Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:01:10,360 --> 00:01:13,415
There he is. My boy!
3
00:01:13,440 --> 00:01:15,415
Hello, Mum.
4
00:01:16,240 --> 00:01:19,895
You're too young to be getting married. You
should still be at home with your mammy.
5
00:01:19,920 --> 00:01:22,575
He'd be an old man before he got
wed if it was up to you.
6
00:01:23,800 --> 00:01:25,895
Hello, son. Hello, Dad.
7
00:01:27,600 --> 00:01:29,575
Let me take those.
8
00:01:32,600 --> 00:01:35,815
Are you all right there, Pa? Aye.
Just a bit sore.
9
00:01:35,840 --> 00:01:39,855
They've got him working all hours
plating ships at the clock.
10
00:01:39,880 --> 00:01:42,695
You'd think we're already at war,
the rate they're building.
11
00:01:42,720 --> 00:01:46,095
It won't come to that. But I'm happy
to do my bit all the same.
12
00:01:46,120 --> 00:01:48,215
Aye. You did that the first time
around.
13
00:01:49,320 --> 00:01:51,615
You sure you don't want to join us
tonight, Pa?
14
00:01:51,640 --> 00:01:54,295
Well... Och, your father's got no
time for all that carry on.
15
00:01:54,320 --> 00:01:58,095
Have you, clear? Uh... No, no, I
suppose not.
16
00:01:59,040 --> 00:02:01,495
I'll carry these inside for you.
17
00:02:01,520 --> 00:02:05,855
It might bejames' last night as a
single man, but don't drink too much.
18
00:02:06,680 --> 00:02:09,135
Ancl more importantly, don't let
James drink too much.
19
00:02:09,160 --> 00:02:13,055
I want him walking Helen down that
aisle tomorrow, not staggering.
20
00:02:13,080 --> 00:02:16,935
You can lead a horse to water,
Mrs H, but you can't make it
21
00:02:16,960 --> 00:02:19,135
guzzle six pints of Sharp's brew.
22
00:02:19,160 --> 00:02:21,575
If you pour it down his bloomin'
neck, you can.
23
00:02:23,080 --> 00:02:26,375
WHIMPERS
Don't be so fussy, Clancy.
24
00:02:26,400 --> 00:02:28,375
It's just for one night.
25
00:02:29,920 --> 00:02:32,495
Mr Mulligan will be back to pick you
up tomorrow evening.
26
00:02:33,280 --> 00:02:35,415
What are you doing? It's only 5.26.
27
00:02:35,440 --> 00:02:37,535
Finished for the day. Already?!
28
00:02:39,920 --> 00:02:43,015
Plenty of bread. The Harris' cat
that needed spaying? Done.
29
00:02:43,040 --> 00:02:46,695
And there's milk too. What about
Mulligan's hellhound Clancy?
30
00:02:46,720 --> 00:02:49,655
Oh, the usual vomiting, but there's
something on his chest, too.
31
00:02:49,680 --> 00:02:52,375
I've administered Digoxin, but we'll
keep him overnight.
32
00:02:52,400 --> 00:02:56,975
See how he responds. Well, make sure he's
locked away, or he'll chew the place to pieces.
33
00:02:57,000 --> 00:02:59,495
Slow and steady wins the race.
34
00:03:00,280 --> 00:03:02,295
Look, I know this must be hard for
you both,
35
00:03:02,320 --> 00:03:04,335
but your days of mollycoddling me
are over.
36
00:03:04,360 --> 00:03:06,535
I'm a fully functioning member of
society now.
37
00:03:06,560 --> 00:03:08,855
You'll just have to find someone
else to mother hen.
38
00:03:08,880 --> 00:03:11,335
Ah, Jim. Perfect timing.
39
00:03:11,360 --> 00:03:13,455
Mrs Hall's got your first tipple of
the evening.
40
00:03:25,200 --> 00:03:27,375
Parents get settled in all right?
41
00:03:27,400 --> 00:03:30,095
Yes, they're staying at the Falcon
Inn again.
42
00:03:30,120 --> 00:03:33,335
You know, James, this wedding business
is really rather inconsiderate of you.
43
00:03:33,360 --> 00:03:35,295
Oh, is it, Siegfried? Yes, it damn
well is.
44
00:03:36,200 --> 00:03:38,775
Then there's the honeymoon you're
drifting gaily off on.
45
00:03:38,800 --> 00:03:41,695
You can't begrudge the boy a
holiday. A week in North Riding. Lovely.
46
00:03:41,720 --> 00:03:44,535
It's not lovely. It's bloody awful.
The whole week.
47
00:03:44,560 --> 00:03:47,975
And I'm here running around,
disappearing halfway up my own backside.
48
00:03:48,000 --> 00:03:50,215
Only halfway. Should have booked in
for two.
49
00:03:53,120 --> 00:03:56,095
I'm sorry, Helen, but spring is our
busiest time of year.
50
00:03:56,120 --> 00:03:58,375
I didn't mean to land you in it
like this. Oh, no.
51
00:03:58,400 --> 00:04:00,975
He's only had it booked in for six
months. Exactly.
52
00:04:01,000 --> 00:04:04,055
You don't plan ahead. You go belting
in without a care in the world.
53
00:04:04,080 --> 00:04:07,255
No, hang on a minute. It was you
who... Marriage is a serious step.
54
00:04:07,280 --> 00:04:10,015
It shouldn't be undertaken
without serious thought.
55
00:04:10,040 --> 00:04:12,295
Right. May I remind you of the old
saying?
56
00:04:12,320 --> 00:04:14,535
Marry in haste, repent at leisure.
57
00:04:14,560 --> 00:04:17,015
Well... Oh, not you two.
58
00:04:18,040 --> 00:04:20,615
I meant people. Other people.
59
00:04:20,640 --> 00:04:22,975
You'll probably be fine.
60
00:04:23,000 --> 00:04:25,855
Are we sure we don't want him to say
a few words at the service?
61
00:04:28,000 --> 00:04:30,975
Hadn't we better eat? We're clue at
the Drovers in, what, an hour?
62
00:04:32,040 --> 00:04:34,015
Ring? Safely stowed in my...
63
00:04:37,600 --> 00:04:39,575
Oh, my God...
64
00:04:40,320 --> 00:04:42,695
Ah, just joking! Just a joke.
65
00:04:42,720 --> 00:04:44,775
Can I check?
66
00:04:44,800 --> 00:04:47,375
Almost offended. Your life wouldn't
be worth living.
67
00:04:47,400 --> 00:04:49,375
Do we understand one another?
68
00:04:52,400 --> 00:04:54,375
Thanks, Tris.
69
00:04:57,320 --> 00:04:59,295
Let's eat.
70
00:05:00,640 --> 00:05:02,815
Thank you, Mrs H.
71
00:05:02,840 --> 00:05:05,375
First time I ever saw you, I was so
distracted
72
00:05:05,400 --> 00:05:07,575
I got off the bus in the middle of
nowhere!
73
00:05:07,600 --> 00:05:11,015
I remember wondering what you were
up to.
74
00:05:11,880 --> 00:05:14,255
I never imagined for a second this
is where we'd end up.
75
00:05:16,080 --> 00:05:18,055
Yes, you did.
76
00:05:19,200 --> 00:05:21,495
Yes. Yes.
77
00:05:23,200 --> 00:05:25,175
I did.
78
00:05:28,840 --> 00:05:30,855
Better hop on.
79
00:05:30,880 --> 00:05:33,215
See you tomorrow. Count on it.
80
00:05:51,880 --> 00:05:55,295
Still time to change your mind. Not
for anything in the world.
81
00:05:57,240 --> 00:05:59,215
Best man buys the first round.
82
00:06:04,040 --> 00:06:06,175
One last look.
83
00:06:06,200 --> 00:06:08,335
Ah...
84
00:06:08,360 --> 00:06:10,335
Spoilsport.
85
00:06:12,880 --> 00:06:15,255
You're going to be all right?
86
00:06:15,280 --> 00:06:17,255
Don't worry about me.
87
00:06:20,800 --> 00:06:23,775
Don't wait up. Look after James.
88
00:06:23,800 --> 00:06:25,975
Don't you misbehave either.
89
00:06:26,000 --> 00:06:30,695
You two be careful up on that roof.
And you, steady with my ale.
90
00:06:37,280 --> 00:06:41,095
Can I have your room since you're
not coming back this time?
91
00:06:41,120 --> 00:06:43,615
My bed'll barely be cold before
you're in it.
92
00:06:43,640 --> 00:06:45,975
Well, what do you expect? It's way
more comfy.
93
00:06:47,200 --> 00:06:49,335
Of course you can.
94
00:06:49,360 --> 00:06:51,335
I'll be back here every clay.
95
00:06:52,080 --> 00:06:54,255
Hey, nothing's going to change.
96
00:06:54,280 --> 00:06:56,640
Just because I'm getting married, it
won't be any different.
97
00:06:59,960 --> 00:07:02,375
You know, Mum would be so proud of
you.
98
00:07:02,400 --> 00:07:06,535
Everything you've clone for us.
Don't. You'll set me off.
99
00:07:10,480 --> 00:07:12,455
I love you to your ruddy bones.
100
00:07:17,000 --> 00:07:19,575
Even if you're an annoying little
tyke.
101
00:07:19,600 --> 00:07:21,575
Less of the little.
102
00:07:23,160 --> 00:07:25,495
Aye. Less of the little.
103
00:07:27,760 --> 00:07:29,935
Now, then, lad, I'm under strict
orders to
104
00:07:29,960 --> 00:07:31,855
make sure you don't get in trouble,
so...
105
00:07:34,920 --> 00:07:36,895
Steady on that ale.
106
00:07:39,680 --> 00:07:43,455
Sort out James, will you? Same
again, Maggie. A shot coming up.
107
00:07:43,480 --> 00:07:46,575
Something stronger? No, no more,
Tom.
108
00:07:46,600 --> 00:07:50,775
I have plenty left here. It's empty.
Which is plenty enough for me.
109
00:07:50,800 --> 00:07:52,975
He's empty-
110
00:07:53,000 --> 00:07:55,655
A yard of ale, if you wouldn't mind,
please, Maggie.
111
00:07:55,680 --> 00:07:57,935
I'll bring it over.
112
00:07:57,960 --> 00:08:00,455
Arthur, shelf in the stock room.
113
00:08:00,480 --> 00:08:02,455
Thanks, Arthur.
114
00:08:03,280 --> 00:08:05,495
I still don't see what he's got that
I haven't.
115
00:08:05,520 --> 00:08:07,495
That tells a story of its own.
116
00:08:09,760 --> 00:08:13,215
Ah, just in time, big brother. How
much is that, Maggie?
117
00:08:13,240 --> 00:08:16,215
But, Tristan, you're a fully
functioning member of society now.
118
00:08:19,480 --> 00:08:21,575
Yes, I am a tiny bit short. Go on.
119
00:08:23,160 --> 00:08:26,615
It's a hell of a thing. One cow we
sold turned out to have tuberculosis.
120
00:08:26,640 --> 00:08:29,615
My whole herd might be infected.
121
00:08:29,640 --> 00:08:33,135
It's the waiting. I can barely sleep
for worrying about it.
122
00:08:33,160 --> 00:08:36,335
Losing your heart is a terrible
thing to contemplate. It's not my herd.
123
00:08:36,360 --> 00:08:40,255
It's the infected milk that might come
from it. People will be drinking that.
124
00:08:40,280 --> 00:08:42,895
We need to know. Sorry.
125
00:08:42,920 --> 00:08:45,615
I shouldn't be spoiling your fun
like this. No, it's fine.
126
00:08:45,640 --> 00:08:47,615
Have a good one, lad.
127
00:08:52,600 --> 00:08:55,575
He lost his first son to TB ten
years ago.
128
00:08:55,600 --> 00:08:57,575
Young Wilf there and his dad had a
struggle.
129
00:08:57,600 --> 00:08:59,655
Milk from his old herd.
130
00:08:59,680 --> 00:09:03,495
You know you're in trouble when they
serve drinks by the length.
131
00:09:03,520 --> 00:09:05,535
No! No, I can't.
132
00:09:05,560 --> 00:09:07,535
Can't? I shouldn't.
133
00:09:08,560 --> 00:09:12,575
Come on.
134
00:09:15,120 --> 00:09:17,095
CHEERING
135
00:09:18,440 --> 00:09:20,455
BANGING ON TABLES
136
00:09:20,480 --> 00:09:22,495
CHEERING
137
00:09:22,520 --> 00:09:24,535
Oh, blimey.
138
00:09:24,560 --> 00:09:26,575
Smells like a brewery in here.
139
00:09:26,600 --> 00:09:29,935
Oh, no, Maggie...
140
00:09:29,960 --> 00:09:31,935
You're a married woman.
141
00:09:33,720 --> 00:09:35,775
Oh, trust you.
142
00:09:35,800 --> 00:09:39,095
Breakfast will be on the table in
five minutes. OK.
143
00:09:39,120 --> 00:09:41,175
Where's James?
144
00:09:41,200 --> 00:09:43,495
I hope you didn't lose him last
night.
145
00:09:43,520 --> 00:09:45,975
I confess the details are a little
hazy.
146
00:09:51,480 --> 00:09:53,495
GROANS
147
00:09:53,520 --> 00:09:55,495
SIGHS
148
00:09:58,360 --> 00:10:00,575
No, no, no...
149
00:10:00,600 --> 00:10:02,575
The ring!
150
00:10:04,880 --> 00:10:06,855
Oh, God...
151
00:10:08,520 --> 00:10:11,135
HE HUMS
152
00:10:11,160 --> 00:10:13,775
You certainly seem in a better state
than your brother.
153
00:10:13,800 --> 00:10:16,935
The exuberance of youth is no match
for the resilience of experience.
154
00:10:17,680 --> 00:10:21,615
Yours, I believe. Found them covered
in mud.
155
00:10:21,640 --> 00:10:24,735
I may have had a slight tumble on my
way home.
156
00:10:24,760 --> 00:10:27,255
I found them in the pantry.
157
00:10:27,280 --> 00:10:29,455
I was in need of cheese.
158
00:10:29,480 --> 00:10:31,615
You took your clothes off for a
slice of cheddar?
159
00:10:31,640 --> 00:10:34,055
Not entirely compos mentis.
160
00:10:34,080 --> 00:10:37,295
And I found this in the pocket.
161
00:10:39,280 --> 00:10:42,135
I thought it prudent to relieve
Tristan of the responsibility.
162
00:10:42,160 --> 00:10:44,895
He left it on the table last night.
I doubt he even realised.
163
00:10:44,920 --> 00:10:47,295
Breakfast will just be a minute.
164
00:10:47,320 --> 00:10:49,775
The rat's yours, I presume?
165
00:10:49,800 --> 00:10:52,255
Ah, yes, I do now recall.
166
00:10:54,160 --> 00:10:56,135
Do you? Not particularly, no.
167
00:10:57,960 --> 00:11:01,495
And what about James? His bed don't
look like it's been slept in.
168
00:11:01,520 --> 00:11:03,655
Here he is. The worst man.
169
00:11:03,680 --> 00:11:05,815
He did come home with you?
170
00:11:05,840 --> 00:11:08,655
Ring all safe and sound? Mm-hm.
171
00:11:08,680 --> 00:11:11,535
Yeah. How are you getting on with
your prize?
172
00:11:11,560 --> 00:11:13,735
Prize? What prize? What are you
talking about?
173
00:11:13,760 --> 00:11:16,335
Siegfried got himself embroiled in
the drinking contest.
174
00:11:16,360 --> 00:11:19,375
We all did, actually. Would you
both, please...
175
00:11:19,400 --> 00:11:22,015
just - I don't remember any contest.
No, it wasn't.
176
00:11:22,040 --> 00:11:24,055
You drank us under the table. Did I?
177
00:11:24,080 --> 00:11:26,055
Where's James?!
178
00:11:31,880 --> 00:11:33,855
Oh, God... What is it?
179
00:11:34,640 --> 00:11:36,855
You better take the Rover. It'll be
quicker.
180
00:11:36,880 --> 00:11:38,055
Oh!
181
00:11:38,880 --> 00:11:42,095
Keys. Where are the keys? On the
hook where they live.
182
00:11:42,120 --> 00:11:44,095
Yes, yes.
183
00:11:59,160 --> 00:12:01,135
CATTLE LOWING
184
00:12:16,700 --> 00:12:18,700
Mr Herriot.
185
00:12:20,780 --> 00:12:22,780
Got a brew for you.
186
00:12:23,540 --> 00:12:26,180
Thank you. Um...
187
00:12:26,180 --> 00:12:29,100
Get cracking, shall we? I don't want
you late to t'church.
188
00:12:36,780 --> 00:12:39,060
I said you shouldn't on the night
before your wedding,
189
00:12:39,060 --> 00:12:41,260
but you wouldn't take no for an
answer.
190
00:12:41,260 --> 00:12:43,180
Insisted on coming back no matter
what.
191
00:12:43,180 --> 00:12:45,220
Well, we don't like to let our
clients down.
192
00:12:45,220 --> 00:12:48,340
You said you want to get started
first thing this morning.
193
00:12:50,980 --> 00:12:53,300
I'm sorry, started on what?
194
00:12:53,300 --> 00:12:57,020
Dear me, you were three sheets to
the wind, weren't you, lad?
195
00:12:57,980 --> 00:13:02,980
The testing, the TB testing. TB
testing?
196
00:13:02,980 --> 00:13:05,340
The cows? My herd.
197
00:13:05,340 --> 00:13:07,340
I see. Of course.
198
00:13:08,180 --> 00:13:10,380
We picked up your equipment on the
way.
199
00:13:10,380 --> 00:13:14,780
I would have brought you in the
house, but you insisted on the barn.
200
00:13:14,780 --> 00:13:17,020
Couldn't shift you for love nor
money.
201
00:13:17,020 --> 00:13:19,020
I wouldn't want to impose on you.
202
00:13:21,180 --> 00:13:23,420
That's not Hi skin Fell...?
203
00:13:23,420 --> 00:13:26,940
Aye, that it be. Now, shall we get
started?
204
00:13:26,940 --> 00:13:28,940
CATTLE LOWING
205
00:13:37,700 --> 00:13:40,660
There they are. I'll get the lads
together.
206
00:13:40,660 --> 00:13:42,740
Won't take long to round them up.
207
00:13:42,740 --> 00:13:45,420
Once they're in the crush, it should
be easy enough.
208
00:13:46,460 --> 00:13:48,660
Unless you're worried it'll be
cutting it fine?
209
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
We should be all right.
210
00:14:04,860 --> 00:14:06,860
What's that face?
211
00:14:10,980 --> 00:14:15,580
Very typical. A decent breakfast on
the clay that you're leaving us.
212
00:14:15,580 --> 00:14:18,380
Heard you come in last night. Along
with half the county.
213
00:14:19,740 --> 00:14:23,500
Oh, well... It were very dark.
Couldn't see where I were going.
214
00:14:23,500 --> 00:14:25,700
I said I'd do breakfast this
morning.
215
00:14:25,700 --> 00:14:28,100
Mm... Saying and doing are two
different things.
216
00:14:34,060 --> 00:14:36,500
What happened? Happened?!
217
00:14:36,500 --> 00:14:38,700
Nothing happened.
218
00:14:38,700 --> 00:14:40,900
I'm going to muck out Candy and
Joan. No.
219
00:14:40,900 --> 00:14:42,940
Sit yourself down. I'm fine, Dad.
220
00:14:42,940 --> 00:14:44,940
I'd rather keep busy.
221
00:14:46,700 --> 00:14:48,700
Mm. Mm.
222
00:14:58,220 --> 00:15:00,220
Jim?
223
00:15:01,460 --> 00:15:03,740
Jim?
224
00:15:03,740 --> 00:15:06,140
Seven eight. All good so far, Mr
Henry.
225
00:15:06,140 --> 00:15:08,620
No sign of TB in the half we've
clone.
226
00:15:08,620 --> 00:15:10,780
Come on, Wilfred. Get another
through.
227
00:15:11,780 --> 00:15:14,580
You've still got a job to do here,
you know? Yes, Dad.
228
00:15:14,580 --> 00:15:17,220
Come on. Stubborn beggar won't
shift.
229
00:15:17,220 --> 00:15:19,820
I saw that recruiting officer got
stuck into you last night.
230
00:15:19,820 --> 00:15:22,100
Aye. He did that.
231
00:15:22,100 --> 00:15:24,300
Wilf didn't take much persuading.
232
00:15:24,300 --> 00:15:27,060
I was under the impression farming
was a reserved occupation.
233
00:15:27,060 --> 00:15:30,660
Oh, it is, for the older folk, but
there's nothing stopping
234
00:15:30,660 --> 00:15:33,700
these young lads from signing up,
if that's what they want to do.
235
00:15:33,700 --> 00:15:35,700
I'm proud of him for standing up.
236
00:15:37,380 --> 00:15:39,420
So you should be. James!
237
00:15:39,420 --> 00:15:41,820
Tris? What are you doing here?
238
00:15:41,820 --> 00:15:45,340
I think I'd be neglecting my best man duties
if I didn't ask you the same question.
239
00:15:45,340 --> 00:15:48,020
Mr Henry needed his cows testing.
240
00:15:48,020 --> 00:15:50,060
I'm getting an eerie sense of deja
vu.
241
00:15:50,060 --> 00:15:52,780
Only last time it was Helen hiding,
having second thoughts.
242
00:15:52,780 --> 00:15:54,860
I'm not having second thoughts.
243
00:15:54,860 --> 00:15:57,060
I told him it could wait until after
his wedding.
244
00:15:57,060 --> 00:16:00,100
Jim, you're getting married in two
hours' time.
245
00:16:00,100 --> 00:16:02,140
If any of these cows have
tuberculosis,
246
00:16:02,140 --> 00:16:04,180
and we don't pick it up, it can
spread to
247
00:16:04,180 --> 00:16:06,220
the rest of the herd and into the
milk.
248
00:16:06,220 --> 00:16:08,620
We're here now, and we have a job to
do.
249
00:16:08,620 --> 00:16:10,620
We'll get it clone.
250
00:16:48,820 --> 00:16:50,820
BARKS
251
00:17:02,420 --> 00:17:04,740
Knock, knock.
252
00:17:04,740 --> 00:17:07,700
I was clearing out the bedsit for
Helen and James,
253
00:17:07,700 --> 00:17:09,740
and I found this.
254
00:17:09,740 --> 00:17:11,740
What's this?
255
00:17:14,620 --> 00:17:16,820
Handsome creature.
256
00:17:16,820 --> 00:17:19,300
Ah, Well, I was younger then, you
see.
257
00:17:19,300 --> 00:17:21,340
Still, the year haven't been
completely un...
258
00:17:21,340 --> 00:17:23,380
You're talking about the horse,
aren't you?
259
00:17:23,380 --> 00:17:26,620
That's Sergeant Morris Oliver. Has
his own practice now.
260
00:17:28,980 --> 00:17:30,940
I haven't seen all this stuff for
years.
261
00:17:31,780 --> 00:17:33,900
Evelyn boxed it all up before she
cited.
262
00:17:34,860 --> 00:17:36,940
She was very practical.
263
00:17:36,940 --> 00:17:39,940
She though I was perhaps a bit
lacking in that respect.
264
00:17:40,660 --> 00:17:42,660
There's a lot more boxes up there.
265
00:17:44,060 --> 00:17:46,580
Oh, yes.
266
00:17:46,580 --> 00:17:49,300
I had to get a day's extension to my
leave so we could marry.
267
00:17:50,140 --> 00:17:52,700
We didn't even have time to buy a
ring.
268
00:17:52,700 --> 00:17:55,580
Tied a knot in a length of twine.
Very practical.
269
00:17:55,580 --> 00:17:57,580
Evelyn would approve. Hm.
270
00:17:59,860 --> 00:18:03,180
You've forgotten where you put it,
haven't you? No, absolutely not.
271
00:18:12,980 --> 00:18:15,340
Mrs Hall?
272
00:18:15,340 --> 00:18:17,340
273
272
00:18:18,620 --> 00:18:21,340
Mrs Hall! You really will burst
something one of these clays.
274
00:18:21,340 --> 00:18:23,300
The ring box. It was right there,
and...
275
00:18:28,060 --> 00:18:30,180
Oh, clear.
DOG WHIMPERS
276
00:18:37,660 --> 00:18:40,620
Let me. You'll be absolutely reeking
when you walk down the aisle.
277
00:18:40,620 --> 00:18:42,820
Got time for a bath afterwards.
278
00:18:42,820 --> 00:18:45,300
It's hardly putting you in a
romantic mood.
279
00:18:45,300 --> 00:18:47,500
I'd rather keep myself busy.
280
00:18:47,500 --> 00:18:50,900
Keep your mind off it? Because I
like to be busy.
281
00:18:52,620 --> 00:18:55,620
Why don't you stop? I can fill the
bath for you if you like.
282
00:18:55,620 --> 00:18:59,020
What are you up to? Nothing. I'm
not up to anything.
283
00:19:01,420 --> 00:19:03,660
And what are you hiding back there
for?
284
00:19:04,700 --> 00:19:10,340
No-one's hiding. I were just...
There's a few stones out of place.
285
00:19:10,340 --> 00:19:12,380
The wedding isn't till this
afternoon.
286
00:19:12,380 --> 00:19:15,620
Aye, we know. We've a right to
worry, though.
287
00:19:15,620 --> 00:19:18,220
You know, after last time. You have
got form.
288
00:19:18,980 --> 00:19:21,620
I called off one wedding. It
happened once.
289
00:19:21,620 --> 00:19:23,820
That doesn't mean I've got form.
290
00:19:23,820 --> 00:19:27,700
I lovejames. I'm marryingjames
today.
291
00:19:27,700 --> 00:19:30,340
This afternoon. Nothing's going to
get in t'way of that.
292
00:19:33,540 --> 00:19:35,940
At least, I think it won't...
293
00:19:35,940 --> 00:19:37,940
You think?
294
00:19:38,820 --> 00:19:40,700
Helen?
295
00:19:40,700 --> 00:19:43,420
I've just got so much running
through my mind.
296
00:19:43,420 --> 00:19:46,820
You know, I mean... What about the
chickens?
297
00:19:48,260 --> 00:19:50,820
The chickens? What about them?
298
00:19:50,820 --> 00:19:54,300
Then there's the cows. What are you
talking about, lass?
299
00:19:54,300 --> 00:19:56,740
The chickens are fine. I'll be
milking the cows.
300
00:19:58,780 --> 00:20:01,180
Then I think what it might be like
to be married.
301
00:20:01,180 --> 00:20:03,780
James isn't... bad.
302
00:20:03,780 --> 00:20:06,620
Dad... All right, then, he's good.
303
00:20:07,660 --> 00:20:09,900
No father could wish for more for
his daughter.
304
00:20:09,900 --> 00:20:13,260
But I'm telling you, I'm not going
through all that bloody nonsense again.
305
00:20:13,260 --> 00:20:15,260
I'm just not.
306
00:20:21,700 --> 00:20:23,020
Oh...
307
00:20:24,700 --> 00:20:27,380
You're having me on. She's having
me on.
308
00:20:27,380 --> 00:20:30,300
Very funny. I'll go and see to
t'pigs.
309
00:20:32,620 --> 00:20:34,900
Going to give me a bloody heart
attack one clay, you.
310
00:20:38,940 --> 00:20:40,940
You can pack it in an' all.
311
00:20:47,700 --> 00:20:49,660
I thought farmers and vets were
protected.
312
00:20:50,500 --> 00:20:53,900
They are. We are. Reserved
occupations.
313
00:20:54,780 --> 00:20:57,100
But Wilfred was able to volunteer.
314
00:20:57,100 --> 00:20:59,300
Maybe we could too.
315
00:20:59,300 --> 00:21:01,700
Looking after animals keeps food on
plates.
316
00:21:01,700 --> 00:21:04,300
Doubtless you'll protect more people
by preventing TB spread
317
00:21:04,300 --> 00:21:06,460
than you ever would with a gun in
your hand.
318
00:21:07,700 --> 00:21:09,940
It is a shame for the women of the
world, though.
319
00:21:09,940 --> 00:21:11,980
I mean, I would look good in a
uniform.
320
00:21:11,980 --> 00:21:15,100
Right, this looks like the last one.
Come on. Confirm code number 76.
321
00:21:15,100 --> 00:21:17,700
Six... Seven, seven.
322
00:21:19,220 --> 00:21:21,460
Your herd's is in good shape, Mr
Henry.
323
00:21:21,460 --> 00:21:25,140
Thank the Lord for that. Grand work,
Mr Herriot.
324
00:21:25,140 --> 00:21:27,340
That's the last one. Come on, then.
Let's go.
325
00:21:27,340 --> 00:21:29,660
Are we missing some? No, no, don't
think so.
326
00:21:32,460 --> 00:21:34,820
There's one left to do.
327
00:21:34,820 --> 00:21:37,020
She could be in the bracken down
by the stream.
328
00:21:37,020 --> 00:21:40,340
Wilfred, get down in the gully, and
look for a cow.
329
00:21:40,340 --> 00:21:43,300
I'm afraid we... We really must be
getting going, Mr Henry.
330
00:21:43,300 --> 00:21:45,460
He's right. I won't have you missing
your wedding.
331
00:21:45,460 --> 00:21:47,580
Thank you for coming up so fast.
332
00:21:47,580 --> 00:21:51,620
Make sure you keep her away from the rest of the
herd, or we'll have to test them all again. Will do.
333
00:21:51,620 --> 00:21:54,220
Now, don't keep that young lass
waiting a moment longer.
334
00:21:54,220 --> 00:21:56,180
Thank you, Mr Henry.
SHOUTING
335
00:21:57,260 --> 00:21:59,260
Mr Herriot!
336
00:22:00,300 --> 00:22:02,300
COW LOWING
337
00:22:03,340 --> 00:22:05,340
Come on, then. Quick!
338
00:22:09,460 --> 00:22:12,220
Must have clone something to her
leg, Mr Herriot.
339
00:22:27,260 --> 00:22:29,460
There we are, Clancy. Oh, I'm sorry.
340
00:22:29,460 --> 00:22:31,420
That doesn't taste very nice, does
it?
341
00:22:32,580 --> 00:22:36,740
Shouldn't they be back by now? Well,
my brother is reliably unreliable.
342
00:22:38,500 --> 00:22:40,900
What about this one? Still no luck?
343
00:22:40,900 --> 00:22:42,900
For a dog with a fondness for
vomiting,
344
00:22:42,900 --> 00:22:45,100
he's been decidedly uncooperative.
345
00:22:45,100 --> 00:22:50,700
I've tried linseed oil, salt water,
now mustard and then soda crystals.
346
00:22:51,620 --> 00:22:53,700
See if that doesn't force the issue.
347
00:22:53,700 --> 00:22:55,940
One wonders if a lesson might have
been learned.
348
00:22:55,940 --> 00:22:58,780
What are you implying, Mrs Hall?
Well, there's no implying.
349
00:22:58,780 --> 00:23:02,420
Straight-up telling you - sticking
your beak in has created this mess.
350
00:23:02,420 --> 00:23:04,860
I dispute that - because of my
actions,
351
00:23:04,860 --> 00:23:07,100
we know exactly where the ring is.
352
00:23:07,100 --> 00:23:09,380
It's inside a dog.
353
00:23:09,380 --> 00:23:12,420
If I left it with Tristan, we wouldn't
have a bloody clue where it was.
354
00:23:12,420 --> 00:23:14,820
At least this way we're sure. For
all the good it does.
355
00:23:14,820 --> 00:23:17,740
I think it's extremely unfair of
you, given the efforts I've made.
356
00:23:18,460 --> 00:23:21,020
I let Tristan run surgery entirely
by himself.
357
00:23:21,020 --> 00:23:23,300
And you know how much I valuejames.
358
00:23:23,300 --> 00:23:25,980
That doesn't change the fact he's
getting married today.
359
00:23:25,980 --> 00:23:28,500
Because of your meddling, there's no
blooming ring, and he's
360
00:23:28,500 --> 00:23:30,900
up in the Dales instead of getting
ready for his wedding.
361
00:23:30,900 --> 00:23:32,940
It was James's choice to go up to
Henry's.
362
00:23:32,940 --> 00:23:36,220
I'm sure the way you went on last
night had nothing to do with it.
363
00:23:36,220 --> 00:23:38,220
Which one? That one.
364
00:23:39,740 --> 00:23:41,740
I'm touched you even asked.
365
00:23:43,100 --> 00:23:46,340
I don't know why you're carrying on
like this. I'd finished.
366
00:23:46,340 --> 00:23:49,820
You know, Herriot has a much thicker
skin than you give him credit for.
367
00:23:49,820 --> 00:23:51,860
He's only up at that farm because
you
368
00:23:51,860 --> 00:23:53,820
made him feel guilty about
going away.
369
00:23:56,580 --> 00:24:00,340
Why are you giving me this? I need
you to run me up to Weston Grange.
370
00:24:00,340 --> 00:24:02,540
I'd said I'd help Helen get ready.
371
00:24:02,540 --> 00:24:05,180
And you need to get over to Henry's
and bring that boy back.
372
00:24:05,180 --> 00:24:08,180
What about Clancy? I've just given
him an emetic. I can't very well leave him.
373
00:24:08,180 --> 00:24:10,180
WHIMPERING
374
00:24:18,740 --> 00:24:21,180
You really are the most ridiculous
creature.
375
00:24:22,060 --> 00:24:24,060
I hope you're referring to the dog.
376
00:24:29,180 --> 00:24:32,700
Did you putjames's suit in the back?
He won't have time to come back here.
377
00:24:32,700 --> 00:24:35,340
Yes, yes.
378
00:24:35,340 --> 00:24:38,460
Did you hear cracking as the bone
moved?
379
00:24:38,460 --> 00:24:40,460
What do you say, Mr Herriot?
380
00:24:42,500 --> 00:24:46,180
It's not great. Mr Henry, the
metacarpus is fractured,
381
00:24:46,180 --> 00:24:48,260
and the bone's only staying in place
382
00:24:48,260 --> 00:24:50,620
because these muscles of hers are
holding it there.
383
00:24:50,620 --> 00:24:52,580
And it's causing her a great deal
of pain.
384
00:24:53,740 --> 00:24:56,140
Right. If there's nothing that can
be clone...
385
00:24:56,940 --> 00:24:59,140
that's the way of it.
386
00:24:59,140 --> 00:25:01,820
No need to delay yourself any
further, Mr Herriot.
387
00:25:01,820 --> 00:25:04,100
Time to get thee wed.
388
00:25:04,100 --> 00:25:06,340
Wilfred, fetch my gun, would you?
389
00:25:06,340 --> 00:25:10,260
That's it? I tried. Not very hard
from where I'm standing.
390
00:25:10,260 --> 00:25:12,700
Wilfred! Sorry, Pa, but they're
meant to help.
391
00:25:12,700 --> 00:25:16,420
Otherwise, what's the point in them?
I suppose we could try a splint.
392
00:25:16,420 --> 00:25:19,460
It'd keep the weight off the leg,
and maybe give it a chance to heal.
393
00:25:19,460 --> 00:25:23,140
It's a long shot, but at least then we
can say we've exhausted everything.
394
00:25:23,140 --> 00:25:25,980
What about your wedding? We'll go
straight to church when we're clone.
395
00:25:25,980 --> 00:25:27,980
Helen'll have to take me as I am.
396
00:25:32,300 --> 00:25:34,660
Thanks for doing this again. No,
it's my pleasure.
397
00:25:36,020 --> 00:25:39,140
For a mother without daughters, this
is something I never thought
398
00:25:39,140 --> 00:25:41,940
I'd get to do once, let alone twice.
399
00:25:46,540 --> 00:25:49,020
I wish my mam were here.
400
00:25:49,020 --> 00:25:53,580
She is, in you and in your sister.
401
00:25:55,660 --> 00:25:57,660
Aye.
402
00:26:02,020 --> 00:26:04,020
Were you nervous?
403
00:26:05,180 --> 00:26:08,460
Well, I didn't have time to be.
Robert only had a few clays' leave.
404
00:26:10,260 --> 00:26:12,260
Not just about the wedding.
405
00:26:13,220 --> 00:26:15,220
Everything after.
406
00:26:17,540 --> 00:26:19,540
We were in love.
407
00:26:20,700 --> 00:26:23,380
Robert were kind, and a good man.
408
00:26:25,860 --> 00:26:29,180
It didn't turn out how I'd hoped -
the war put paid to that.
409
00:26:30,340 --> 00:26:32,340
But when I married him,
410
00:26:33,380 --> 00:26:35,380
I didn't have any doubts at all.
411
00:26:36,220 --> 00:26:38,780
You don't have any doubts about
James, do you?
412
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Definitely not.
413
00:26:56,900 --> 00:26:58,900
Lovely.
414
00:27:01,100 --> 00:27:03,100
Give us a minute, would you?
415
00:27:19,420 --> 00:27:21,620
Mrs Pumphrey is sorry she can't be
here,
416
00:27:21,620 --> 00:27:24,300
but Tricki has promised to tell her
all about it.
417
00:27:24,300 --> 00:27:26,340
Funny looking thing, isn't it?
418
00:27:26,340 --> 00:27:28,340
Mr Alderson, apologise at once.
419
00:27:29,900 --> 00:27:31,900
All right, lad.
420
00:27:33,700 --> 00:27:35,700
Right, um...
421
00:27:36,460 --> 00:27:38,460
I'm sorry, Tricki.
422
00:27:39,620 --> 00:27:41,780
Your sister is aware of the time, is
she?
423
00:27:41,780 --> 00:27:43,660
Keep your hair on, Dad.
424
00:27:50,980 --> 00:27:52,980
Look all right?
425
00:27:56,020 --> 00:27:58,020
Aye... Middling.
426
00:28:02,180 --> 00:28:04,140
I'll see you there. Careful on that
bike.
427
00:28:25,900 --> 00:28:27,900
Herriot?
428
00:28:28,860 --> 00:28:31,260
Mr Henry?
429
00:28:31,260 --> 00:28:34,180
This was never going to work. Then
the question does beg to be asked...
430
00:28:34,180 --> 00:28:36,380
What was I supposed to do? Just walk
away?
431
00:28:36,380 --> 00:28:38,460
What on earth do you think you're
doing?!
432
00:28:38,460 --> 00:28:42,020
Good afternoon, William. I'm afraid I'm
going to have to take this one away with me.
433
00:28:42,020 --> 00:28:44,620
I need to splint the leg. It's your
wedding day, you damn fool.
434
00:28:45,380 --> 00:28:47,420
I'm sorry. I've never known anyone
with
435
00:28:47,420 --> 00:28:49,740
more passion and dedication to the
care of animals.
436
00:28:49,740 --> 00:28:51,780
But he still doesn't know when to
call it a clay.
437
00:28:51,780 --> 00:28:53,820
I thought maybe if she keeps the
weight off it -
438
00:28:53,820 --> 00:28:57,140
You know perfectly well that's just
going to prolong the inevitable.
439
00:28:57,140 --> 00:28:59,260
Out of the way. Let me see.
440
00:29:04,300 --> 00:29:06,300
COW LOWS
441
00:29:10,300 --> 00:29:12,620
James, it's your wedding.
442
00:29:12,620 --> 00:29:14,820
I understand you felt you had to do
this,
443
00:29:14,820 --> 00:29:17,180
but really, some things are more
important.
444
00:29:22,220 --> 00:29:25,260
Mr Henry, we've clone everything we
can for her,
445
00:29:25,260 --> 00:29:27,260
and she must be in terrible pain.
446
00:29:28,660 --> 00:29:31,020
I understand.
447
00:29:31,020 --> 00:29:33,180
Thanks for trying, Mr Herriot.
448
00:29:33,180 --> 00:29:35,140
Wilfred.
449
00:29:41,860 --> 00:29:43,860
You shouldn't have to do that today.
450
00:29:49,500 --> 00:29:51,500
I'll do it.
451
00:29:55,580 --> 00:29:57,980
Very good.
452
00:29:57,980 --> 00:29:59,980
I'll follow you.
453
00:30:01,620 --> 00:30:03,580
I'd rather not stay, if you don't
mind.
454
00:30:13,700 --> 00:30:15,700
Bye, old lass.
455
00:30:18,820 --> 00:30:20,820
COW LOWS
456
00:30:27,980 --> 00:30:29,980
Used one before?
457
00:30:31,780 --> 00:30:33,780
When I was much younger.
458
00:30:35,820 --> 00:30:37,820
Safety's still on.
459
00:30:46,580 --> 00:30:48,540
If you've not got the stomach for
it...
460
00:30:55,300 --> 00:30:57,300
Thank you.
461
00:30:58,860 --> 00:31:00,860
Someone's got to do it.
462
00:31:10,380 --> 00:31:12,380
GUN SHOT
463
00:31:24,020 --> 00:31:28,820
Siegfried, why is Clancy coming to
the wedding with us?
464
00:31:28,820 --> 00:31:31,380
Oh... He's been a friend of the
practice for some time now.
465
00:31:31,380 --> 00:31:33,380
I'd be strange if he wasn't there.
466
00:31:40,380 --> 00:31:42,340
I didn't sleep the night before my
wedding.
467
00:31:43,500 --> 00:31:46,140
My head going a thousand miles an
hour.
468
00:31:46,140 --> 00:31:48,780
Did you ever worry what kind of
husband you would be?
469
00:31:48,780 --> 00:31:51,420
What sort of man?
470
00:31:51,420 --> 00:31:55,220
Too late. If I decided...
471
00:31:55,220 --> 00:31:57,540
What if I was needed somewhere else?
472
00:31:57,540 --> 00:32:00,540
Somewhere else? What are you
talking about? Wilfred signed up.
473
00:32:00,540 --> 00:32:02,540
James... No!
474
00:32:03,500 --> 00:32:08,700
What you do... What we do is far
more important than any...
475
00:32:10,300 --> 00:32:13,620
You shouldn't even be contemplating
such a thing. Today of all clays.
476
00:32:15,780 --> 00:32:19,420
You're too important here. You're staying
here, and that's a bloody end to it.
477
00:32:38,700 --> 00:32:43,220
You know, it is the tradition that
the groom arrives before the bride.
478
00:32:45,220 --> 00:32:47,220
He'll be here.
479
00:32:53,980 --> 00:32:56,660
Come on!
480
00:32:56,660 --> 00:32:59,100
Shoes. Siegfried, where are my
shoes?
481
00:32:59,100 --> 00:33:01,180
Borrow mine. Oh, you're driving!
482
00:33:01,180 --> 00:33:03,940
SCREECHING Siegfried...
483
00:33:06,580 --> 00:33:09,220
They're too big. Wellies it is,
then.
484
00:33:09,220 --> 00:33:10,340
SLOSHING
485
00:33:10,340 --> 00:33:13,700
Oh, well clone! That's absolutely
perfect timing.
486
00:33:13,700 --> 00:33:15,700
What is? What's wrong with him?
487
00:33:16,380 --> 00:33:18,380
That's it, Clancy. Good lad.
488
00:33:33,620 --> 00:33:35,620
Oh, well clone.
489
00:33:40,620 --> 00:33:44,180
All right, lad. Take a breath. She's
not here yet.
490
00:33:44,180 --> 00:33:46,340
Oh, thank Christ. Heavens.
491
00:33:46,340 --> 00:33:49,380
Oh, James, wellies! Take mine.
492
00:33:49,380 --> 00:33:51,380
What happened to your good shoes?!
493
00:33:57,420 --> 00:33:59,860
You missing something?
494
00:33:59,860 --> 00:34:01,940
Oh, God. Thank God.
495
00:34:01,940 --> 00:34:04,780
You ought to start taking your
responsibilities more seriously.
496
00:34:04,780 --> 00:34:07,580
Use me as your example. I pride
myself on always, always...
497
00:34:07,580 --> 00:34:10,660
Siegfried... It's nothing to do with
me. You're on your own.
498
00:34:14,940 --> 00:34:17,540
Siegfried! You need to help.
499
00:34:17,540 --> 00:34:20,300
I don't... I'm sorry. Helen is right
behind us.
500
00:34:20,300 --> 00:34:23,420
I know. She's going to hurt me.
Something... No, something will...
501
00:34:23,420 --> 00:34:25,980
Oh, God. Come on, Clancy. Don't eat
your lead, please.
502
00:34:25,980 --> 00:34:28,140
Don't eat your lead.
503
00:34:28,140 --> 00:34:30,140
BARKING
504
00:34:35,460 --> 00:34:37,780
Oh, don't ask! Clancy.
505
00:34:37,780 --> 00:34:39,780
BARKING
506
00:34:40,380 --> 00:34:42,500
Excuse me. Sorry. Sorry, everybody.
507
00:34:44,500 --> 00:34:46,780
Sorry. Excuse me. Sorry. By the
skin of your teeth.
508
00:34:46,780 --> 00:34:49,820
Well, that we're here at all is
something of a miracle.
509
00:34:49,820 --> 00:34:51,820
Siegfried...
510
00:34:57,340 --> 00:34:59,340
Hold this.
511
00:35:01,500 --> 00:35:03,660
Ready to go? Yes. Yes, absolutely.
512
00:35:03,660 --> 00:35:05,580
Tm-KQP-
513
00:35:10,420 --> 00:35:12,420
It's the ring, isn't it?
514
00:35:33,900 --> 00:35:35,900
WEDDING MARCH PLAYS
515
00:36:07,620 --> 00:36:09,620
Please be seated.
516
00:36:11,260 --> 00:36:14,260
Have this woman, and will thou
have this man
517
00:36:14,260 --> 00:36:17,100
to be thy wedded husband, and to
live together
518
00:36:17,100 --> 00:36:20,780
according to God's Law in the holy
state of matrimony?
519
00:36:21,900 --> 00:36:26,260
Will thou love him, comfort him,
hon our and keep him
520
00:36:26,260 --> 00:36:28,340
in sickness and in health,
521
00:36:28,340 --> 00:36:31,380
and forsaking all others, keep thee
only unto him
522
00:36:31,380 --> 00:36:33,380
for as long as ye both shall live?
523
00:36:34,220 --> 00:36:36,220
I will. Excellent.
524
00:36:38,100 --> 00:36:40,100
Now, the ring.
525
00:36:41,100 --> 00:36:43,940
The ring? Tris?
526
00:36:48,900 --> 00:36:51,020
Oh, the ring...?
527
00:36:51,020 --> 00:36:55,420
You want the ring? At this point
in the service, that is the tradition.
528
00:36:56,180 --> 00:37:00,340
But how do we feel about tradition
in these modern - Tris...
529
00:37:02,820 --> 00:37:04,900
It's all right.
530
00:37:04,900 --> 00:37:07,460
I pocketed it before we went out
last night for safe...
531
00:37:07,460 --> 00:37:09,460
My other jacket.
532
00:37:10,860 --> 00:37:12,860
Perhaps this might suffice?
533
00:37:15,740 --> 00:37:17,740
Perfect.
534
00:37:22,220 --> 00:37:24,220
Absolutely perfect.
535
00:37:27,540 --> 00:37:30,300
Shall we proceed? Repeat after me.
536
00:37:31,140 --> 00:37:35,900
I, James Alfred Herriot...
537
00:37:35,900 --> 00:37:38,980
take thee... Take thee Helen
Rosemary Alderson...
538
00:37:40,460 --> 00:37:44,220
to have and to hold from this clay
forward, for better, for worse,
539
00:37:45,020 --> 00:37:47,180
for richer, for poorer.
540
00:37:47,180 --> 00:37:49,540
In sickness and in health.
541
00:37:49,540 --> 00:37:53,940
To love and to cherish till death us
do part.
542
00:37:55,260 --> 00:37:57,420
According to God's Holy Law.
543
00:37:57,420 --> 00:37:59,740
And thereto, I give thee my troth.
544
00:38:02,420 --> 00:38:04,820
I memorised it. Course you did.
545
00:38:06,900 --> 00:38:09,100
Now, the bride.
546
00:38:09,100 --> 00:38:13,300
Repeat after me. I, Helen Rosemary
Alderson...
547
00:38:14,060 --> 00:38:16,860
I, Helen Rosemary Alderson...
548
00:38:16,860 --> 00:38:19,260
take the James Alfred Herriot
549
00:38:20,060 --> 00:38:22,260
to have and to hold from this clay
forward,
550
00:38:22,260 --> 00:38:26,260
for better, for worse, for richer,
for poorer,
551
00:38:26,260 --> 00:38:28,460
in sickness and in health.
552
00:38:29,980 --> 00:38:33,700
To love and to cherish till death us
do part
553
00:38:33,700 --> 00:38:36,340
according to God's Holy Law,
554
00:38:36,340 --> 00:38:39,060
and thereto, I give thee my troth.
555
00:38:41,460 --> 00:38:43,460
I didn't want you showing me up.
556
00:38:44,220 --> 00:38:46,220
You may now...
557
00:38:47,180 --> 00:38:49,180
kiss the bride.
558
00:39:16,220 --> 00:39:18,220
CHEERING
559
00:39:27,300 --> 00:39:29,700
James, I was just telling Tristan -
Leave the man be.
560
00:39:29,700 --> 00:39:31,700
Have fun.
561
00:39:35,260 --> 00:39:37,660
You take them. Don't look at me.
562
00:39:37,660 --> 00:39:39,660
ALL: Bye.
563
00:39:45,540 --> 00:39:47,540
Come on.
564
00:39:49,740 --> 00:39:51,860
Go all right with Henry's cow?
565
00:39:53,180 --> 00:39:55,940
She was in terrible pain.
566
00:39:55,940 --> 00:39:58,340
It was the best thing.
567
00:39:58,340 --> 00:40:00,340
It doesn't make it any easier.
568
00:40:02,780 --> 00:40:05,020
James felt he couldn't give up.
569
00:40:05,940 --> 00:40:08,340
His sense of duty'll be the death of
one of these days.
570
00:40:27,420 --> 00:40:30,820
How was it today? No drama or
last-minute wobbles?
571
00:40:30,820 --> 00:40:32,980
No, none.
572
00:40:32,980 --> 00:40:34,980
You? No.
573
00:40:37,020 --> 00:40:39,020
Stop the car. Pull up over here.
574
00:40:56,260 --> 00:40:59,460
You know this is the furthest I
have ever been from home?
575
00:41:55,340 --> 00:41:57,460
James, look at this.
576
00:42:15,100 --> 00:42:17,220
Oh, James, is that you?
577
00:42:18,220 --> 00:42:20,820
How was it? Good trip? Yes!
578
00:42:20,820 --> 00:42:23,060
Hello. Has he seen it yet? The sign.
579
00:42:24,100 --> 00:42:26,460
Why is that thing always out of its
cage?
580
00:42:26,460 --> 00:42:29,940
I did notice the sign, but why?
Name above the door.
581
00:42:29,940 --> 00:42:31,900
Wedding present. Well, not a
present.
582
00:42:32,700 --> 00:42:34,900
You've deserved it. Earned it.
583
00:42:34,900 --> 00:42:36,820
Commitment to the cause and
what-not.
584
00:42:36,820 --> 00:42:38,940
Deserved what?
585
00:42:38,940 --> 00:42:43,180
I - He's making you partner. Mrs Hall, I was
really rather hoping to tell him that myself.
586
00:42:43,180 --> 00:42:46,500
Partnership? In the practice? A
50-50 split?
587
00:42:47,220 --> 00:42:49,180
Well, plenty of time to iron out the
details.
588
00:42:52,300 --> 00:42:54,820
Thank you, Siegfried. Really.
589
00:42:54,820 --> 00:42:58,140
Yes, thank you. Oh, good God, no
need to get all dewy-eyed about it.
590
00:42:58,140 --> 00:43:00,380
Oh, the boy's happy. Leave him be.
591
00:43:00,380 --> 00:43:04,260
See you again soon. You're back.
How was it?
592
00:43:04,260 --> 00:43:07,820
I want to hear all about it. Let me just
get changed and we'll go to the Drovers.
593
00:43:07,820 --> 00:43:11,580
Actually, we thought we might go and get
settled in the bedsit, didn't we, James?
594
00:43:11,580 --> 00:43:14,580
We did? Oh, right, we did.
595
00:43:14,580 --> 00:43:16,580
We did.
596
00:43:19,100 --> 00:43:22,820
Oh, James, you'll find another little
wedding present installed in your...
597
00:43:22,820 --> 00:43:25,100
GIGGLING
598
00:43:25,100 --> 00:43:27,100
new home.
599
00:43:32,940 --> 00:43:34,940
PHONE RINGS
600
00:43:39,060 --> 00:43:41,260
At least it'll save traipsing all
the way downstairs.
601
00:43:59,740 --> 00:44:01,740
We'll find somewhere new. I promise.
602
00:44:02,980 --> 00:44:05,100
Shush. James, it's perfect.
603
00:44:05,900 --> 00:44:08,380
As long as we're here together,
it'll be perfect.
604
00:44:10,980 --> 00:44:12,980
PHONE RINGS
605
00:44:15,860 --> 00:44:18,420
Someone else will get it.
606
00:44:18,420 --> 00:44:20,420
Oh, for goodness sake!
607
00:44:24,700 --> 00:44:26,700
Darrowby 2297.
608
00:44:27,305 --> 00:45:27,859
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
47269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.