishra came over today.
761
00:47:45,580 --> 00:47:47,260
- Again?
- Yes.
762
00:47:47,740 --> 00:47:49,260
And that idiot Sunil too.
763
00:47:50,700 --> 00:47:52,180
- Again?
- Yes.
764
00:47:52,900 --> 00:47:54,540
He even gave me chocolate
in the courtyard.
765
00:47:55,140 --> 00:47:56,100
Again?
766
00:47:57,020 --> 00:47:58,340
Aren't you annoyed?
767
00:47:59,660 --> 00:48:01,380
Why would I be annoyed
over chocolate?
768
00:48:02,820 --> 00:48:05,540
He asked if I could cook.
769
00:48:06,140 --> 00:48:08,140
You are an amazing cook.
770
00:48:11,380 --> 00:48:13,500
I could get married
to Sunil, Makhan?
771
00:48:17,820 --> 00:48:18,940
Really?
772
00:48:21,620 --> 00:48:23,060
Will you marry that Sunil?
773
00:48:25,860 --> 00:48:28,100
Not if someone stops me.
774
00:48:29,500 --> 00:48:33,660
"How do I express, the way you look"
775
00:48:33,940 --> 00:48:38,180
"dwelling in some
corner of my heart?"
776
00:48:38,540 --> 00:48:42,820
"Like a dewdrop rolling
down from the petals,"
777
00:48:43,100 --> 00:48:46,500
"you're that dewdrop."
778
00:48:46,700 --> 00:48:54,340
"Whenever you call out to me,"
779
00:48:55,660 --> 00:49:04,620
"my heart races in your
direction ahead of me."
780
00:49:05,660 --> 00:49:10,060
"I'm reading your eyes,"
781
00:49:10,220 --> 00:49:14,540
"instead of all the books."
782
00:49:14,740 --> 00:49:18,780
"Don't ever leave me, O companion,"
783
00:49:18,940 --> 00:49:23,020
"at every twist and turn."
784
00:49:23,140 --> 00:49:30,940
"There's something
like love between us,"
785
00:49:31,140 --> 00:49:36,380
"tell me what's it called."
786
00:49:36,820 --> 00:49:44,540
"The breeze carries your
fragrance every day,"
787
00:49:44,700 --> 00:49:50,300
"tell me what this saga is."
788
00:49:52,540 --> 00:49:53,780
Listen, son.
789
00:49:55,780 --> 00:49:57,300
Yes, grandpa.
790
00:49:57,420 --> 00:49:58,500
Come here.
791
00:50:03,620 --> 00:50:05,020
Do you know about Heer-Ranjha?
792
00:50:07,500 --> 00:50:08,620
Heer-Ranja?
793
00:50:09,300 --> 00:50:10,620
The lovers?
794
00:50:11,340 --> 00:50:12,620
Haven't you heard the story?
795
00:50:14,780 --> 00:50:16,060
I have,
796
00:50:16,660 --> 00:50:17,900
but I don't remember anymore.
797
00:50:24,860 --> 00:50:26,060
She was a lovely girl,
798
00:50:27,500 --> 00:50:28,700
Heer.
799
00:50:31,220 --> 00:50:33,540
A boy came to her
father asking for work.
800
00:50:34,540 --> 00:50:35,700
Ranjha.
801
00:50:37,060 --> 00:50:39,180
His flute sounded
absolutely melodious.
802
00:50:40,500 --> 00:50:42,380
Just like Lord Krishna?
803
00:50:42,500 --> 00:50:44,100
Exactly like Him!
804
00:50:45,900 --> 00:50:48,380
It was pleasing to the ears.
805
00:50:50,100 --> 00:50:51,260
Heer was mesmerised too.
806
00:50:53,580 --> 00:50:55,100
She lost her heart to Ranjha.
807
00:50:57,340 --> 00:50:59,420
Even Ranjha loved her a lot.
808
00:51:00,900 --> 00:51:02,540
They die in the end, don't they?
809
00:51:04,580 --> 00:51:07,060
Everyone has to die one day, son,
810
00:51:08,340 --> 00:51:09,740
whatever the reason may be.
811
00:51:12,060 --> 00:51:13,820
But love should be memorable.
812
00:51:16,060 --> 00:51:19,940
And these memories will help
you fight against the world.
813
00:51:21,780 --> 00:51:23,900
But why are you telling me all this?
814
00:51:28,380 --> 00:51:32,380
Because, son,
love reflects in tears.
815
00:51:34,260 --> 00:51:36,300
Don't shed them unnecessarily.
816
00:52:37,060 --> 00:52:38,100
Let's go.
817
00:52:38,540 --> 00:52:42,700
Grandpa had a heart attack.
818
00:52:43,020 --> 00:52:44,380
Come
819
00:52:54,700 --> 00:52:57,220
It's important
to fall in love, and express it.
820
00:52:57,580 --> 00:53:00,220
But what if I fail.
821
00:53:00,340 --> 00:53:02,180
Your grandpa is here.
822
00:53:02,860 --> 00:53:04,340
Swear on God,
823
00:53:04,460 --> 00:53:07,620
your grandpa will unite
you with your love.
824
00:53:08,860 --> 00:53:10,180
I was heartbroken.
825
00:53:12,620 --> 00:53:14,820
I left the village
and ran away to Mumbai.
826
00:53:17,420 --> 00:53:19,380
Worked hard, drove a truck.
827
00:53:19,820 --> 00:53:21,940
40 years whizzed by.
828
00:53:23,220 --> 00:53:24,700
I never got married.
829
00:53:28,380 --> 00:53:29,940
I used to miss Manju.
830
00:53:32,140 --> 00:53:34,820
I wanted to see her
just one more time.
831
00:53:37,780 --> 00:53:39,060
But just like you,
832
00:53:39,820 --> 00:53:41,780
even I died of a heart attack.
833
00:53:43,820 --> 00:53:46,660
Under the very tree,
you were peeing.
834
00:53:47,340 --> 00:53:49,100
Since then, my spirit's
been hanging there.
835
00:53:49,220 --> 00:53:53,780
Sorry, sorry, I didn't know.
836
00:53:54,220 --> 00:53:55,460
How painful.
837
00:53:56,740 --> 00:54:00,380
but still so romantic, Sri.
838
00:54:01,820 --> 00:54:03,500
You've been reborn.
839
00:54:04,180 --> 00:54:07,540
We met so that you can
fulfil your promise to me.
840
00:54:08,060 --> 00:54:09,540
What promise...
841
00:54:15,220 --> 00:54:16,860
Uniting you with Manju.
842
00:54:17,100 --> 00:54:20,780
It's not an order,
grandpa, just a request.
843
00:54:21,900 --> 00:54:23,580
Once...
844
00:54:24,100 --> 00:54:28,940
Just once I want to see Manju.
845
00:54:31,660 --> 00:54:33,180
Only once.
846
00:54:35,860 --> 00:54:37,300
Of course we will.
847
00:54:38,140 --> 00:54:41,060
These things happen only
in books and movies.
848
00:54:41,940 --> 00:54:44,820
I want to know does
true love really exist.
849
00:54:51,100 --> 00:54:52,500
Grandpa!
850
00:54:53,140 --> 00:54:54,580
Grandpa, this is amazing.
851
00:54:54,740 --> 00:54:56,380
Whiskey's turned into holy water.
852
00:55:03,140 --> 00:55:04,860
Is it a traditional day
in your office?
853
00:55:06,460 --> 00:55:08,140
People are scared to see a ghost.
854
00:55:08,260 --> 00:55:10,180
They fear them.
But you get a makeover.
855
00:55:10,500 --> 00:55:12,420
First of all, he's not a ghost,
he's a spirit.
856
00:55:13,140 --> 00:55:14,940
- Right, Makhanji.
- True.
857
00:55:15,740 --> 00:55:16,940
This way.
858
00:55:20,260 --> 00:55:21,740
And secondly,
after watching Makhanji,
859
00:55:21,860 --> 00:55:23,460
I've become a believer.
860
00:55:23,860 --> 00:55:26,180
If spirits exist, then so does God.
861
00:55:27,620 --> 00:55:28,940
So true.
862
00:55:29,260 --> 00:55:31,260
And lastly, their love, Srikant,
863
00:55:31,940 --> 00:55:33,300
it's romantic.
864
00:55:33,940 --> 00:55:35,260
This is love.
865
00:55:35,380 --> 00:55:37,900
You should learn from
your grandson...grandpa!
866
00:55:39,140 --> 00:55:40,380
Heard that.
867
00:55:41,540 --> 00:55:43,260
I've planned everything.
868
00:55:43,780 --> 00:55:45,340
We're going to Punjab this weekend.
869
00:55:45,460 --> 00:55:47,020
We'll take a flight to Chandigarh,
870
00:55:47,180 --> 00:55:49,860
and from there, we'll take a
cab to Makhan Singh's village.
871
00:55:50,260 --> 00:55:52,340
There we'll look for Manju, okay.
872
00:55:52,500 --> 00:55:54,340
Who is going to Punjab?
Why is she going to Punjab?
873
00:55:54,660 --> 00:55:55,900
- Done, I'll make the bookings.
- Wait a minute?
874
00:55:56,060 --> 00:55:57,020
We're not going?
875
00:55:57,500 --> 00:55:58,660
We're not going to Punjab?
876
00:55:58,780 --> 00:56:00,660
Do all Sardars live in Punjab?
877
00:56:01,420 --> 00:56:02,660
Then where do they live?
878
00:56:03,220 --> 00:56:04,220
Wait a minute.
879
00:56:04,820 --> 00:56:05,900
Canada?
880
00:56:06,060 --> 00:56:07,580
- No...
- Canada, how?
881
00:56:07,700 --> 00:56:09,340
Canada will be expensive.
882
00:56:09,900 --> 00:56:11,940
Shrikant, think about it.
Not Canada.
883
00:56:12,100 --> 00:56:13,900
UP. Uttar Pradesh.
884
00:56:14,020 --> 00:56:16,340
- Uttar Pradesh!
- Uttar Pradesh?
885
00:56:16,460 --> 00:56:17,900
Why are you two making faces?
886
00:56:18,180 --> 00:56:19,380
How can we go to Uttar Pradesh?
887
00:56:19,500 --> 00:56:22,540
It's the birthplace of
Lord Ram and Krishna.
888
00:56:23,700 --> 00:56:25,740
The confluence of Ganga and Jamuna.
889
00:56:26,140 --> 00:56:28,820
And Manju lives there.
890
00:56:28,940 --> 00:56:30,900
Seriously, we're going to UP?
891
00:56:31,100 --> 00:56:32,700
We have to.
We have to go to UP.
892
00:56:32,820 --> 00:56:34,140
How are we going?
893
00:56:34,260 --> 00:56:36,940
We'll take a flight to Lucknow.
Then...
894
00:56:37,060 --> 00:56:38,500
I won't go in an airplane.
895
00:56:38,700 --> 00:56:40,660
Odd, a ghost scared
of an airplane.
896
00:56:40,820 --> 00:56:43,540
- How else will we go?
- I don't know.
897
00:56:43,900 --> 00:56:45,700
I never sat in a
train or an airplane.
898
00:56:45,860 --> 00:56:47,260
I always drove cars and truck.
899
00:56:47,380 --> 00:56:48,900
This guy is unbelievable!
900
00:56:49,020 --> 00:56:50,700
- I mean ghost.
- Why are you getting angry?
901
00:56:52,060 --> 00:56:53,300
His demands are growing.
902
00:56:53,420 --> 00:56:54,460
Now he needs a road trip.
903
00:56:54,580 --> 00:56:56,660
He's our guest.
904
00:56:57,060 --> 00:56:58,460
So...
How do we say it?
905
00:56:58,540 --> 00:56:59,660
Guest...
906
00:56:59,780 --> 00:57:01,340
Guest is God.
907
00:57:01,460 --> 00:57:02,580
You mean ghost.
908
00:57:02,700 --> 00:57:03,900
Don't say that, Srikant.
909
00:57:04,060 --> 00:57:06,700
And anyway,
Sri, a road trip sounds nice.
910
00:57:07,180 --> 00:57:08,060
She is right.
911
00:57:08,180 --> 00:57:10,300
This is your chance
to see the world.
912
00:57:10,620 --> 00:57:12,180
- And me to see Manju.
- But how?
913
00:57:12,660 --> 00:57:16,220
But Srikant, isn't UP quite far?
914
00:57:17,260 --> 00:57:19,180
If we don't take a flight,
how else will we get there?
915
00:57:19,740 --> 00:57:21,660
Let me make it clear
I'm not going on your bike.
916
00:57:21,820 --> 00:57:23,060
Me neither.
917
00:57:24,260 --> 00:57:25,820
We can take a cab.
918
00:57:27,260 --> 00:57:28,780
Do you two know how
expensive cabs can be?
919
00:57:32,780 --> 00:57:35,020
You were never going
to set foot in my car.
920
00:57:35,660 --> 00:57:36,900
How did this miracle happen?
921
00:57:37,060 --> 00:57:38,460
That's not the case.
922
00:57:38,580 --> 00:57:39,860
The car is good.
923
00:57:40,020 --> 00:57:41,420
Nice. It's a really nice
car on the inside.
924
00:57:41,540 --> 00:57:43,060
The AC's excellent.
925
00:57:44,060 --> 00:57:45,220
Very nice car.
926
00:57:45,420 --> 00:57:46,820
Your car is just like you.
927
00:57:47,660 --> 00:57:48,740
Look's average on the outside,
928
00:57:48,860 --> 00:57:51,780
but has a heart of
gold on the inside.
929
00:57:53,500 --> 00:57:55,380
Did you divorce Netra?
930
00:57:55,540 --> 00:57:56,660
Are you crazy?
931
00:58:02,220 --> 00:58:03,500
Aren't you from UP?
932
00:58:04,100 --> 00:58:05,740
I am from MP.
From Gwalior.
933
00:58:05,860 --> 00:58:07,060
Good...Good.
934
00:58:08,780 --> 00:58:11,580
Then the road the Mathura
must pass through Gwalior?
935
00:58:12,580 --> 00:58:14,820
Yes. Mumbai-Agra highway.
936
00:58:15,460 --> 00:58:16,780
- Perfect.
- Why?
937
00:58:17,380 --> 00:58:18,420
No...
938
00:58:19,380 --> 00:58:20,540
what are you doing this weekend?
939
00:58:22,420 --> 00:58:23,460
Why?
940
00:58:25,300 --> 00:58:26,300
Be careful with the car.
941
00:58:26,420 --> 00:58:28,700
By the way, thanks for
coming with us, Suchi.
942
00:58:28,780 --> 00:58:31,140
Now we have company, and
didn't have to hire a cab either.
943
00:58:31,500 --> 00:58:33,380
By the way,
I don't like long drives, you know.
944
00:58:33,500 --> 00:58:35,300
But finally, I can go home,
945
00:58:35,380 --> 00:58:37,660
and it will be a nice
surprise for mom and dad.
946
00:58:38,260 --> 00:58:39,620
Did you have to bring her along?
947
00:58:40,140 --> 00:58:41,060
We lost two days.
948
00:58:41,180 --> 00:58:43,020
I didn't have money to hire a cab--
949
00:58:43,180 --> 00:58:44,580
No money you say, grandpa.
What about these clothes?
950
00:58:44,660 --> 00:58:45,700
You've money for these clothes.
951
00:58:46,300 --> 00:58:48,460
Remember, don't let her
find out you're coming too.
952
00:58:48,780 --> 00:58:50,300
That's for you to remember, grandpa.
953
00:58:50,500 --> 00:58:51,740
What's the matter, Srikant sir?
954
00:58:51,940 --> 00:58:52,940
Nothing.
955
00:58:53,140 --> 00:58:54,300
Going somewhere?
956
00:58:55,020 --> 00:58:56,340
Yes, Uttar Pradesh.
957
00:58:57,020 --> 00:58:58,060
Agra, right?
958
00:58:59,420 --> 00:59:01,580
Do I look crazy, that I'll
go to Agra's mental asylum?
959
00:59:04,460 --> 00:59:05,300
What are you doing?
960
00:59:05,420 --> 00:59:06,580
- I'll sit in the front, grandpa.
- But why?
961
00:59:06,700 --> 00:59:08,820
I haven't seen the road
zoom past for a long time.
962
00:59:20,020 --> 00:59:21,300
What's this?
963
00:59:21,500 --> 00:59:23,540
You guys make me look like a driver.
964
00:59:23,860 --> 00:59:25,060
One of you sit in the front.
965
00:59:25,180 --> 00:59:26,460
I'm going to sit in
the front, grandpa.
966
00:59:27,140 --> 00:59:28,700
Well...we can't sit in the front.
967
00:59:29,420 --> 00:59:31,500
Actually, Netra has motion sickness.
968
00:59:31,900 --> 00:59:33,140
You do.
969
00:59:33,260 --> 00:59:34,460
She will keep puking
if she sits in the front.
970
00:59:34,580 --> 00:59:36,300
So it's better I sit with her.
971
00:59:36,740 --> 00:59:37,820
Wait a second,
972
00:59:38,260 --> 00:59:39,420
aren't you an air hostess?
973
00:59:39,860 --> 00:59:43,220
How can you get motion sickness,
if you sit in the front?
974
00:59:43,380 --> 00:59:45,580
I don't look out
the airplane's window.
975
00:59:46,420 --> 00:59:47,500
Yeah.
976
00:59:49,500 --> 00:59:51,460
Anyway, do you know the way?
977
00:59:52,220 --> 00:59:53,700
I know the way, grandpa.
978
00:59:54,700 --> 00:59:56,540
This path will take me to my Manju.
979
00:59:57,340 --> 00:59:58,660
Hey, I am asking you.
980
00:59:58,740 --> 00:59:59,860
Yes, I know.
981
01:00:00,020 --> 01:00:01,780
I've a strong GPS.
Let's go.
982
01:00:02,660 --> 01:00:03,860
Like your jokes?
983
01:00:05,060 --> 01:00:05,940
Let's just go.
984
01:00:06,100 --> 01:00:07,820
Tell her to hurry up, grandpa.
985
01:00:18,300 --> 01:00:21,420
"Soaring..."
"My heart's soaring again..."
986
01:00:22,500 --> 01:00:25,660
"Bonding with you again."
987
01:00:26,700 --> 01:00:29,700
"The trail with your footprints on,"
988
01:00:30,900 --> 01:00:34,260
"the heart's heading
down that path."
989
01:00:35,140 --> 01:00:38,500
"Soaring..."
"My heart's soaring again..."
990
01:00:39,380 --> 01:00:42,900
"Bonding with you again."
991
01:00:43,460 --> 01:00:46,900
"The trail with your footprints on,"
992
01:00:47,780 --> 01:00:50,820
"the heart's heading
down that path."
993
01:00:50,900 --> 01:00:54,580
"You're everywhere, I see only you,
what's going on?"
994
01:00:54,700 --> 01:00:56,700
"I'm lost, somewhere in you."
995
01:00:56,820 --> 01:01:00,020
"What's wrong with me?"
996
01:01:00,420 --> 01:01:04,180
"Soaring..."
"My heart's soaring again..."
997
01:01:04,660 --> 01:01:07,700
"Bonding with you again."
998
01:01:28,140 --> 01:01:30,100
Stop, stop.
999
01:01:30,820 --> 01:01:31,940
God.
1000
01:01:32,100 --> 01:01:32,900
- What happened?
- Sorry.
1001
01:01:33,060 --> 01:01:34,460
- How you're you driving.
- Sorry, sorry.
1002
01:01:34,580 --> 01:01:36,500
- We got to go back.
- Why?
1003
01:01:36,780 --> 01:01:38,940
I forgot something.
I must go get it.
1004
01:01:39,220 --> 01:01:40,700
Hello, madam.
We're in Nashik.
1005
01:01:40,820 --> 01:01:41,900
There's no way we can go back.
1006
01:01:42,940 --> 01:01:44,260
- What did you forget?
- It's...
1007
01:01:44,580 --> 01:01:46,220
Let it be. You won't understand.
1008
01:01:46,340 --> 01:01:47,540
It's not important to you.
1009
01:01:47,620 --> 01:01:49,700
- But it's obvious.
- What is obvious?
1010
01:01:49,820 --> 01:01:51,620
This is our first
meeting with Manju,
1011
01:01:51,900 --> 01:01:53,500
we must get a gift for her.
1012
01:01:53,580 --> 01:01:54,780
We're the groom's family.
1013
01:01:54,940 --> 01:01:56,180
Who is Manju?
1014
01:01:56,260 --> 01:01:57,460
Manju is the bride.
1015
01:01:57,620 --> 01:01:59,220
What are you saying?
1016
01:01:59,380 --> 01:02:01,420
You never told me we're
attending a wedding.
1017
01:02:02,380 --> 01:02:03,860
I didn't tell you because,
1018
01:02:04,780 --> 01:02:05,660
it's not what this looks like--
1019
01:02:05,780 --> 01:02:07,500
She just said we're
the groom's family.
1020
01:02:08,780 --> 01:02:11,140
Yes...aren't we the groom's family?
1021
01:02:11,460 --> 01:02:13,460
Yeah, she did say we're
the groom's family.
1022
01:02:13,580 --> 01:02:14,860
We are.
1023
01:02:15,020 --> 01:02:16,140
Actually, it's not what you think.
1024
01:02:16,260 --> 01:02:17,260
Then?
1025
01:02:20,900 --> 01:02:21,900
What is it?
1026
01:02:23,380 --> 01:02:24,300
Are you two going to,
1027
01:02:24,820 --> 01:02:27,940
help someone elope and get married?
1028
01:02:28,340 --> 01:02:29,780
Yes...yes...
1029
01:02:30,580 --> 01:02:31,860
It's something like that.
1030
01:02:32,900 --> 01:02:34,180
This is going to be fun.
1031
01:02:34,340 --> 01:02:35,380
Now, this trip just got exciting.
1032
01:02:35,540 --> 01:02:36,500
I wasn't going to tell you.
1033
01:02:36,620 --> 01:02:38,700
But since you're coming along,
why keep secrets from you?
1034
01:02:39,220 --> 01:02:41,380
By the way, you guys
are unbelievable.
1035
01:02:41,500 --> 01:02:42,780
Your own relationship
is on rocky grounds,
1036
01:02:43,020 --> 01:02:44,740
and you'll are helping someone else
run away and get married.
1037
01:02:45,260 --> 01:02:46,540
Nice. Keep it up.
1038
01:02:47,060 --> 01:02:48,380
Good going.
1039
01:02:48,540 --> 01:02:49,420
Hey...
1040
01:02:49,740 --> 01:02:50,820
By the way, who is the groom?
1041
01:02:51,140 --> 01:02:52,260
Makhan Singh.
1042
01:02:54,620 --> 01:02:56,140
- Where is he?
- Where is he?
1043
01:02:56,860 --> 01:02:58,060
Isn't he here?
1044
01:02:58,460 --> 01:02:59,540
Where...
1045
01:03:02,540 --> 01:03:03,820
Where is he going?
1046
01:03:08,340 --> 01:03:09,540
Why are you lying here like this?
1047
01:03:10,540 --> 01:03:13,860
I've never seen death
so closely, grandpa.
1048
01:03:17,020 --> 01:03:18,540
What's wrong with Shirodkar?
1049
01:03:19,660 --> 01:03:22,020
He's been acting weird
since he got in the car.
1050
01:03:22,820 --> 01:03:24,740
Why don't you take
him to a psychiatrist?
1051
01:03:25,460 --> 01:03:27,140
The cops are right, grandpa.
1052
01:03:27,460 --> 01:03:29,180
Always wear a seatbelt.
1053
01:03:29,460 --> 01:03:30,580
Sit.
1054
01:03:42,700 --> 01:03:43,900
Hey...
1055
01:03:44,060 --> 01:03:46,420
Why did you open
the door and close it again?
1056
01:03:47,140 --> 01:03:48,140
To let the ghost in.
1057
01:03:50,900 --> 01:03:53,180
Hehehe...bad joke!
1058
01:03:57,700 --> 01:04:00,500
And we can buy the
gift from Nashik, okay.
1059
01:04:00,620 --> 01:04:01,660
Chill.
1060
01:04:01,820 --> 01:04:05,420
And now, we won't stop until
we get Makhan married to Manju.
1061
01:04:06,420 --> 01:04:07,580
His name is Makhan, isn't it?
1062
01:04:07,700 --> 01:04:08,860
Yes, his name is Makhan.
1063
01:04:09,020 --> 01:04:10,460
Manju and Makhan,
1064
01:04:10,860 --> 01:04:12,460
like Heer and Ranjha.
1065
01:04:22,660 --> 01:04:24,700
No, no, madam, please no more.
1066
01:04:25,020 --> 01:04:26,180
I'll have to fold everything
back again.
1067
01:04:26,460 --> 01:04:28,260
How will we choose
if we don't look?
1068
01:04:28,500 --> 01:04:31,860
But I'm here to sell saris,
not fold them.
1069
01:04:31,940 --> 01:04:34,260
Stop screaming like my papa.
We're looking.
1070
01:04:34,420 --> 01:04:35,900
You should make up your
mind before coming.
1071
01:04:36,300 --> 01:04:37,780
Silk, cotton, or georgette.
1072
01:04:38,500 --> 01:04:39,620
Blue, black, or yellow.
1073
01:04:39,700 --> 01:04:41,380
500, 2000, 5000!
1074
01:04:48,700 --> 01:04:50,620
Lemon colour sari, grandpa.
1075
01:04:50,740 --> 01:04:52,220
Who wears a lemon colour sari?
1076
01:04:52,580 --> 01:04:53,580
Manju...
1077
01:04:54,500 --> 01:04:55,500
Yeah, okay.
1078
01:04:56,180 --> 01:04:57,220
Lemon colour.
1079
01:04:57,900 --> 01:04:59,300
Show us a lemon colour sari.
1080
01:04:59,540 --> 01:05:00,820
Silk...worth 5000.
1081
01:05:02,700 --> 01:05:04,460
- Grandpa...
- Cotton...worth 500.
1082
01:05:04,620 --> 01:05:06,060
- Grandpa...
- 500? That's all?
1083
01:05:06,460 --> 01:05:07,580
You're taking advantage of me.
1084
01:05:07,700 --> 01:05:08,620
Who started it?
1085
01:05:08,820 --> 01:05:10,100
500 is too less.
1086
01:05:10,460 --> 01:05:12,020
You bought earrings
worth 58,000 for me,
1087
01:05:12,260 --> 01:05:15,020
and a sari worth only 500
for your grandson's girlfriend.
1088
01:05:15,620 --> 01:05:16,660
Quiet.
1089
01:05:17,020 --> 01:05:18,580
Wait a second.
Wait a second.
1090
01:05:19,300 --> 01:05:20,500
His grandson?
1091
01:05:21,580 --> 01:05:22,780
And his girlfriend?
1092
01:05:23,540 --> 01:05:25,180
Will she wear a sari?
1093
01:05:25,500 --> 01:05:26,580
Sorry.
1094
01:05:27,820 --> 01:05:28,940
Explain.
1095
01:05:30,460 --> 01:05:32,300
Back in the day,
1096
01:05:32,420 --> 01:05:33,780
people used to get married
at an early age,
1097
01:05:34,060 --> 01:05:36,260
and they used to have many children.
1098
01:05:37,260 --> 01:05:39,060
So...it's like that.
1099
01:05:39,180 --> 01:05:41,460
She is rather old.
1100
01:05:41,820 --> 01:05:43,340
She is 70 years old.
1101
01:05:43,780 --> 01:05:45,460
55...
Grandpa, she is 55.
1102
01:05:45,580 --> 01:05:46,500
Fine...50.
1103
01:05:46,620 --> 01:05:47,940
55, grandpa.
1104
01:05:48,260 --> 01:05:49,340
Yeah, okay.
1105
01:05:49,820 --> 01:05:50,940
She's 55 years old.
1106
01:05:51,420 --> 01:05:52,780
Yeah...she is 55.
1107
01:05:53,300 --> 01:05:54,500
What?
1108
01:05:54,700 --> 01:05:56,580
Manju is 55 years old.
1109
01:05:57,140 --> 01:06:00,220
Shirodkar, what nonsense is this?
1110
01:06:00,420 --> 01:06:02,300
Are we going to help her
to elope and get married?
1111
01:06:02,580 --> 01:06:04,060
Why are you revealing
everything slowly?
1112
01:06:06,700 --> 01:06:08,060
Grandpa...
1113
01:06:08,180 --> 01:06:10,700
She will get us all killed, grandpa.
1114
01:06:10,820 --> 01:06:12,340
Tell her, grandpa.
1115
01:06:16,060 --> 01:06:17,300
Grandpa!
1116
01:06:34,020 --> 01:06:35,660
Tell her to look forward.
1117
01:06:40,780 --> 01:06:42,380
Your attention please, passengers.
1118
01:06:42,780 --> 01:06:45,020
There are two exit doors in the front,
two exit doors at the back.
1119
01:06:45,140 --> 01:06:46,740
If the doors open,
it's your funeral.
1120
01:06:49,740 --> 01:06:51,860
That was too good.
1121
01:06:52,060 --> 01:06:54,060
Does she drink, grandpa?
1122
01:06:54,180 --> 01:06:55,260
She's laughing alone.
1123
01:06:55,420 --> 01:06:57,780
By the way, how long have you two
been living together?
1124
01:06:58,780 --> 01:06:59,660
Four years now.
1125
01:06:59,780 --> 01:07:00,940
What's your scene about marriage?
1126
01:07:01,180 --> 01:07:02,180
Have you given it a thought?
1127
01:07:03,460 --> 01:07:04,300
It's not important.
1128
01:07:04,420 --> 01:07:05,340
We can get married
whenever we want.
1129
01:07:05,780 --> 01:07:06,940
Do it before you die.
1130
01:07:07,460 --> 01:07:09,420
Otherwise, your spirit
will keep wandering.
1131
01:07:17,660 --> 01:07:19,860
What do you think?
Will she like this anklet?
1132
01:07:21,220 --> 01:07:22,500
Looks expensive.
1133
01:07:22,940 --> 01:07:24,340
It's made of silver.
1134
01:07:24,900 --> 01:07:27,860
She will definitely say
no to Mishra's son.
1135
01:07:28,460 --> 01:07:29,700
Grandpa always said,
1136
01:07:29,820 --> 01:07:32,020
it's important to make
your love memorable.
1137
01:07:32,100 --> 01:07:33,420
It gives you courage.
1138
01:07:46,220 --> 01:07:47,380
She is here.
1139
01:07:49,700 --> 01:07:52,540
Chitra...your mother is calling you.
1140
01:07:53,100 --> 01:07:54,660
Do you have guests at home?
1141
01:07:55,060 --> 01:07:57,100
God, since you got engaged,
1142
01:07:57,260 --> 01:07:59,300
my mother's been pestering me.
1143
01:08:00,700 --> 01:08:01,940
Well, see you then, guys.
1144
01:08:02,180 --> 01:08:03,660
I've to prepare sweets.
1145
01:08:06,620 --> 01:08:08,060
You got engaged?
1146
01:08:08,500 --> 01:08:09,900
Why didn't you tell me?
1147
01:08:12,580 --> 01:08:14,020
No one stopped me.
1148
01:08:28,500 --> 01:08:31,460
He was so embarrassed,
that he immediately let go.
1149
01:08:32,220 --> 01:08:35,140
Netra, you should come
for his stand-up someday.
1150
01:08:35,780 --> 01:08:37,820
He makes so much
fun of relationships,
1151
01:08:37,940 --> 01:08:39,100
don't ask.
1152
01:08:39,220 --> 01:08:40,740
Well, it's the only thing he knows.
1153
01:08:41,740 --> 01:08:43,060
It's just a joke, chill.
1154
01:08:43,620 --> 01:08:44,740
Grandpa.
1155
01:08:46,300 --> 01:08:47,860
- Grandma looks angry.
- Who?
1156
01:08:48,020 --> 01:08:49,380
- Grandma.
- Grandma?
1157
01:08:53,380 --> 01:08:56,060
Suchi...stop if you see a diner.
1158
01:08:56,180 --> 01:08:57,220
I think I need a break.
1159
01:08:57,820 --> 01:08:59,540
Need to pee, don't you?
I do too.
1160
01:08:59,700 --> 01:09:01,100
It's hard to control now.
1161
01:09:03,340 --> 01:09:04,300
Grandpa...
1162
01:09:05,220 --> 01:09:07,060
The diner's pretty far away.
1163
01:09:07,460 --> 01:09:09,740
I think it's better if she
does it under some tree.
1164
01:09:11,060 --> 01:09:12,100
The diner's pretty far away.
1165
01:09:12,220 --> 01:09:15,300
- Go sit under a tree or something--
- Hello...we're not like you,
1166
01:09:15,420 --> 01:09:16,620
who can do it anywhere we like.
1167
01:09:22,580 --> 01:09:25,340
Bro...it was so unhygienic, man.
1168
01:09:25,460 --> 01:09:26,580
What is this?
1169
01:09:26,660 --> 01:09:28,780
Say what you might, but it was fun.
1170
01:09:29,300 --> 01:09:30,860
Under the open sky,
1171
01:09:31,180 --> 01:09:32,380
amidst the cool breeze.
1172
01:09:33,700 --> 01:09:35,180
Grandpa. Grandpa.
1173
01:09:36,140 --> 01:09:37,100
Don't you want to go too?
1174
01:09:38,780 --> 01:09:40,140
I've stopped peeing in the open.
1175
01:09:40,220 --> 01:09:41,220
Why?
1176
01:09:44,220 --> 01:09:45,460
Sir...
1177
01:09:45,620 --> 01:09:48,340
We've hair clips,
hair pins, bangles--
1178
01:09:48,460 --> 01:09:50,340
It's of no use to me.
Don't want it.
1179
01:09:50,540 --> 01:09:52,860
Then tell me what you do.
1180
01:09:54,020 --> 01:09:55,100
I am stand-up comedian.
1181
01:09:55,540 --> 01:09:56,620
Comedian?
1182
01:09:56,780 --> 01:09:57,940
What's that?
1183
01:09:59,660 --> 01:10:01,620
I tell jokes. I get paid for it.
1184
01:10:02,380 --> 01:10:04,020
Get paid for telling jokes!
1185
01:10:04,420 --> 01:10:06,220
Ballu, even you can tell jokes.
1186
01:10:06,300 --> 01:10:07,460
Tell him a joke.
1187
01:10:07,900 --> 01:10:08,820
Do you?
1188
01:10:09,140 --> 01:10:10,140
Then tell me.
1189
01:10:10,420 --> 01:10:11,900
Once there's a Sardar.
1190
01:10:29,260 --> 01:10:31,580
Hey, Shirodkar!
What's wrong with you?
1191
01:10:31,860 --> 01:10:33,740
Even your audience
never laughs this hard?
1192
01:10:34,140 --> 01:10:35,820
Did you remember one of my jokes?
1193
01:10:37,860 --> 01:10:42,060
"The paths look like your face,"
1194
01:10:42,260 --> 01:10:45,220
"your smile's scattered
ike the sun's rays."
1195
01:10:45,340 --> 01:10:49,140
"You're close...very close to me."
1196
01:10:49,340 --> 01:10:53,700
"But I'm still looking
all over for you."
1197
01:10:53,780 --> 01:10:57,540
"Don't know where
my destination lies,"
1198
01:10:57,660 --> 01:11:02,860
"but I'll be treading
down this path."
1199
01:11:04,060 --> 01:11:05,900
Shirodkar, what's wrong with it now?
1200
01:11:07,060 --> 01:11:10,380
I think the ghost sitting next
to you, doesn't like your songs.
1201
01:11:11,220 --> 01:11:14,380
"Soaring..."
"My heart's soaring again..."
1202
01:11:15,460 --> 01:11:18,940
"Bonding with you again."
1203
01:11:19,540 --> 01:11:23,020
"The trail with your footprints on,"
1204
01:11:23,780 --> 01:11:26,580
"the heart's heading
in that direction."
1205
01:11:26,700 --> 01:11:30,660
"You're everywhere, I see only you,
what's going on?"
1206
01:11:30,900 --> 01:11:33,020
"I'm lost, somewhere in you."
1207
01:11:33,100 --> 01:11:35,940
"What's wrong with me?"
1208
01:11:36,500 --> 01:11:40,300
"Soaring..."
"My heart's soaring again..."
1209
01:11:40,660 --> 01:11:44,220
"Bonding with you again."
1210
01:12:08,380 --> 01:12:09,580
Did you see how oily
the vegetables were?
1211
01:12:09,780 --> 01:12:11,100
They want to kill their customers.
1212
01:12:11,860 --> 01:12:15,700
Yeah...I think I'll take
a trip to the washroom.
1213
01:12:15,900 --> 01:12:18,820
Grandpa...how many times will
she keep going to the washroom?
1214
01:12:19,100 --> 01:12:20,820
- Let's go.
- I cannot comment on that.
1215
01:12:21,060 --> 01:12:22,860
Grandpa, we're wasting time.
1216
01:12:23,020 --> 01:12:24,820
I am missing Manju a lot.
1217
01:12:25,060 --> 01:12:28,740
I wonder where she is,
in what state?
1218
01:12:28,940 --> 01:12:30,220
Whether she's married,
or--
1219
01:12:30,300 --> 01:12:31,940
Wait a second.
Wait a second.
1220
01:12:34,260 --> 01:12:35,420
Is Manju still alive?
1221
01:12:37,060 --> 01:12:38,100
Yes.
1222
01:12:38,260 --> 01:12:40,220
I mean, she must be your age.
1223
01:12:40,500 --> 01:12:42,100
- So...
- Shut up, Sri.
1224
01:12:44,180 --> 01:12:45,860
So, what if like you, she's also...
1225
01:12:46,060 --> 01:12:47,420
Don't be so negative, Sri.
1226
01:12:47,940 --> 01:12:49,620
It's not about being
negative or positive.
1227
01:12:49,740 --> 01:12:50,620
It's pretty frank.
1228
01:12:50,700 --> 01:12:52,260
We should know whether
she's dead or alive.
1229
01:12:52,700 --> 01:12:53,900
She must be, grandpa.
1230
01:12:54,780 --> 01:12:55,740
Must be?
1231
01:12:56,060 --> 01:12:58,260
You should know for sure,
whether she's alive or not.
1232
01:12:58,820 --> 01:13:00,300
There are no two ways about it.
1233
01:13:00,780 --> 01:13:02,460
You don't need to think so hard.
She must be alive, grandpa.
1234
01:13:03,300 --> 01:13:04,700
Someone must be
guaranteeing about you too.
1235
01:13:04,820 --> 01:13:05,780
But you're dead, aren't you?
1236
01:13:05,900 --> 01:13:07,460
What are you saying, Sri?
1237
01:13:07,860 --> 01:13:08,700
I am saying that we don't know,
1238
01:13:08,780 --> 01:13:11,740
whether the one we're looking for
is alive or not.
1239
01:13:12,180 --> 01:13:13,420
Don't say that, grandpa.
1240
01:13:14,100 --> 01:13:16,100
She's my first true love.
1241
01:13:16,780 --> 01:13:18,100
What has that got to do with this?
1242
01:13:18,340 --> 01:13:21,340
You're such a negative person.
1243
01:13:21,940 --> 01:13:23,500
We've a small job to do,
1244
01:13:23,820 --> 01:13:25,100
and you're throwing tantrums.
1245
01:13:25,300 --> 01:13:26,300
You do nothing yourself.
1246
01:13:26,420 --> 01:13:27,940
And when someone is
trying to do something,
1247
01:13:28,100 --> 01:13:29,540
you're finding flaws with him.
1248
01:13:29,700 --> 01:13:30,940
- Yes!
- What yes?
1249
01:13:31,100 --> 01:13:32,100
I am not trying to find flaws.
1250
01:13:32,220 --> 01:13:33,300
I am being practical.
1251
01:13:33,420 --> 01:13:35,500
- Fine, let's admit she's alive.
- Admit?
1252
01:13:35,620 --> 01:13:37,220
Yeah, okay.
1253
01:13:39,900 --> 01:13:41,660
But what if we get there,
and find out she got married,
1254
01:13:41,780 --> 01:13:42,660
...and moved to Andaman?
1255
01:13:42,780 --> 01:13:44,300
- Then?
- Then we'll go there too.
1256
01:13:44,380 --> 01:13:46,460
- What are you saying?
- What is your problem?
1257
01:13:46,620 --> 01:13:49,180
Someone's love is alive
even after he's dead!
1258
01:13:49,460 --> 01:13:52,780
He wants to fill that void,
and is using us as a medium, Sri.
1259
01:13:53,380 --> 01:13:54,620
So that's a good thing.
1260
01:13:54,740 --> 01:13:56,620
- But there's no logic in it.
- Logic?
1261
01:13:57,420 --> 01:13:59,740
- This is your rebirth.
- Yes...
1262
01:13:59,860 --> 01:14:02,180
Your grandson is a middle-aged
Sardar, who is dead.
1263
01:14:02,260 --> 01:14:04,260
And his ghost is with us, Sri.
1264
01:14:04,340 --> 01:14:06,500
Do you see the logic
in any of this?
1265
01:14:06,820 --> 01:14:07,780
There is no logic.
1266
01:14:08,460 --> 01:14:09,620
But it's all happening.
1267
01:14:10,060 --> 01:14:11,020
That's the problem.
1268
01:14:11,140 --> 01:14:12,740
No, the problem is you.
1269
01:14:13,060 --> 01:14:16,660
You know, you take all your
relationships for granted, Sri.
1270
01:14:17,300 --> 01:14:19,380
Wait a minute, this is not
about us, understand.
1271
01:14:19,540 --> 01:14:21,780
- Don't fight, grandpa.
- Be quiet!
1272
01:14:22,180 --> 01:14:23,660
This is about us!
1273
01:14:24,260 --> 01:14:25,780
We've been together since college.
1274
01:14:25,940 --> 01:14:27,460
When you didn't want to get married,
and be in a live-in.
1275
01:14:27,580 --> 01:14:28,580
That's okay, I am there.
1276
01:14:28,700 --> 01:14:30,540
Quit your job,
that's okay. I am there.
1277
01:14:30,820 --> 01:14:32,620
You started doing stand-up.
That's okay, I am there.
1278
01:14:32,820 --> 01:14:36,380
In every stand-up,
you made fun of our relationship,
1279
01:14:36,500 --> 01:14:38,660
but that's okay.
I let it pass as a joke.
1280
01:14:38,820 --> 01:14:40,180
Why?
1281
01:14:41,220 --> 01:14:42,460
Because I love you.
1282
01:14:43,940 --> 01:14:47,540
But you don't appreciate it,
and you know what, Sri.
1283
01:14:48,020 --> 01:14:50,340
Appreciation of love
should be expressed.
1284
01:14:51,020 --> 01:14:54,300
And someone else wants to
do it even after he's dead,
1285
01:14:54,700 --> 01:14:57,100
then don't raise stupid questions.
1286
01:14:58,020 --> 01:14:59,740
If there's a one per cent chance,
1287
01:15:00,260 --> 01:15:02,540
I will unite Makhan with his love.
1288
01:15:03,260 --> 01:15:04,660
Have you lost your mind?
1289
01:15:05,820 --> 01:15:06,860
What's this, grandpa?
1290
01:15:07,180 --> 01:15:08,700
You've changed completely
like your name.
1291
01:15:08,940 --> 01:15:10,260
Get lost.
1292
01:15:14,340 --> 01:15:17,340
Shirodkar, did something
happen while I was gone?
1293
01:15:36,100 --> 01:15:40,780
"There are two hearts living in me,
who should I listen to?"
1294
01:15:44,300 --> 01:15:50,820
"Both in conflict with each other."
1295
01:15:52,460 --> 01:15:59,020
"The dreams that
dwelled in my eyes,"
1296
01:16:00,700 --> 01:16:06,860
"now seem like tears of sorrow."
1297
01:16:07,060 --> 01:16:10,940
"I am here, and so are you,"
1298
01:16:11,140 --> 01:16:14,940
"yet we seem miles apart."
1299
01:16:15,100 --> 01:16:17,340
"If you're upset with me,"
1300
01:16:17,500 --> 01:16:23,220
"my destiny's upset with me."
1301
01:16:23,500 --> 01:16:27,260
"Why is this happening?"
1302
01:16:27,500 --> 01:16:31,300
"I am losing everything."
1303
01:16:31,460 --> 01:16:35,500
"Is your heart crying,"
1304
01:16:35,660 --> 01:16:39,300
"just like me?"
1305
01:16:41,700 --> 01:16:46,660
"There are two hearts living in me,
who should I listen to?"
1306
01:16:49,940 --> 01:16:56,540
"Both in conflict with each other."
1307
01:17:13,540 --> 01:17:17,380
"Every moment we smiled,"
1308
01:17:17,660 --> 01:17:21,660
"those were moments divine."
1309
01:17:21,820 --> 01:17:25,420
"You were here, so was I?"
1310
01:17:25,700 --> 01:17:30,540
"Our home was fragrant
with our love."
1311
01:17:30,700 --> 01:17:33,220
"You can complain,"
1312
01:17:33,340 --> 01:17:38,340
"but don't resent."
1313
01:17:38,580 --> 01:17:41,460
"Say what's on your mind,"
1314
01:17:41,620 --> 01:17:46,100
"but don't keep
it a secret from me."
1315
01:17:46,380 --> 01:17:52,460
"I never stopped you
from saying anything."
1316
01:17:54,460 --> 01:18:02,340
"This isn't the road
I had imagined to be."
1317
01:18:03,780 --> 01:18:08,700
"There are two hearts living in me,
who should I listen to?"
1318
01:18:12,020 --> 01:18:17,460
"Both in conflict with each other."
1319
01:18:20,180 --> 01:18:26,820
"The dreams that
dwelled in my eyes,"
1320
01:18:28,340 --> 01:18:34,420
"now seem like tears of sorrow."
1321
01:18:36,580 --> 01:18:38,540
Grandpa,
as Mathura's drawing closer,
1322
01:18:38,660 --> 01:18:40,580
I feel anxious.
1323
01:18:43,940 --> 01:18:46,940
You still look excited
like a 16-year-old kid.
1324
01:18:48,740 --> 01:18:50,260
That's the age we got separated.
1325
01:18:51,820 --> 01:18:53,100
Never grew old.
1326
01:18:56,140 --> 01:18:59,860
Even if centuries go by,
love should never grow old.
1327
01:19:02,540 --> 01:19:04,260
I loved Manju a lot.
1328
01:19:04,860 --> 01:19:06,740
Actually, I still do.
1329
01:19:07,620 --> 01:19:09,060
And we also fought a lot.
1330
01:19:09,660 --> 01:19:10,820
Really?
1331
01:19:11,460 --> 01:19:12,700
You two had fights?
1332
01:19:13,380 --> 01:19:14,620
Everyone does.
1333
01:19:16,380 --> 01:19:17,820
Back then, I used to think 'why me'.
1334
01:19:18,100 --> 01:19:18,940
"Why should I apologise?"
1335
01:19:19,060 --> 01:19:20,260
And she thought,
why should she apologise.
1336
01:19:20,740 --> 01:19:21,700
Childishness.
1337
01:19:22,020 --> 01:19:23,700
But as the years went by,
I realised...
1338
01:19:25,020 --> 01:19:28,180
If there's a fire,
it needs to be put out first.
1339
01:19:29,620 --> 01:19:31,500
Whether she does it first or me.
1340
01:19:32,780 --> 01:19:33,860
Meaning?
1341
01:19:34,540 --> 01:19:36,380
Ego, grandpa.
1342
01:19:36,700 --> 01:19:38,300
Me...I...
1343
01:19:40,820 --> 01:19:43,500
It's the journey from 'me' to 'us',
1344
01:19:45,940 --> 01:19:47,580
These fights are hard
to get out of your mind.
1345
01:19:48,820 --> 01:19:53,820
So it's better to make
some happy memories.
1346
01:20:12,780 --> 01:20:16,220
It's important to fall in love,
and express it, grandpa.
1347
01:20:17,260 --> 01:20:18,340
You said this.
1348
01:20:19,460 --> 01:20:20,540
Did you forget?
1349
01:20:31,140 --> 01:20:32,620
It's a good thing you
sat in the front.
1350
01:20:33,420 --> 01:20:35,180
This way you'll get over your fear,
1351
01:20:35,540 --> 01:20:38,700
and I won't feel
like a driver either.
1352
01:20:44,100 --> 01:20:45,660
That idiot was from Gwalior.
1353
01:20:46,180 --> 01:20:48,100
If I see him now, I'll run over him.
1354
01:20:48,460 --> 01:20:49,700
What did he do to deserve that?
1355
01:20:49,860 --> 01:20:51,660
A lot. I can't begin to tell you.
1356
01:20:52,220 --> 01:20:53,340
Fine, then don't tell me.
Leave it.
1357
01:20:56,500 --> 01:20:57,620
It started in school.
1358
01:20:58,740 --> 01:21:00,860
He used to make cards for me.
1359
01:21:02,380 --> 01:21:03,540
Remember those cassettes.
1360
01:21:03,940 --> 01:21:05,300
He used to record
songs on it for me.
1361
01:21:06,780 --> 01:21:08,380
And wrote scrapbooks too.
1362
01:21:09,180 --> 01:21:10,460
It was very cute.
1363
01:21:11,260 --> 01:21:12,940
He also dropped me home every day.
1364
01:21:13,460 --> 01:21:16,020
And also gave me
chocolates every day.
1365
01:21:17,660 --> 01:21:19,860
But he continued...even in college.
1366
01:21:21,700 --> 01:21:23,060
He used to give me cards.
1367
01:21:23,820 --> 01:21:25,180
He would say 'I love you' publicly,
1368
01:21:25,300 --> 01:21:26,380
and every day.
1369
01:21:27,100 --> 01:21:29,460
Every day he would
do something for me.
1370
01:21:30,420 --> 01:21:32,460
And he wouldn't
even feel embarrassed,
1371
01:21:32,540 --> 01:21:34,100
to hold my hands in public.
1372
01:21:35,820 --> 01:21:37,540
- So?
- But I did.
1373
01:21:38,780 --> 01:21:40,940
I never made any boyfriends
in college because of him.
1374
01:21:41,460 --> 01:21:42,620
Ridiculous.
1375
01:21:42,780 --> 01:21:44,940
- But he was your boyfriend.
- No!
1376
01:21:45,460 --> 01:21:46,900
He was in school, but that's it.
1377
01:21:47,900 --> 01:21:51,500
Who will tolerate such a clingy
and over-expressive boyfriend?
1378
01:21:55,940 --> 01:21:57,860
- Suchi.
- Hi, mom.
1379
01:22:00,380 --> 01:22:01,860
My child.
1380
01:22:02,420 --> 01:22:03,620
How are you?
How are you?
1381
01:22:03,740 --> 01:22:04,740
How am I looking?
1382
01:22:05,540 --> 01:22:07,300
- Jacky Shroff.
- Still?
1383
01:22:07,420 --> 01:22:08,860
Exactly like Jacky Shroff.
1384
01:22:09,020 --> 01:22:10,260
But what's wrong with me?
1385
01:22:10,380 --> 01:22:11,860
She's come home after 1.5 years.
Come inside.
1386
01:22:13,100 --> 01:22:14,420
Come in.
Come, guys. Come in.
1387
01:22:14,540 --> 01:22:15,460
Work faster.
1388
01:22:15,580 --> 01:22:17,540
Give me that plate.
I'll keep it inside.
1389
01:22:17,660 --> 01:22:18,460
Hello. Hi.
1390
01:22:18,580 --> 01:22:20,100
- Suchi.
- Hi.
1391
01:22:28,220 --> 01:22:29,660
Is he your boyfriend?
1392
01:22:29,940 --> 01:22:32,140
No, no, he's my friend.
1393
01:22:32,380 --> 01:22:34,580
- And she's his girlfriend.
- She's just...
1394
01:22:37,180 --> 01:22:39,020
- God bless you.
- Thank God.
1395
01:22:39,140 --> 01:22:41,580
Or things could have been messed up.
1396
01:22:41,700 --> 01:22:43,060
- Let's go.
- What?
1397
01:22:43,420 --> 01:22:44,700
Come on.
1398
01:22:46,260 --> 01:22:47,500
Come on.
1399
01:22:48,940 --> 01:22:50,700
Sit. Sit.
1400
01:22:51,100 --> 01:22:52,220
- Sit.
- Come.
1401
01:22:52,460 --> 01:22:53,780
Everyone in Mumbai does.
1402
01:22:55,380 --> 01:22:56,940
Suchi...after all these days.
1403
01:22:57,220 --> 01:22:58,340
You'll stay, won't you?
1404
01:22:58,460 --> 01:22:59,420
No.
1405
01:23:01,740 --> 01:23:02,860
I am. I am.
1406
01:23:05,020 --> 01:23:06,540
Be careful with the effigy.
1407
01:23:32,420 --> 01:23:34,020
Suchi now looks like this.
1408
01:23:34,420 --> 01:23:36,540
But she looked really
smart in her childhood.
1409
01:23:37,460 --> 01:23:40,180
People would say she
looks like her father.
1410
01:23:40,540 --> 01:23:42,140
Isn't that right, Pratha?
1411
01:23:42,420 --> 01:23:44,580
Come on, papa.
You just...
1412
01:23:44,900 --> 01:23:47,660
What? Am I lying?
1413
01:23:49,620 --> 01:23:52,220
I looked just like
Jacky Shroff when I was young.
1414
01:23:53,220 --> 01:23:54,460
Any street that I walked on,
1415
01:23:54,940 --> 01:23:57,500
girls would peek
from their windows.
1416
01:23:58,420 --> 01:23:59,620
- Right?
- Amazing.
1417
01:24:00,900 --> 01:24:01,940
Thank you.
1418
01:24:02,340 --> 01:24:04,380
Well, if she had been a boy,
1419
01:24:04,620 --> 01:24:07,340
- he would've been handsome and smart.
- Welcome to my world.
1420
01:24:08,220 --> 01:24:09,620
But Suchi's fine too.
1421
01:24:09,740 --> 01:24:11,180
Right, child.
1422
01:24:11,300 --> 01:24:12,620
Yes, she's fine.
1423
01:24:12,740 --> 01:24:14,180
You must be getting
content, aren't you?
1424
01:24:14,460 --> 01:24:15,780
Don't you dare...
1425
01:24:17,060 --> 01:24:19,380
Uncle looks pretty
smart even at this age,
1426
01:24:20,140 --> 01:24:21,380
he deserves some praise.
1427
01:24:21,660 --> 01:24:23,660
The praiseworthy deserves praise.
1428
01:24:23,780 --> 01:24:25,020
- Isn't it?
- Go ahead.
1429
01:24:25,100 --> 01:24:28,260
So tell me, uncle,
do you use any special soap,
1430
01:24:28,420 --> 01:24:30,220
- or is this natural--
- Srikant!
1431
01:24:31,140 --> 01:24:34,460
Seriously.
It's all in our genes.
1432
01:24:35,620 --> 01:24:38,100
All the guys in our family
are handsome like me.
1433
01:24:38,540 --> 01:24:39,780
Yeah...
1434
01:24:39,940 --> 01:24:45,300
Now, we'll get Suchi married
to a handsome guy like me.
1435
01:24:45,500 --> 01:24:47,740
It will be a mix
of our genes and his.
1436
01:24:48,140 --> 01:24:49,580
Right?
1437
01:24:49,660 --> 01:24:52,220
And the children can always choose
which 'genes' they want.
1438
01:24:54,740 --> 01:24:58,580
"Your eyes are beautiful,"
"Your face glows brightly."
1439
01:24:58,820 --> 01:25:02,660
"Your eyes are beautiful,"
"Your face glows brightly."
1440
01:25:02,940 --> 01:25:07,180
"You're my Mother Goddess."
1441
01:25:07,260 --> 01:25:11,140
"You're my Mother Goddess."
1442
01:25:13,620 --> 01:25:15,340
What is this, mom?
1443
01:25:15,860 --> 01:25:17,260
When will papa ever change?
1444
01:25:17,660 --> 01:25:19,500
He...never grows old.
1445
01:25:20,420 --> 01:25:21,860
Let it go.
1446
01:25:22,020 --> 01:25:23,820
Aunty, don't you feel angry?
1447
01:25:25,340 --> 01:25:26,620
I do feel irritated, child,
1448
01:25:26,940 --> 01:25:28,060
but never angry.
1449
01:25:28,780 --> 01:25:29,820
Here.
1450
01:25:30,220 --> 01:25:31,220
Despite everything,
1451
01:25:31,780 --> 01:25:32,820
he does love me a lot.
1452
01:25:33,820 --> 01:25:36,100
And he may not brag in front of me,
1453
01:25:36,580 --> 01:25:39,620
but he can't live without
eating my cooking.
1454
01:25:40,740 --> 01:25:42,700
And everyone has some flaws, child.
1455
01:25:43,380 --> 01:25:46,140
But once you ignore these flaws,
1456
01:25:47,620 --> 01:25:49,180
life becomes easy.
1457
01:25:50,620 --> 01:25:53,060
And anyway, matches
are made in heaven.
1458
01:25:54,100 --> 01:25:58,220
Our job is to keep them
intact and abide by them.
1459
01:26:04,940 --> 01:26:06,060
Mother Goddess...
1460
01:26:09,180 --> 01:26:11,380
I vaguely remember my mother's face.
1461
01:26:12,620 --> 01:26:17,100
But I know she must love me a lot.
1462
01:26:18,220 --> 01:26:19,220
But I've a regret.
1463
01:26:20,700 --> 01:26:22,900
I never could express
my love to her.
1464
01:26:26,180 --> 01:26:27,860
I never asked her for anything.
1465
01:26:30,660 --> 01:26:31,820
But you're a mother too.
1466
01:26:33,900 --> 01:26:35,380
So I request you,
1467
01:26:36,220 --> 01:26:37,700
just once...
1468
01:26:39,420 --> 01:26:41,420
let me meet Manju.
1469
01:26:52,220 --> 01:26:53,380
Wait. Wait.
1470
01:26:54,060 --> 01:26:56,940
I heard that ghosts can't
be where God exist.
1471
01:26:58,660 --> 01:27:01,060
But the spirit unites
with his Creator.
1472
01:27:01,580 --> 01:27:02,500
You said this.
1473
01:27:04,540 --> 01:27:05,540
Yes.
1474
01:27:13,820 --> 01:27:14,940
Did you take offerings?
1475
01:27:55,540 --> 01:27:57,940
Next time I will stay longer,
I promise.
1476
01:27:58,100 --> 01:27:59,500
- You promise?
- Promise.
1477
01:27:59,580 --> 01:28:02,540
- She is lying.
- No! I will.
1478
01:28:02,860 --> 01:28:04,140
Bye.
1479
01:28:05,380 --> 01:28:06,340
You're back again.
1480
01:28:08,540 --> 01:28:09,500
It's been five years.
1481
01:28:09,660 --> 01:28:10,780
Get over me.
1482
01:28:12,220 --> 01:28:13,740
At least let me have this right.
1483
01:28:16,060 --> 01:28:19,220
Rohit, it's been too long.
1484
01:28:19,500 --> 01:28:21,300
Honestly, I've nothing left now.
1485
01:28:21,500 --> 01:28:22,700
Doesn't matter.
1486
01:28:23,660 --> 01:28:24,900
I do.
1487
01:28:27,060 --> 01:28:28,380
You can borrow some.
1488
01:28:35,020 --> 01:28:36,340
And then?
1489
01:28:37,540 --> 01:28:38,860
Then whatever you say.
1490
01:28:40,700 --> 01:28:42,220
Your happiness is more important.
1491
01:28:45,420 --> 01:28:49,220
Grandpa, true love
never lets you forget.
1492
01:28:51,420 --> 01:28:52,780
Not even after death.
1493
01:28:56,660 --> 01:28:57,860
Okay, then.
1494
01:28:58,020 --> 01:28:59,860
- Bye.
- Bye.
1495
01:29:00,020 --> 01:29:01,700
- Bye, mom.
- Bye, child.
1496
01:29:04,260 --> 01:29:05,180
Bye.
1497
01:29:13,140 --> 01:29:14,100
Thanks.
1498
01:29:26,540 --> 01:29:27,860
The boy isn't too good-looking,
1499
01:29:28,460 --> 01:29:29,700
but his jeans were pretty nice.
1500
01:29:30,020 --> 01:29:31,060
Please...
1501
01:29:46,900 --> 01:29:48,180
They looked branded...
1502
01:29:48,340 --> 01:29:49,620
Leave her alone.
1503
01:30:00,300 --> 01:30:01,620
Tell her to drive faster.
1504
01:30:02,500 --> 01:30:03,620
She is going fast.
1505
01:30:03,740 --> 01:30:04,940
And we're pretty close now.
1506
01:30:06,380 --> 01:30:08,580
I know it's very close,
but just a little...
1507
01:30:08,740 --> 01:30:10,180
She's going slow.
1508
01:30:10,900 --> 01:30:12,180
Suchi, drive a little faster.
1509
01:30:13,300 --> 01:30:14,620
- Okay.
- But drive safe.
1510
01:30:16,140 --> 01:30:17,140
Done.
1511
01:30:22,500 --> 01:30:26,340
"He's my Lord...my benevolent Lord."
1512
01:30:26,460 --> 01:30:29,460
"The magnificent one."
1513
01:30:29,700 --> 01:30:33,700
"He's the effervescent
and Ominous one."
1514
01:30:33,820 --> 01:30:36,780
"He's my Lord...my benevolent Lord."
1515
01:30:37,020 --> 01:30:39,460
"The magnificent one..."
1516
01:30:39,620 --> 01:30:41,020
Stop. Stop.
Tell her to stop, grandpa.
1517
01:30:41,140 --> 01:30:42,340
Stop the car.
1518
01:30:42,580 --> 01:30:44,100
Hey...what's wrong?
1519
01:30:45,420 --> 01:30:47,420
Hail Lord Krishna.
1520
01:30:48,340 --> 01:30:49,580
Grandpa.
1521
01:30:49,700 --> 01:30:51,180
Grandpa, we've reached.
1522
01:30:51,700 --> 01:30:52,780
- Give me a minute.
- Grandpa, we're here.
1523
01:30:52,900 --> 01:30:54,620
We're here, grandpa.
1524
01:30:55,020 --> 01:30:56,340
My heart is pounding.
1525
01:30:57,140 --> 01:30:58,300
Your heart is pounding.
1526
01:30:58,420 --> 01:30:59,620
It's a figure of speech.
1527
01:30:59,860 --> 01:31:01,100
Understand the emotions.
1528
01:31:04,420 --> 01:31:06,820
Lord Krishna, the Creator,
Mother Goddess...
1529
01:31:07,660 --> 01:31:09,100
Being a Sikh you
believe in all of them.
1530
01:31:09,220 --> 01:31:11,500
Whether you offer prayers
in a Gurdwara or a temple,
1531
01:31:11,620 --> 01:31:13,100
they all go to one place.
1532
01:31:13,220 --> 01:31:14,820
You taught me this, grandpa.
1533
01:31:15,340 --> 01:31:16,460
Did you forget?
1534
01:31:17,220 --> 01:31:20,580
Now, grandpa,
we need to write a letter.
1535
01:31:21,660 --> 01:31:22,860
Like the I wrote back then.
1536
01:31:24,060 --> 01:31:24,900
Then write it.
1537
01:31:25,060 --> 01:31:27,660
No, you have to write it, grandpa.
1538
01:31:29,140 --> 01:31:30,460
Yes, grandpa.
1539
01:31:32,300 --> 01:31:34,060
Please, grandpa.
1540
01:31:38,500 --> 01:31:40,380
This is the neighbourhood,
1541
01:31:40,940 --> 01:31:42,580
but the streets look different.
1542
01:31:45,660 --> 01:31:46,900
Even the streets
have become Chinese.
1543
01:31:47,060 --> 01:31:48,100
They all look the same.
1544
01:31:58,780 --> 01:31:59,860
Listen.
1545
01:32:00,860 --> 01:32:02,940
Where does Manju Yadav live?
1546
01:32:03,460 --> 01:32:04,500
Manju Yadav.
1547
01:32:05,060 --> 01:32:06,260
It's that house in the front,
1548
01:32:08,260 --> 01:32:10,140
and one in the alley at the back.
1549
01:32:10,860 --> 01:32:13,500
And yes, that house on
the top is also Manju Yadav's.
1550
01:32:13,940 --> 01:32:15,940
It's a very uncommon name, isn't it?
1551
01:32:16,460 --> 01:32:19,500
The house near the city square
is also Manju Yadav's
1552
01:32:20,060 --> 01:32:22,140
Ask him where's the banyan tree?
1553
01:32:23,060 --> 01:32:24,420
There used to be a banyan tree here.
1554
01:32:24,620 --> 01:32:26,140
Ask him if the banyan
tree is still here.
1555
01:32:26,460 --> 01:32:27,380
Ask him. Ask him, grandpa.
1556
01:32:27,780 --> 01:32:29,620
Where's the banyan tree, son?
1557
01:32:32,700 --> 01:32:33,580
Why didn't you say that?
1558
01:32:33,660 --> 01:32:35,580
There's only one banyan tree,
at the corner of that alley.
1559
01:33:19,700 --> 01:33:21,140
Coming.
1560
01:33:28,340 --> 01:33:29,300
Wait.
1561
01:33:34,900 --> 01:33:35,940
Yes, mister.
1562
01:33:36,460 --> 01:33:37,500
What do you want?
1563
01:33:40,820 --> 01:33:41,780
Take a look.
1564
01:33:42,180 --> 01:33:43,500
Take a look.
1565
01:33:59,940 --> 01:34:02,860
Sorry...are you Manju Yadav?
1566
01:34:03,060 --> 01:34:04,740
No...my name is Puja.
1567
01:34:04,860 --> 01:34:05,780
Puja Sharma.
1568
01:34:05,900 --> 01:34:07,260
Mrs. Puja Sharma.
1569
01:34:07,660 --> 01:34:10,100
Do you know where we
can find Manju Yadav?
1570
01:34:11,740 --> 01:34:13,500
Manju Yadav...
1571
01:34:14,180 --> 01:34:16,060
They used to live here
until a few years ago.
1572
01:34:16,260 --> 01:34:17,780
Can you tell us where
they are nowadays?
1573
01:34:19,740 --> 01:34:21,460
That reminds me.
1574
01:34:21,860 --> 01:34:26,500
Many years ago, Rameshwar
Yadav lived here.
1575
01:34:26,660 --> 01:34:27,780
Before we did.
1576
01:34:28,100 --> 01:34:29,180
Father.
1577
01:34:29,380 --> 01:34:30,420
Manju's father.
1578
01:34:30,540 --> 01:34:32,020
Ms. Manju's father.
1579
01:34:32,700 --> 01:34:34,460
- Manju's father.
- Ms. Manju...
1580
01:34:34,700 --> 01:34:36,020
Yes, Ms. Manju's father.
1581
01:34:36,220 --> 01:34:37,620
Can you tell us where she is now?
1582
01:34:38,300 --> 01:34:42,580
I don't know where she is now.
1583
01:34:42,900 --> 01:34:46,660
But I do know they left Mathura.
1584
01:34:47,100 --> 01:34:49,860
But I don't know where.
1585
01:34:54,620 --> 01:34:55,860
Listen...
1586
01:35:04,100 --> 01:35:07,780
God...we don't know
where Manju's house is.
1587
01:35:07,900 --> 01:35:09,300
How will we help her elope?
1588
01:35:10,100 --> 01:35:11,540
And where is this Makhan?
1589
01:35:13,460 --> 01:35:14,860
Grandpa, let's go home once.
1590
01:35:19,180 --> 01:35:20,340
Only once.
1591
01:35:28,940 --> 01:35:30,220
Take a left.
1592
01:35:31,940 --> 01:35:34,140
- Left?
- You know?
1593
01:35:34,260 --> 01:35:35,700
How do you know the way?
1594
01:35:39,380 --> 01:35:41,700
Go straight and stop
next to the temple.
1595
01:35:53,060 --> 01:35:54,300
Stop. Stop.
1596
01:36:28,020 --> 01:36:29,100
What is this place?
1597
01:36:29,900 --> 01:36:32,060
This is Makhan's house.
1598
01:36:32,780 --> 01:36:34,540
Is he going to keep Manju here?
1599
01:36:36,580 --> 01:36:37,620
"Listen, son."
1600
01:36:37,740 --> 01:36:38,700
"Yes, grandpa."
1601
01:36:39,100 --> 01:36:40,180
"Come here."
1602
01:37:28,780 --> 01:37:31,380
"Everyone has to die one day, son."
1603
01:37:34,940 --> 01:37:36,660
"But your love should be immortal."
1604
01:37:43,420 --> 01:37:44,700
"And these memories,"
1605
01:37:44,780 --> 01:37:47,340
"will give you the courage
to face the world."
1606
01:37:49,220 --> 01:37:51,300
"But why are you
telling me all this."
1607
01:37:55,660 --> 01:37:59,460
"Because,
son, love reflects in tears."
1608
01:38:01,660 --> 01:38:03,500
"Don't waste it."
1609
01:38:07,020 --> 01:38:09,940
"And what if I fail."
1610
01:38:14,500 --> 01:38:16,100
"Your grandpa's here."
1611
01:38:19,140 --> 01:38:20,260
"Swear on God,"
1612
01:38:20,620 --> 01:38:21,540
"if you fail,"
1613
01:38:21,660 --> 01:38:23,820
"then your grandpa will
unite you with your son."
1614
01:39:22,220 --> 01:39:23,860
- I'll go check on him.
- Wait. Hear my story first.
1615
01:39:24,020 --> 01:39:25,140
God...
1616
01:39:25,380 --> 01:39:26,580
Grandpa...
1617
01:39:28,460 --> 01:39:32,220
you took good care of this ghost.
1618
01:39:34,660 --> 01:39:36,300
But it's time to go now.
1619
01:39:37,100 --> 01:39:38,900
I have to go.
1620
01:39:40,500 --> 01:39:41,820
But, Makhan.
1621
01:39:44,540 --> 01:39:45,660
I apologise for any inconvenience.
1622
01:39:46,780 --> 01:39:48,140
I apologise for any inconvenience.
1623
01:39:51,060 --> 01:39:52,580
I should apologising, Makhan.
1624
01:39:53,260 --> 01:39:54,420
No...
1625
01:39:56,060 --> 01:39:57,260
I couldn't recognise you.
1626
01:40:01,100 --> 01:40:03,060
You made me realise my mistakes.
1627
01:40:03,780 --> 01:40:06,060
Everyone learns from their mistakes.
1628
01:40:11,500 --> 01:40:12,700
Did I say that too?
1629
01:40:14,500 --> 01:40:16,060
I am saying this.
1630
01:40:28,300 --> 01:40:29,700
- But Makhan--
- No, grandpa.
1631
01:40:30,100 --> 01:40:31,460
No.
1632
01:40:44,180 --> 01:40:45,220
Makhan.
1633
01:42:10,940 --> 01:42:12,020
Grandpa.
1634
01:42:12,220 --> 01:42:13,420
Grandpa.
1635
01:42:13,540 --> 01:42:14,900
Wake up, grandpa.
1636
01:42:15,460 --> 01:42:16,740
It's holi.
1637
01:42:16,940 --> 01:42:18,620
Today is Holi.
1638
01:42:18,780 --> 01:42:20,180
Ghost.
1639
01:42:21,060 --> 01:42:22,300
Hey...didn't I tell you last
night there's a ghost.
1640
01:42:22,420 --> 01:42:24,540
- What is it?
- See...
1641
01:42:24,780 --> 01:42:26,380
- Wake up.
- There is no one.
1642
01:42:26,500 --> 01:42:28,340
There is.
It's a ghost.
1643
01:42:28,460 --> 01:42:30,700
I told you last night
there's a ghost. See.
1644
01:42:30,780 --> 01:42:32,020
It's just me.
1645
01:42:36,380 --> 01:42:37,420
Come on.
1646
01:42:37,540 --> 01:42:39,180
Let's get some sweets from
Shankar's shop and then leave.
1647
01:42:40,420 --> 01:42:41,660
Milk and sweetmeats?
1648
01:42:43,260 --> 01:42:45,140
I did see a ghost here.
1649
01:42:45,260 --> 01:42:46,540
Get up.
1650
01:42:57,540 --> 01:42:58,620
Hey, idiot.
1651
01:43:01,340 --> 01:43:02,540
You've grown old.
1652
01:43:05,860 --> 01:43:08,260
Put four sweetmeats in the milk,
1653
01:43:09,260 --> 01:43:11,260
and two spoons of cream.
1654
01:43:12,300 --> 01:43:14,020
- And a pinch of--
- Saffron.
1655
01:43:14,140 --> 01:43:15,260
Saffron.
1656
01:43:16,620 --> 01:43:18,460
Did you have to come on Holi?
1657
01:43:18,860 --> 01:43:20,500
Now that you're here,
1658
01:43:21,020 --> 01:43:23,460
go take the Lord's blessings.
1659
01:44:19,220 --> 01:44:24,460
"A bond that connects,"
1660
01:44:26,580 --> 01:44:31,860
"your sights with mine."
1661
01:44:32,060 --> 01:44:38,620
"It's on my lips,"
1662
01:44:39,140 --> 01:44:44,540
"the moments I've been stealing."
1663
01:44:45,540 --> 01:44:51,620
"I wish to share these
secrets with you."
1664
01:44:51,780 --> 01:44:58,060
"Pick my share of
dreams from the lot."
1665
01:44:58,580 --> 01:45:03,140
"I've witnessed,"
1666
01:45:03,300 --> 01:45:07,340
"the form love exists in."
1667
01:45:07,540 --> 01:45:13,540
"My heart flutters like a bird."
1668
01:45:13,780 --> 01:45:19,860
"Flutters...in your land."
1669
01:45:20,020 --> 01:45:25,860
"My heart flutters like a bird."
1670
01:45:26,260 --> 01:45:34,820
"Flutters...in your land."
1671
01:46:22,220 --> 01:46:23,620
My Manju.
1672
01:46:23,740 --> 01:46:25,940
My letter and my words,
1673
01:46:28,180 --> 01:46:30,940
have been anxious for
centuries to reach you.
1674
01:46:32,940 --> 01:46:36,220
Should have conveyed my
feelings to you many years ago.
1675
01:46:39,700 --> 01:46:41,260
But fate cannot be controlled.
1676
01:46:43,460 --> 01:46:48,300
I know, just like I came back
for you even after I died,
1677
01:46:50,020 --> 01:46:51,860
though alive you feel lifeless
without me.
1678
01:46:53,180 --> 01:46:56,540
I knew...we'll meet.
1679
01:46:59,460 --> 01:47:03,700
Just like you waited
for me all your life,
1680
01:47:04,740 --> 01:47:06,020
I did too.
1681
01:47:07,500 --> 01:47:12,100
Today I'm going to say
what I never said before.
1682
01:47:14,700 --> 01:47:19,300
Manju...I love you.
1683
01:47:20,340 --> 01:47:21,820
And always will.
1684
01:47:36,260 --> 01:47:38,340
"I wonder why,"
1685
01:47:38,500 --> 01:47:42,940
"my heart tells me
to walk in your direction."
1686
01:47:43,180 --> 01:47:48,460
"I am treading towards you."
1687
01:47:48,740 --> 01:47:50,620
"I wonder why,"
1688
01:47:50,860 --> 01:47:55,540
"my heart tells me
to walk in your direction."
1689
01:47:55,660 --> 01:48:00,700
"I am treading towards you."
"All our conversations,"
1690
01:48:01,260 --> 01:48:07,060
"The sleepless, lonely nights,"
1691
01:48:07,140 --> 01:48:12,660
"My heart's soaring like a
kite in the horizon of love."
1692
01:48:12,780 --> 01:48:18,700
"I wish to share
these secrets with you,"
1693
01:48:18,940 --> 01:48:25,260
"Pick my share of
dreams from the lot."
1694
01:48:25,740 --> 01:48:34,340
"I've witnessed the form
in which love exists."
1695
01:48:34,780 --> 01:48:40,780
"My heart flutters like a bird."
1696
01:48:41,020 --> 01:48:47,100
"Flutters...in your land."
1697
01:48:47,220 --> 01:48:53,180
"My heart flutters like a bird."
1698
01:48:53,300 --> 01:49:01,180
"Flutters...in your land."
1699
01:49:07,500 --> 01:49:10,820
"A bond that connects,"
1700
01:49:14,860 --> 01:49:17,460
"your sights with mine."
1701
01:49:27,340 --> 01:49:29,540
"the moments I've been stealing."
1702
01:49:31,340 --> 01:49:33,700
Srikant, Manju's still inside.
1703
01:49:33,820 --> 01:49:35,580
What are we doing outside?
1704
01:49:36,740 --> 01:49:37,900
She's there...
1705
01:49:38,500 --> 01:49:39,540
Where is she?
1706
01:49:42,460 --> 01:49:49,180
"We've met like so, beloved."
1707
01:49:49,380 --> 01:49:54,700
"Like the sky
meets at the horizon."
1708
01:49:54,940 --> 01:50:01,580
"We've met like so, beloved."
1709
01:50:01,820 --> 01:50:07,300
"Like the skies
meet at the horizon."
1710
01:50:07,460 --> 01:50:13,580
"Your soul is with me now."
1711
01:50:13,740 --> 01:50:18,780
"Forever we shall soar in
the skies, and never separate."
1712
01:50:19,020 --> 01:50:25,020
"I wish to share
these secrets with you,"
1713
01:50:25,220 --> 01:50:31,460
"Pick my share of
dreams from the lot."
1714
01:50:32,020 --> 01:50:40,700
"I've witnessed the
form in which love exists."
1715
01:50:41,020 --> 01:50:46,860
"My heart flutters like a bird."
1716
01:50:47,220 --> 01:50:51,220
"Flutters...in your land."
1717
01:50:51,340 --> 01:50:52,780
I love you, Netra.
1718
01:50:58,100 --> 01:50:59,460
I don't want to lose you.
1719
01:51:01,780 --> 01:51:04,740
I understood this after
travelling 1100 kilometres.
1720
01:51:10,220 --> 01:51:12,100
Netra, I want to cook
breakfast for you.
1721
01:51:14,220 --> 01:51:16,460
I'll put chilly in it and also
listen to your rebukes.
1722
01:51:17,940 --> 01:51:19,300
And I want to do it every day.
1723
01:51:20,780 --> 01:51:22,060
In this lifetime,
1724
01:51:30,140 --> 01:51:31,460
and in all the lifetimes to come.
1725
01:51:43,220 --> 01:51:44,540
Will you marry me?
1726
01:51:54,180 --> 01:51:57,820
"A bond that connects,"
1727
01:52:04,700 --> 01:52:08,540
"your sights with mine."
1728
01:52:21,220 --> 01:52:24,620
(Spanish) "Young and handsome and crazy,
You are my heart"
1729
01:52:25,500 --> 01:52:29,060
"Take my hand my boy,
Release me my love"
1730
01:52:29,580 --> 01:52:33,260
"All my life i want,
To be in love..."
1731
01:52:33,540 --> 01:52:37,660
"It's time to have fun,"
"stop thinking about tomorrow."
1732
01:52:37,820 --> 01:52:40,500
"I want to say..."
1733
01:52:42,580 --> 01:52:46,340
(Spanish) "Young and handsome and crazy,
You are my heart"
1734
01:52:46,780 --> 01:52:50,140
"Take my hand my boy,
Release me my love"
1735
01:52:50,580 --> 01:52:54,660
"I wonder why."
1736
01:52:54,860 --> 01:52:59,020
"Every time she interrupts me,"
"I wonder why."
1737
01:52:59,260 --> 01:53:03,340
"Like this moment is precious,"
1738
01:53:03,460 --> 01:53:07,100
"all I say is day by day
it drives me crazy."
119612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.