All language subtitles for Atithi Bhooto Bhava 2022 Hindi 720p WEB-DL x264 SouthFreak

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,220 --> 00:03:52,340 "Song on Radio" 2 00:03:52,500 --> 00:03:59,220 "Song on Radio" 3 00:03:59,340 --> 00:04:04,340 "Song on Radio" 4 00:04:04,460 --> 00:04:10,940 "Song on Radio" 5 00:04:11,100 --> 00:04:14,860 "Song on Radio" 6 00:04:18,500 --> 00:04:22,460 Grandpa, I am preparing for a test. 7 00:04:49,060 --> 00:04:50,340 Which subject? 8 00:04:53,220 --> 00:04:54,460 Tell me. 9 00:04:55,780 --> 00:04:57,060 Hindi. 10 00:05:00,460 --> 00:05:01,460 Essay? 11 00:05:02,060 --> 00:05:03,460 Yes, it's an essay. 12 00:05:06,420 --> 00:05:09,180 Feel free to ask if you need my help. 13 00:05:11,340 --> 00:05:14,540 But grandpa, you can't read. 14 00:05:16,740 --> 00:05:18,100 I can do essays. 15 00:05:20,140 --> 00:05:21,260 What is the topic of your essay? 16 00:05:22,340 --> 00:05:24,500 Love... Love for the motherland. 17 00:05:24,660 --> 00:05:26,060 Essay on love for the motherland. 18 00:05:27,380 --> 00:05:28,740 Love for the motherland. 19 00:05:32,020 --> 00:05:33,420 When you're done writing the essay, 20 00:05:34,940 --> 00:05:36,700 don't forget to hand it over to her. 21 00:05:38,340 --> 00:05:39,620 That will be your real test. 22 00:05:40,220 --> 00:05:41,180 Understand, Makhan? 23 00:05:42,140 --> 00:05:44,700 - Well, grandpa, I am just-- - I've been your age. 24 00:05:46,700 --> 00:05:50,220 Make a note, Makhan. 25 00:05:51,700 --> 00:05:53,940 It's important to fall in love, and express it. 26 00:05:57,460 --> 00:06:00,100 But...what if I fail? 27 00:06:00,220 --> 00:06:01,740 Your grandpa's here. 28 00:06:03,660 --> 00:06:04,900 Swear on God. 29 00:06:05,260 --> 00:06:08,180 If you fail, your grandpa will unite you with your love. 30 00:06:09,220 --> 00:06:10,340 Don't be afraid, son. 31 00:06:10,820 --> 00:06:11,740 Go for it. 32 00:06:14,340 --> 00:06:19,100 And yes, instead of 'Dear Manju', start with 'My Manju'. 33 00:06:20,020 --> 00:06:21,100 It will make a better impression. 34 00:06:36,740 --> 00:06:39,940 Don't stay out too long, Manju, we're expecting some guests. 35 00:06:40,140 --> 00:06:41,540 Today? 36 00:06:50,540 --> 00:06:58,620 "...can't take my eyes off you." 37 00:06:58,900 --> 00:07:00,140 Hey, Genda. 38 00:07:00,580 --> 00:07:01,780 That's Mr. Genda! 39 00:07:01,900 --> 00:07:03,420 Whatever. Do you have a rose? 40 00:07:03,580 --> 00:07:05,020 50 paisa a piece. 41 00:07:05,220 --> 00:07:07,020 - What is this? - Rose. 42 00:07:08,300 --> 00:07:10,380 - What's his name? - "Genda" (marigold). 43 00:07:10,580 --> 00:07:12,380 See...and you say it's a rose. 44 00:07:12,580 --> 00:07:14,340 Unbelievable, Gendamal, trying to rob a child of his money. 45 00:07:14,460 --> 00:07:15,820 Why you... 46 00:07:16,300 --> 00:07:17,500 At least give me something. 47 00:07:17,620 --> 00:07:26,460 "Since the day I saw you," "my world seems beautiful." 48 00:07:26,700 --> 00:07:35,340 "You're like the dawn of light," "the scarlet evening." 49 00:07:35,700 --> 00:07:40,100 "There's a flame burning in my soul," 50 00:07:40,260 --> 00:07:43,820 "for you." 51 00:07:43,940 --> 00:07:51,900 "There's something like love between us," 52 00:07:52,140 --> 00:07:57,380 "tell me what's it called." 53 00:07:57,540 --> 00:08:05,540 "There's something like love between us," 54 00:08:05,700 --> 00:08:11,020 "tell me what's it called." 55 00:08:11,140 --> 00:08:19,180 "The breeze carries your fragrance every day," 56 00:08:19,300 --> 00:08:25,060 "tell me what is this saga." 57 00:08:40,020 --> 00:08:42,940 God, Netra, let me sleep. This is not the way to wake anyone up. 58 00:08:43,100 --> 00:08:45,020 God, you don't remember anything. 59 00:08:45,140 --> 00:08:47,220 I've been doing the morning shift for a week. 60 00:08:47,540 --> 00:08:50,100 Wake up. I've to leave early, Sri, please! 61 00:08:50,220 --> 00:08:53,180 God, your morning shift ruins my beauty sleep. 62 00:08:53,540 --> 00:08:56,500 You can sleep after I'm gone, Srikant, please. 63 00:08:57,260 --> 00:08:58,700 Get up! 64 00:09:00,700 --> 00:09:01,700 Thank you, thank you. 65 00:09:01,780 --> 00:09:03,900 If you butter me so much, what will you put on the bread? 66 00:09:04,500 --> 00:09:05,580 Okay, let's go. 67 00:09:08,340 --> 00:09:09,540 - Omelette? - Yes, please. 68 00:09:09,660 --> 00:09:11,740 I'll go get ready quickly. 69 00:09:11,940 --> 00:09:13,100 Okay. 70 00:09:20,940 --> 00:09:23,020 And suddenly he went down on his knees, 71 00:09:23,140 --> 00:09:24,420 in front of everyone. 72 00:09:24,620 --> 00:09:26,260 The flight was being announced. 73 00:09:26,340 --> 00:09:27,900 The security, travellers, and air hostesses, 74 00:09:28,100 --> 00:09:31,380 were impatiently waiting for the girl's reaction. 75 00:09:31,900 --> 00:09:33,420 What is she going to do? 76 00:09:34,300 --> 00:09:37,180 A minute ago, they were frantically quarrelling. 77 00:09:37,420 --> 00:09:39,860 The girl even threw her bag on the floor. 78 00:09:40,340 --> 00:09:42,660 Everyone thought that boy's gonna get slapped. 79 00:09:43,020 --> 00:09:45,540 But no, she leapt forward and kissed him. 80 00:09:46,620 --> 00:09:48,580 And she said yes. 81 00:09:48,900 --> 00:09:49,860 Yuck? 82 00:09:51,300 --> 00:09:52,340 Yuck? 83 00:09:52,900 --> 00:09:54,140 You found it 'yuck'? 84 00:09:54,780 --> 00:09:56,820 That was so romantic, and you found it repulsive. 85 00:09:56,940 --> 00:09:58,140 What's romantic about it? 86 00:09:58,580 --> 00:10:00,420 Proposing at the airport in front of everyone. 87 00:10:00,580 --> 00:10:01,660 Publicity stunt. 88 00:10:01,780 --> 00:10:03,540 Forgot who I was discussing romance with. 89 00:10:03,620 --> 00:10:04,780 Let it be. 90 00:10:04,900 --> 00:10:06,100 I'm not as dry as you think. 91 00:10:06,460 --> 00:10:08,340 Remember how long it took me to impress you. 92 00:10:08,740 --> 00:10:11,540 Back then, you needed me, now I've become a obligation. 93 00:10:11,660 --> 00:10:12,820 My value has depreciated. 94 00:10:12,940 --> 00:10:16,140 Oh, God. Poor little helpless woman! 95 00:10:20,300 --> 00:10:23,180 See for yourself, I've told you a dozen times. 96 00:10:23,340 --> 00:10:25,020 No chillies in my omelette. 97 00:10:26,100 --> 00:10:27,300 But no. 98 00:10:28,900 --> 00:10:30,060 Fine, I'll eat it. 99 00:10:30,180 --> 00:10:31,300 Doesn't taste the same without chillies. 100 00:10:31,420 --> 00:10:32,380 For you! 101 00:10:32,860 --> 00:10:34,020 Not me! 102 00:10:35,300 --> 00:10:36,860 We've been living together for four years, Sri. 103 00:10:37,500 --> 00:10:40,260 And you're still clueless about my likes and dislikes. 104 00:10:41,460 --> 00:10:42,740 Hey, wait a minute. 105 00:10:42,860 --> 00:10:44,300 Just because I put some chilly? 106 00:10:45,260 --> 00:10:47,700 Yes, just because you put chilly. 107 00:10:48,540 --> 00:10:51,180 And this chilly symbolises how much you care for me. 108 00:10:51,660 --> 00:10:52,900 Hello, wait a minute. 109 00:10:53,060 --> 00:10:54,820 Stop lecturing me like a wife. 110 00:10:55,940 --> 00:10:57,420 So let me speak... 111 00:10:57,900 --> 00:10:59,380 I've no clue when I will become a wife. 112 00:11:00,180 --> 00:11:00,860 What? 113 00:11:00,940 --> 00:11:02,340 - Wait a minute. Wait a minute. - What? 114 00:11:02,940 --> 00:11:04,540 Why does every conversation lead to marriage? 115 00:11:04,660 --> 00:11:05,500 Why not? 116 00:11:05,620 --> 00:11:07,140 We've been living together for four years, Netra, 117 00:11:07,540 --> 00:11:08,540 in a live-in. 118 00:11:08,620 --> 00:11:09,820 Everyone knows what our relationship status is. 119 00:11:09,900 --> 00:11:11,220 Does it need an official seal? 120 00:11:11,300 --> 00:11:13,540 That means making me your wife is out of the question. 121 00:11:14,100 --> 00:11:16,380 Thank God at least you still admit I am your girlfriend. 122 00:11:16,500 --> 00:11:17,660 And for the sake of that, Sri, 123 00:11:17,740 --> 00:11:19,380 don't take this relationship for granted. 124 00:11:19,460 --> 00:11:20,780 I am not taking it for granted. 125 00:11:21,260 --> 00:11:23,180 - Just because I put some chilly? - Yes. 126 00:11:23,300 --> 00:11:24,340 That's rubbish. 127 00:11:24,820 --> 00:11:25,820 I got up and made breakfast for you. 128 00:11:25,940 --> 00:11:27,140 - I do it every day-- - Hello. 129 00:11:27,380 --> 00:11:28,860 You don't get up on your own, and make breakfast. 130 00:11:29,100 --> 00:11:32,500 I wake you up, request you, and I do it every day. 131 00:11:32,900 --> 00:11:34,380 But at least I make it, don't you see that? 132 00:11:34,460 --> 00:11:36,780 You only make it because you like cooking. 133 00:11:37,260 --> 00:11:40,220 If you weren't taking this relationship for granted, Sri, 134 00:11:40,620 --> 00:11:43,500 you'd remember that I'm allergic to chillies. 135 00:11:43,620 --> 00:11:44,700 What is this... 136 00:11:44,900 --> 00:11:45,900 You'd also remember, 137 00:11:46,020 --> 00:11:48,340 I can't sleep with the lights and TV on. 138 00:11:48,420 --> 00:11:50,380 You'd remember my shift. 139 00:11:50,740 --> 00:11:51,900 You'd also remember, 140 00:11:52,060 --> 00:11:54,380 that two days ago it was our 'first-meeting' anniversary. 141 00:11:54,620 --> 00:11:56,140 - And you'd also remember-- - Wait a minute. 142 00:11:56,220 --> 00:11:57,380 - Wait a minute. - You're laughing? 143 00:11:57,460 --> 00:11:59,780 - 'First-meeting' anniversary? - Yes. 144 00:11:59,900 --> 00:12:01,220 Which anniversary is this? 145 00:12:01,340 --> 00:12:03,540 And how many useless people in the world remember all this? 146 00:12:04,180 --> 00:12:05,860 - Srikant, let it be-- - I didn't forget your birthday. 147 00:12:06,060 --> 00:12:09,700 Apparently, everything is funny to you, Srikant, 148 00:12:09,820 --> 00:12:11,580 so keep laughing all the time. 149 00:12:11,700 --> 00:12:13,140 Unbelievable. 150 00:12:14,900 --> 00:12:16,540 'First-meeting' anniversary? 151 00:12:16,900 --> 00:12:18,580 Then there must be a 'First-kiss' anniversary too. 152 00:12:18,700 --> 00:12:20,300 Or the first time I saw her hands, 153 00:12:20,420 --> 00:12:21,780 and her hair. 154 00:12:21,900 --> 00:12:23,380 Am I a calendar? 155 00:12:27,260 --> 00:12:30,580 And she left me 'hanging', like a calendar. 156 00:12:32,620 --> 00:12:35,300 How can girls argue over every irrelevant things? 157 00:12:35,580 --> 00:12:37,500 It's an art, and not everyone has it. 158 00:12:38,340 --> 00:12:39,700 I know, I know, guys are laughing. 159 00:12:41,940 --> 00:12:44,140 I want to know how does anyone measure love? 160 00:12:45,380 --> 00:12:46,300 Is there a scale? 161 00:12:46,380 --> 00:12:49,180 I'm overflowing with so much love, it won't fit in any bag. 162 00:12:50,700 --> 00:12:52,540 You can't measure it with an inch tape either. 163 00:12:54,260 --> 00:12:55,940 But my girlfriend couldn't see that love. 164 00:12:57,300 --> 00:12:58,900 It's tough to show them your love. 165 00:12:59,820 --> 00:13:00,900 Felt a nudge, didn't you? 166 00:13:02,180 --> 00:13:03,300 I knew it. 167 00:13:05,340 --> 00:13:06,740 And I made a blunder. 168 00:13:07,140 --> 00:13:08,540 I served her chilly in the morning. 169 00:13:10,100 --> 00:13:12,060 Because my girlfriend doesn't like chillies, 170 00:13:13,740 --> 00:13:15,300 and I love chillies. 171 00:13:15,820 --> 00:13:17,100 That's why she's my girlfriend. 172 00:13:18,260 --> 00:13:19,420 That is it, guys. 173 00:13:19,540 --> 00:13:20,580 That's me. 174 00:13:21,020 --> 00:13:22,300 Thank you very much. 175 00:13:31,740 --> 00:13:33,780 This applause is for the audience. 176 00:13:34,180 --> 00:13:37,420 Because no one's ever laughed so much at his jokes before. 177 00:13:37,580 --> 00:13:40,220 A big round of applause for Srikant Shirodkar. 178 00:13:40,500 --> 00:13:42,900 A poor victim of his girlfriend. 179 00:13:44,260 --> 00:13:45,620 Anyway, 180 00:13:45,780 --> 00:13:48,860 girls are impressed when you do what she wants, 181 00:13:49,500 --> 00:13:50,900 not what you want. 182 00:13:53,020 --> 00:13:55,340 I'm Sucharita Singh, and thank God, 183 00:13:55,700 --> 00:13:57,100 I am not his girlfriend. 184 00:14:02,220 --> 00:14:03,380 It was a good set. 185 00:14:03,860 --> 00:14:04,860 You were on a roll. 186 00:14:04,940 --> 00:14:06,060 Thanks, Sri. 187 00:14:06,220 --> 00:14:08,460 By the way, I shouldn't have said that last line. 188 00:14:08,900 --> 00:14:09,940 You felt offended, didn't you? 189 00:14:10,180 --> 00:14:11,140 Very offended. 190 00:14:11,420 --> 00:14:12,340 Sorry. 191 00:14:12,460 --> 00:14:14,860 So, you fought with Netra again, didn't you? 192 00:14:15,260 --> 00:14:16,420 Where did that come from? 193 00:14:17,060 --> 00:14:19,700 Whenever you fight with her, you crack jokes on her. 194 00:14:21,500 --> 00:14:22,620 It's quite evident. 195 00:14:22,780 --> 00:14:23,780 You've a pattern. 196 00:14:27,060 --> 00:14:29,220 I feel God's gifted women with an art. 197 00:14:29,700 --> 00:14:31,020 They can fight over every small issue. 198 00:14:31,500 --> 00:14:34,340 Dude, every fight is over a small issue. 199 00:14:35,180 --> 00:14:37,540 Rohit and I used to argue over little issues. 200 00:14:37,900 --> 00:14:38,940 Mostly. 201 00:14:40,100 --> 00:14:41,780 That's why you broke up with him, didn't you? 202 00:14:46,300 --> 00:14:47,420 So? 203 00:14:48,020 --> 00:14:49,500 Do you want to break up as well? 204 00:14:50,300 --> 00:14:51,380 Are you crazy? 205 00:14:54,620 --> 00:14:55,860 Ouch! 206 00:14:56,540 --> 00:14:58,460 God. How can you drive this? 207 00:15:00,540 --> 00:15:02,660 Sri, please, it's a cool car, okay. 208 00:15:05,700 --> 00:15:06,900 I can't even look at it. 209 00:15:07,100 --> 00:15:08,620 Can't even think of getting in. 210 00:15:09,140 --> 00:15:10,500 I feel sad for you, man. 211 00:15:11,100 --> 00:15:13,180 First, go impress Netra. 212 00:15:13,900 --> 00:15:15,500 Despite the applause from the public, 213 00:15:15,620 --> 00:15:17,940 your content is getting repetitive. 214 00:16:15,060 --> 00:16:17,340 Tonight's the night... to end the fight. 215 00:16:18,060 --> 00:16:20,300 Tonight's the night to take the flight. 216 00:16:20,820 --> 00:16:23,940 Tonight's the night, to switch on the lights! 217 00:16:29,300 --> 00:16:30,660 Stay away. Stay away. 218 00:16:31,100 --> 00:16:33,220 Let me warn you, sir. 219 00:16:33,620 --> 00:16:34,580 I am married, 220 00:16:34,700 --> 00:16:37,140 and my husband works at the Rickshaw association. 221 00:16:37,260 --> 00:16:38,580 What are you doing here, Gayatri? 222 00:16:38,700 --> 00:16:39,860 I told you to take the day off. 223 00:16:41,740 --> 00:16:42,660 Why? 224 00:16:43,900 --> 00:16:47,020 Did you invite someone else? 225 00:16:47,380 --> 00:16:48,540 What? 226 00:16:48,700 --> 00:16:51,100 Is it a new girl? 227 00:16:51,220 --> 00:16:53,460 Are you crazy? Why would I invite someone else? 228 00:16:54,180 --> 00:16:55,420 I wouldn't know. 229 00:16:55,900 --> 00:16:58,180 You and Netra are always fighting. 230 00:16:58,580 --> 00:16:59,820 So I thought... 231 00:16:59,940 --> 00:17:02,500 These roses, the lighting, 232 00:17:03,060 --> 00:17:04,660 all this must be for a girl. 233 00:17:04,780 --> 00:17:07,500 Don't rack your brains. Just leave. 234 00:17:07,620 --> 00:17:09,580 Then this leave won't be counted. 235 00:17:09,700 --> 00:17:12,140 I won't. Just leave with your husband in the rickshaw. 236 00:17:12,380 --> 00:17:13,500 Fine, I'm leaving. 237 00:17:22,060 --> 00:17:24,420 Gayatri, I told you to leave me alone toda-- 238 00:17:24,660 --> 00:17:26,380 What does she do with you on other days? 239 00:17:29,060 --> 00:17:30,460 Why did you come here? 240 00:17:30,580 --> 00:17:32,460 What? This is my home too. 241 00:17:32,700 --> 00:17:35,100 But...what is all this? 242 00:17:35,220 --> 00:17:36,820 I planned a surprise for you. 243 00:17:37,500 --> 00:17:38,420 The lights were supposed to be off, 244 00:17:38,540 --> 00:17:39,660 and I was supposed to turn them on when you show up. 245 00:17:39,780 --> 00:17:40,500 But it's all ruined now. 246 00:17:40,660 --> 00:17:42,940 Wow! I am impressed! 247 00:17:44,180 --> 00:17:46,460 - But what is it today? - What? 248 00:17:46,700 --> 00:17:48,100 Why do we need an occasion to celebrate? 249 00:17:48,500 --> 00:17:49,540 We can do it whenever we want. 250 00:17:51,260 --> 00:17:52,460 - Allow me. - I see. 251 00:17:56,060 --> 00:17:58,020 You're always grumbling that 'I don't care about you'. 252 00:17:58,380 --> 00:18:00,460 So look at this, 'I do care about you'. 253 00:18:01,420 --> 00:18:04,420 Candles, flowers, red wine, and your favourite fish fry. 254 00:18:04,580 --> 00:18:05,740 Without chilly. 255 00:18:06,500 --> 00:18:07,780 Did you remember since morning? 256 00:18:08,060 --> 00:18:10,020 Of course. And come here, come here. 257 00:18:10,420 --> 00:18:11,460 There is something more. 258 00:18:12,580 --> 00:18:14,500 This gift for you. An expensive one. 259 00:18:15,140 --> 00:18:16,260 Take it. 260 00:18:26,580 --> 00:18:27,660 What happened? 261 00:18:30,140 --> 00:18:31,180 You're doing this, 262 00:18:31,260 --> 00:18:33,660 because I told you about the incident on the flight. 263 00:18:34,900 --> 00:18:35,620 What? 264 00:18:35,700 --> 00:18:38,060 You didn't want to get married, then what is this? 265 00:18:39,460 --> 00:18:40,740 I never said I am getting married. 266 00:18:41,780 --> 00:18:43,740 - I am not proposing-- - Then what is all this drama for? 267 00:18:44,260 --> 00:18:45,300 This is not drama. 268 00:18:45,380 --> 00:18:46,580 This is not a ring, they are earrings. 269 00:18:47,500 --> 00:18:49,460 I bought these earrings worth 58,000 for you. 270 00:18:51,020 --> 00:18:52,580 Am I crazy to plan all this since morning? 271 00:18:53,860 --> 00:18:55,740 It's very difficult to keep you happy, man. 272 00:18:56,300 --> 00:18:57,340 Really? 273 00:18:58,500 --> 00:19:00,780 So you're doing all this, 274 00:19:01,100 --> 00:19:02,860 to prove that you can be romantic too. 275 00:19:03,020 --> 00:19:04,860 You care about our relationship! 276 00:19:07,860 --> 00:19:09,020 Damn you, man! 277 00:19:09,380 --> 00:19:10,700 Netra, you're too much. 278 00:19:11,540 --> 00:19:13,540 You always want me to express my love-- 279 00:19:13,660 --> 00:19:14,860 Damn you! 280 00:19:14,940 --> 00:19:16,180 If there's no emotion behind it, 281 00:19:16,300 --> 00:19:19,740 then no need to give my birthday any importance, Sri. 282 00:19:20,100 --> 00:19:21,900 What's your birthday got to do with all this? 283 00:19:28,380 --> 00:19:29,540 Sir, lemonade. 284 00:19:30,020 --> 00:19:31,100 Thanks...wait a minute. 285 00:19:31,420 --> 00:19:32,460 Come here. 286 00:19:33,100 --> 00:19:34,700 How do you know I'll order lemonade? 287 00:19:36,180 --> 00:19:37,780 You dressed in casuals, 288 00:19:38,260 --> 00:19:40,500 so lazy men don't drink whiskey. 289 00:19:41,500 --> 00:19:43,540 Sorry sir, but would you stand up? 290 00:19:45,100 --> 00:19:46,380 You don't have a belly, 291 00:19:47,060 --> 00:19:48,540 so no beer either. 292 00:19:49,180 --> 00:19:52,500 And there's a slight ego visible on your face, 293 00:19:53,060 --> 00:19:54,300 so definitely no Breezer either. 294 00:19:56,100 --> 00:19:57,380 You're very cute, sir, 295 00:19:57,820 --> 00:19:58,940 the lemonade kind. 296 00:20:01,020 --> 00:20:02,660 That was an impressively detailed observation. 297 00:20:02,780 --> 00:20:05,140 He's not the lemonade type. 298 00:20:05,340 --> 00:20:06,780 He's the 'mango pulp' type. 299 00:20:07,700 --> 00:20:08,900 Mango pulp. 300 00:20:09,140 --> 00:20:11,780 Sir, you're getting cuter than one can handle. 301 00:20:12,180 --> 00:20:15,940 Mister, just give everyone what they want. 302 00:20:17,740 --> 00:20:20,420 Real life is a solid source of comedy. 303 00:20:22,860 --> 00:20:25,820 Shirodkar, you forgot her birthday, 304 00:20:26,060 --> 00:20:27,700 out of all the things. 305 00:20:27,820 --> 00:20:29,100 Thanks. 306 00:20:30,060 --> 00:20:32,460 Stop laughing. Stop pulling my leg. 307 00:20:33,940 --> 00:20:36,140 I spent so much and made a fool of myself. 308 00:20:38,580 --> 00:20:40,300 Netra will remember this for life. 309 00:20:40,420 --> 00:20:41,420 She will make my life hell. 310 00:20:41,580 --> 00:20:43,700 Since we're in a live-in, everything is for granted. 311 00:20:44,300 --> 00:20:45,340 Take today for instance. 312 00:20:45,460 --> 00:20:46,620 He decorated the entire house, 313 00:20:46,740 --> 00:20:48,060 and even cooked my favourite dish. 314 00:20:48,140 --> 00:20:49,700 He bought earrings worth 58,000, but... 315 00:20:49,780 --> 00:20:52,020 58,000? 316 00:20:52,660 --> 00:20:54,220 Are you mad? 317 00:20:55,460 --> 00:20:57,060 And you have a problem with him? 318 00:20:57,820 --> 00:21:00,460 But he forgot my birthday. 319 00:21:00,740 --> 00:21:02,060 I only forgot her birthday, 320 00:21:03,060 --> 00:21:04,700 it's not a big crime. 321 00:21:09,700 --> 00:21:11,820 Things were better before, when we lived separately. 322 00:21:13,300 --> 00:21:14,500 I used to remember all the dates. 323 00:21:15,660 --> 00:21:17,540 It was fun back then, since everything was special. 324 00:21:18,060 --> 00:21:19,620 Meeting up, spending hours together, 325 00:21:19,700 --> 00:21:21,220 buying gifts for each other. 326 00:21:23,340 --> 00:21:24,860 But now, since we live together, 327 00:21:25,020 --> 00:21:26,620 anyone can forget these things. 328 00:21:26,740 --> 00:21:30,180 He should know what my likes and dislikes are. 329 00:21:31,100 --> 00:21:33,500 He doesn't care about my emotions at all. 330 00:21:33,820 --> 00:21:36,500 And anyway, I don't like these pretentious relationships. 331 00:21:37,340 --> 00:21:39,620 - Do you want to break up with him? - No. 332 00:21:39,900 --> 00:21:41,540 Why are you getting annoyed if you don't know? 333 00:21:42,500 --> 00:21:43,580 Drink up. 334 00:21:44,660 --> 00:21:45,780 We'll decide later. 335 00:21:46,260 --> 00:21:47,580 Vodka shots. 336 00:21:47,660 --> 00:21:48,900 Lady's drink. 337 00:21:49,300 --> 00:21:50,580 You're absolutely right, sir. 338 00:21:51,180 --> 00:21:53,500 It's difficult to understand women. 339 00:21:54,540 --> 00:21:55,660 Come here. 340 00:21:58,060 --> 00:21:59,260 You're so right. 341 00:21:59,540 --> 00:22:01,340 Females are very difficult to understand. 342 00:22:01,940 --> 00:22:03,060 He's right. 343 00:22:03,620 --> 00:22:05,100 That's tequila. 344 00:22:07,660 --> 00:22:09,180 Hey, take it easy. 345 00:22:10,260 --> 00:22:11,700 One more, sir, complimentary. 346 00:22:11,820 --> 00:22:13,460 Hey...stop it. 347 00:22:13,620 --> 00:22:16,180 No more lemonade or mango pulp. 348 00:22:39,860 --> 00:22:43,620 "The night's young," "deprived of fun." 349 00:22:44,180 --> 00:22:48,380 "finally given up," "after losing her heart so many times." 350 00:22:48,500 --> 00:22:52,260 "Confronts me," "eludes me" 351 00:22:52,740 --> 00:22:56,420 "Teases you with a smile on her face." 352 00:22:56,580 --> 00:22:59,340 "Every day...she stops me," 353 00:22:59,460 --> 00:23:00,660 "I wonder why." 354 00:23:00,780 --> 00:23:02,820 "Every time she interrupts me," 355 00:23:02,940 --> 00:23:04,940 "I wonder why." 356 00:23:05,100 --> 00:23:09,220 "Like this moment is precious," 357 00:23:09,380 --> 00:23:13,580 "all I say is day by day it drives me crazy." 358 00:23:31,300 --> 00:23:35,540 "This heart of yours," "is like a shooting star." 359 00:23:35,660 --> 00:23:37,140 "Wanders aimlessly." 360 00:23:37,300 --> 00:23:39,820 "Never in one place." 361 00:23:39,940 --> 00:23:41,900 "Let it be." 362 00:23:42,060 --> 00:23:44,060 "Can't trust the heart." 363 00:23:44,180 --> 00:23:45,700 "Loves only himself." 364 00:23:45,820 --> 00:23:47,780 "Can never belong to one." 365 00:23:47,900 --> 00:23:52,020 "Let's have some fun tonight," 366 00:23:52,140 --> 00:23:54,300 "Who knows tomorrow," 367 00:23:54,420 --> 00:23:56,380 "where we might be." 368 00:23:56,500 --> 00:24:00,620 "It's treacherous, with awful habits." 369 00:24:00,780 --> 00:24:05,100 "all I say is day by day it drives me crazy." 370 00:24:22,820 --> 00:24:26,260 (Spanish) "Young and handsome and crazy, You are my heart" 371 00:24:26,940 --> 00:24:30,660 "Take my hand my boy, Release me my love" 372 00:24:31,260 --> 00:24:34,740 "All my life i want, To be in love..." 373 00:24:35,100 --> 00:24:39,300 "It's time to have fun," "stop thinking about tomorrow." 374 00:24:39,460 --> 00:24:41,260 "I want to say..." 375 00:24:44,220 --> 00:24:47,860 (Spanish) "Young and handsome and crazy, You are my heart" 376 00:24:48,500 --> 00:24:51,940 "Take my hand my boy, Release me my love" 377 00:24:52,220 --> 00:24:55,140 "Every day...stops you," 378 00:24:55,260 --> 00:24:56,380 "I wonder why." 379 00:24:56,500 --> 00:24:59,340 "Every time she interrupts me," 380 00:24:59,420 --> 00:25:00,620 "I wonder why." 381 00:25:00,820 --> 00:25:05,020 "Like this moment is precious," 382 00:25:05,140 --> 00:25:09,340 "all I say is day by day it drives me crazy." 383 00:26:05,900 --> 00:26:06,860 You're good. 384 00:26:07,740 --> 00:26:09,140 You are very good. 385 00:27:35,540 --> 00:27:36,580 What the... 386 00:27:37,420 --> 00:27:38,620 Hey... 387 00:27:38,740 --> 00:27:40,100 Why are you peeing here? 388 00:27:41,140 --> 00:27:43,060 Hey...can't you find another place? 389 00:27:43,420 --> 00:27:44,540 Who is it? 390 00:27:45,180 --> 00:27:46,380 What have you done down there? 391 00:27:46,500 --> 00:27:47,940 - Who is it? - Who is it? 392 00:27:48,540 --> 00:27:49,740 - Who? - What the... 393 00:27:51,700 --> 00:27:52,900 You can hear my voice? 394 00:27:55,580 --> 00:27:56,820 You... 395 00:28:00,060 --> 00:28:01,220 You? 396 00:28:01,780 --> 00:28:03,220 You can hear me? 397 00:28:03,780 --> 00:28:05,460 This is unbelievable. 398 00:28:05,780 --> 00:28:07,220 No turban, no beard. 399 00:28:08,380 --> 00:28:09,860 You look different, grandpa. 400 00:28:10,140 --> 00:28:11,300 Greetings. 401 00:28:11,780 --> 00:28:12,860 No, not a tailor, 402 00:28:13,420 --> 00:28:14,620 I am a stand-up comedian. 403 00:28:15,180 --> 00:28:16,580 I come up with excellent jokes. 404 00:28:16,860 --> 00:28:18,340 Hi, Srikant Shirodkar. 405 00:28:18,580 --> 00:28:19,660 Shirodkar. 406 00:28:20,100 --> 00:28:21,940 Marathi. What a form? Wow! 407 00:28:22,580 --> 00:28:24,340 - Wow! - Goodnight. 408 00:28:24,420 --> 00:28:25,660 What goodnight? 409 00:28:26,340 --> 00:28:28,540 - Do you want a kiss? - Kiss me. 410 00:28:28,660 --> 00:28:30,100 No, no, it was a joke. 411 00:28:30,220 --> 00:28:31,300 It was a joke. 412 00:28:32,060 --> 00:28:33,180 Where are you going? 413 00:28:33,740 --> 00:28:35,100 You peed in my home. 414 00:28:35,500 --> 00:28:37,300 - Where am I going to sleep? - At home. 415 00:28:37,540 --> 00:28:38,820 This is my home, grandpa. 416 00:28:38,940 --> 00:28:40,700 I've been hanging here for several years. 417 00:28:41,140 --> 00:28:42,340 But this is a tree. 418 00:28:42,740 --> 00:28:44,220 This tree is my home. 419 00:28:45,060 --> 00:28:46,260 So... 420 00:28:47,260 --> 00:28:48,700 I know what you want. 421 00:28:49,460 --> 00:28:50,580 You guys are... 422 00:28:50,900 --> 00:28:53,380 No, grandpa, no. I don't want money. 423 00:28:54,300 --> 00:28:56,540 I want to sleep, grandpa. Sleep. 424 00:28:58,020 --> 00:28:59,260 Okay, sorry, sorry. 425 00:28:59,860 --> 00:29:01,340 I'll get it cleaned tomorrow. 426 00:29:02,340 --> 00:29:03,860 But where will I sleep tonight? 427 00:29:05,700 --> 00:29:07,940 My bedroom will reek of pee. 428 00:29:08,060 --> 00:29:09,140 God. 429 00:29:12,180 --> 00:29:14,020 Fine, you can sleep in my home tonight. 430 00:29:14,140 --> 00:29:15,740 Tomorrow I'll give you money, a mattress, 431 00:29:15,820 --> 00:29:17,860 - ...and get the place cleaned. - What? 432 00:29:19,300 --> 00:29:20,380 You're inviting me home. 433 00:29:21,140 --> 00:29:23,020 Yes, Netra won't show up tonight anyway. 434 00:29:23,380 --> 00:29:25,500 Are you actually inviting me home? 435 00:29:25,660 --> 00:29:27,460 Look... 436 00:29:28,260 --> 00:29:29,500 You can come along if you want to. 437 00:29:29,940 --> 00:29:31,940 -Come on. -This is exactly what I wanted, grandpa. 438 00:29:32,140 --> 00:29:34,100 When we will meet? When can I come over? 439 00:29:59,820 --> 00:30:01,860 Which one's the ignition button, grandpa? 440 00:30:33,060 --> 00:30:35,420 "TV sound." 441 00:30:48,260 --> 00:30:51,340 Netra, please turn off the TV. 442 00:31:05,820 --> 00:31:08,860 I'll make breakfast for you. Please turn the volume down. 443 00:31:10,860 --> 00:31:12,700 "TV sound." 444 00:31:17,100 --> 00:31:19,540 "TV sound." 445 00:31:23,260 --> 00:31:24,460 Bravo. 446 00:31:24,820 --> 00:31:25,860 Wait a second. 447 00:31:26,020 --> 00:31:27,540 "TV sound." 448 00:31:28,020 --> 00:31:30,500 "TV sound." 449 00:31:30,820 --> 00:31:31,820 Who are you? 450 00:31:32,460 --> 00:31:33,580 Greetings, grandpa. 451 00:31:35,260 --> 00:31:37,540 You still snore like you used to. 452 00:31:38,460 --> 00:31:40,100 I do sometimes when I am tired. 453 00:31:40,220 --> 00:31:41,380 Yes, I know. 454 00:31:41,500 --> 00:31:42,460 What an amazing movie. 455 00:31:42,540 --> 00:31:44,300 Wait a minute, who are you? 456 00:31:45,740 --> 00:31:46,740 Did you forget? 457 00:31:46,860 --> 00:31:49,620 You shouldn't drink alcohol if you can't digest it. 458 00:31:49,940 --> 00:31:51,220 You said that when I was a kid. 459 00:31:51,300 --> 00:31:52,820 Come watch this film, it's too good. 460 00:31:53,060 --> 00:31:54,020 What? 461 00:31:54,100 --> 00:31:56,860 Last night... peeing under the tree... 462 00:31:57,140 --> 00:31:58,220 - Okay, okay, fine... - My home. 463 00:31:58,340 --> 00:32:00,220 I remember. 464 00:32:01,700 --> 00:32:03,020 I brought you here. 465 00:32:03,300 --> 00:32:04,460 No, grandpa, I brought you home. 466 00:32:04,580 --> 00:32:05,820 You were sloshed. 467 00:32:06,020 --> 00:32:07,620 - Yeah, thank you. - You're welcome. 468 00:32:09,220 --> 00:32:10,380 Slept well, didn't you? 469 00:32:11,220 --> 00:32:12,940 - Now leave. - Really good. Really good. 470 00:32:13,060 --> 00:32:14,820 Years later I slept so well. 471 00:32:14,900 --> 00:32:17,420 My backbone feels straight again, grandpa. 472 00:32:17,860 --> 00:32:19,940 Well, you had your sleep, but not me. 473 00:32:20,060 --> 00:32:20,900 So just leave now. 474 00:32:21,060 --> 00:32:22,100 I'll give you money, buy yourself a new mattress. 475 00:32:22,220 --> 00:32:23,900 No, grandpa, I like this mattress. 476 00:32:24,580 --> 00:32:25,940 - I won't go back. - What? 477 00:32:27,420 --> 00:32:29,140 - Why? - Move, grandpa. 478 00:32:29,260 --> 00:32:31,740 You've got everything here TV, fridge, AC, 479 00:32:31,820 --> 00:32:33,180 you brought me here, grandpa. 480 00:32:33,300 --> 00:32:35,220 Will you insult your guest? You've never done that before. 481 00:32:35,740 --> 00:32:37,860 - What guest? - Don't turn it off... 482 00:32:39,060 --> 00:32:41,180 Don't take undue advantage of my goodness. Come on. 483 00:32:41,700 --> 00:32:44,420 I come at your will, but leave only when I wish to. 484 00:32:44,620 --> 00:32:45,540 What do you mean? 485 00:32:45,620 --> 00:32:47,500 Meaning that I won't leave until my job here isn't done. 486 00:32:48,060 --> 00:32:48,940 What's that? 487 00:32:49,060 --> 00:32:51,780 And I can't sleep hanging upside down from the tree, grandpa. 488 00:32:52,740 --> 00:32:54,220 You try hanging upside down. 489 00:32:54,340 --> 00:32:55,580 Why should I hang upside down? 490 00:32:56,180 --> 00:32:57,780 This is my home, understand. You get out. 491 00:32:58,060 --> 00:32:59,420 Your home is my home. 492 00:32:59,700 --> 00:33:01,300 Your home is my home, grandpa. 493 00:33:01,740 --> 00:33:03,580 It's the same thing. Your home is my home. 494 00:33:03,700 --> 00:33:04,660 Your home is my home. 495 00:33:04,780 --> 00:33:06,500 I am being polite because of your age, 496 00:33:06,900 --> 00:33:08,260 - ...understand. - Or else... 497 00:33:10,140 --> 00:33:10,940 Or else what, grandpa? 498 00:33:18,940 --> 00:33:22,100 "I was silly, stupid, crazy." 499 00:33:22,340 --> 00:33:24,260 Hello, Vidrohi. 500 00:33:25,300 --> 00:33:26,500 Can you hear me? 501 00:33:27,340 --> 00:33:28,260 Come up quickly. 502 00:33:28,780 --> 00:33:30,140 A thief has barged into my house. Need to throw him out. 503 00:33:30,260 --> 00:33:31,780 And listen, bring your baton. 504 00:33:33,300 --> 00:33:34,260 Now watch. 505 00:33:34,380 --> 00:33:36,060 I am a thief, and that baton's for me... 506 00:33:36,780 --> 00:33:38,220 Okay, grandpa, I'll stay seated here. 507 00:33:38,420 --> 00:33:40,300 Continue watching this film. Just don't turn it off. 508 00:33:40,660 --> 00:33:41,620 Let him come. 509 00:33:42,580 --> 00:33:44,500 Do what you want, grandpa. I am not going anywhere. 510 00:33:44,620 --> 00:33:45,780 Wait. Just wait here. 511 00:33:45,860 --> 00:33:47,020 What happened, Srikant sir? 512 00:33:47,380 --> 00:33:49,020 Throw him out. 513 00:33:49,220 --> 00:33:51,500 I brought him home, and now he's refusing to leave. 514 00:34:00,620 --> 00:34:01,780 Why are you laughing? 515 00:34:02,260 --> 00:34:04,020 It's okay, sir. These things happen. 516 00:34:04,460 --> 00:34:05,380 What happens? 517 00:34:05,500 --> 00:34:06,380 Influence. 518 00:34:06,500 --> 00:34:07,580 Influence of alcohol. 519 00:34:08,300 --> 00:34:10,620 Normally, the effect of alcohol stays through the night, 520 00:34:11,460 --> 00:34:12,900 but sometimes in the morning... 521 00:34:13,300 --> 00:34:15,460 What are you blabbering? Throw him out? 522 00:34:15,860 --> 00:34:17,020 Who? 523 00:34:20,740 --> 00:34:21,700 Come on, let's go. 524 00:34:22,140 --> 00:34:23,500 Let's go, you swine! 525 00:34:23,740 --> 00:34:24,820 Get up. 526 00:34:25,780 --> 00:34:27,940 How dare you trouble sir? 527 00:34:28,220 --> 00:34:30,140 Come on, I'll show you today. 528 00:34:30,500 --> 00:34:31,940 You'll learn your lesson today. 529 00:34:32,060 --> 00:34:34,500 Hey...stop cradling the air. 530 00:34:35,420 --> 00:34:36,340 Have you lost your mind? 531 00:34:36,820 --> 00:34:38,300 Are you blind? Can't you see him? 532 00:34:38,540 --> 00:34:41,300 You know what, you're delusional. 533 00:34:41,780 --> 00:34:42,780 Okay. 534 00:34:43,020 --> 00:34:44,380 So...you know what, get some sleep. 535 00:34:45,500 --> 00:34:46,500 Look Vidrohi... 536 00:34:46,780 --> 00:34:48,060 I'll talk to your superiors. 537 00:34:52,140 --> 00:34:53,780 Hey... Quiet! 538 00:34:55,220 --> 00:34:57,380 Grandpa...please. 539 00:34:58,220 --> 00:34:59,180 Turn it off. 540 00:35:00,220 --> 00:35:03,100 Look...you don't know me. 541 00:35:03,460 --> 00:35:04,860 Leave right now. 542 00:35:05,500 --> 00:35:07,380 Trying to intimidate me by speaking in Marathi? 543 00:35:08,540 --> 00:35:10,020 But I know you. 544 00:35:10,340 --> 00:35:11,900 You don't know me, grandpa. 545 00:35:14,060 --> 00:35:15,140 God... 546 00:35:16,620 --> 00:35:17,660 Who are you? 547 00:35:18,660 --> 00:35:20,780 - Makhan. - Makhan who? 548 00:35:21,020 --> 00:35:22,340 Truck driver. 549 00:35:22,460 --> 00:35:24,140 Age 55 plus 5. 550 00:35:24,900 --> 00:35:26,300 You mean 60. 551 00:35:26,460 --> 00:35:28,420 No, I've been dead for five years. 552 00:35:28,940 --> 00:35:31,180 Stop screwing with my mind... 553 00:36:01,180 --> 00:36:02,260 Open... 554 00:36:21,220 --> 00:36:22,340 What happened, son? 555 00:36:22,460 --> 00:36:24,100 Everything alright? 556 00:36:24,300 --> 00:36:25,220 No... 557 00:36:25,900 --> 00:36:28,060 He...he... 558 00:36:28,340 --> 00:36:30,420 He's a ghost. 559 00:36:47,220 --> 00:36:48,180 Hey, Vidrohi. 560 00:36:48,940 --> 00:36:50,140 Vidrohi. 561 00:36:50,380 --> 00:36:51,420 What are you doing? 562 00:36:51,860 --> 00:36:53,300 - Nothing. - Go do your job. 563 00:36:55,620 --> 00:36:56,620 Okay, sir. 564 00:36:57,460 --> 00:36:58,420 You sleep. 565 00:36:58,660 --> 00:37:00,100 Sleep. Sleep. 566 00:37:01,860 --> 00:37:02,820 Yuck. 567 00:37:17,180 --> 00:37:18,380 Srikant sir, wake up. 568 00:37:20,300 --> 00:37:22,340 Srikant sir...wake up. 569 00:37:23,820 --> 00:37:25,060 - What is it? - Netra ma'am just came back. 570 00:37:25,140 --> 00:37:26,380 She just got in the lift. 571 00:37:26,540 --> 00:37:27,820 - Netra? - Yes. 572 00:37:30,300 --> 00:37:33,740 Tell me honestly, did you really not see him last night? 573 00:37:33,860 --> 00:37:35,220 What are you saying, sir? 574 00:37:35,420 --> 00:37:36,540 These things happen. 575 00:37:36,660 --> 00:37:38,820 Go home and suck on some lemon. 576 00:37:39,940 --> 00:37:41,540 Get lost...suck on a lemon! 577 00:37:49,260 --> 00:37:50,220 Netra. 578 00:37:51,300 --> 00:37:52,300 Thank you. 579 00:37:53,020 --> 00:37:54,660 Forget that, what is all this? 580 00:37:55,100 --> 00:37:56,620 And Gayatri hasn't turned up yet. 581 00:37:56,740 --> 00:37:58,380 I was wondering where did you go, 582 00:37:58,500 --> 00:38:00,260 ...early morning, leaving the door open. 583 00:38:00,900 --> 00:38:02,220 Is he here? 584 00:38:02,620 --> 00:38:03,580 Who? 585 00:38:03,700 --> 00:38:05,580 - Makhan Singh. - Makhan Singh, who. 586 00:38:05,780 --> 00:38:06,940 He's a ghost. 587 00:38:07,860 --> 00:38:09,380 What rubbish is this, Srikant? 588 00:38:09,500 --> 00:38:11,020 It's not rubbish. 589 00:38:11,500 --> 00:38:12,860 Elders were right. 590 00:38:13,220 --> 00:38:14,180 Never pee under a tree at night. 591 00:38:14,260 --> 00:38:15,380 Otherwise, you get followed by a ghost. 592 00:38:15,660 --> 00:38:17,260 And I invited him home as a guest. 593 00:38:17,340 --> 00:38:18,820 Are you drunk? 594 00:38:20,220 --> 00:38:22,060 Are you evening listening to yourself? 595 00:38:23,700 --> 00:38:25,700 Netra, your bags are packed, isn't it? 596 00:38:26,260 --> 00:38:27,420 I'll pack my bags too. 597 00:38:27,740 --> 00:38:29,180 Let's go away for a couple of days. 598 00:38:29,380 --> 00:38:30,420 We'll stay at Priyanka's place. 599 00:38:30,700 --> 00:38:32,100 Are you out of your mind? 600 00:38:32,300 --> 00:38:33,540 I am not out of my mind. 601 00:38:33,900 --> 00:38:34,860 There is a ghost here. 602 00:38:35,020 --> 00:38:36,500 Listen...come here. 603 00:38:36,860 --> 00:38:37,820 Here... 604 00:38:38,220 --> 00:38:39,140 There's no one here. 605 00:38:39,300 --> 00:38:40,860 You probably had too much to drink last night, 606 00:38:41,020 --> 00:38:43,060 and you're having hallucinations. Chill. 607 00:38:43,180 --> 00:38:44,900 I'm not crazy to have hallucinations. 608 00:38:45,580 --> 00:38:47,060 He is a ghost. 609 00:38:47,780 --> 00:38:49,620 He drove me home last night. 610 00:38:50,020 --> 00:38:51,860 He's been talking to me, teasing me since morning. 611 00:38:52,300 --> 00:38:53,540 When I got up in the morning, he-- 612 00:38:53,620 --> 00:38:55,220 After last night's fight, this is what you come up with. 613 00:38:55,700 --> 00:38:57,260 Do you think I am an idiot? 614 00:38:57,500 --> 00:38:59,100 You think I'll forget last night's fight, 615 00:38:59,220 --> 00:39:00,540 hearing your rubbish story? 616 00:39:00,660 --> 00:39:01,660 What fight? 617 00:39:01,780 --> 00:39:03,020 I forgot your birthday. 618 00:39:03,300 --> 00:39:05,180 I am saying sorry. 619 00:39:05,380 --> 00:39:07,260 I'll say sorry a dozen times. I am even prepared to do squats. 620 00:39:07,340 --> 00:39:09,660 Saying sorry doesn't make things normal, Sri. 621 00:39:09,780 --> 00:39:11,140 Don't want it to be normal. 622 00:39:11,260 --> 00:39:12,820 But listen, there's a ghost here. 623 00:39:13,180 --> 00:39:14,060 We must leave, please. 624 00:39:14,180 --> 00:39:15,900 - Please...let's go. - Sri... 625 00:39:16,220 --> 00:39:19,020 Srikant, your hands are shivering. 626 00:39:19,380 --> 00:39:21,620 Come here. Sit. 627 00:39:24,740 --> 00:39:26,580 - You've a fever. - No, it's a ghost. 628 00:39:26,700 --> 00:39:28,740 We should call the doctor, Srikant. 629 00:39:29,300 --> 00:39:30,740 - Did you eat anything since morning? - No. 630 00:39:30,900 --> 00:39:32,100 Wait a second. 631 00:39:34,780 --> 00:39:36,180 Who kept this here? 632 00:39:36,500 --> 00:39:37,740 Here. 633 00:39:38,500 --> 00:39:39,660 Eat this. 634 00:39:43,860 --> 00:39:45,380 Silly boy. 635 00:39:55,380 --> 00:39:59,140 So...you can see him, 636 00:40:00,900 --> 00:40:02,060 and talk to him. 637 00:40:02,380 --> 00:40:04,100 Yes, I can see him and talk to him. 638 00:40:04,700 --> 00:40:06,660 But Vidrohi can't, nor Netra. 639 00:40:12,060 --> 00:40:13,260 Tell me something. 640 00:40:15,620 --> 00:40:17,300 What does he talk about? 641 00:40:17,380 --> 00:40:19,700 I mean, what does he want. 642 00:40:20,660 --> 00:40:21,580 Doctor, he was saying, 643 00:40:21,700 --> 00:40:23,780 he won't leave until his job here isn't done. 644 00:40:29,060 --> 00:40:30,740 You mean to say, 645 00:40:31,260 --> 00:40:33,620 he's in this room as we speak. 646 00:40:34,020 --> 00:40:35,460 Yes, he is. 647 00:40:40,500 --> 00:40:42,300 Sri...take this seriously. 648 00:40:50,620 --> 00:40:52,860 - Really? - I swear, doctor. 649 00:40:55,780 --> 00:40:57,340 Why are you scared, doctor? 650 00:40:57,740 --> 00:40:59,620 Tell him that he's hallucinating. 651 00:40:59,860 --> 00:41:01,580 His temperature has spiked. 652 00:41:01,660 --> 00:41:03,260 His BP could have spiked too. 653 00:41:08,540 --> 00:41:09,580 What happened, doctor? 654 00:41:12,260 --> 00:41:13,260 They exist. 655 00:41:14,700 --> 00:41:15,660 Ghosts exist. 656 00:41:17,660 --> 00:41:19,060 See, I told you. 657 00:41:22,740 --> 00:41:25,500 Where...is he right now? 658 00:41:39,660 --> 00:41:41,260 Doctor, there's no one there. 659 00:41:41,660 --> 00:41:43,940 - I am done. I have to leave. - What done? 660 00:41:44,620 --> 00:41:45,900 You've done nothing. 661 00:41:46,220 --> 00:41:47,620 G...G...Ghost. 662 00:41:47,740 --> 00:41:49,220 Doctor, where are you going? 663 00:41:49,340 --> 00:41:50,460 Srikant, you can't be joking all the time. 664 00:41:50,580 --> 00:41:51,740 I am not... 665 00:41:52,860 --> 00:41:55,820 Doctor, please. Please stop. 666 00:41:56,540 --> 00:41:57,540 Unbelievable, Srikant. 667 00:41:57,700 --> 00:42:00,220 You scared the doctor away with your senseless talks. 668 00:42:00,300 --> 00:42:02,020 What the hell? There is no such thing as... Ghost. 669 00:42:39,020 --> 00:42:40,300 Why did he bring us here? 670 00:42:41,740 --> 00:42:42,900 I don't know. 671 00:42:47,060 --> 00:42:47,940 Where is he? 672 00:42:49,460 --> 00:42:50,580 Right in front. 673 00:42:53,340 --> 00:42:54,740 Why can't I see him? 674 00:42:54,860 --> 00:42:55,820 I don't know. 675 00:42:55,940 --> 00:42:57,780 I am wondering why can I see him. 676 00:42:58,220 --> 00:43:00,460 Grandpa, this place is amazing. 677 00:43:02,460 --> 00:43:04,540 I came here often before I died. 678 00:43:07,300 --> 00:43:09,860 This place serves some amazing 'litti-chokha' and 'sarson-da-saag'. 679 00:43:10,100 --> 00:43:11,380 The best. Order it, grandpa. 680 00:43:11,700 --> 00:43:13,580 - Will you eat? - Eat? 681 00:43:13,660 --> 00:43:15,860 Doesn't matter whether I'll eat or not. 682 00:43:16,260 --> 00:43:17,220 It's good. 683 00:43:17,340 --> 00:43:18,660 You order, grandpa. Order right away. 684 00:43:18,780 --> 00:43:20,020 Wait a minute. 685 00:43:21,300 --> 00:43:22,620 Clarify something, 686 00:43:22,860 --> 00:43:25,740 why do you keep calling me grandpa? 687 00:43:26,500 --> 00:43:28,900 Doesn't that mean grandfather? 688 00:43:29,180 --> 00:43:30,100 - Grandfather? - Yes. 689 00:43:30,220 --> 00:43:31,660 You are my grandfather. 690 00:43:31,940 --> 00:43:33,380 You are my grandfather! 691 00:43:33,500 --> 00:43:34,580 Me? 692 00:43:34,780 --> 00:43:36,020 How can I be your grandfather? 693 00:43:36,220 --> 00:43:38,340 - You? Grandpa? - Yes. 694 00:43:38,700 --> 00:43:42,460 Didn't you say Sardar is an old man? 695 00:43:43,020 --> 00:43:45,900 Grandpa, I may be dead, 696 00:43:46,900 --> 00:43:48,700 but I still have feelings. 697 00:43:49,300 --> 00:43:51,900 - Old man? - No, no, sorry. 698 00:43:52,060 --> 00:43:53,500 That's rude. 699 00:43:53,580 --> 00:43:55,100 He's not old, he's mid-aged. 700 00:43:55,820 --> 00:43:57,380 Mid-aged. 701 00:43:57,860 --> 00:43:59,100 Sorry. 702 00:43:59,260 --> 00:44:00,780 But how am I your grandpa? 703 00:44:03,540 --> 00:44:05,740 This is your rebirth. 704 00:44:05,940 --> 00:44:07,060 What? 705 00:44:09,220 --> 00:44:10,420 What is he saying? 706 00:44:10,820 --> 00:44:12,500 Srikant, I don't understand a thing, 707 00:44:12,580 --> 00:44:14,700 - Srikant... - He's saying this is my rebirth. 708 00:44:15,260 --> 00:44:16,820 This is a problem. I'll have to explain... 709 00:44:16,900 --> 00:44:18,260 ...everything again, grandpa. 710 00:44:18,820 --> 00:44:19,940 Hello. 711 00:44:21,460 --> 00:44:22,820 So what will you have? 712 00:44:23,620 --> 00:44:24,940 What are we eating? 713 00:44:25,100 --> 00:44:28,340 Litti-chokha' and 'Sarson-da-saag', 714 00:44:28,900 --> 00:44:31,660 Raju, 'Litti-chokha' on this table. 715 00:44:32,820 --> 00:44:35,940 Anything you try here will be excellent. 716 00:44:36,140 --> 00:44:38,540 This is Gungun's diner, that's no joke. 717 00:44:39,700 --> 00:44:41,300 What...what... 718 00:44:44,020 --> 00:44:44,940 Don't scream. 719 00:44:46,820 --> 00:44:48,060 Don't scream. 720 00:44:51,140 --> 00:44:54,660 Now, you'll understand everything too. 721 00:44:54,900 --> 00:44:56,140 Yes. 722 00:44:59,380 --> 00:45:02,860 Actually, this happened in '75. 723 00:45:04,340 --> 00:45:06,180 1975. 724 00:45:07,500 --> 00:45:09,060 I wasn't even born back then. 725 00:45:09,740 --> 00:45:13,180 No, that's when you died, grandpa. 726 00:45:15,580 --> 00:45:20,100 But then I should be around 50... 727 00:45:20,220 --> 00:45:21,500 I should be 55 years old. 728 00:45:22,380 --> 00:45:23,660 Oh, grandpa. 729 00:45:24,580 --> 00:45:27,780 It's not easy to be reborn as a human being again. 730 00:45:28,540 --> 00:45:31,620 The same old cycle of insects, worms, fish... 731 00:45:31,940 --> 00:45:35,740 But grandpa, you came back pretty quick 732 00:45:37,500 --> 00:45:39,100 I must have done something good. 733 00:45:41,780 --> 00:45:44,580 In 1975 you were 60 years old, 734 00:45:44,940 --> 00:45:46,460 and I was 16. 735 00:45:50,180 --> 00:45:51,940 You were my grandpa. 736 00:45:53,380 --> 00:45:56,540 And grandpa, so was Manju, 737 00:45:56,940 --> 00:46:01,820 for whom I used to ride five kilometres on my cycle. 738 00:46:02,380 --> 00:46:03,700 Manju? 739 00:46:09,460 --> 00:46:12,380 Yes...Manju... 740 00:46:15,020 --> 00:46:16,780 Manju Yadav. 741 00:46:20,540 --> 00:46:24,420 She was...my first love. 742 00:46:29,500 --> 00:46:31,060 And last. 743 00:46:34,180 --> 00:46:38,380 "Your smile's bright like sunflowers," 744 00:46:38,580 --> 00:46:42,860 "can't take my eyes off you." 745 00:46:43,060 --> 00:46:47,420 "Since the day I saw you," 746 00:46:47,580 --> 00:46:51,900 "my world seems beautiful." 747 00:46:52,140 --> 00:46:56,540 "You're like the dawn of light," 748 00:46:56,620 --> 00:47:01,060 "the scarlet evening." 749 00:47:01,180 --> 00:47:05,580 "There's a flame burning in my soul," 750 00:47:05,740 --> 00:47:09,300 "for you." 751 00:47:09,420 --> 00:47:17,460 "There's something like love between us," 752 00:47:17,580 --> 00:47:20,580 "tell me what's it called." 753 00:47:20,700 --> 00:47:23,020 And there's nothing wrong with being a mechanic. 754 00:47:23,740 --> 00:47:25,700 On top of that, there's my mother. 755 00:47:25,780 --> 00:47:27,020 No respite from her either. 756 00:47:27,140 --> 00:47:28,780 "Manju, don't hang around with that Sardar mechanic." 757 00:47:29,220 --> 00:47:31,300 It's not about the mechanic, it's the Sardar. 758 00:47:31,460 --> 00:47:37,020 "tell me what is this saga." 759 00:47:39,020 --> 00:47:41,100 Never get bored of the sweets from Shankar's shop? 760 00:47:42,900 --> 00:47:45,260 Mr. Mishra came over today. 761 00:47:45,580 --> 00:47:47,260 - Again? - Yes. 762 00:47:47,740 --> 00:47:49,260 And that idiot Sunil too. 763 00:47:50,700 --> 00:47:52,180 - Again? - Yes. 764 00:47:52,900 --> 00:47:54,540 He even gave me chocolate in the courtyard. 765 00:47:55,140 --> 00:47:56,100 Again? 766 00:47:57,020 --> 00:47:58,340 Aren't you annoyed? 767 00:47:59,660 --> 00:48:01,380 Why would I be annoyed over chocolate? 768 00:48:02,820 --> 00:48:05,540 He asked if I could cook. 769 00:48:06,140 --> 00:48:08,140 You are an amazing cook. 770 00:48:11,380 --> 00:48:13,500 I could get married to Sunil, Makhan? 771 00:48:17,820 --> 00:48:18,940 Really? 772 00:48:21,620 --> 00:48:23,060 Will you marry that Sunil? 773 00:48:25,860 --> 00:48:28,100 Not if someone stops me. 774 00:48:29,500 --> 00:48:33,660 "How do I express, the way you look" 775 00:48:33,940 --> 00:48:38,180 "dwelling in some corner of my heart?" 776 00:48:38,540 --> 00:48:42,820 "Like a dewdrop rolling down from the petals," 777 00:48:43,100 --> 00:48:46,500 "you're that dewdrop." 778 00:48:46,700 --> 00:48:54,340 "Whenever you call out to me," 779 00:48:55,660 --> 00:49:04,620 "my heart races in your direction ahead of me." 780 00:49:05,660 --> 00:49:10,060 "I'm reading your eyes," 781 00:49:10,220 --> 00:49:14,540 "instead of all the books." 782 00:49:14,740 --> 00:49:18,780 "Don't ever leave me, O companion," 783 00:49:18,940 --> 00:49:23,020 "at every twist and turn." 784 00:49:23,140 --> 00:49:30,940 "There's something like love between us," 785 00:49:31,140 --> 00:49:36,380 "tell me what's it called." 786 00:49:36,820 --> 00:49:44,540 "The breeze carries your fragrance every day," 787 00:49:44,700 --> 00:49:50,300 "tell me what this saga is." 788 00:49:52,540 --> 00:49:53,780 Listen, son. 789 00:49:55,780 --> 00:49:57,300 Yes, grandpa. 790 00:49:57,420 --> 00:49:58,500 Come here. 791 00:50:03,620 --> 00:50:05,020 Do you know about Heer-Ranjha? 792 00:50:07,500 --> 00:50:08,620 Heer-Ranja? 793 00:50:09,300 --> 00:50:10,620 The lovers? 794 00:50:11,340 --> 00:50:12,620 Haven't you heard the story? 795 00:50:14,780 --> 00:50:16,060 I have, 796 00:50:16,660 --> 00:50:17,900 but I don't remember anymore. 797 00:50:24,860 --> 00:50:26,060 She was a lovely girl, 798 00:50:27,500 --> 00:50:28,700 Heer. 799 00:50:31,220 --> 00:50:33,540 A boy came to her father asking for work. 800 00:50:34,540 --> 00:50:35,700 Ranjha. 801 00:50:37,060 --> 00:50:39,180 His flute sounded absolutely melodious. 802 00:50:40,500 --> 00:50:42,380 Just like Lord Krishna? 803 00:50:42,500 --> 00:50:44,100 Exactly like Him! 804 00:50:45,900 --> 00:50:48,380 It was pleasing to the ears. 805 00:50:50,100 --> 00:50:51,260 Heer was mesmerised too. 806 00:50:53,580 --> 00:50:55,100 She lost her heart to Ranjha. 807 00:50:57,340 --> 00:50:59,420 Even Ranjha loved her a lot. 808 00:51:00,900 --> 00:51:02,540 They die in the end, don't they? 809 00:51:04,580 --> 00:51:07,060 Everyone has to die one day, son, 810 00:51:08,340 --> 00:51:09,740 whatever the reason may be. 811 00:51:12,060 --> 00:51:13,820 But love should be memorable. 812 00:51:16,060 --> 00:51:19,940 And these memories will help you fight against the world. 813 00:51:21,780 --> 00:51:23,900 But why are you telling me all this? 814 00:51:28,380 --> 00:51:32,380 Because, son, love reflects in tears. 815 00:51:34,260 --> 00:51:36,300 Don't shed them unnecessarily. 816 00:52:37,060 --> 00:52:38,100 Let's go. 817 00:52:38,540 --> 00:52:42,700 Grandpa had a heart attack. 818 00:52:43,020 --> 00:52:44,380 Come 819 00:52:54,700 --> 00:52:57,220 It's important to fall in love, and express it. 820 00:52:57,580 --> 00:53:00,220 But what if I fail. 821 00:53:00,340 --> 00:53:02,180 Your grandpa is here. 822 00:53:02,860 --> 00:53:04,340 Swear on God, 823 00:53:04,460 --> 00:53:07,620 your grandpa will unite you with your love. 824 00:53:08,860 --> 00:53:10,180 I was heartbroken. 825 00:53:12,620 --> 00:53:14,820 I left the village and ran away to Mumbai. 826 00:53:17,420 --> 00:53:19,380 Worked hard, drove a truck. 827 00:53:19,820 --> 00:53:21,940 40 years whizzed by. 828 00:53:23,220 --> 00:53:24,700 I never got married. 829 00:53:28,380 --> 00:53:29,940 I used to miss Manju. 830 00:53:32,140 --> 00:53:34,820 I wanted to see her just one more time. 831 00:53:37,780 --> 00:53:39,060 But just like you, 832 00:53:39,820 --> 00:53:41,780 even I died of a heart attack. 833 00:53:43,820 --> 00:53:46,660 Under the very tree, you were peeing. 834 00:53:47,340 --> 00:53:49,100 Since then, my spirit's been hanging there. 835 00:53:49,220 --> 00:53:53,780 Sorry, sorry, I didn't know. 836 00:53:54,220 --> 00:53:55,460 How painful. 837 00:53:56,740 --> 00:54:00,380 but still so romantic, Sri. 838 00:54:01,820 --> 00:54:03,500 You've been reborn. 839 00:54:04,180 --> 00:54:07,540 We met so that you can fulfil your promise to me. 840 00:54:08,060 --> 00:54:09,540 What promise... 841 00:54:15,220 --> 00:54:16,860 Uniting you with Manju. 842 00:54:17,100 --> 00:54:20,780 It's not an order, grandpa, just a request. 843 00:54:21,900 --> 00:54:23,580 Once... 844 00:54:24,100 --> 00:54:28,940 Just once I want to see Manju. 845 00:54:31,660 --> 00:54:33,180 Only once. 846 00:54:35,860 --> 00:54:37,300 Of course we will. 847 00:54:38,140 --> 00:54:41,060 These things happen only in books and movies. 848 00:54:41,940 --> 00:54:44,820 I want to know does true love really exist. 849 00:54:51,100 --> 00:54:52,500 Grandpa! 850 00:54:53,140 --> 00:54:54,580 Grandpa, this is amazing. 851 00:54:54,740 --> 00:54:56,380 Whiskey's turned into holy water. 852 00:55:03,140 --> 00:55:04,860 Is it a traditional day in your office? 853 00:55:06,460 --> 00:55:08,140 People are scared to see a ghost. 854 00:55:08,260 --> 00:55:10,180 They fear them. But you get a makeover. 855 00:55:10,500 --> 00:55:12,420 First of all, he's not a ghost, he's a spirit. 856 00:55:13,140 --> 00:55:14,940 - Right, Makhanji. - True. 857 00:55:15,740 --> 00:55:16,940 This way. 858 00:55:20,260 --> 00:55:21,740 And secondly, after watching Makhanji, 859 00:55:21,860 --> 00:55:23,460 I've become a believer. 860 00:55:23,860 --> 00:55:26,180 If spirits exist, then so does God. 861 00:55:27,620 --> 00:55:28,940 So true. 862 00:55:29,260 --> 00:55:31,260 And lastly, their love, Srikant, 863 00:55:31,940 --> 00:55:33,300 it's romantic. 864 00:55:33,940 --> 00:55:35,260 This is love. 865 00:55:35,380 --> 00:55:37,900 You should learn from your grandson...grandpa! 866 00:55:39,140 --> 00:55:40,380 Heard that. 867 00:55:41,540 --> 00:55:43,260 I've planned everything. 868 00:55:43,780 --> 00:55:45,340 We're going to Punjab this weekend. 869 00:55:45,460 --> 00:55:47,020 We'll take a flight to Chandigarh, 870 00:55:47,180 --> 00:55:49,860 and from there, we'll take a cab to Makhan Singh's village. 871 00:55:50,260 --> 00:55:52,340 There we'll look for Manju, okay. 872 00:55:52,500 --> 00:55:54,340 Who is going to Punjab? Why is she going to Punjab? 873 00:55:54,660 --> 00:55:55,900 - Done, I'll make the bookings. - Wait a minute? 874 00:55:56,060 --> 00:55:57,020 We're not going? 875 00:55:57,500 --> 00:55:58,660 We're not going to Punjab? 876 00:55:58,780 --> 00:56:00,660 Do all Sardars live in Punjab? 877 00:56:01,420 --> 00:56:02,660 Then where do they live? 878 00:56:03,220 --> 00:56:04,220 Wait a minute. 879 00:56:04,820 --> 00:56:05,900 Canada? 880 00:56:06,060 --> 00:56:07,580 - No... - Canada, how? 881 00:56:07,700 --> 00:56:09,340 Canada will be expensive. 882 00:56:09,900 --> 00:56:11,940 Shrikant, think about it. Not Canada. 883 00:56:12,100 --> 00:56:13,900 UP. Uttar Pradesh. 884 00:56:14,020 --> 00:56:16,340 - Uttar Pradesh! - Uttar Pradesh? 885 00:56:16,460 --> 00:56:17,900 Why are you two making faces? 886 00:56:18,180 --> 00:56:19,380 How can we go to Uttar Pradesh? 887 00:56:19,500 --> 00:56:22,540 It's the birthplace of Lord Ram and Krishna. 888 00:56:23,700 --> 00:56:25,740 The confluence of Ganga and Jamuna. 889 00:56:26,140 --> 00:56:28,820 And Manju lives there. 890 00:56:28,940 --> 00:56:30,900 Seriously, we're going to UP? 891 00:56:31,100 --> 00:56:32,700 We have to. We have to go to UP. 892 00:56:32,820 --> 00:56:34,140 How are we going? 893 00:56:34,260 --> 00:56:36,940 We'll take a flight to Lucknow. Then... 894 00:56:37,060 --> 00:56:38,500 I won't go in an airplane. 895 00:56:38,700 --> 00:56:40,660 Odd, a ghost scared of an airplane. 896 00:56:40,820 --> 00:56:43,540 - How else will we go? - I don't know. 897 00:56:43,900 --> 00:56:45,700 I never sat in a train or an airplane. 898 00:56:45,860 --> 00:56:47,260 I always drove cars and truck. 899 00:56:47,380 --> 00:56:48,900 This guy is unbelievable! 900 00:56:49,020 --> 00:56:50,700 - I mean ghost. - Why are you getting angry? 901 00:56:52,060 --> 00:56:53,300 His demands are growing. 902 00:56:53,420 --> 00:56:54,460 Now he needs a road trip. 903 00:56:54,580 --> 00:56:56,660 He's our guest. 904 00:56:57,060 --> 00:56:58,460 So... How do we say it? 905 00:56:58,540 --> 00:56:59,660 Guest... 906 00:56:59,780 --> 00:57:01,340 Guest is God. 907 00:57:01,460 --> 00:57:02,580 You mean ghost. 908 00:57:02,700 --> 00:57:03,900 Don't say that, Srikant. 909 00:57:04,060 --> 00:57:06,700 And anyway, Sri, a road trip sounds nice. 910 00:57:07,180 --> 00:57:08,060 She is right. 911 00:57:08,180 --> 00:57:10,300 This is your chance to see the world. 912 00:57:10,620 --> 00:57:12,180 - And me to see Manju. - But how? 913 00:57:12,660 --> 00:57:16,220 But Srikant, isn't UP quite far? 914 00:57:17,260 --> 00:57:19,180 If we don't take a flight, how else will we get there? 915 00:57:19,740 --> 00:57:21,660 Let me make it clear I'm not going on your bike. 916 00:57:21,820 --> 00:57:23,060 Me neither. 917 00:57:24,260 --> 00:57:25,820 We can take a cab. 918 00:57:27,260 --> 00:57:28,780 Do you two know how expensive cabs can be? 919 00:57:32,780 --> 00:57:35,020 You were never going to set foot in my car. 920 00:57:35,660 --> 00:57:36,900 How did this miracle happen? 921 00:57:37,060 --> 00:57:38,460 That's not the case. 922 00:57:38,580 --> 00:57:39,860 The car is good. 923 00:57:40,020 --> 00:57:41,420 Nice. It's a really nice car on the inside. 924 00:57:41,540 --> 00:57:43,060 The AC's excellent. 925 00:57:44,060 --> 00:57:45,220 Very nice car. 926 00:57:45,420 --> 00:57:46,820 Your car is just like you. 927 00:57:47,660 --> 00:57:48,740 Look's average on the outside, 928 00:57:48,860 --> 00:57:51,780 but has a heart of gold on the inside. 929 00:57:53,500 --> 00:57:55,380 Did you divorce Netra? 930 00:57:55,540 --> 00:57:56,660 Are you crazy? 931 00:58:02,220 --> 00:58:03,500 Aren't you from UP? 932 00:58:04,100 --> 00:58:05,740 I am from MP. From Gwalior. 933 00:58:05,860 --> 00:58:07,060 Good...Good. 934 00:58:08,780 --> 00:58:11,580 Then the road the Mathura must pass through Gwalior? 935 00:58:12,580 --> 00:58:14,820 Yes. Mumbai-Agra highway. 936 00:58:15,460 --> 00:58:16,780 - Perfect. - Why? 937 00:58:17,380 --> 00:58:18,420 No... 938 00:58:19,380 --> 00:58:20,540 what are you doing this weekend? 939 00:58:22,420 --> 00:58:23,460 Why? 940 00:58:25,300 --> 00:58:26,300 Be careful with the car. 941 00:58:26,420 --> 00:58:28,700 By the way, thanks for coming with us, Suchi. 942 00:58:28,780 --> 00:58:31,140 Now we have company, and didn't have to hire a cab either. 943 00:58:31,500 --> 00:58:33,380 By the way, I don't like long drives, you know. 944 00:58:33,500 --> 00:58:35,300 But finally, I can go home, 945 00:58:35,380 --> 00:58:37,660 and it will be a nice surprise for mom and dad. 946 00:58:38,260 --> 00:58:39,620 Did you have to bring her along? 947 00:58:40,140 --> 00:58:41,060 We lost two days. 948 00:58:41,180 --> 00:58:43,020 I didn't have money to hire a cab-- 949 00:58:43,180 --> 00:58:44,580 No money you say, grandpa. What about these clothes? 950 00:58:44,660 --> 00:58:45,700 You've money for these clothes. 951 00:58:46,300 --> 00:58:48,460 Remember, don't let her find out you're coming too. 952 00:58:48,780 --> 00:58:50,300 That's for you to remember, grandpa. 953 00:58:50,500 --> 00:58:51,740 What's the matter, Srikant sir? 954 00:58:51,940 --> 00:58:52,940 Nothing. 955 00:58:53,140 --> 00:58:54,300 Going somewhere? 956 00:58:55,020 --> 00:58:56,340 Yes, Uttar Pradesh. 957 00:58:57,020 --> 00:58:58,060 Agra, right? 958 00:58:59,420 --> 00:59:01,580 Do I look crazy, that I'll go to Agra's mental asylum? 959 00:59:04,460 --> 00:59:05,300 What are you doing? 960 00:59:05,420 --> 00:59:06,580 - I'll sit in the front, grandpa. - But why? 961 00:59:06,700 --> 00:59:08,820 I haven't seen the road zoom past for a long time. 962 00:59:20,020 --> 00:59:21,300 What's this? 963 00:59:21,500 --> 00:59:23,540 You guys make me look like a driver. 964 00:59:23,860 --> 00:59:25,060 One of you sit in the front. 965 00:59:25,180 --> 00:59:26,460 I'm going to sit in the front, grandpa. 966 00:59:27,140 --> 00:59:28,700 Well...we can't sit in the front. 967 00:59:29,420 --> 00:59:31,500 Actually, Netra has motion sickness. 968 00:59:31,900 --> 00:59:33,140 You do. 969 00:59:33,260 --> 00:59:34,460 She will keep puking if she sits in the front. 970 00:59:34,580 --> 00:59:36,300 So it's better I sit with her. 971 00:59:36,740 --> 00:59:37,820 Wait a second, 972 00:59:38,260 --> 00:59:39,420 aren't you an air hostess? 973 00:59:39,860 --> 00:59:43,220 How can you get motion sickness, if you sit in the front? 974 00:59:43,380 --> 00:59:45,580 I don't look out the airplane's window. 975 00:59:46,420 --> 00:59:47,500 Yeah. 976 00:59:49,500 --> 00:59:51,460 Anyway, do you know the way? 977 00:59:52,220 --> 00:59:53,700 I know the way, grandpa. 978 00:59:54,700 --> 00:59:56,540 This path will take me to my Manju. 979 00:59:57,340 --> 00:59:58,660 Hey, I am asking you. 980 00:59:58,740 --> 00:59:59,860 Yes, I know. 981 01:00:00,020 --> 01:00:01,780 I've a strong GPS. Let's go. 982 01:00:02,660 --> 01:00:03,860 Like your jokes? 983 01:00:05,060 --> 01:00:05,940 Let's just go. 984 01:00:06,100 --> 01:00:07,820 Tell her to hurry up, grandpa. 985 01:00:18,300 --> 01:00:21,420 "Soaring..." "My heart's soaring again..." 986 01:00:22,500 --> 01:00:25,660 "Bonding with you again." 987 01:00:26,700 --> 01:00:29,700 "The trail with your footprints on," 988 01:00:30,900 --> 01:00:34,260 "the heart's heading down that path." 989 01:00:35,140 --> 01:00:38,500 "Soaring..." "My heart's soaring again..." 990 01:00:39,380 --> 01:00:42,900 "Bonding with you again." 991 01:00:43,460 --> 01:00:46,900 "The trail with your footprints on," 992 01:00:47,780 --> 01:00:50,820 "the heart's heading down that path." 993 01:00:50,900 --> 01:00:54,580 "You're everywhere, I see only you, what's going on?" 994 01:00:54,700 --> 01:00:56,700 "I'm lost, somewhere in you." 995 01:00:56,820 --> 01:01:00,020 "What's wrong with me?" 996 01:01:00,420 --> 01:01:04,180 "Soaring..." "My heart's soaring again..." 997 01:01:04,660 --> 01:01:07,700 "Bonding with you again." 998 01:01:28,140 --> 01:01:30,100 Stop, stop. 999 01:01:30,820 --> 01:01:31,940 God. 1000 01:01:32,100 --> 01:01:32,900 - What happened? - Sorry. 1001 01:01:33,060 --> 01:01:34,460 - How you're you driving. - Sorry, sorry. 1002 01:01:34,580 --> 01:01:36,500 - We got to go back. - Why? 1003 01:01:36,780 --> 01:01:38,940 I forgot something. I must go get it. 1004 01:01:39,220 --> 01:01:40,700 Hello, madam. We're in Nashik. 1005 01:01:40,820 --> 01:01:41,900 There's no way we can go back. 1006 01:01:42,940 --> 01:01:44,260 - What did you forget? - It's... 1007 01:01:44,580 --> 01:01:46,220 Let it be. You won't understand. 1008 01:01:46,340 --> 01:01:47,540 It's not important to you. 1009 01:01:47,620 --> 01:01:49,700 - But it's obvious. - What is obvious? 1010 01:01:49,820 --> 01:01:51,620 This is our first meeting with Manju, 1011 01:01:51,900 --> 01:01:53,500 we must get a gift for her. 1012 01:01:53,580 --> 01:01:54,780 We're the groom's family. 1013 01:01:54,940 --> 01:01:56,180 Who is Manju? 1014 01:01:56,260 --> 01:01:57,460 Manju is the bride. 1015 01:01:57,620 --> 01:01:59,220 What are you saying? 1016 01:01:59,380 --> 01:02:01,420 You never told me we're attending a wedding. 1017 01:02:02,380 --> 01:02:03,860 I didn't tell you because, 1018 01:02:04,780 --> 01:02:05,660 it's not what this looks like-- 1019 01:02:05,780 --> 01:02:07,500 She just said we're the groom's family. 1020 01:02:08,780 --> 01:02:11,140 Yes...aren't we the groom's family? 1021 01:02:11,460 --> 01:02:13,460 Yeah, she did say we're the groom's family. 1022 01:02:13,580 --> 01:02:14,860 We are. 1023 01:02:15,020 --> 01:02:16,140 Actually, it's not what you think. 1024 01:02:16,260 --> 01:02:17,260 Then? 1025 01:02:20,900 --> 01:02:21,900 What is it? 1026 01:02:23,380 --> 01:02:24,300 Are you two going to, 1027 01:02:24,820 --> 01:02:27,940 help someone elope and get married? 1028 01:02:28,340 --> 01:02:29,780 Yes...yes... 1029 01:02:30,580 --> 01:02:31,860 It's something like that. 1030 01:02:32,900 --> 01:02:34,180 This is going to be fun. 1031 01:02:34,340 --> 01:02:35,380 Now, this trip just got exciting. 1032 01:02:35,540 --> 01:02:36,500 I wasn't going to tell you. 1033 01:02:36,620 --> 01:02:38,700 But since you're coming along, why keep secrets from you? 1034 01:02:39,220 --> 01:02:41,380 By the way, you guys are unbelievable. 1035 01:02:41,500 --> 01:02:42,780 Your own relationship is on rocky grounds, 1036 01:02:43,020 --> 01:02:44,740 and you'll are helping someone else run away and get married. 1037 01:02:45,260 --> 01:02:46,540 Nice. Keep it up. 1038 01:02:47,060 --> 01:02:48,380 Good going. 1039 01:02:48,540 --> 01:02:49,420 Hey... 1040 01:02:49,740 --> 01:02:50,820 By the way, who is the groom? 1041 01:02:51,140 --> 01:02:52,260 Makhan Singh. 1042 01:02:54,620 --> 01:02:56,140 - Where is he? - Where is he? 1043 01:02:56,860 --> 01:02:58,060 Isn't he here? 1044 01:02:58,460 --> 01:02:59,540 Where... 1045 01:03:02,540 --> 01:03:03,820 Where is he going? 1046 01:03:08,340 --> 01:03:09,540 Why are you lying here like this? 1047 01:03:10,540 --> 01:03:13,860 I've never seen death so closely, grandpa. 1048 01:03:17,020 --> 01:03:18,540 What's wrong with Shirodkar? 1049 01:03:19,660 --> 01:03:22,020 He's been acting weird since he got in the car. 1050 01:03:22,820 --> 01:03:24,740 Why don't you take him to a psychiatrist? 1051 01:03:25,460 --> 01:03:27,140 The cops are right, grandpa. 1052 01:03:27,460 --> 01:03:29,180 Always wear a seatbelt. 1053 01:03:29,460 --> 01:03:30,580 Sit. 1054 01:03:42,700 --> 01:03:43,900 Hey... 1055 01:03:44,060 --> 01:03:46,420 Why did you open the door and close it again? 1056 01:03:47,140 --> 01:03:48,140 To let the ghost in. 1057 01:03:50,900 --> 01:03:53,180 Hehehe...bad joke! 1058 01:03:57,700 --> 01:04:00,500 And we can buy the gift from Nashik, okay. 1059 01:04:00,620 --> 01:04:01,660 Chill. 1060 01:04:01,820 --> 01:04:05,420 And now, we won't stop until we get Makhan married to Manju. 1061 01:04:06,420 --> 01:04:07,580 His name is Makhan, isn't it? 1062 01:04:07,700 --> 01:04:08,860 Yes, his name is Makhan. 1063 01:04:09,020 --> 01:04:10,460 Manju and Makhan, 1064 01:04:10,860 --> 01:04:12,460 like Heer and Ranjha. 1065 01:04:22,660 --> 01:04:24,700 No, no, madam, please no more. 1066 01:04:25,020 --> 01:04:26,180 I'll have to fold everything back again. 1067 01:04:26,460 --> 01:04:28,260 How will we choose if we don't look? 1068 01:04:28,500 --> 01:04:31,860 But I'm here to sell saris, not fold them. 1069 01:04:31,940 --> 01:04:34,260 Stop screaming like my papa. We're looking. 1070 01:04:34,420 --> 01:04:35,900 You should make up your mind before coming. 1071 01:04:36,300 --> 01:04:37,780 Silk, cotton, or georgette. 1072 01:04:38,500 --> 01:04:39,620 Blue, black, or yellow. 1073 01:04:39,700 --> 01:04:41,380 500, 2000, 5000! 1074 01:04:48,700 --> 01:04:50,620 Lemon colour sari, grandpa. 1075 01:04:50,740 --> 01:04:52,220 Who wears a lemon colour sari? 1076 01:04:52,580 --> 01:04:53,580 Manju... 1077 01:04:54,500 --> 01:04:55,500 Yeah, okay. 1078 01:04:56,180 --> 01:04:57,220 Lemon colour. 1079 01:04:57,900 --> 01:04:59,300 Show us a lemon colour sari. 1080 01:04:59,540 --> 01:05:00,820 Silk...worth 5000. 1081 01:05:02,700 --> 01:05:04,460 - Grandpa... - Cotton...worth 500. 1082 01:05:04,620 --> 01:05:06,060 - Grandpa... - 500? That's all? 1083 01:05:06,460 --> 01:05:07,580 You're taking advantage of me. 1084 01:05:07,700 --> 01:05:08,620 Who started it? 1085 01:05:08,820 --> 01:05:10,100 500 is too less. 1086 01:05:10,460 --> 01:05:12,020 You bought earrings worth 58,000 for me, 1087 01:05:12,260 --> 01:05:15,020 and a sari worth only 500 for your grandson's girlfriend. 1088 01:05:15,620 --> 01:05:16,660 Quiet. 1089 01:05:17,020 --> 01:05:18,580 Wait a second. Wait a second. 1090 01:05:19,300 --> 01:05:20,500 His grandson? 1091 01:05:21,580 --> 01:05:22,780 And his girlfriend? 1092 01:05:23,540 --> 01:05:25,180 Will she wear a sari? 1093 01:05:25,500 --> 01:05:26,580 Sorry. 1094 01:05:27,820 --> 01:05:28,940 Explain. 1095 01:05:30,460 --> 01:05:32,300 Back in the day, 1096 01:05:32,420 --> 01:05:33,780 people used to get married at an early age, 1097 01:05:34,060 --> 01:05:36,260 and they used to have many children. 1098 01:05:37,260 --> 01:05:39,060 So...it's like that. 1099 01:05:39,180 --> 01:05:41,460 She is rather old. 1100 01:05:41,820 --> 01:05:43,340 She is 70 years old. 1101 01:05:43,780 --> 01:05:45,460 55... Grandpa, she is 55. 1102 01:05:45,580 --> 01:05:46,500 Fine...50. 1103 01:05:46,620 --> 01:05:47,940 55, grandpa. 1104 01:05:48,260 --> 01:05:49,340 Yeah, okay. 1105 01:05:49,820 --> 01:05:50,940 She's 55 years old. 1106 01:05:51,420 --> 01:05:52,780 Yeah...she is 55. 1107 01:05:53,300 --> 01:05:54,500 What? 1108 01:05:54,700 --> 01:05:56,580 Manju is 55 years old. 1109 01:05:57,140 --> 01:06:00,220 Shirodkar, what nonsense is this? 1110 01:06:00,420 --> 01:06:02,300 Are we going to help her to elope and get married? 1111 01:06:02,580 --> 01:06:04,060 Why are you revealing everything slowly? 1112 01:06:06,700 --> 01:06:08,060 Grandpa... 1113 01:06:08,180 --> 01:06:10,700 She will get us all killed, grandpa. 1114 01:06:10,820 --> 01:06:12,340 Tell her, grandpa. 1115 01:06:16,060 --> 01:06:17,300 Grandpa! 1116 01:06:34,020 --> 01:06:35,660 Tell her to look forward. 1117 01:06:40,780 --> 01:06:42,380 Your attention please, passengers. 1118 01:06:42,780 --> 01:06:45,020 There are two exit doors in the front, two exit doors at the back. 1119 01:06:45,140 --> 01:06:46,740 If the doors open, it's your funeral. 1120 01:06:49,740 --> 01:06:51,860 That was too good. 1121 01:06:52,060 --> 01:06:54,060 Does she drink, grandpa? 1122 01:06:54,180 --> 01:06:55,260 She's laughing alone. 1123 01:06:55,420 --> 01:06:57,780 By the way, how long have you two been living together? 1124 01:06:58,780 --> 01:06:59,660 Four years now. 1125 01:06:59,780 --> 01:07:00,940 What's your scene about marriage? 1126 01:07:01,180 --> 01:07:02,180 Have you given it a thought? 1127 01:07:03,460 --> 01:07:04,300 It's not important. 1128 01:07:04,420 --> 01:07:05,340 We can get married whenever we want. 1129 01:07:05,780 --> 01:07:06,940 Do it before you die. 1130 01:07:07,460 --> 01:07:09,420 Otherwise, your spirit will keep wandering. 1131 01:07:17,660 --> 01:07:19,860 What do you think? Will she like this anklet? 1132 01:07:21,220 --> 01:07:22,500 Looks expensive. 1133 01:07:22,940 --> 01:07:24,340 It's made of silver. 1134 01:07:24,900 --> 01:07:27,860 She will definitely say no to Mishra's son. 1135 01:07:28,460 --> 01:07:29,700 Grandpa always said, 1136 01:07:29,820 --> 01:07:32,020 it's important to make your love memorable. 1137 01:07:32,100 --> 01:07:33,420 It gives you courage. 1138 01:07:46,220 --> 01:07:47,380 She is here. 1139 01:07:49,700 --> 01:07:52,540 Chitra...your mother is calling you. 1140 01:07:53,100 --> 01:07:54,660 Do you have guests at home? 1141 01:07:55,060 --> 01:07:57,100 God, since you got engaged, 1142 01:07:57,260 --> 01:07:59,300 my mother's been pestering me. 1143 01:08:00,700 --> 01:08:01,940 Well, see you then, guys. 1144 01:08:02,180 --> 01:08:03,660 I've to prepare sweets. 1145 01:08:06,620 --> 01:08:08,060 You got engaged? 1146 01:08:08,500 --> 01:08:09,900 Why didn't you tell me? 1147 01:08:12,580 --> 01:08:14,020 No one stopped me. 1148 01:08:28,500 --> 01:08:31,460 He was so embarrassed, that he immediately let go. 1149 01:08:32,220 --> 01:08:35,140 Netra, you should come for his stand-up someday. 1150 01:08:35,780 --> 01:08:37,820 He makes so much fun of relationships, 1151 01:08:37,940 --> 01:08:39,100 don't ask. 1152 01:08:39,220 --> 01:08:40,740 Well, it's the only thing he knows. 1153 01:08:41,740 --> 01:08:43,060 It's just a joke, chill. 1154 01:08:43,620 --> 01:08:44,740 Grandpa. 1155 01:08:46,300 --> 01:08:47,860 - Grandma looks angry. - Who? 1156 01:08:48,020 --> 01:08:49,380 - Grandma. - Grandma? 1157 01:08:53,380 --> 01:08:56,060 Suchi...stop if you see a diner. 1158 01:08:56,180 --> 01:08:57,220 I think I need a break. 1159 01:08:57,820 --> 01:08:59,540 Need to pee, don't you? I do too. 1160 01:08:59,700 --> 01:09:01,100 It's hard to control now. 1161 01:09:03,340 --> 01:09:04,300 Grandpa... 1162 01:09:05,220 --> 01:09:07,060 The diner's pretty far away. 1163 01:09:07,460 --> 01:09:09,740 I think it's better if she does it under some tree. 1164 01:09:11,060 --> 01:09:12,100 The diner's pretty far away. 1165 01:09:12,220 --> 01:09:15,300 - Go sit under a tree or something-- - Hello...we're not like you, 1166 01:09:15,420 --> 01:09:16,620 who can do it anywhere we like. 1167 01:09:22,580 --> 01:09:25,340 Bro...it was so unhygienic, man. 1168 01:09:25,460 --> 01:09:26,580 What is this? 1169 01:09:26,660 --> 01:09:28,780 Say what you might, but it was fun. 1170 01:09:29,300 --> 01:09:30,860 Under the open sky, 1171 01:09:31,180 --> 01:09:32,380 amidst the cool breeze. 1172 01:09:33,700 --> 01:09:35,180 Grandpa. Grandpa. 1173 01:09:36,140 --> 01:09:37,100 Don't you want to go too? 1174 01:09:38,780 --> 01:09:40,140 I've stopped peeing in the open. 1175 01:09:40,220 --> 01:09:41,220 Why? 1176 01:09:44,220 --> 01:09:45,460 Sir... 1177 01:09:45,620 --> 01:09:48,340 We've hair clips, hair pins, bangles-- 1178 01:09:48,460 --> 01:09:50,340 It's of no use to me. Don't want it. 1179 01:09:50,540 --> 01:09:52,860 Then tell me what you do. 1180 01:09:54,020 --> 01:09:55,100 I am stand-up comedian. 1181 01:09:55,540 --> 01:09:56,620 Comedian? 1182 01:09:56,780 --> 01:09:57,940 What's that? 1183 01:09:59,660 --> 01:10:01,620 I tell jokes. I get paid for it. 1184 01:10:02,380 --> 01:10:04,020 Get paid for telling jokes! 1185 01:10:04,420 --> 01:10:06,220 Ballu, even you can tell jokes. 1186 01:10:06,300 --> 01:10:07,460 Tell him a joke. 1187 01:10:07,900 --> 01:10:08,820 Do you? 1188 01:10:09,140 --> 01:10:10,140 Then tell me. 1189 01:10:10,420 --> 01:10:11,900 Once there's a Sardar. 1190 01:10:29,260 --> 01:10:31,580 Hey, Shirodkar! What's wrong with you? 1191 01:10:31,860 --> 01:10:33,740 Even your audience never laughs this hard? 1192 01:10:34,140 --> 01:10:35,820 Did you remember one of my jokes? 1193 01:10:37,860 --> 01:10:42,060 "The paths look like your face," 1194 01:10:42,260 --> 01:10:45,220 "your smile's scattered ike the sun's rays." 1195 01:10:45,340 --> 01:10:49,140 "You're close...very close to me." 1196 01:10:49,340 --> 01:10:53,700 "But I'm still looking all over for you." 1197 01:10:53,780 --> 01:10:57,540 "Don't know where my destination lies," 1198 01:10:57,660 --> 01:11:02,860 "but I'll be treading down this path." 1199 01:11:04,060 --> 01:11:05,900 Shirodkar, what's wrong with it now? 1200 01:11:07,060 --> 01:11:10,380 I think the ghost sitting next to you, doesn't like your songs. 1201 01:11:11,220 --> 01:11:14,380 "Soaring..." "My heart's soaring again..." 1202 01:11:15,460 --> 01:11:18,940 "Bonding with you again." 1203 01:11:19,540 --> 01:11:23,020 "The trail with your footprints on," 1204 01:11:23,780 --> 01:11:26,580 "the heart's heading in that direction." 1205 01:11:26,700 --> 01:11:30,660 "You're everywhere, I see only you, what's going on?" 1206 01:11:30,900 --> 01:11:33,020 "I'm lost, somewhere in you." 1207 01:11:33,100 --> 01:11:35,940 "What's wrong with me?" 1208 01:11:36,500 --> 01:11:40,300 "Soaring..." "My heart's soaring again..." 1209 01:11:40,660 --> 01:11:44,220 "Bonding with you again." 1210 01:12:08,380 --> 01:12:09,580 Did you see how oily the vegetables were? 1211 01:12:09,780 --> 01:12:11,100 They want to kill their customers. 1212 01:12:11,860 --> 01:12:15,700 Yeah...I think I'll take a trip to the washroom. 1213 01:12:15,900 --> 01:12:18,820 Grandpa...how many times will she keep going to the washroom? 1214 01:12:19,100 --> 01:12:20,820 - Let's go. - I cannot comment on that. 1215 01:12:21,060 --> 01:12:22,860 Grandpa, we're wasting time. 1216 01:12:23,020 --> 01:12:24,820 I am missing Manju a lot. 1217 01:12:25,060 --> 01:12:28,740 I wonder where she is, in what state? 1218 01:12:28,940 --> 01:12:30,220 Whether she's married, or-- 1219 01:12:30,300 --> 01:12:31,940 Wait a second. Wait a second. 1220 01:12:34,260 --> 01:12:35,420 Is Manju still alive? 1221 01:12:37,060 --> 01:12:38,100 Yes. 1222 01:12:38,260 --> 01:12:40,220 I mean, she must be your age. 1223 01:12:40,500 --> 01:12:42,100 - So... - Shut up, Sri. 1224 01:12:44,180 --> 01:12:45,860 So, what if like you, she's also... 1225 01:12:46,060 --> 01:12:47,420 Don't be so negative, Sri. 1226 01:12:47,940 --> 01:12:49,620 It's not about being negative or positive. 1227 01:12:49,740 --> 01:12:50,620 It's pretty frank. 1228 01:12:50,700 --> 01:12:52,260 We should know whether she's dead or alive. 1229 01:12:52,700 --> 01:12:53,900 She must be, grandpa. 1230 01:12:54,780 --> 01:12:55,740 Must be? 1231 01:12:56,060 --> 01:12:58,260 You should know for sure, whether she's alive or not. 1232 01:12:58,820 --> 01:13:00,300 There are no two ways about it. 1233 01:13:00,780 --> 01:13:02,460 You don't need to think so hard. She must be alive, grandpa. 1234 01:13:03,300 --> 01:13:04,700 Someone must be guaranteeing about you too. 1235 01:13:04,820 --> 01:13:05,780 But you're dead, aren't you? 1236 01:13:05,900 --> 01:13:07,460 What are you saying, Sri? 1237 01:13:07,860 --> 01:13:08,700 I am saying that we don't know, 1238 01:13:08,780 --> 01:13:11,740 whether the one we're looking for is alive or not. 1239 01:13:12,180 --> 01:13:13,420 Don't say that, grandpa. 1240 01:13:14,100 --> 01:13:16,100 She's my first true love. 1241 01:13:16,780 --> 01:13:18,100 What has that got to do with this? 1242 01:13:18,340 --> 01:13:21,340 You're such a negative person. 1243 01:13:21,940 --> 01:13:23,500 We've a small job to do, 1244 01:13:23,820 --> 01:13:25,100 and you're throwing tantrums. 1245 01:13:25,300 --> 01:13:26,300 You do nothing yourself. 1246 01:13:26,420 --> 01:13:27,940 And when someone is trying to do something, 1247 01:13:28,100 --> 01:13:29,540 you're finding flaws with him. 1248 01:13:29,700 --> 01:13:30,940 - Yes! - What yes? 1249 01:13:31,100 --> 01:13:32,100 I am not trying to find flaws. 1250 01:13:32,220 --> 01:13:33,300 I am being practical. 1251 01:13:33,420 --> 01:13:35,500 - Fine, let's admit she's alive. - Admit? 1252 01:13:35,620 --> 01:13:37,220 Yeah, okay. 1253 01:13:39,900 --> 01:13:41,660 But what if we get there, and find out she got married, 1254 01:13:41,780 --> 01:13:42,660 ...and moved to Andaman? 1255 01:13:42,780 --> 01:13:44,300 - Then? - Then we'll go there too. 1256 01:13:44,380 --> 01:13:46,460 - What are you saying? - What is your problem? 1257 01:13:46,620 --> 01:13:49,180 Someone's love is alive even after he's dead! 1258 01:13:49,460 --> 01:13:52,780 He wants to fill that void, and is using us as a medium, Sri. 1259 01:13:53,380 --> 01:13:54,620 So that's a good thing. 1260 01:13:54,740 --> 01:13:56,620 - But there's no logic in it. - Logic? 1261 01:13:57,420 --> 01:13:59,740 - This is your rebirth. - Yes... 1262 01:13:59,860 --> 01:14:02,180 Your grandson is a middle-aged Sardar, who is dead. 1263 01:14:02,260 --> 01:14:04,260 And his ghost is with us, Sri. 1264 01:14:04,340 --> 01:14:06,500 Do you see the logic in any of this? 1265 01:14:06,820 --> 01:14:07,780 There is no logic. 1266 01:14:08,460 --> 01:14:09,620 But it's all happening. 1267 01:14:10,060 --> 01:14:11,020 That's the problem. 1268 01:14:11,140 --> 01:14:12,740 No, the problem is you. 1269 01:14:13,060 --> 01:14:16,660 You know, you take all your relationships for granted, Sri. 1270 01:14:17,300 --> 01:14:19,380 Wait a minute, this is not about us, understand. 1271 01:14:19,540 --> 01:14:21,780 - Don't fight, grandpa. - Be quiet! 1272 01:14:22,180 --> 01:14:23,660 This is about us! 1273 01:14:24,260 --> 01:14:25,780 We've been together since college. 1274 01:14:25,940 --> 01:14:27,460 When you didn't want to get married, and be in a live-in. 1275 01:14:27,580 --> 01:14:28,580 That's okay, I am there. 1276 01:14:28,700 --> 01:14:30,540 Quit your job, that's okay. I am there. 1277 01:14:30,820 --> 01:14:32,620 You started doing stand-up. That's okay, I am there. 1278 01:14:32,820 --> 01:14:36,380 In every stand-up, you made fun of our relationship, 1279 01:14:36,500 --> 01:14:38,660 but that's okay. I let it pass as a joke. 1280 01:14:38,820 --> 01:14:40,180 Why? 1281 01:14:41,220 --> 01:14:42,460 Because I love you. 1282 01:14:43,940 --> 01:14:47,540 But you don't appreciate it, and you know what, Sri. 1283 01:14:48,020 --> 01:14:50,340 Appreciation of love should be expressed. 1284 01:14:51,020 --> 01:14:54,300 And someone else wants to do it even after he's dead, 1285 01:14:54,700 --> 01:14:57,100 then don't raise stupid questions. 1286 01:14:58,020 --> 01:14:59,740 If there's a one per cent chance, 1287 01:15:00,260 --> 01:15:02,540 I will unite Makhan with his love. 1288 01:15:03,260 --> 01:15:04,660 Have you lost your mind? 1289 01:15:05,820 --> 01:15:06,860 What's this, grandpa? 1290 01:15:07,180 --> 01:15:08,700 You've changed completely like your name. 1291 01:15:08,940 --> 01:15:10,260 Get lost. 1292 01:15:14,340 --> 01:15:17,340 Shirodkar, did something happen while I was gone? 1293 01:15:36,100 --> 01:15:40,780 "There are two hearts living in me, who should I listen to?" 1294 01:15:44,300 --> 01:15:50,820 "Both in conflict with each other." 1295 01:15:52,460 --> 01:15:59,020 "The dreams that dwelled in my eyes," 1296 01:16:00,700 --> 01:16:06,860 "now seem like tears of sorrow." 1297 01:16:07,060 --> 01:16:10,940 "I am here, and so are you," 1298 01:16:11,140 --> 01:16:14,940 "yet we seem miles apart." 1299 01:16:15,100 --> 01:16:17,340 "If you're upset with me," 1300 01:16:17,500 --> 01:16:23,220 "my destiny's upset with me." 1301 01:16:23,500 --> 01:16:27,260 "Why is this happening?" 1302 01:16:27,500 --> 01:16:31,300 "I am losing everything." 1303 01:16:31,460 --> 01:16:35,500 "Is your heart crying," 1304 01:16:35,660 --> 01:16:39,300 "just like me?" 1305 01:16:41,700 --> 01:16:46,660 "There are two hearts living in me, who should I listen to?" 1306 01:16:49,940 --> 01:16:56,540 "Both in conflict with each other." 1307 01:17:13,540 --> 01:17:17,380 "Every moment we smiled," 1308 01:17:17,660 --> 01:17:21,660 "those were moments divine." 1309 01:17:21,820 --> 01:17:25,420 "You were here, so was I?" 1310 01:17:25,700 --> 01:17:30,540 "Our home was fragrant with our love." 1311 01:17:30,700 --> 01:17:33,220 "You can complain," 1312 01:17:33,340 --> 01:17:38,340 "but don't resent." 1313 01:17:38,580 --> 01:17:41,460 "Say what's on your mind," 1314 01:17:41,620 --> 01:17:46,100 "but don't keep it a secret from me." 1315 01:17:46,380 --> 01:17:52,460 "I never stopped you from saying anything." 1316 01:17:54,460 --> 01:18:02,340 "This isn't the road I had imagined to be." 1317 01:18:03,780 --> 01:18:08,700 "There are two hearts living in me, who should I listen to?" 1318 01:18:12,020 --> 01:18:17,460 "Both in conflict with each other." 1319 01:18:20,180 --> 01:18:26,820 "The dreams that dwelled in my eyes," 1320 01:18:28,340 --> 01:18:34,420 "now seem like tears of sorrow." 1321 01:18:36,580 --> 01:18:38,540 Grandpa, as Mathura's drawing closer, 1322 01:18:38,660 --> 01:18:40,580 I feel anxious. 1323 01:18:43,940 --> 01:18:46,940 You still look excited like a 16-year-old kid. 1324 01:18:48,740 --> 01:18:50,260 That's the age we got separated. 1325 01:18:51,820 --> 01:18:53,100 Never grew old. 1326 01:18:56,140 --> 01:18:59,860 Even if centuries go by, love should never grow old. 1327 01:19:02,540 --> 01:19:04,260 I loved Manju a lot. 1328 01:19:04,860 --> 01:19:06,740 Actually, I still do. 1329 01:19:07,620 --> 01:19:09,060 And we also fought a lot. 1330 01:19:09,660 --> 01:19:10,820 Really? 1331 01:19:11,460 --> 01:19:12,700 You two had fights? 1332 01:19:13,380 --> 01:19:14,620 Everyone does. 1333 01:19:16,380 --> 01:19:17,820 Back then, I used to think 'why me'. 1334 01:19:18,100 --> 01:19:18,940 "Why should I apologise?" 1335 01:19:19,060 --> 01:19:20,260 And she thought, why should she apologise. 1336 01:19:20,740 --> 01:19:21,700 Childishness. 1337 01:19:22,020 --> 01:19:23,700 But as the years went by, I realised... 1338 01:19:25,020 --> 01:19:28,180 If there's a fire, it needs to be put out first. 1339 01:19:29,620 --> 01:19:31,500 Whether she does it first or me. 1340 01:19:32,780 --> 01:19:33,860 Meaning? 1341 01:19:34,540 --> 01:19:36,380 Ego, grandpa. 1342 01:19:36,700 --> 01:19:38,300 Me...I... 1343 01:19:40,820 --> 01:19:43,500 It's the journey from 'me' to 'us', 1344 01:19:45,940 --> 01:19:47,580 These fights are hard to get out of your mind. 1345 01:19:48,820 --> 01:19:53,820 So it's better to make some happy memories. 1346 01:20:12,780 --> 01:20:16,220 It's important to fall in love, and express it, grandpa. 1347 01:20:17,260 --> 01:20:18,340 You said this. 1348 01:20:19,460 --> 01:20:20,540 Did you forget? 1349 01:20:31,140 --> 01:20:32,620 It's a good thing you sat in the front. 1350 01:20:33,420 --> 01:20:35,180 This way you'll get over your fear, 1351 01:20:35,540 --> 01:20:38,700 and I won't feel like a driver either. 1352 01:20:44,100 --> 01:20:45,660 That idiot was from Gwalior. 1353 01:20:46,180 --> 01:20:48,100 If I see him now, I'll run over him. 1354 01:20:48,460 --> 01:20:49,700 What did he do to deserve that? 1355 01:20:49,860 --> 01:20:51,660 A lot. I can't begin to tell you. 1356 01:20:52,220 --> 01:20:53,340 Fine, then don't tell me. Leave it. 1357 01:20:56,500 --> 01:20:57,620 It started in school. 1358 01:20:58,740 --> 01:21:00,860 He used to make cards for me. 1359 01:21:02,380 --> 01:21:03,540 Remember those cassettes. 1360 01:21:03,940 --> 01:21:05,300 He used to record songs on it for me. 1361 01:21:06,780 --> 01:21:08,380 And wrote scrapbooks too. 1362 01:21:09,180 --> 01:21:10,460 It was very cute. 1363 01:21:11,260 --> 01:21:12,940 He also dropped me home every day. 1364 01:21:13,460 --> 01:21:16,020 And also gave me chocolates every day. 1365 01:21:17,660 --> 01:21:19,860 But he continued...even in college. 1366 01:21:21,700 --> 01:21:23,060 He used to give me cards. 1367 01:21:23,820 --> 01:21:25,180 He would say 'I love you' publicly, 1368 01:21:25,300 --> 01:21:26,380 and every day. 1369 01:21:27,100 --> 01:21:29,460 Every day he would do something for me. 1370 01:21:30,420 --> 01:21:32,460 And he wouldn't even feel embarrassed, 1371 01:21:32,540 --> 01:21:34,100 to hold my hands in public. 1372 01:21:35,820 --> 01:21:37,540 - So? - But I did. 1373 01:21:38,780 --> 01:21:40,940 I never made any boyfriends in college because of him. 1374 01:21:41,460 --> 01:21:42,620 Ridiculous. 1375 01:21:42,780 --> 01:21:44,940 - But he was your boyfriend. - No! 1376 01:21:45,460 --> 01:21:46,900 He was in school, but that's it. 1377 01:21:47,900 --> 01:21:51,500 Who will tolerate such a clingy and over-expressive boyfriend? 1378 01:21:55,940 --> 01:21:57,860 - Suchi. - Hi, mom. 1379 01:22:00,380 --> 01:22:01,860 My child. 1380 01:22:02,420 --> 01:22:03,620 How are you? How are you? 1381 01:22:03,740 --> 01:22:04,740 How am I looking? 1382 01:22:05,540 --> 01:22:07,300 - Jacky Shroff. - Still? 1383 01:22:07,420 --> 01:22:08,860 Exactly like Jacky Shroff. 1384 01:22:09,020 --> 01:22:10,260 But what's wrong with me? 1385 01:22:10,380 --> 01:22:11,860 She's come home after 1.5 years. Come inside. 1386 01:22:13,100 --> 01:22:14,420 Come in. Come, guys. Come in. 1387 01:22:14,540 --> 01:22:15,460 Work faster. 1388 01:22:15,580 --> 01:22:17,540 Give me that plate. I'll keep it inside. 1389 01:22:17,660 --> 01:22:18,460 Hello. Hi. 1390 01:22:18,580 --> 01:22:20,100 - Suchi. - Hi. 1391 01:22:28,220 --> 01:22:29,660 Is he your boyfriend? 1392 01:22:29,940 --> 01:22:32,140 No, no, he's my friend. 1393 01:22:32,380 --> 01:22:34,580 - And she's his girlfriend. - She's just... 1394 01:22:37,180 --> 01:22:39,020 - God bless you. - Thank God. 1395 01:22:39,140 --> 01:22:41,580 Or things could have been messed up. 1396 01:22:41,700 --> 01:22:43,060 - Let's go. - What? 1397 01:22:43,420 --> 01:22:44,700 Come on. 1398 01:22:46,260 --> 01:22:47,500 Come on. 1399 01:22:48,940 --> 01:22:50,700 Sit. Sit. 1400 01:22:51,100 --> 01:22:52,220 - Sit. - Come. 1401 01:22:52,460 --> 01:22:53,780 Everyone in Mumbai does. 1402 01:22:55,380 --> 01:22:56,940 Suchi...after all these days. 1403 01:22:57,220 --> 01:22:58,340 You'll stay, won't you? 1404 01:22:58,460 --> 01:22:59,420 No. 1405 01:23:01,740 --> 01:23:02,860 I am. I am. 1406 01:23:05,020 --> 01:23:06,540 Be careful with the effigy. 1407 01:23:32,420 --> 01:23:34,020 Suchi now looks like this. 1408 01:23:34,420 --> 01:23:36,540 But she looked really smart in her childhood. 1409 01:23:37,460 --> 01:23:40,180 People would say she looks like her father. 1410 01:23:40,540 --> 01:23:42,140 Isn't that right, Pratha? 1411 01:23:42,420 --> 01:23:44,580 Come on, papa. You just... 1412 01:23:44,900 --> 01:23:47,660 What? Am I lying? 1413 01:23:49,620 --> 01:23:52,220 I looked just like Jacky Shroff when I was young. 1414 01:23:53,220 --> 01:23:54,460 Any street that I walked on, 1415 01:23:54,940 --> 01:23:57,500 girls would peek from their windows. 1416 01:23:58,420 --> 01:23:59,620 - Right? - Amazing. 1417 01:24:00,900 --> 01:24:01,940 Thank you. 1418 01:24:02,340 --> 01:24:04,380 Well, if she had been a boy, 1419 01:24:04,620 --> 01:24:07,340 - he would've been handsome and smart. - Welcome to my world. 1420 01:24:08,220 --> 01:24:09,620 But Suchi's fine too. 1421 01:24:09,740 --> 01:24:11,180 Right, child. 1422 01:24:11,300 --> 01:24:12,620 Yes, she's fine. 1423 01:24:12,740 --> 01:24:14,180 You must be getting content, aren't you? 1424 01:24:14,460 --> 01:24:15,780 Don't you dare... 1425 01:24:17,060 --> 01:24:19,380 Uncle looks pretty smart even at this age, 1426 01:24:20,140 --> 01:24:21,380 he deserves some praise. 1427 01:24:21,660 --> 01:24:23,660 The praiseworthy deserves praise. 1428 01:24:23,780 --> 01:24:25,020 - Isn't it? - Go ahead. 1429 01:24:25,100 --> 01:24:28,260 So tell me, uncle, do you use any special soap, 1430 01:24:28,420 --> 01:24:30,220 - or is this natural-- - Srikant! 1431 01:24:31,140 --> 01:24:34,460 Seriously. It's all in our genes. 1432 01:24:35,620 --> 01:24:38,100 All the guys in our family are handsome like me. 1433 01:24:38,540 --> 01:24:39,780 Yeah... 1434 01:24:39,940 --> 01:24:45,300 Now, we'll get Suchi married to a handsome guy like me. 1435 01:24:45,500 --> 01:24:47,740 It will be a mix of our genes and his. 1436 01:24:48,140 --> 01:24:49,580 Right? 1437 01:24:49,660 --> 01:24:52,220 And the children can always choose which 'genes' they want. 1438 01:24:54,740 --> 01:24:58,580 "Your eyes are beautiful," "Your face glows brightly." 1439 01:24:58,820 --> 01:25:02,660 "Your eyes are beautiful," "Your face glows brightly." 1440 01:25:02,940 --> 01:25:07,180 "You're my Mother Goddess." 1441 01:25:07,260 --> 01:25:11,140 "You're my Mother Goddess." 1442 01:25:13,620 --> 01:25:15,340 What is this, mom? 1443 01:25:15,860 --> 01:25:17,260 When will papa ever change? 1444 01:25:17,660 --> 01:25:19,500 He...never grows old. 1445 01:25:20,420 --> 01:25:21,860 Let it go. 1446 01:25:22,020 --> 01:25:23,820 Aunty, don't you feel angry? 1447 01:25:25,340 --> 01:25:26,620 I do feel irritated, child, 1448 01:25:26,940 --> 01:25:28,060 but never angry. 1449 01:25:28,780 --> 01:25:29,820 Here. 1450 01:25:30,220 --> 01:25:31,220 Despite everything, 1451 01:25:31,780 --> 01:25:32,820 he does love me a lot. 1452 01:25:33,820 --> 01:25:36,100 And he may not brag in front of me, 1453 01:25:36,580 --> 01:25:39,620 but he can't live without eating my cooking. 1454 01:25:40,740 --> 01:25:42,700 And everyone has some flaws, child. 1455 01:25:43,380 --> 01:25:46,140 But once you ignore these flaws, 1456 01:25:47,620 --> 01:25:49,180 life becomes easy. 1457 01:25:50,620 --> 01:25:53,060 And anyway, matches are made in heaven. 1458 01:25:54,100 --> 01:25:58,220 Our job is to keep them intact and abide by them. 1459 01:26:04,940 --> 01:26:06,060 Mother Goddess... 1460 01:26:09,180 --> 01:26:11,380 I vaguely remember my mother's face. 1461 01:26:12,620 --> 01:26:17,100 But I know she must love me a lot. 1462 01:26:18,220 --> 01:26:19,220 But I've a regret. 1463 01:26:20,700 --> 01:26:22,900 I never could express my love to her. 1464 01:26:26,180 --> 01:26:27,860 I never asked her for anything. 1465 01:26:30,660 --> 01:26:31,820 But you're a mother too. 1466 01:26:33,900 --> 01:26:35,380 So I request you, 1467 01:26:36,220 --> 01:26:37,700 just once... 1468 01:26:39,420 --> 01:26:41,420 let me meet Manju. 1469 01:26:52,220 --> 01:26:53,380 Wait. Wait. 1470 01:26:54,060 --> 01:26:56,940 I heard that ghosts can't be where God exist. 1471 01:26:58,660 --> 01:27:01,060 But the spirit unites with his Creator. 1472 01:27:01,580 --> 01:27:02,500 You said this. 1473 01:27:04,540 --> 01:27:05,540 Yes. 1474 01:27:13,820 --> 01:27:14,940 Did you take offerings? 1475 01:27:55,540 --> 01:27:57,940 Next time I will stay longer, I promise. 1476 01:27:58,100 --> 01:27:59,500 - You promise? - Promise. 1477 01:27:59,580 --> 01:28:02,540 - She is lying. - No! I will. 1478 01:28:02,860 --> 01:28:04,140 Bye. 1479 01:28:05,380 --> 01:28:06,340 You're back again. 1480 01:28:08,540 --> 01:28:09,500 It's been five years. 1481 01:28:09,660 --> 01:28:10,780 Get over me. 1482 01:28:12,220 --> 01:28:13,740 At least let me have this right. 1483 01:28:16,060 --> 01:28:19,220 Rohit, it's been too long. 1484 01:28:19,500 --> 01:28:21,300 Honestly, I've nothing left now. 1485 01:28:21,500 --> 01:28:22,700 Doesn't matter. 1486 01:28:23,660 --> 01:28:24,900 I do. 1487 01:28:27,060 --> 01:28:28,380 You can borrow some. 1488 01:28:35,020 --> 01:28:36,340 And then? 1489 01:28:37,540 --> 01:28:38,860 Then whatever you say. 1490 01:28:40,700 --> 01:28:42,220 Your happiness is more important. 1491 01:28:45,420 --> 01:28:49,220 Grandpa, true love never lets you forget. 1492 01:28:51,420 --> 01:28:52,780 Not even after death. 1493 01:28:56,660 --> 01:28:57,860 Okay, then. 1494 01:28:58,020 --> 01:28:59,860 - Bye. - Bye. 1495 01:29:00,020 --> 01:29:01,700 - Bye, mom. - Bye, child. 1496 01:29:04,260 --> 01:29:05,180 Bye. 1497 01:29:13,140 --> 01:29:14,100 Thanks. 1498 01:29:26,540 --> 01:29:27,860 The boy isn't too good-looking, 1499 01:29:28,460 --> 01:29:29,700 but his jeans were pretty nice. 1500 01:29:30,020 --> 01:29:31,060 Please... 1501 01:29:46,900 --> 01:29:48,180 They looked branded... 1502 01:29:48,340 --> 01:29:49,620 Leave her alone. 1503 01:30:00,300 --> 01:30:01,620 Tell her to drive faster. 1504 01:30:02,500 --> 01:30:03,620 She is going fast. 1505 01:30:03,740 --> 01:30:04,940 And we're pretty close now. 1506 01:30:06,380 --> 01:30:08,580 I know it's very close, but just a little... 1507 01:30:08,740 --> 01:30:10,180 She's going slow. 1508 01:30:10,900 --> 01:30:12,180 Suchi, drive a little faster. 1509 01:30:13,300 --> 01:30:14,620 - Okay. - But drive safe. 1510 01:30:16,140 --> 01:30:17,140 Done. 1511 01:30:22,500 --> 01:30:26,340 "He's my Lord...my benevolent Lord." 1512 01:30:26,460 --> 01:30:29,460 "The magnificent one." 1513 01:30:29,700 --> 01:30:33,700 "He's the effervescent and Ominous one." 1514 01:30:33,820 --> 01:30:36,780 "He's my Lord...my benevolent Lord." 1515 01:30:37,020 --> 01:30:39,460 "The magnificent one..." 1516 01:30:39,620 --> 01:30:41,020 Stop. Stop. Tell her to stop, grandpa. 1517 01:30:41,140 --> 01:30:42,340 Stop the car. 1518 01:30:42,580 --> 01:30:44,100 Hey...what's wrong? 1519 01:30:45,420 --> 01:30:47,420 Hail Lord Krishna. 1520 01:30:48,340 --> 01:30:49,580 Grandpa. 1521 01:30:49,700 --> 01:30:51,180 Grandpa, we've reached. 1522 01:30:51,700 --> 01:30:52,780 - Give me a minute. - Grandpa, we're here. 1523 01:30:52,900 --> 01:30:54,620 We're here, grandpa. 1524 01:30:55,020 --> 01:30:56,340 My heart is pounding. 1525 01:30:57,140 --> 01:30:58,300 Your heart is pounding. 1526 01:30:58,420 --> 01:30:59,620 It's a figure of speech. 1527 01:30:59,860 --> 01:31:01,100 Understand the emotions. 1528 01:31:04,420 --> 01:31:06,820 Lord Krishna, the Creator, Mother Goddess... 1529 01:31:07,660 --> 01:31:09,100 Being a Sikh you believe in all of them. 1530 01:31:09,220 --> 01:31:11,500 Whether you offer prayers in a Gurdwara or a temple, 1531 01:31:11,620 --> 01:31:13,100 they all go to one place. 1532 01:31:13,220 --> 01:31:14,820 You taught me this, grandpa. 1533 01:31:15,340 --> 01:31:16,460 Did you forget? 1534 01:31:17,220 --> 01:31:20,580 Now, grandpa, we need to write a letter. 1535 01:31:21,660 --> 01:31:22,860 Like the I wrote back then. 1536 01:31:24,060 --> 01:31:24,900 Then write it. 1537 01:31:25,060 --> 01:31:27,660 No, you have to write it, grandpa. 1538 01:31:29,140 --> 01:31:30,460 Yes, grandpa. 1539 01:31:32,300 --> 01:31:34,060 Please, grandpa. 1540 01:31:38,500 --> 01:31:40,380 This is the neighbourhood, 1541 01:31:40,940 --> 01:31:42,580 but the streets look different. 1542 01:31:45,660 --> 01:31:46,900 Even the streets have become Chinese. 1543 01:31:47,060 --> 01:31:48,100 They all look the same. 1544 01:31:58,780 --> 01:31:59,860 Listen. 1545 01:32:00,860 --> 01:32:02,940 Where does Manju Yadav live? 1546 01:32:03,460 --> 01:32:04,500 Manju Yadav. 1547 01:32:05,060 --> 01:32:06,260 It's that house in the front, 1548 01:32:08,260 --> 01:32:10,140 and one in the alley at the back. 1549 01:32:10,860 --> 01:32:13,500 And yes, that house on the top is also Manju Yadav's. 1550 01:32:13,940 --> 01:32:15,940 It's a very uncommon name, isn't it? 1551 01:32:16,460 --> 01:32:19,500 The house near the city square is also Manju Yadav's 1552 01:32:20,060 --> 01:32:22,140 Ask him where's the banyan tree? 1553 01:32:23,060 --> 01:32:24,420 There used to be a banyan tree here. 1554 01:32:24,620 --> 01:32:26,140 Ask him if the banyan tree is still here. 1555 01:32:26,460 --> 01:32:27,380 Ask him. Ask him, grandpa. 1556 01:32:27,780 --> 01:32:29,620 Where's the banyan tree, son? 1557 01:32:32,700 --> 01:32:33,580 Why didn't you say that? 1558 01:32:33,660 --> 01:32:35,580 There's only one banyan tree, at the corner of that alley. 1559 01:33:19,700 --> 01:33:21,140 Coming. 1560 01:33:28,340 --> 01:33:29,300 Wait. 1561 01:33:34,900 --> 01:33:35,940 Yes, mister. 1562 01:33:36,460 --> 01:33:37,500 What do you want? 1563 01:33:40,820 --> 01:33:41,780 Take a look. 1564 01:33:42,180 --> 01:33:43,500 Take a look. 1565 01:33:59,940 --> 01:34:02,860 Sorry...are you Manju Yadav? 1566 01:34:03,060 --> 01:34:04,740 No...my name is Puja. 1567 01:34:04,860 --> 01:34:05,780 Puja Sharma. 1568 01:34:05,900 --> 01:34:07,260 Mrs. Puja Sharma. 1569 01:34:07,660 --> 01:34:10,100 Do you know where we can find Manju Yadav? 1570 01:34:11,740 --> 01:34:13,500 Manju Yadav... 1571 01:34:14,180 --> 01:34:16,060 They used to live here until a few years ago. 1572 01:34:16,260 --> 01:34:17,780 Can you tell us where they are nowadays? 1573 01:34:19,740 --> 01:34:21,460 That reminds me. 1574 01:34:21,860 --> 01:34:26,500 Many years ago, Rameshwar Yadav lived here. 1575 01:34:26,660 --> 01:34:27,780 Before we did. 1576 01:34:28,100 --> 01:34:29,180 Father. 1577 01:34:29,380 --> 01:34:30,420 Manju's father. 1578 01:34:30,540 --> 01:34:32,020 Ms. Manju's father. 1579 01:34:32,700 --> 01:34:34,460 - Manju's father. - Ms. Manju... 1580 01:34:34,700 --> 01:34:36,020 Yes, Ms. Manju's father. 1581 01:34:36,220 --> 01:34:37,620 Can you tell us where she is now? 1582 01:34:38,300 --> 01:34:42,580 I don't know where she is now. 1583 01:34:42,900 --> 01:34:46,660 But I do know they left Mathura. 1584 01:34:47,100 --> 01:34:49,860 But I don't know where. 1585 01:34:54,620 --> 01:34:55,860 Listen... 1586 01:35:04,100 --> 01:35:07,780 God...we don't know where Manju's house is. 1587 01:35:07,900 --> 01:35:09,300 How will we help her elope? 1588 01:35:10,100 --> 01:35:11,540 And where is this Makhan? 1589 01:35:13,460 --> 01:35:14,860 Grandpa, let's go home once. 1590 01:35:19,180 --> 01:35:20,340 Only once. 1591 01:35:28,940 --> 01:35:30,220 Take a left. 1592 01:35:31,940 --> 01:35:34,140 - Left? - You know? 1593 01:35:34,260 --> 01:35:35,700 How do you know the way? 1594 01:35:39,380 --> 01:35:41,700 Go straight and stop next to the temple. 1595 01:35:53,060 --> 01:35:54,300 Stop. Stop. 1596 01:36:28,020 --> 01:36:29,100 What is this place? 1597 01:36:29,900 --> 01:36:32,060 This is Makhan's house. 1598 01:36:32,780 --> 01:36:34,540 Is he going to keep Manju here? 1599 01:36:36,580 --> 01:36:37,620 "Listen, son." 1600 01:36:37,740 --> 01:36:38,700 "Yes, grandpa." 1601 01:36:39,100 --> 01:36:40,180 "Come here." 1602 01:37:28,780 --> 01:37:31,380 "Everyone has to die one day, son." 1603 01:37:34,940 --> 01:37:36,660 "But your love should be immortal." 1604 01:37:43,420 --> 01:37:44,700 "And these memories," 1605 01:37:44,780 --> 01:37:47,340 "will give you the courage to face the world." 1606 01:37:49,220 --> 01:37:51,300 "But why are you telling me all this." 1607 01:37:55,660 --> 01:37:59,460 "Because, son, love reflects in tears." 1608 01:38:01,660 --> 01:38:03,500 "Don't waste it." 1609 01:38:07,020 --> 01:38:09,940 "And what if I fail." 1610 01:38:14,500 --> 01:38:16,100 "Your grandpa's here." 1611 01:38:19,140 --> 01:38:20,260 "Swear on God," 1612 01:38:20,620 --> 01:38:21,540 "if you fail," 1613 01:38:21,660 --> 01:38:23,820 "then your grandpa will unite you with your son." 1614 01:39:22,220 --> 01:39:23,860 - I'll go check on him. - Wait. Hear my story first. 1615 01:39:24,020 --> 01:39:25,140 God... 1616 01:39:25,380 --> 01:39:26,580 Grandpa... 1617 01:39:28,460 --> 01:39:32,220 you took good care of this ghost. 1618 01:39:34,660 --> 01:39:36,300 But it's time to go now. 1619 01:39:37,100 --> 01:39:38,900 I have to go. 1620 01:39:40,500 --> 01:39:41,820 But, Makhan. 1621 01:39:44,540 --> 01:39:45,660 I apologise for any inconvenience. 1622 01:39:46,780 --> 01:39:48,140 I apologise for any inconvenience. 1623 01:39:51,060 --> 01:39:52,580 I should apologising, Makhan. 1624 01:39:53,260 --> 01:39:54,420 No... 1625 01:39:56,060 --> 01:39:57,260 I couldn't recognise you. 1626 01:40:01,100 --> 01:40:03,060 You made me realise my mistakes. 1627 01:40:03,780 --> 01:40:06,060 Everyone learns from their mistakes. 1628 01:40:11,500 --> 01:40:12,700 Did I say that too? 1629 01:40:14,500 --> 01:40:16,060 I am saying this. 1630 01:40:28,300 --> 01:40:29,700 - But Makhan-- - No, grandpa. 1631 01:40:30,100 --> 01:40:31,460 No. 1632 01:40:44,180 --> 01:40:45,220 Makhan. 1633 01:42:10,940 --> 01:42:12,020 Grandpa. 1634 01:42:12,220 --> 01:42:13,420 Grandpa. 1635 01:42:13,540 --> 01:42:14,900 Wake up, grandpa. 1636 01:42:15,460 --> 01:42:16,740 It's holi. 1637 01:42:16,940 --> 01:42:18,620 Today is Holi. 1638 01:42:18,780 --> 01:42:20,180 Ghost. 1639 01:42:21,060 --> 01:42:22,300 Hey...didn't I tell you last night there's a ghost. 1640 01:42:22,420 --> 01:42:24,540 - What is it? - See... 1641 01:42:24,780 --> 01:42:26,380 - Wake up. - There is no one. 1642 01:42:26,500 --> 01:42:28,340 There is. It's a ghost. 1643 01:42:28,460 --> 01:42:30,700 I told you last night there's a ghost. See. 1644 01:42:30,780 --> 01:42:32,020 It's just me. 1645 01:42:36,380 --> 01:42:37,420 Come on. 1646 01:42:37,540 --> 01:42:39,180 Let's get some sweets from Shankar's shop and then leave. 1647 01:42:40,420 --> 01:42:41,660 Milk and sweetmeats? 1648 01:42:43,260 --> 01:42:45,140 I did see a ghost here. 1649 01:42:45,260 --> 01:42:46,540 Get up. 1650 01:42:57,540 --> 01:42:58,620 Hey, idiot. 1651 01:43:01,340 --> 01:43:02,540 You've grown old. 1652 01:43:05,860 --> 01:43:08,260 Put four sweetmeats in the milk, 1653 01:43:09,260 --> 01:43:11,260 and two spoons of cream. 1654 01:43:12,300 --> 01:43:14,020 - And a pinch of-- - Saffron. 1655 01:43:14,140 --> 01:43:15,260 Saffron. 1656 01:43:16,620 --> 01:43:18,460 Did you have to come on Holi? 1657 01:43:18,860 --> 01:43:20,500 Now that you're here, 1658 01:43:21,020 --> 01:43:23,460 go take the Lord's blessings. 1659 01:44:19,220 --> 01:44:24,460 "A bond that connects," 1660 01:44:26,580 --> 01:44:31,860 "your sights with mine." 1661 01:44:32,060 --> 01:44:38,620 "It's on my lips," 1662 01:44:39,140 --> 01:44:44,540 "the moments I've been stealing." 1663 01:44:45,540 --> 01:44:51,620 "I wish to share these secrets with you." 1664 01:44:51,780 --> 01:44:58,060 "Pick my share of dreams from the lot." 1665 01:44:58,580 --> 01:45:03,140 "I've witnessed," 1666 01:45:03,300 --> 01:45:07,340 "the form love exists in." 1667 01:45:07,540 --> 01:45:13,540 "My heart flutters like a bird." 1668 01:45:13,780 --> 01:45:19,860 "Flutters...in your land." 1669 01:45:20,020 --> 01:45:25,860 "My heart flutters like a bird." 1670 01:45:26,260 --> 01:45:34,820 "Flutters...in your land." 1671 01:46:22,220 --> 01:46:23,620 My Manju. 1672 01:46:23,740 --> 01:46:25,940 My letter and my words, 1673 01:46:28,180 --> 01:46:30,940 have been anxious for centuries to reach you. 1674 01:46:32,940 --> 01:46:36,220 Should have conveyed my feelings to you many years ago. 1675 01:46:39,700 --> 01:46:41,260 But fate cannot be controlled. 1676 01:46:43,460 --> 01:46:48,300 I know, just like I came back for you even after I died, 1677 01:46:50,020 --> 01:46:51,860 though alive you feel lifeless without me. 1678 01:46:53,180 --> 01:46:56,540 I knew...we'll meet. 1679 01:46:59,460 --> 01:47:03,700 Just like you waited for me all your life, 1680 01:47:04,740 --> 01:47:06,020 I did too. 1681 01:47:07,500 --> 01:47:12,100 Today I'm going to say what I never said before. 1682 01:47:14,700 --> 01:47:19,300 Manju...I love you. 1683 01:47:20,340 --> 01:47:21,820 And always will. 1684 01:47:36,260 --> 01:47:38,340 "I wonder why," 1685 01:47:38,500 --> 01:47:42,940 "my heart tells me to walk in your direction." 1686 01:47:43,180 --> 01:47:48,460 "I am treading towards you." 1687 01:47:48,740 --> 01:47:50,620 "I wonder why," 1688 01:47:50,860 --> 01:47:55,540 "my heart tells me to walk in your direction." 1689 01:47:55,660 --> 01:48:00,700 "I am treading towards you." "All our conversations," 1690 01:48:01,260 --> 01:48:07,060 "The sleepless, lonely nights," 1691 01:48:07,140 --> 01:48:12,660 "My heart's soaring like a kite in the horizon of love." 1692 01:48:12,780 --> 01:48:18,700 "I wish to share these secrets with you," 1693 01:48:18,940 --> 01:48:25,260 "Pick my share of dreams from the lot." 1694 01:48:25,740 --> 01:48:34,340 "I've witnessed the form in which love exists." 1695 01:48:34,780 --> 01:48:40,780 "My heart flutters like a bird." 1696 01:48:41,020 --> 01:48:47,100 "Flutters...in your land." 1697 01:48:47,220 --> 01:48:53,180 "My heart flutters like a bird." 1698 01:48:53,300 --> 01:49:01,180 "Flutters...in your land." 1699 01:49:07,500 --> 01:49:10,820 "A bond that connects," 1700 01:49:14,860 --> 01:49:17,460 "your sights with mine." 1701 01:49:27,340 --> 01:49:29,540 "the moments I've been stealing." 1702 01:49:31,340 --> 01:49:33,700 Srikant, Manju's still inside. 1703 01:49:33,820 --> 01:49:35,580 What are we doing outside? 1704 01:49:36,740 --> 01:49:37,900 She's there... 1705 01:49:38,500 --> 01:49:39,540 Where is she? 1706 01:49:42,460 --> 01:49:49,180 "We've met like so, beloved." 1707 01:49:49,380 --> 01:49:54,700 "Like the sky meets at the horizon." 1708 01:49:54,940 --> 01:50:01,580 "We've met like so, beloved." 1709 01:50:01,820 --> 01:50:07,300 "Like the skies meet at the horizon." 1710 01:50:07,460 --> 01:50:13,580 "Your soul is with me now." 1711 01:50:13,740 --> 01:50:18,780 "Forever we shall soar in the skies, and never separate." 1712 01:50:19,020 --> 01:50:25,020 "I wish to share these secrets with you," 1713 01:50:25,220 --> 01:50:31,460 "Pick my share of dreams from the lot." 1714 01:50:32,020 --> 01:50:40,700 "I've witnessed the form in which love exists." 1715 01:50:41,020 --> 01:50:46,860 "My heart flutters like a bird." 1716 01:50:47,220 --> 01:50:51,220 "Flutters...in your land." 1717 01:50:51,340 --> 01:50:52,780 I love you, Netra. 1718 01:50:58,100 --> 01:50:59,460 I don't want to lose you. 1719 01:51:01,780 --> 01:51:04,740 I understood this after travelling 1100 kilometres. 1720 01:51:10,220 --> 01:51:12,100 Netra, I want to cook breakfast for you. 1721 01:51:14,220 --> 01:51:16,460 I'll put chilly in it and also listen to your rebukes. 1722 01:51:17,940 --> 01:51:19,300 And I want to do it every day. 1723 01:51:20,780 --> 01:51:22,060 In this lifetime, 1724 01:51:30,140 --> 01:51:31,460 and in all the lifetimes to come. 1725 01:51:43,220 --> 01:51:44,540 Will you marry me? 1726 01:51:54,180 --> 01:51:57,820 "A bond that connects," 1727 01:52:04,700 --> 01:52:08,540 "your sights with mine." 1728 01:52:21,220 --> 01:52:24,620 (Spanish) "Young and handsome and crazy, You are my heart" 1729 01:52:25,500 --> 01:52:29,060 "Take my hand my boy, Release me my love" 1730 01:52:29,580 --> 01:52:33,260 "All my life i want, To be in love..." 1731 01:52:33,540 --> 01:52:37,660 "It's time to have fun," "stop thinking about tomorrow." 1732 01:52:37,820 --> 01:52:40,500 "I want to say..." 1733 01:52:42,580 --> 01:52:46,340 (Spanish) "Young and handsome and crazy, You are my heart" 1734 01:52:46,780 --> 01:52:50,140 "Take my hand my boy, Release me my love" 1735 01:52:50,580 --> 01:52:54,660 "I wonder why." 1736 01:52:54,860 --> 01:52:59,020 "Every time she interrupts me," "I wonder why." 1737 01:52:59,260 --> 01:53:03,340 "Like this moment is precious," 1738 01:53:03,460 --> 01:53:07,100 "all I say is day by day it drives me crazy." 119612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.