All language subtitles for A.Night.at.the.Roxbury.1998.BluRay.1080p.DD.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.en.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:02,611 ♪ What is love? 2 00:00:02,741 --> 00:00:04,787 ♪ Baby, don't hurt me 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,919 ♪ Don't hurt me ♪ 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,269 ♪ No more 5 00:00:10,532 --> 00:00:12,316 ♪ Baby, don't hurt me 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,536 ♪ Don't hurt me 7 00:00:14,971 --> 00:00:15,841 ♪ No more ♪ 8 00:00:24,328 --> 00:00:25,460 ♪ What is love? 9 00:00:32,206 --> 00:00:33,511 ♪ Yeah, yeah 10 00:00:38,560 --> 00:00:40,518 ♪ Ooh, ooh 11 00:00:41,432 --> 00:00:43,086 ♪ I don't know 12 00:00:43,478 --> 00:00:45,088 ♪ You're not there ♪ 13 00:00:45,219 --> 00:00:47,830 ♪ I give you my love But you don't care ♪ 14 00:00:47,960 --> 00:00:48,918 [indistinct chatter] 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,094 ♪ So what is right 16 00:00:51,225 --> 00:00:52,617 ♪ And what is wrong 17 00:00:53,227 --> 00:00:54,924 ♪ Gimme a sign 18 00:00:55,359 --> 00:00:56,665 ♪ What is love? ♪ 19 00:00:57,100 --> 00:00:58,797 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 20 00:00:59,407 --> 00:01:00,799 ♪ Don't hurt me 21 00:01:01,409 --> 00:01:02,627 ♪ No more 22 00:01:03,150 --> 00:01:04,281 ♪ What is love? ♪ 23 00:01:04,760 --> 00:01:06,631 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 24 00:01:07,241 --> 00:01:08,590 ♪ Don't hurt me 25 00:01:09,199 --> 00:01:10,418 ♪ No more 26 00:01:11,375 --> 00:01:12,507 Cindy, hi! 27 00:01:12,637 --> 00:01:14,639 You want me? Him? Me? Him? 28 00:01:14,770 --> 00:01:16,511 Me? Him? Him? Me? Me? Him? Him? Me? 29 00:01:16,641 --> 00:01:17,773 Not you! [men speaking indistinctly] 30 00:01:17,903 --> 00:01:19,514 You all right? You good? You okay? You good? 31 00:01:20,297 --> 00:01:21,951 Don't worry about it. Don't worry about it. 32 00:01:24,606 --> 00:01:26,608 [indistinct chatter] 33 00:01:28,349 --> 00:01:29,437 Hey! 34 00:01:34,268 --> 00:01:35,269 Hey. 35 00:01:35,834 --> 00:01:37,358 [woman groans] [music playing] 36 00:01:39,969 --> 00:01:40,926 Hey. 37 00:01:43,538 --> 00:01:44,756 ♪ I don't know 38 00:01:44,887 --> 00:01:45,931 [groans] 39 00:01:46,062 --> 00:01:46,932 ♪ What can I do? 40 00:01:48,499 --> 00:01:49,892 ♪ What else can I say? It's up... ♪ 41 00:01:50,022 --> 00:01:51,546 [Doug] Hey! [groans] 42 00:01:51,676 --> 00:01:54,462 ♪ I know we're one ♪ Just me and you 43 00:01:54,592 --> 00:01:55,680 Fine. Good. All right. 44 00:01:56,725 --> 00:01:57,726 How you doing? 45 00:01:57,856 --> 00:01:59,162 All right, hey. [woman] Oh! 46 00:01:59,293 --> 00:02:00,685 [woman speaking indistinctly] [glass shatters] 47 00:02:02,339 --> 00:02:04,341 Good. All right. What's up? 48 00:02:04,472 --> 00:02:06,300 Yeah, I'm good. How you doing? Feel good. All right. 49 00:02:07,562 --> 00:02:08,998 [woman] Excuse me. [groans] 50 00:02:10,565 --> 00:02:13,002 [woman groaning] [indistinct chatter] 51 00:02:14,264 --> 00:02:15,352 [Doug] Yeah. [woman screams] 52 00:02:16,092 --> 00:02:17,441 Yes! Score! Score! 53 00:02:17,572 --> 00:02:19,182 Very nice. That was very nice. Yeah! Yeah! 54 00:02:19,313 --> 00:02:20,140 Nice job! Hey. 55 00:02:21,967 --> 00:02:22,707 [Steve] All right. Let's go. [Doug] No, stop. Whoa! Whoa! 56 00:02:22,838 --> 00:02:23,926 Whoa! Whoa! Right out this way. 57 00:02:24,056 --> 00:02:24,840 Right out this way. [Doug] Hey! Come on! 58 00:02:28,974 --> 00:02:32,152 All right. Let's tackle this little lady called night. 59 00:02:32,630 --> 00:02:33,892 Couldn't have said it any better. 60 00:02:34,893 --> 00:02:36,808 [music playing] 61 00:02:44,860 --> 00:02:46,166 I broke the window again. 62 00:02:46,601 --> 00:02:48,646 [scoffs] Dad's gonna be pissed. 63 00:02:50,082 --> 00:02:51,780 Don't worry about it. I'll just tell him you did it. 64 00:02:52,128 --> 00:02:53,129 But I didn't do it. 65 00:02:53,260 --> 00:02:55,479 [chuckles] I know. Oh. 66 00:02:56,263 --> 00:02:58,265 I'm drivin'. Don't do that. Yeah, I know. 67 00:02:58,395 --> 00:02:59,875 [man 1] Come on, get up, you punk! 68 00:03:00,005 --> 00:03:02,878 [indistinct shouting] [man 2] Get off me! 69 00:03:03,487 --> 00:03:06,360 So, anyways, I'm standing there, waiting to use the pay phone. 70 00:03:06,490 --> 00:03:07,752 Yeah, he was. Seriously. 71 00:03:07,883 --> 00:03:10,799 And this guy who's on the phone turns around 72 00:03:10,929 --> 00:03:13,367 and tips his hat like this. 73 00:03:13,802 --> 00:03:15,934 And who do you think that guy was? 74 00:03:18,546 --> 00:03:20,374 Emilio Estevez! 75 00:03:20,504 --> 00:03:23,028 The Mighty Duckman! Swear to God! I was there! 76 00:03:23,159 --> 00:03:24,682 Of course you were. You were the one 77 00:03:24,813 --> 00:03:26,249 that yelled the Breakfast Cubber's name. 78 00:03:26,380 --> 00:03:28,338 I was like, "Emilio!" 79 00:03:28,469 --> 00:03:30,949 [both laugh] 80 00:03:31,298 --> 00:03:32,299 Whoo. Whoo. 81 00:03:32,734 --> 00:03:34,170 [Doug] So, anyways... 82 00:03:35,780 --> 00:03:37,565 you guys want to make out or what? 83 00:03:43,353 --> 00:03:46,400 [music playing] 84 00:04:05,114 --> 00:04:07,290 [horn honking] 85 00:04:07,421 --> 00:04:11,076 [siren blaring] 86 00:04:11,207 --> 00:04:12,556 Oh, man! 87 00:04:12,687 --> 00:04:14,732 Oh, shoot! It was perfect that time. 88 00:04:14,863 --> 00:04:16,647 I know. I know. Four months of work 89 00:04:16,778 --> 00:04:19,824 for nothing. [siren blaring continues] 90 00:04:21,739 --> 00:04:22,871 [Doug] What's up? 91 00:04:23,480 --> 00:04:25,134 Did you know you were doing 50? 92 00:04:25,961 --> 00:04:28,529 Hottie cop likes you. You serious? 93 00:04:28,659 --> 00:04:30,182 You think she pulls over just anybody? 94 00:04:30,966 --> 00:04:31,880 Make a move. 95 00:04:35,536 --> 00:04:37,407 What's up? [police officer] Not much. 96 00:04:37,538 --> 00:04:39,148 Just giving you an 80 dollar ticket. 97 00:04:39,801 --> 00:04:42,194 She is so into you. 98 00:04:47,330 --> 00:04:51,247 I want you to do me a favor. Whatever you say, T. J. Hooker. 99 00:04:53,902 --> 00:04:54,642 Um... 100 00:04:55,904 --> 00:04:56,992 Please obey all posted speed limits. 101 00:04:58,472 --> 00:05:00,256 [paper rustling]Have a good night. 102 00:05:01,562 --> 00:05:03,607 It's already been good, now that you've served 103 00:05:03,738 --> 00:05:05,479 and protected me. [police officer scoffs] 104 00:05:07,655 --> 00:05:09,396 Way to go, my friend! 105 00:05:09,526 --> 00:05:11,876 You got her badge number, plus a month from now 106 00:05:12,007 --> 00:05:15,184 you got a date to meet her at the Municipal State Court. 107 00:05:15,315 --> 00:05:17,055 Up top! Yeah! 108 00:05:17,186 --> 00:05:18,753 Very nice! Oh! 109 00:05:18,883 --> 00:05:21,103 What was the point of that? Sorry. 110 00:05:22,104 --> 00:05:25,150 [indistinct chatter] 111 00:05:30,852 --> 00:05:32,332 Come next week, I'mma take care of it. 112 00:05:32,462 --> 00:05:34,246 All right, man. Whoa. 113 00:05:35,683 --> 00:05:36,945 This is the Roxbury. 114 00:05:37,075 --> 00:05:38,729 No one gets in unless you're on the list. 115 00:05:38,860 --> 00:05:40,122 We're on the list. Yeah. 116 00:05:40,514 --> 00:05:41,732 Names? Doug Butabi. 117 00:05:41,863 --> 00:05:43,734 Steve Butabi. You're brothers? 118 00:05:44,605 --> 00:05:45,736 No. 119 00:05:46,737 --> 00:05:49,349 Yes! Oh, man! Yes! Oh, man! 120 00:05:49,479 --> 00:05:50,698 [both laugh]That's quite a joke. 121 00:05:51,176 --> 00:05:52,830 Doug is hilarious. Yeah, I know. 122 00:05:53,657 --> 00:05:55,093 Check this out. You ever heard of this one? 123 00:05:55,659 --> 00:05:58,532 You're not on the list, so feel free to get in line. 124 00:05:59,663 --> 00:06:00,751 Right. Well-- 125 00:06:05,365 --> 00:06:07,323 Is that... It is. 126 00:06:08,019 --> 00:06:10,152 The king o 21 Jump Street. 127 00:06:10,674 --> 00:06:12,110 Richard Grieco. Richard Grieco. 128 00:06:12,241 --> 00:06:13,590 [music playing] 129 00:06:16,332 --> 00:06:18,160 Whoa. Excuse me. 130 00:06:18,290 --> 00:06:20,292 We see you later, Grieco. Later, Richard! 131 00:06:20,423 --> 00:06:22,773 We're gonna go wait in line. Maybe we'll hang out later? 132 00:06:22,904 --> 00:06:24,471 There's no chance of that happening. 133 00:06:24,601 --> 00:06:25,863 Sounds good. [exhales deeply] 134 00:06:27,038 --> 00:06:28,431 You know what was wrong with this place? 135 00:06:28,562 --> 00:06:30,390 It's tough to say, considering we didn't get in. 136 00:06:30,520 --> 00:06:33,436 Exactly. They don't know how to properly evaluate 137 00:06:33,567 --> 00:06:34,872 the incoming clientele. 138 00:06:35,003 --> 00:06:36,570 I thought we just didn't look cool enough. 139 00:06:36,700 --> 00:06:37,962 Come on. You? 140 00:06:38,093 --> 00:06:40,138 You are a beautiful man. [Steve chuckles] 141 00:06:40,791 --> 00:06:42,663 You know what we're gonna do when we get our own club? 142 00:06:42,793 --> 00:06:43,707 Get in? Yeah, 143 00:06:45,405 --> 00:06:46,928 but we're also gonna treat all the outside wannabes 144 00:06:47,058 --> 00:06:49,539 just as well as any legendary television star. 145 00:06:49,670 --> 00:06:52,237 That's pretty Roosevelt of you. That's just what I believe in. 146 00:06:57,329 --> 00:06:58,722 Wanna, uh, dance? 147 00:06:59,288 --> 00:07:01,290 We're not in the club yet. Right. 148 00:07:01,421 --> 00:07:03,640 So, maybe when we get in. 149 00:07:05,033 --> 00:07:07,209 So, I'm standing there waiting to use the pay phone 150 00:07:07,339 --> 00:07:10,255 and this guy who's on the phone turns around 151 00:07:10,386 --> 00:07:12,867 and tips his hat like this. 152 00:07:13,433 --> 00:07:15,217 And who do you think that guy was? 153 00:07:16,261 --> 00:07:17,959 Emilio Estevez! 154 00:07:18,089 --> 00:07:19,917 The Mighty Duck man! I swear to God! 155 00:07:20,048 --> 00:07:22,790 I was like, "Emilio!" [laughs] [laughs] 156 00:07:26,271 --> 00:07:29,318 "Emilio!" [laughs] [laughs] 157 00:07:30,145 --> 00:07:31,886 "Emilio!"[Doug sniggers] 158 00:07:32,016 --> 00:07:33,844 The club is closed, folks. 159 00:07:34,279 --> 00:07:35,150 [man] Aw. Sorry. 160 00:07:36,760 --> 00:07:39,154 ♪ Where do you go 161 00:07:39,284 --> 00:07:40,416 ♪ My lovely 162 00:07:41,591 --> 00:07:42,505 [birds chirping] 163 00:07:42,636 --> 00:07:44,638 ♪ Where do you go 164 00:07:44,768 --> 00:07:46,640 ♪ I want to know 165 00:07:46,770 --> 00:07:48,076 ♪ My lovely 166 00:07:50,295 --> 00:07:52,123 ♪ I want to know 167 00:07:52,254 --> 00:07:55,344 ♪ Where do you go Oh, oh, eh, oh ♪ 168 00:07:55,649 --> 00:07:57,389 [Doug gagging] 169 00:08:01,829 --> 00:08:03,134 Whoa. [Dough] Oh! [gurgles] 170 00:08:03,265 --> 00:08:06,660 Nozzled you, my friend. Totally got me. 171 00:08:08,923 --> 00:08:11,665 [Steve chuckles]That was in my nose. 172 00:08:14,885 --> 00:08:15,843 Mm. 173 00:08:16,408 --> 00:08:18,889 You're an idiot. 174 00:08:19,934 --> 00:08:21,152 [Steve] Oh, yeah? You like it. Stop it. 175 00:08:21,283 --> 00:08:22,806 Why would I like that? [Steve] You know you do. 176 00:08:22,937 --> 00:08:24,547 Get off. No wait. [Steve grunts] You butt. 177 00:08:24,982 --> 00:08:26,549 [Doug] Watch it! [groans] [Steve groans] 178 00:08:27,289 --> 00:08:28,682 [Steve laugh] [Doug] Knock it off! 179 00:08:30,727 --> 00:08:32,250 Where's Mom... [Barbara chuckles] 180 00:08:32,381 --> 00:08:35,210 ...and who's this gorgeous young hottie in the kitchen? 181 00:08:35,340 --> 00:08:38,953 Yeah. And why is she wearing Mom's bathrobe? 182 00:08:40,171 --> 00:08:42,043 What do you think of my new chin? 183 00:08:42,173 --> 00:08:43,523 Is it better than last year's? [dog barking] 184 00:08:44,001 --> 00:08:45,307 [indistinct chatter] [glass shatters] 185 00:08:45,437 --> 00:08:47,570 Captain, Tennille, behave yourselves! 186 00:08:48,266 --> 00:08:50,268 Ah, look who's gracing us with their presence. 187 00:08:52,096 --> 00:08:53,445 Who? [sniffles] Here, Dad. 188 00:08:53,576 --> 00:08:55,143 What is this garbage? A health shake. 189 00:08:55,273 --> 00:08:57,362 It helps me balance my insulin and hormone levels 190 00:08:57,493 --> 00:08:59,756 so I can hit my physical peak. Barbara, 191 00:09:00,452 --> 00:09:02,803 hurry. Get the video camera. He's gonna hit his peak. 192 00:09:02,933 --> 00:09:05,196 Honey, if you're gonna hit your peak, do it in your room. 193 00:09:05,327 --> 00:09:08,243 Oh, Mom, you're hilarious. That's so funny. 194 00:09:08,373 --> 00:09:09,331 [Kamehl] Steve, 195 00:09:09,853 --> 00:09:10,898 in the store in a half hour. 196 00:09:12,769 --> 00:09:14,205 Okay? And wear something nice. Emily's back from school. 197 00:09:14,336 --> 00:09:16,468 Hey, Dad, I think you're confusing Steve 198 00:09:16,599 --> 00:09:18,949 for someone who gives a flying rat's ass. 199 00:09:19,297 --> 00:09:20,472 Flying rat's ass? 200 00:09:21,125 --> 00:09:22,474 That'd be wild to see. [water splash] 201 00:09:22,605 --> 00:09:25,260 Steve, at the store in a half hour. 202 00:09:25,826 --> 00:09:27,741 And bring your dancing monkey brother with you. 203 00:09:29,830 --> 00:09:30,961 [blows] 204 00:09:31,353 --> 00:09:33,094 [both blow] 205 00:09:37,533 --> 00:09:39,361 [blowing continues] 206 00:09:40,057 --> 00:09:41,842 ["Stayin' Alive" by Bee Gees playing] 207 00:09:53,070 --> 00:09:55,551 ♪ Well, you can tell by the way I use my walk ♪ 208 00:09:55,682 --> 00:09:58,380 ♪ I'm a woman's man No time to talk ♪ 209 00:09:58,510 --> 00:10:01,165 ♪ Music loud and women warm I've been kicked around... ♪ 210 00:10:01,296 --> 00:10:02,993 [slurping] 211 00:10:03,124 --> 00:10:05,169 ♪ It's all right, that's okay 212 00:10:05,300 --> 00:10:07,432 ♪ And you may look The other way ♪ 213 00:10:07,824 --> 00:10:09,913 ♪ We can try to understand ♪ 214 00:10:10,044 --> 00:10:12,350 ♪The New York times' Effect on man ♪ 215 00:10:12,481 --> 00:10:14,309 ♪ Whether you're a brother Or whether you're a mother ♪ 216 00:10:14,439 --> 00:10:16,790 ♪ You're stayin' alive Stayin' alive ♪ 217 00:10:16,920 --> 00:10:18,966 ♪ Feel the city breakin' And everybody shakin' ♪ 218 00:10:19,096 --> 00:10:21,490 ♪ And we're stayin' alive Stayin' alive ♪ 219 00:10:21,621 --> 00:10:23,579 ♪ Ah, ha, ha, ha 220 00:10:23,710 --> 00:10:26,495 ♪ Stayin' alive, stayin' alive Ah... ♪ 221 00:10:26,626 --> 00:10:27,757 [Steve] Hey, you from out of town? 222 00:10:28,410 --> 00:10:29,367 [Doug] How you doin', princess? 223 00:10:31,239 --> 00:10:31,979 [Steve] You've a local number? [Doug] Oh, you be my lady-- 224 00:10:32,109 --> 00:10:34,546 [Doug groans] Oh, man. [Steve groans] 225 00:10:35,025 --> 00:10:37,027 [music playing continues] 226 00:10:37,637 --> 00:10:39,029 You all right? Yeah. 227 00:10:39,160 --> 00:10:40,161 Sure? [Steve blows] 228 00:10:41,771 --> 00:10:44,295 ♪ Well, now I get low And I get high ♪ 229 00:10:44,426 --> 00:10:46,558 ♪ And if I can't get either I really try ♪ 230 00:10:46,689 --> 00:10:49,039 ♪ Got the wings of heaven On my shoes ♪ 231 00:10:49,170 --> 00:10:51,563 ♪ I'm a dancing man And I just can't lose... ♪ 232 00:10:52,608 --> 00:10:55,698 Finally! An hour and a half late. Very good. 233 00:10:55,829 --> 00:10:57,918 Steve, go dust the roses. 234 00:10:58,788 --> 00:11:01,312 You, idiot boy, go cover the cash register. 235 00:11:02,662 --> 00:11:03,706 [music stops]Idiot boy, 236 00:11:03,837 --> 00:11:06,187 go cover the cash register. 237 00:11:12,410 --> 00:11:14,064 [exhales] Hi. 238 00:11:14,978 --> 00:11:16,458 How are you, uh, you paying for these? 239 00:11:16,588 --> 00:11:19,853 Is this, uh, cash, check, or charge? 240 00:11:19,983 --> 00:11:21,550 Charge. Okay. 241 00:11:22,725 --> 00:11:24,466 Is this a Visa, Mastercard? 242 00:11:25,162 --> 00:11:26,207 Move your thumb. 243 00:11:28,383 --> 00:11:29,427 Good one. Okay. 244 00:11:29,776 --> 00:11:32,082 [clinking, thumping] 245 00:11:32,909 --> 00:11:35,129 Are you sure this is your card? 'Cause it's not processing. 246 00:11:35,825 --> 00:11:36,957 It's my card. 247 00:11:37,087 --> 00:11:38,610 Okay, I'm gonna have to call it in. 248 00:11:39,960 --> 00:11:42,397 [clattering] 249 00:11:46,009 --> 00:11:48,446 [keypad beeping] [line ringing] 250 00:11:48,577 --> 00:11:51,449 Operator 238, please. [phone ringing] 251 00:11:51,580 --> 00:11:54,322 Authorization. Card number? What's up? 252 00:11:55,410 --> 00:11:56,890 Doug, I told you not to call here anymore. 253 00:11:57,020 --> 00:11:58,500 I gotta get an approval. 254 00:11:58,630 --> 00:12:00,894 [chuckles] Well, I gotta get a card number. 255 00:12:01,590 --> 00:12:04,593 Not the card, sweetness. Me. [chuckles] 256 00:12:05,725 --> 00:12:07,248 Oh, shut up and swipe it. 257 00:12:07,727 --> 00:12:08,597 I can go for that. 258 00:12:10,686 --> 00:12:11,861 [machine beeping]Do you like that? 259 00:12:11,992 --> 00:12:12,993 Does that feel good? 260 00:12:13,471 --> 00:12:15,996 'Cause I could swipe it all night. 261 00:12:16,692 --> 00:12:17,606 [chuckles] 262 00:12:18,955 --> 00:12:20,478 Okay, the card's fine. Good-bye, Doug. 263 00:12:21,392 --> 00:12:22,306 Bye, 238. 264 00:12:24,656 --> 00:12:25,483 [man clears throat] 265 00:12:26,136 --> 00:12:28,748 Hi. [clatters] 266 00:12:28,878 --> 00:12:29,749 Can I help you? 267 00:12:31,185 --> 00:12:31,751 [Doug imitating female voice] Hi, Doug. 268 00:12:31,881 --> 00:12:33,143 Your nightclub is so cool. 269 00:12:33,274 --> 00:12:34,884 Can my supermodel friends come in and dance? 270 00:12:35,015 --> 00:12:36,494 [Doug] No. Yes. [chuckles] 271 00:12:36,625 --> 00:12:37,844 [Doug imitating female voice] You're so funny and cute 272 00:12:37,974 --> 00:12:39,236 and tall. Hey, let's shake it. 273 00:12:39,367 --> 00:12:40,934 I don't see-- Shut up. Let's shake it! 274 00:12:41,064 --> 00:12:42,196 Come on. What are you doing? 275 00:12:42,326 --> 00:12:43,501 Not much. It's not enough 276 00:12:43,632 --> 00:12:45,068 you have to go to stupid clubs every night. 277 00:12:45,199 --> 00:12:46,504 You have to come here, cut up my plants 278 00:12:46,635 --> 00:12:49,116 and make toys of them! It's not a toy. 279 00:12:49,246 --> 00:12:50,639 It's a club with a jungle theme. 280 00:12:50,770 --> 00:12:51,901 You're a jungle theme. 281 00:12:52,032 --> 00:12:53,773 Go find your brother and load the trucks. 282 00:12:54,295 --> 00:12:56,079 Idiot! Useless! 283 00:12:56,210 --> 00:12:59,039 [birds chirping] 284 00:13:02,825 --> 00:13:04,609 [clanging] 285 00:13:06,742 --> 00:13:08,788 Steve! Steve! 286 00:13:09,527 --> 00:13:11,094 [Doug exhales] Don't look. [crystals jingling] 287 00:13:11,660 --> 00:13:14,010 Hi, Steve. Hey, Doug. Hey, Emily. 288 00:13:14,141 --> 00:13:15,055 Hi. Whatever. 289 00:13:15,925 --> 00:13:17,927 So, I guess you're back from school. 290 00:13:18,754 --> 00:13:20,190 Working for your dad again at the lamp store? 291 00:13:20,321 --> 00:13:22,627 Yeah. I missed you. 292 00:13:23,280 --> 00:13:24,586 Remember before I went to school you said 293 00:13:24,716 --> 00:13:26,327 when I get back form school that we could get together? 294 00:13:26,457 --> 00:13:27,589 And I kept thinking about it. 295 00:13:27,719 --> 00:13:28,808 And thank God there's no one else, 296 00:13:28,938 --> 00:13:29,809 so we can get together. 297 00:13:31,375 --> 00:13:32,594 So, do you want to go see a movie or something? 298 00:13:32,942 --> 00:13:33,900 Sure. [clanging] 299 00:13:34,030 --> 00:13:35,205 Or if you don't wanna do that, 300 00:13:35,336 --> 00:13:36,685 we could just take a drive around and make out. 301 00:13:37,077 --> 00:13:38,426 I love making out. 302 00:13:38,556 --> 00:13:39,688 It's like one of my all time... Yeah. 303 00:13:39,819 --> 00:13:41,081 ...favorite things to do in the whole wide world. 304 00:13:41,211 --> 00:13:42,865 Yeah. And I don't mean to brag, 305 00:13:42,996 --> 00:13:44,301 but I'm really, really, really, really good at it. 306 00:13:44,432 --> 00:13:45,781 Right. Sounds good. 307 00:13:46,608 --> 00:13:48,479 Back off, Chicklett. What is your problem, Doug? 308 00:13:48,610 --> 00:13:50,307 Emily, I don't know if you know this, 309 00:13:50,438 --> 00:13:52,919 but my brother and I, we live life in the fast lane. 310 00:13:53,049 --> 00:13:55,486 And that means no stop signs, no red lights, 311 00:13:55,617 --> 00:13:57,445 and there's no pulling over to take pictures. 312 00:13:57,880 --> 00:13:59,099 Now, you see this man over here? 313 00:13:59,229 --> 00:14:00,709 What's up? He's my co-pilot 314 00:14:00,840 --> 00:14:01,884 on this magic carpet ride. 315 00:14:02,189 --> 00:14:03,016 He's carry-on only, 316 00:14:04,408 --> 00:14:05,279 and you're just way too much luggage. 317 00:14:05,409 --> 00:14:07,063 Shut up, Doug. [Doug groans] 318 00:14:07,498 --> 00:14:08,891 [Kamehl] Hey, move, move, move, move, move. 319 00:14:09,022 --> 00:14:10,632 [Doug] Hey, man! Emily. 320 00:14:10,762 --> 00:14:12,895 [chuckles] I see you've picked the right son. 321 00:14:13,548 --> 00:14:15,376 Hi, Mr. Butabi. [Kamehl] You know, Steve here, 322 00:14:15,506 --> 00:14:16,768 he likes you very much. 323 00:14:16,899 --> 00:14:18,466 Dad, come on! [chuckles] 324 00:14:18,988 --> 00:14:21,643 Hey, Mr. Butabi! [chuckles]Hey, Mr. Sanderson! 325 00:14:21,773 --> 00:14:23,471 [Kamehl chuckles]Mr. Butabi, is, uh, 326 00:14:23,601 --> 00:14:25,690 Steve asking Emily to marry him again? 327 00:14:26,213 --> 00:14:28,128 You know something, after they're married, 328 00:14:28,258 --> 00:14:29,694 if they have enough children, 329 00:14:29,825 --> 00:14:31,740 we won't have to hire any more salesmen. 330 00:14:31,871 --> 00:14:32,480 [both laugh] [clanging] 331 00:14:34,134 --> 00:14:37,006 Oh, Kamehl, you kill me. No, Mr. S, you kill me. 332 00:14:37,485 --> 00:14:39,095 Mr. Sanderson. [chuckles]Dad. 333 00:14:39,226 --> 00:14:40,053 What? Can you please 334 00:14:41,619 --> 00:14:42,620 just leave Steve alone? Why? He likes the girl. 335 00:14:42,751 --> 00:14:44,361 No, he does not. No, I don't. 336 00:14:44,492 --> 00:14:45,449 Yes, you do, 337 00:14:46,102 --> 00:14:48,061 And, Doug, you see this wall? 338 00:14:48,583 --> 00:14:50,411 After they get married, we're gonna knock it down, 339 00:14:50,541 --> 00:14:53,327 combine stores, and have the first plant-lamp shop. 340 00:14:53,936 --> 00:14:55,416 And Steve and Emily are gonna run it. 341 00:14:55,546 --> 00:14:57,679 And it's up to them if they want to keep you around 342 00:14:57,809 --> 00:14:58,767 to clean the toilets. 343 00:14:59,159 --> 00:15:00,595 Are you seeing planes? 344 00:15:00,725 --> 00:15:02,814 Is your name tattoo? Because I swear to God 345 00:15:02,945 --> 00:15:04,164 you're living on Fantasy Island. 346 00:15:04,642 --> 00:15:06,427 God, that was a sweet show. Yeah, it was... 347 00:15:06,557 --> 00:15:07,994 [Kamehl] Yes, I have a fantasy. 348 00:15:08,429 --> 00:15:10,126 That I have two capable sons! 349 00:15:10,257 --> 00:15:11,823 Not one with his head up in the clouds 350 00:15:11,954 --> 00:15:13,477 and the other with his head up his ass! 351 00:15:13,608 --> 00:15:15,610 And look how you load trucks. Is this how you do it? 352 00:15:15,740 --> 00:15:18,134 Disgusting! I'm sick and tired of both of you. 353 00:15:18,265 --> 00:15:19,440 Get the hell out of here. 354 00:15:22,747 --> 00:15:24,097 So we're on a break? 355 00:15:24,967 --> 00:15:25,837 Yeah, I guess. 356 00:15:26,447 --> 00:15:27,578 You wanna crunch it? 357 00:15:28,840 --> 00:15:29,798 Sure. 358 00:15:30,494 --> 00:15:32,714 [exhales] Let's crunch. 359 00:15:33,933 --> 00:15:35,630 [indistinct chatter] 360 00:15:37,066 --> 00:15:39,155 Can the rest of us use the mirror? That's great. 361 00:15:39,286 --> 00:15:41,375 Thanks a lot. We appreciate it. 362 00:15:41,505 --> 00:15:42,767 Everybody's got an attitude here. 363 00:15:42,898 --> 00:15:44,291 Gentlemen! [both] Craig! 364 00:15:44,421 --> 00:15:45,770 Lookin' large. 365 00:15:45,901 --> 00:15:47,381 Hey, you want the rest of my power bar? 366 00:15:47,511 --> 00:15:50,253 No. I got a Nitro Bar. How about an energy bar? 367 00:15:50,384 --> 00:15:52,299 No. I got a muscle triplicator bar. 368 00:15:53,256 --> 00:15:55,998 Okay. Well, supplements aside, let me ask you something. 369 00:15:56,520 --> 00:15:58,044 How long we've been friends? 370 00:15:58,827 --> 00:16:00,742 All seven years of high school. Yeah, at least. 371 00:16:00,872 --> 00:16:02,526 That's why I gotta be real with you right now. 372 00:16:02,657 --> 00:16:03,832 And I'm not gonna sugarcoat it. 373 00:16:03,963 --> 00:16:05,877 Look, as a professional trainer, guys, 374 00:16:06,966 --> 00:16:08,793 I'm a little worried about your triceps. 375 00:16:09,446 --> 00:16:10,752 Well , you guys aren't going all the way down. 376 00:16:10,882 --> 00:16:13,624 It's called full extension, and I'm not seeing it. 377 00:16:13,755 --> 00:16:16,627 [sighs] Craig, you're right. we actually had a long talk 378 00:16:16,758 --> 00:16:18,847 about that the other night. Long talk. 379 00:16:18,978 --> 00:16:20,805 I just don't want you to cheat yourselves. 380 00:16:21,502 --> 00:16:23,417 You know, I'm sorry to come down on you like this, but... 381 00:16:23,547 --> 00:16:25,810 [blows] ...in a weird way, it's my job. 382 00:16:26,202 --> 00:16:28,857 Hey, that's why we love you and we hate you. 383 00:16:29,814 --> 00:16:31,773 Still friends? [both] You know it. 384 00:16:31,903 --> 00:16:34,341 [sighs] Well, I'm glad we had this talk. 385 00:16:36,560 --> 00:16:37,866 [indistinct chatter]Oh! 386 00:16:37,997 --> 00:16:38,823 Guns! Yeah! 387 00:16:40,477 --> 00:16:42,958 ♪ What is love? Baby, don't hurt me ♪ 388 00:16:43,437 --> 00:16:44,873 ♪ Don't hurt me ♪ 389 00:16:45,439 --> 00:16:46,266 ♪ No more 390 00:16:47,963 --> 00:16:50,705 ♪ What is love? Baby, don't hurt me ♪ 391 00:16:51,184 --> 00:16:52,620 ♪ Don't hurt me ♪ 392 00:16:52,750 --> 00:16:54,665 [Steve] I was telling Dad About this great idea 393 00:16:54,796 --> 00:16:56,885 I had for the store. And--Store? 394 00:16:57,016 --> 00:16:59,322 You're sitting around, thinking about the store, Steve? 395 00:16:59,453 --> 00:17:00,802 You're supposed to be thinking about-- 396 00:17:00,932 --> 00:17:02,282 Hey, what's up? [Steve] How you doing? 397 00:17:02,412 --> 00:17:03,892 [Doug] Can we call you sometimes, Pocahontas? 398 00:17:04,023 --> 00:17:05,285 [Steve] You got a number? Want some of this? 399 00:17:05,415 --> 00:17:06,416 [Doug] How about a little of that? 400 00:17:06,547 --> 00:17:07,722 [Steve] All right. You're supposed 401 00:17:07,852 --> 00:17:09,419 to be thinking about our future. 402 00:17:09,898 --> 00:17:11,769 We-- Why are you Mount St. Helensing on me? 403 00:17:11,900 --> 00:17:14,033 Well, why are you forgetting about our plans? 404 00:17:14,511 --> 00:17:16,600 What plans? The plans about you and I 405 00:17:16,731 --> 00:17:20,082 opening up only the coolest club in town all of the Roxbury. 406 00:17:20,213 --> 00:17:22,954 Doug, how are we gonna open up a club like that, 407 00:17:23,085 --> 00:17:24,565 when we can't even get in? 408 00:17:24,695 --> 00:17:27,133 That's because we're letting them not let us in. 409 00:17:27,263 --> 00:17:29,526 But you know what? That is it! No more! 410 00:17:29,657 --> 00:17:32,747 It is time we stepped up into that sweet ass world, 411 00:17:32,877 --> 00:17:35,967 and from now on, the only club we're going to is the Roxbury. 412 00:17:36,098 --> 00:17:38,057 But how are we gonna get in? No, but nothing. 413 00:17:38,492 --> 00:17:40,189 We can't--No, we can and we will, 414 00:17:40,320 --> 00:17:42,322 and do you know why? We're good-looking? 415 00:17:42,452 --> 00:17:45,890 We're very good-looking. You especially. 416 00:17:46,021 --> 00:17:47,805 Thanks. [Doug] Now, repeat after me. 417 00:17:49,068 --> 00:17:51,635 We can get into the Roxbury. 418 00:17:52,375 --> 00:17:56,423 We can get into the Roxbury. 419 00:17:57,685 --> 00:17:58,773 Roxbury. Roxbury. 420 00:17:59,600 --> 00:18:00,644 Roxbury! Roxbury! 421 00:18:01,515 --> 00:18:02,516 Roxbury! Roxbury! 422 00:18:03,256 --> 00:18:04,779 Roxbury! Rox--Roxbury! Rox-- 423 00:18:04,909 --> 00:18:06,215 [Steve] Hey, what's goin' on? [Doug] Hey, what's up? 424 00:18:06,346 --> 00:18:07,869 You guys up for some of this? [Steve] How you doin'? 425 00:18:07,999 --> 00:18:08,783 [Doug] How about a little of that? 426 00:18:10,741 --> 00:18:11,090 [Steve] A little of this, huh? [Kamehl speaking indistinctly] 427 00:18:12,526 --> 00:18:13,570 She bends down, she starts to smell them. 428 00:18:13,701 --> 00:18:14,702 [inhales deeply] Hmm. [Barbara chuckles] Oh. 429 00:18:14,832 --> 00:18:15,920 She thought they were real plants. 430 00:18:16,051 --> 00:18:17,226 No! [Kamehl] You know, we're not, 431 00:18:17,357 --> 00:18:19,098 I wouldn't kid you about something like that. 432 00:18:19,228 --> 00:18:20,838 Are you kidding me? Hello? 433 00:18:22,231 --> 00:18:24,320 [sighs] Hey. What's up? 434 00:18:24,929 --> 00:18:26,844 The Sandersons are here to see your mother's new chin. 435 00:18:26,975 --> 00:18:28,672 Get dressed and come join us. Okay. 436 00:18:29,630 --> 00:18:31,022 Sorry, Dad. We're a little busy tonight. 437 00:18:31,153 --> 00:18:32,633 Nice to see you folks. Later. 438 00:18:33,503 --> 00:18:35,026 Steve! I'll be right back. Steve! 439 00:18:35,331 --> 00:18:36,985 Steve! I like your bathing suit. 440 00:18:37,681 --> 00:18:38,639 It looks really good on you 'cause you have 441 00:18:38,769 --> 00:18:40,206 really good, um, muscle definition. 442 00:18:40,336 --> 00:18:41,816 Uh-huh. Most of the American men 443 00:18:41,946 --> 00:18:43,948 that I know don't wear such revealing bathing suits. 444 00:18:44,079 --> 00:18:45,950 [Steve] Uh-huh. It's very European of you. 445 00:18:46,386 --> 00:18:47,256 Huh. It's really, really sexy. 446 00:18:48,953 --> 00:18:49,737 And I don't mean to brag, but I have really good taste 447 00:18:49,867 --> 00:18:51,782 in what's sexy. Thanks, Emily. 448 00:18:51,913 --> 00:18:52,870 Steve! 449 00:18:53,480 --> 00:18:54,829 I mean, whatever, Emily. 450 00:18:57,136 --> 00:18:59,181 ♪ If you want my body 451 00:18:59,312 --> 00:19:01,314 ♪ And you think I'm sexy 452 00:19:01,444 --> 00:19:04,491 ♪ Come on, sugar, let me know 453 00:19:04,839 --> 00:19:07,711 ♪ If you really need me ♪ 454 00:19:07,842 --> 00:19:09,757 ♪ Just reach out and touch me 455 00:19:09,887 --> 00:19:11,933 ♪ Come on, honey, tell me... 456 00:19:12,063 --> 00:19:12,977 Good. 457 00:19:14,501 --> 00:19:15,676 What's up? What's going on? 458 00:19:16,067 --> 00:19:17,765 What's going on? [laughs] 459 00:19:18,592 --> 00:19:20,594 Hey, you from out of town? Hey, you from out of town? 460 00:19:20,724 --> 00:19:22,813 You from out of town? [chuckles] Yeah. 461 00:19:23,988 --> 00:19:26,513 [trimmer whirring] 462 00:19:26,643 --> 00:19:28,079 ♪ You sexy baby 463 00:19:29,298 --> 00:19:31,518 [sniffs] Yeah. [sniffs] Yeah. 464 00:19:31,648 --> 00:19:33,346 ♪ If you want my body 465 00:19:33,476 --> 00:19:35,174 ♪ And you think I'm sexy 466 00:19:35,304 --> 00:19:36,392 Yeah. 467 00:19:36,523 --> 00:19:38,351 ♪ Come on, sugar, let me know 468 00:19:39,090 --> 00:19:40,483 [clattering] 469 00:19:40,962 --> 00:19:41,876 Wait. 470 00:19:43,486 --> 00:19:44,531 [Doug] Hey. Oh. 471 00:19:45,532 --> 00:19:46,837 All right, yeah! Yeah! 472 00:19:47,360 --> 00:19:48,448 [groans] 473 00:19:51,320 --> 00:19:52,365 [screams] 474 00:19:52,495 --> 00:19:54,889 [both screaming, groaning] 475 00:19:56,934 --> 00:19:59,198 When I tell you to do something, I mean it. 476 00:19:59,676 --> 00:20:01,243 What's this business coming in half-naked 477 00:20:01,374 --> 00:20:02,679 when we have company? [both groan] 478 00:20:02,810 --> 00:20:04,942 Put some clothes on and come downstairs immediately. 479 00:20:05,813 --> 00:20:07,728 Ain't on our things-to-do list, daddy-o. 480 00:20:07,858 --> 00:20:09,251 Steve and I have something extremely important 481 00:20:09,382 --> 00:20:10,644 to do tonight. Yes, you do. 482 00:20:10,774 --> 00:20:14,082 To get downstairs immediately. I don't want to! 483 00:20:14,517 --> 00:20:15,562 [Doug groans] 484 00:20:16,911 --> 00:20:19,174 [bang]Would you please explain to me 485 00:20:19,305 --> 00:20:21,742 what I have to do to get through to this individual? 486 00:20:22,525 --> 00:20:25,354 Dad, it-- it's like this. Doug is like a fax machine. 487 00:20:25,485 --> 00:20:27,138 Okay? You keep putting things in, 488 00:20:27,269 --> 00:20:28,618 but if you don't have a cover page, 489 00:20:28,749 --> 00:20:30,620 people don't know where it's coming from. 490 00:20:30,751 --> 00:20:32,709 And sometimes you get a busy signal. 491 00:20:33,362 --> 00:20:35,190 And that's why you got a memory button 492 00:20:35,321 --> 00:20:36,147 and a redial button. 493 00:20:37,758 --> 00:20:39,107 Actually, I never use it. I always screw it up. 494 00:20:39,238 --> 00:20:41,196 I don't know, what--Don't bother explaining it 495 00:20:41,327 --> 00:20:43,154 to him. He'll never understand. No, you're wrong. 496 00:20:43,285 --> 00:20:45,113 I do understand very well. 497 00:20:45,244 --> 00:20:46,375 You're going to a big, new, 498 00:20:46,506 --> 00:20:47,768 hot club tonight. Isn't that what it is? 499 00:20:47,898 --> 00:20:49,335 Yeah. That's right. Yes. Exactly. 500 00:20:49,465 --> 00:20:52,555 What I don't understand is how you're gonna get there. 501 00:20:52,686 --> 00:20:54,209 What are you doing? What are you doing? 502 00:20:55,036 --> 00:20:56,516 God! [Doug grunts] 503 00:20:56,646 --> 00:20:58,169 [Doug groans] Oh! Oh, sh-- man! 504 00:21:03,436 --> 00:21:05,655 ♪ Making your way In the world today ♪ 505 00:21:05,786 --> 00:21:07,788 ♪ Takes everything you've got 506 00:21:08,528 --> 00:21:09,311 ♪ Taking a break 507 00:21:11,226 --> 00:21:12,183 ♪ From all your worries ♪ All your worries 508 00:21:12,314 --> 00:21:12,967 [Emily] ♪ Sure would mean a lot 509 00:21:14,621 --> 00:21:17,798 ♪ Wouldn't you like To get away ♪ 510 00:21:17,928 --> 00:21:19,103 [footsteps approaching] 511 00:21:20,191 --> 00:21:22,019 [Emily] ♪ Sometimes you've got to-- 512 00:21:22,150 --> 00:21:24,544 You can take away our phones and you can take away our keys, 513 00:21:24,674 --> 00:21:26,459 but you cannot take away our dreams! 514 00:21:26,589 --> 00:21:29,505 That's right! 'Cause we're like sleeping when we have them. 515 00:21:31,159 --> 00:21:32,073 Later much! 516 00:21:35,685 --> 00:21:38,471 [door unlocks]Boys! Boys, wait! 517 00:21:38,993 --> 00:21:41,604 I don't like you leaving without a phone. 518 00:21:41,735 --> 00:21:43,737 Just in case something happens. [chuckles] 519 00:21:43,867 --> 00:21:46,261 Mom, how old are these? These are embarrassing. 520 00:21:46,392 --> 00:21:48,481 Well, you know, in case of emergency. 521 00:21:50,483 --> 00:21:52,963 Have fun. Mom get lipstick on me? 522 00:21:53,094 --> 00:21:54,661 Yeah. But it looks like you were making out. 523 00:21:55,009 --> 00:21:56,706 Sweet. [music playing] 524 00:22:03,365 --> 00:22:04,497 [sighs] 525 00:22:08,370 --> 00:22:10,546 [exhales] How's my hair? Good. 526 00:22:11,112 --> 00:22:12,113 Roxbury good? 527 00:22:12,243 --> 00:22:13,419 You know it. Okay. 528 00:22:14,158 --> 00:22:16,422 I gotta tell you something, Steve. Tonight, 529 00:22:17,118 --> 00:22:19,338 I can taste it. [tires screeching] 530 00:22:19,816 --> 00:22:22,689 I can't taste it, Doug, I can't! 531 00:22:22,819 --> 00:22:25,039 I'm so scared right now, I don't know what to do! 532 00:22:25,169 --> 00:22:27,563 Okay, you're mad-cowing on me. All right. You have to relax. 533 00:22:27,694 --> 00:22:28,999 [stammers] I'm nervous. 534 00:22:29,478 --> 00:22:31,567 I mean, we put all this pressure on ourselves 535 00:22:31,698 --> 00:22:32,786 to get into the Roxbury, and I don't know 536 00:22:32,916 --> 00:22:34,091 if we can deliver. 537 00:22:34,222 --> 00:22:36,050 You have to take control of yourself, okay? 538 00:22:36,180 --> 00:22:39,140 No, you gotta take control! I'm barely hanging on here! 539 00:22:39,270 --> 00:22:41,447 [sobs]Oh, Steve. 540 00:22:41,577 --> 00:22:44,275 Shh. Shh. Come on, relax. Shh. 541 00:22:44,406 --> 00:22:46,713 Think puppies and candy canes, all right? 542 00:22:46,843 --> 00:22:50,020 Shh. Okay. Shh. Hey, hot lady, what's goin' on? 543 00:22:50,151 --> 00:22:50,891 [thud, clatters] 544 00:22:52,632 --> 00:22:53,197 All right, we'll clean up later. Don't worry about it. 545 00:22:53,328 --> 00:22:55,199 Take it easy. [whimpers] 546 00:22:56,070 --> 00:22:59,073 Doug, I see your Roxbury balloon, 547 00:22:59,769 --> 00:23:01,858 and I hate to be the one to burst it... [sobs, sniffles] 548 00:23:02,381 --> 00:23:05,035 ...but we don't even have our own car, 549 00:23:05,166 --> 00:23:07,864 and I don't think our name's on that list. 550 00:23:07,995 --> 00:23:10,258 Perfect. Rites of passage. 551 00:23:10,389 --> 00:23:12,173 Remember that television show about Africa? 552 00:23:12,303 --> 00:23:13,522 They sent the boy into the jungle 553 00:23:13,653 --> 00:23:15,350 with nothing but a spear to hunt the lion. 554 00:23:15,481 --> 00:23:18,745 This van is our spear, and that Roxbury is our lion. 555 00:23:19,876 --> 00:23:21,095 Does the bouncer know about this? 556 00:23:21,922 --> 00:23:23,358 He's about to find out. 557 00:23:24,185 --> 00:23:26,056 Ladies, you're all right. See you next week. 558 00:23:26,883 --> 00:23:29,190 My good hombre. Remember us? 559 00:23:29,799 --> 00:23:31,975 No. Doug and Steve Butabi. 560 00:23:32,585 --> 00:23:34,761 You're brothers? No. 561 00:23:35,544 --> 00:23:36,937 Yes. Yes. 562 00:23:37,067 --> 00:23:39,940 Man, works every time. [Doug] I know. 563 00:23:40,070 --> 00:23:41,898 Now I remember. You can't come in. 564 00:23:42,029 --> 00:23:43,770 [indistinct chatter] [music playing] 565 00:23:45,467 --> 00:23:46,425 [bouncer] What's up, Rocky? 566 00:23:46,903 --> 00:23:48,775 How you doin' tonight? Hmm. All right. 567 00:23:51,081 --> 00:23:52,692 It's time to play a little softball. 568 00:23:52,996 --> 00:23:53,997 [bouncer clearing throat] 569 00:23:55,216 --> 00:23:58,001 Hey, good man, how's it goin' tonight? 570 00:23:58,654 --> 00:24:00,439 Good. You still can't come in. 571 00:24:01,004 --> 00:24:02,571 Well, that's not what a friend of mine told me. 572 00:24:02,702 --> 00:24:06,357 Maybe you know him. His name is Abraham. 573 00:24:08,751 --> 00:24:09,752 You don't know him. 574 00:24:11,362 --> 00:24:14,322 What about his two friends? George Washington, 575 00:24:14,975 --> 00:24:17,978 and George Washington. 576 00:24:20,415 --> 00:24:22,809 Let's not forget the other boy in the band... 577 00:24:23,549 --> 00:24:24,854 George Washington. 578 00:24:25,420 --> 00:24:27,988 He's a little lonely. Wants to join his buddies. 579 00:24:28,118 --> 00:24:30,773 And look who else we got. Roosevelt, 580 00:24:31,513 --> 00:24:33,863 Roosevelt, and Jefferson. [coins clinking] 581 00:24:34,473 --> 00:24:35,648 [coins clinking] 582 00:24:37,737 --> 00:24:39,869 That's... great. [indistinct chatter] 583 00:24:40,914 --> 00:24:41,828 [horn honking] 584 00:24:43,569 --> 00:24:44,744 [Doug] There! Is that an ATM? [tires screeching] 585 00:24:44,874 --> 00:24:46,180 That's not an ATM. That's where you drop off videos. 586 00:24:47,311 --> 00:24:48,965 Hello! That's it! [tires screech, thud] 587 00:24:49,096 --> 00:24:50,750 That was a card store. [Doug] Here's one! 588 00:24:51,054 --> 00:24:52,534 No, that's just weight watchers. 589 00:24:53,448 --> 00:24:55,058 [Doug] ATM! That's it! [Steve] No, that's-- 590 00:24:55,189 --> 00:24:58,018 [thudding, clattering] [both groaning] 591 00:25:00,281 --> 00:25:02,370 [glass shattering] [radiator hissing] 592 00:25:02,849 --> 00:25:04,285 Shit. The car! 593 00:25:04,677 --> 00:25:06,853 The car? What about me? 594 00:25:07,723 --> 00:25:09,943 No, this car is a racing car. It's illegal. 595 00:25:10,073 --> 00:25:11,684 All I need is a police report. 596 00:25:13,033 --> 00:25:15,949 [groans] You all right? Yeah. Let me see. 597 00:25:17,211 --> 00:25:20,083 Oh. Oh, great. [breathes heavily] 598 00:25:20,214 --> 00:25:21,607 They're starting with the neck injuries. 599 00:25:21,737 --> 00:25:23,217 I'm screwed. I'm really screwed. 600 00:25:24,697 --> 00:25:26,612 [Richard sighs] [Doug] Jeez. Man, 601 00:25:26,742 --> 00:25:27,961 I'm a mess. What happened? 602 00:25:28,091 --> 00:25:29,353 Hey, sorry about your van. 603 00:25:30,746 --> 00:25:33,793 No way! Richard Grieco! Yeah. 604 00:25:34,924 --> 00:25:36,665 Remember we saw you last night at the Roxbury? 605 00:25:36,796 --> 00:25:38,232 Yeah, we were outside. 606 00:25:38,362 --> 00:25:41,104 Right. Right. So, uh, what do you want to do? 607 00:25:42,628 --> 00:25:44,760 Well, we were just gonna go to the Roxbury again. 608 00:25:44,891 --> 00:25:45,848 But we couldn't get in. 609 00:25:47,850 --> 00:25:49,286 Well, hey, guys, do you want me to get you into the Roxbury? 610 00:25:49,417 --> 00:25:50,418 Yeah! Yeah! 611 00:25:50,549 --> 00:25:51,898 Great. Follow me. 612 00:25:54,074 --> 00:25:56,946 This is amazing. See? It all comes from within. 613 00:25:57,077 --> 00:25:58,208 And he felt it because he's an actor 614 00:25:58,339 --> 00:26:00,167 and very sensitive. Right. 615 00:26:02,256 --> 00:26:03,649 We gotta make a stop at the Roxbury. 616 00:26:04,084 --> 00:26:05,520 What about the party? 617 00:26:06,173 --> 00:26:07,653 I just don't want a lawsuit, okay? 618 00:26:08,610 --> 00:26:10,525 [music playing] [indistinct chatter] 619 00:26:13,920 --> 00:26:15,748 [indistinct chatter continues] 620 00:26:16,183 --> 00:26:17,097 [woman] Hi, Richard. [music playing] 621 00:26:21,623 --> 00:26:23,016 Oh, my God, Doug. 622 00:26:23,146 --> 00:26:25,801 This is the most amazing place I've ever been. 623 00:26:25,932 --> 00:26:28,151 Guys, guys, this is the coat room. 624 00:26:28,761 --> 00:26:29,762 The club's in here. 625 00:26:31,546 --> 00:26:33,113 ♪ It's a beautiful life 626 00:26:34,375 --> 00:26:35,550 What's up? How you doing? What's up? 627 00:26:35,681 --> 00:26:37,291 [Steve] What's up? What's up? [Doug] Yeah. 628 00:26:37,421 --> 00:26:38,945 [Steve] What's up? What's up? [Doug] Oh! All right. 629 00:26:39,075 --> 00:26:40,337 What's up? What's up? What's up? What's up? 630 00:26:40,468 --> 00:26:41,861 What's up? What's up? Hey, Steve, 631 00:26:41,991 --> 00:26:43,340 get a hold of yourself, all right? 632 00:26:43,471 --> 00:26:45,168 I'm sorry. It's hottie overload in here. 633 00:26:45,299 --> 00:26:47,823 I know. Just pace yourself. What's up? 634 00:26:48,345 --> 00:26:51,348 Two, three, four. What's up? [woman chuckles] 635 00:26:51,479 --> 00:26:54,221 Two, three, four. What's up? [woman chuckling continues] 636 00:26:54,613 --> 00:26:55,483 [Steve] Four... 637 00:26:57,180 --> 00:26:58,486 ♪ See the light shining Through my... ♪ 638 00:26:58,617 --> 00:27:00,053 Sweet. Sweet. 639 00:27:01,402 --> 00:27:04,535 Richard, my man, good to see you! Get over here! 640 00:27:04,666 --> 00:27:06,189 [Richard] Benny. The place is kicking. 641 00:27:06,929 --> 00:27:09,410 Actually, it's jumping like 21 Jump Street,right? 642 00:27:09,540 --> 00:27:11,455 [all laugh] 643 00:27:11,586 --> 00:27:14,023 Who are your friends? Oh, uh, guys, 644 00:27:14,154 --> 00:27:15,895 this is Mr. Zadir. He owns the place. 645 00:27:16,025 --> 00:27:17,766 Uh, these are, uh--Doug Butabi. 646 00:27:17,897 --> 00:27:20,160 Steve Butabi. You look like good boys. 647 00:27:20,290 --> 00:27:22,292 [both groans]Come to my VIP table. 648 00:27:24,077 --> 00:27:26,340 Doug, the owner! This is the man we want to be. 649 00:27:26,470 --> 00:27:27,820 I thought we wanted to be like Grieco. 650 00:27:27,950 --> 00:27:29,343 Though appearance and automotive wise, 651 00:27:29,473 --> 00:27:31,171 it's Grieco, but professionally, it's this guy. 652 00:27:31,301 --> 00:27:32,259 Got it. 653 00:27:35,784 --> 00:27:37,525 Dooey, my main man. 654 00:27:38,047 --> 00:27:39,135 I love this man. 655 00:27:39,658 --> 00:27:41,616 I want you to meet the Butabi brothers. 656 00:27:41,747 --> 00:27:43,966 These are good boys. Hey. 657 00:27:44,793 --> 00:27:47,187 Who grabbed my ass? Did you grab my ass? 658 00:27:47,578 --> 00:27:49,798 No, sir, I did not grab your ass. 659 00:27:49,929 --> 00:27:51,017 It's okay if you did. 660 00:27:51,800 --> 00:27:52,671 I understand. 661 00:27:54,237 --> 00:27:55,586 Just that you're barking up the wrong tree. 662 00:27:55,717 --> 00:27:58,720 [all laugh] 663 00:27:59,416 --> 00:28:00,809 So, you guys come here a lot? 664 00:28:01,505 --> 00:28:04,465 Yeah. All the time. But we've never been inside. 665 00:28:05,379 --> 00:28:06,772 [Doug] Steve, watch what you're saying. 666 00:28:07,729 --> 00:28:10,558 So is Johnny Depp meeting you here or what? 667 00:28:13,169 --> 00:28:14,083 No. 668 00:28:17,521 --> 00:28:20,002 All right. Um, listen, Benny, 669 00:28:20,394 --> 00:28:21,874 we'll see you later. [Benny] Hey. Okay. 670 00:28:22,309 --> 00:28:25,007 All right. See you, guys. See you, Richard Grieco. 671 00:28:25,138 --> 00:28:28,228 See ya, Grieco's lady. [Benny laughs] 672 00:28:30,099 --> 00:28:32,449 Sir, I just wanna say that it is an honor 673 00:28:32,580 --> 00:28:34,713 to shoot the shit with the owner of the club 674 00:28:34,843 --> 00:28:36,018 of all clubs. [Benny] Ah. 675 00:28:36,497 --> 00:28:38,325 Yeah, and we're pretty proficient club-hoppers, 676 00:28:38,455 --> 00:28:40,153 so we know what we're talking about. 677 00:28:40,283 --> 00:28:41,937 But we usually go to this place called the Mudd Club, 678 00:28:42,068 --> 00:28:43,852 and that place is rank. 679 00:28:43,983 --> 00:28:45,941 They'll let any ass-wad in the door. 680 00:28:46,072 --> 00:28:46,942 I own that place also. 681 00:28:48,552 --> 00:28:49,902 It's a really good location. Aa-- and the drinks 682 00:28:50,032 --> 00:28:52,252 are reasonably priced. No, no, no. You boys are right. 683 00:28:52,382 --> 00:28:54,254 That's what's wrong with the club business today. 684 00:28:54,384 --> 00:28:56,996 One day you're hot, the next day you're not. Ah, poof. 685 00:28:57,736 --> 00:28:58,649 Tell him. 686 00:28:59,520 --> 00:29:02,262 Well, actually, I, uh, if I may 687 00:29:02,392 --> 00:29:04,438 had an idea for a club. [Benny] Wait. 688 00:29:05,700 --> 00:29:06,657 Did you grab my ass? 689 00:29:08,181 --> 00:29:09,617 No. Do you want to? 690 00:29:11,662 --> 00:29:12,620 No. 691 00:29:13,229 --> 00:29:14,317 Sh-- sh-- should I? 692 00:29:15,188 --> 00:29:16,667 [laughs] Okay. Continue. 693 00:29:18,974 --> 00:29:21,020 Yeah. Well, you know how people, 694 00:29:21,629 --> 00:29:23,370 when they're waiting outside of a club and they're bummed 695 00:29:23,500 --> 00:29:24,850 'cause they're trying to get in? 696 00:29:24,980 --> 00:29:26,286 This is great. This is great. 697 00:29:26,416 --> 00:29:28,636 Well, what if the outside of the club 698 00:29:28,767 --> 00:29:30,246 looked like the inside? 699 00:29:30,377 --> 00:29:32,031 You know, they had couches and music 700 00:29:32,161 --> 00:29:33,119 and all that stuff going on. 701 00:29:34,729 --> 00:29:36,165 But then on the inside... This is the best part. 702 00:29:36,296 --> 00:29:39,952 ...it looks like the street. You know, cars and street signs. 703 00:29:40,561 --> 00:29:43,042 So basically, the outside is the inside, 704 00:29:43,172 --> 00:29:47,089 and the inside is the outside. Doesn't that blow your mind? 705 00:29:47,437 --> 00:29:49,135 [music playing continues] 706 00:29:49,265 --> 00:29:51,702 What about that guy? [Vivica] Owns a restaurant. 707 00:29:51,833 --> 00:29:53,008 How many? One. 708 00:29:54,183 --> 00:29:55,968 Boy, has this place gone downhill. 709 00:29:57,317 --> 00:29:59,058 Look, I don't see anything over six figures. 710 00:29:59,188 --> 00:30:01,364 Let's just get out of here. Wait a minute. 711 00:30:01,800 --> 00:30:03,410 That's that Zadir guy. 712 00:30:03,540 --> 00:30:04,324 [Vivica] Who are those guys with him? 713 00:30:05,978 --> 00:30:06,935 [Cambi] I don't know, but if they're with Zadir, 714 00:30:07,066 --> 00:30:08,763 They have got to be worth something. 715 00:30:09,198 --> 00:30:10,721 Great. Let's work. 716 00:30:12,898 --> 00:30:14,856 Tell him about the vampire idea. That's good. 717 00:30:14,987 --> 00:30:16,031 I can't tell him about that idea. 718 00:30:16,162 --> 00:30:17,250 That's a good idea. It's a dumb idea. 719 00:30:17,380 --> 00:30:18,991 Wait! I have to say hello to Jim Carrey. 720 00:30:19,469 --> 00:30:22,777 Jim! Come here, you pet-detective bastard! 721 00:30:23,691 --> 00:30:28,130 Smokin'! You crazy son of a bitch! [laughs] 722 00:30:28,522 --> 00:30:29,653 Was I too pushy? No. 723 00:30:29,784 --> 00:30:31,003 I was too pushy. 724 00:30:31,133 --> 00:30:32,874 Did I speak well? You were totally articulate. 725 00:30:33,005 --> 00:30:34,267 [sighs] It's really hard 726 00:30:34,397 --> 00:30:35,877 to pitch in a nightclub. I know, I know. 727 00:30:36,008 --> 00:30:37,661 I mean, did you ever notice the music is way too loud 728 00:30:37,792 --> 00:30:38,749 in here. Yeah. 729 00:30:39,185 --> 00:30:40,316 We have to get a meeting. 730 00:30:41,056 --> 00:30:42,144 Steve, will you-- 731 00:30:43,929 --> 00:30:45,408 ♪ Mm-mm-hmm 732 00:30:45,539 --> 00:30:47,410 ♪ Uh-huh, yay-hey 733 00:30:47,541 --> 00:30:50,936 ♪ Wanna be my lover? Uh-huh, yay-hey ♪ 734 00:30:51,066 --> 00:30:54,635 ♪ Wanna be my lover? Uh-huh, yay-hey ♪ 735 00:30:54,765 --> 00:30:56,289 ♪ Wanna be my lover? 736 00:30:57,072 --> 00:30:59,379 What's up? You wanna dance? Yes. 737 00:30:59,509 --> 00:31:01,250 All right. Take it easy. 738 00:31:01,381 --> 00:31:03,644 Steve, she said, "Yes."What? 739 00:31:04,210 --> 00:31:05,907 Hotties wanna shake it. Come on. 740 00:31:06,865 --> 00:31:08,649 ♪ Dabba-dabba-da Dit dot'n'day ♪ 741 00:31:08,779 --> 00:31:10,520 ♪ Dabba-dabba-da Dit dot'n'day ♪ 742 00:31:10,651 --> 00:31:12,305 ♪ Dabba-dabba-da Dit dot'n'day ♪ 743 00:31:12,435 --> 00:31:14,307 ♪ Dit dot'n'day, dit dot'n'day 744 00:31:14,437 --> 00:31:16,222 ♪ Dabba-dabba-da Dit dot'n'day ♪ 745 00:31:16,352 --> 00:31:18,050 ♪ Dabba-dabba-da Dit dot'n'day ♪ 746 00:31:18,180 --> 00:31:20,879 ♪ Dabba-dabba-da Dit dot'n'day, dit dot'n'day ♪ 747 00:31:21,009 --> 00:31:22,271 ♪ This is your night 748 00:31:22,837 --> 00:31:26,014 ♪ Dancin' free Until the morning light ♪ 749 00:31:26,667 --> 00:31:29,365 ♪ Together forever 'Cause this is your night ♪ 750 00:31:29,496 --> 00:31:30,889 Uh, no... 751 00:31:31,019 --> 00:31:34,196 ♪ And everything is gonna be All right ♪ 752 00:31:34,327 --> 00:31:35,415 [Doug moaning] 753 00:31:36,459 --> 00:31:39,898 ♪ Oh, yeah So in love with you ♪ 754 00:31:40,028 --> 00:31:40,899 ♪ Oh, yeah 755 00:31:42,465 --> 00:31:44,337 ♪ It's too good to be true Oh, yeah ♪ 756 00:31:44,467 --> 00:31:45,860 [Doug grunts] [Cambi and Vivica groan] 757 00:31:45,991 --> 00:31:47,644 [Steve and Doug laugh] [Cambi and Vivica groaning] 758 00:31:47,775 --> 00:31:51,518 [both grunting] 759 00:32:04,052 --> 00:32:05,488 [Cambi groans] 760 00:32:06,881 --> 00:32:10,406 ♪ You captured my heart You're the key to my life ♪ 761 00:32:10,537 --> 00:32:14,106 ♪ A vision of our love That made me survive ♪ 762 00:32:14,236 --> 00:32:17,848 ♪ Regaining the mood That we're in, it's so real ♪ 763 00:32:17,979 --> 00:32:22,288 ♪ It's time to move up And to face what I feel... ♪ 764 00:32:23,202 --> 00:32:24,333 [both blow] 765 00:32:24,464 --> 00:32:25,856 ♪ Oh-oh-ho 766 00:32:28,468 --> 00:32:29,817 ♪ This is your night 767 00:32:30,339 --> 00:32:31,471 ♪ Dancin' free... ♪ 768 00:32:31,601 --> 00:32:33,516 [indistinct shouting] 769 00:32:34,126 --> 00:32:37,607 ♪ Together forever 'Cause this is your night ♪ 770 00:32:37,738 --> 00:32:43,265 ♪ When everything is gonna be All right... ♪ 771 00:32:43,962 --> 00:32:47,487 ♪ Oh, yeah So in love with you ♪ 772 00:32:47,617 --> 00:32:51,273 ♪ Oh, yeah It's too good to be true ♪ 773 00:32:51,404 --> 00:32:54,929 ♪ Oh, yeah Feelin' so brand-new ♪ 774 00:32:55,234 --> 00:32:58,324 ♪ Oh, yeah, ee-yeah, ee-yeah ♪ 775 00:33:14,383 --> 00:33:16,342 ♪ Tonight with my spirits... 776 00:33:16,472 --> 00:33:18,518 That's some good ass-grabbing going on there. 777 00:33:18,648 --> 00:33:21,695 ♪ I'm ready to stand up And ready to fall ♪ 778 00:33:21,825 --> 00:33:25,307 ♪ I can't run away So attracted by you ♪ 779 00:33:25,438 --> 00:33:27,657 [all laughing] 780 00:33:28,180 --> 00:33:31,313 Wow, 1980. Good year. 781 00:33:31,444 --> 00:33:33,446 Nineteen-eighty was an excellent year. 782 00:33:33,576 --> 00:33:35,448 Devo had a huge hit that year. 783 00:33:35,578 --> 00:33:38,320 Yeah, and Joanie Loves Chachi started that year. 784 00:33:38,451 --> 00:33:40,453 Yeah, yeah, yeah. Joanie Loves Chachi, 785 00:33:40,583 --> 00:33:43,325 but does Chachi give a flying fuck about Joanie? 786 00:33:43,760 --> 00:33:45,197 [Zadir] Cambi makes a good point. 787 00:33:45,501 --> 00:33:47,416 But tonight, we have some fun, 788 00:33:47,764 --> 00:33:49,505 not dwell on Scott Baio. [laughs] 789 00:33:49,636 --> 00:33:52,639 Sweet suds, Mr. Zadir. Champagne is good and all, 790 00:33:52,769 --> 00:33:54,380 but you know what really makes a party? 791 00:33:54,902 --> 00:33:55,598 Fluffy whip. 792 00:33:56,947 --> 00:33:57,644 Yeah, but not when you put it on stuff. 793 00:33:59,341 --> 00:34:00,342 When you-- when you press the little white nozzle, 794 00:34:00,473 --> 00:34:02,779 before anything comes out, you suck on it. 795 00:34:02,910 --> 00:34:04,433 It's really fun. 796 00:34:04,564 --> 00:34:06,696 You mean like nitrous oxide? Whippets? 797 00:34:07,349 --> 00:34:09,438 No! No! Cha. [chuckles] 798 00:34:09,569 --> 00:34:11,788 What is that? [scoffs]Dooey, 799 00:34:12,485 --> 00:34:15,096 we have to stop and get some fluffy whip for the party. 800 00:34:15,227 --> 00:34:17,229 Yes, sir. [whirring] 801 00:34:17,359 --> 00:34:19,274 But it has to be fluffy whip in a can! 802 00:34:19,405 --> 00:34:20,449 He can't hear you. 803 00:34:21,276 --> 00:34:22,147 Hey, Dooey, 804 00:34:23,844 --> 00:34:25,628 tell your mom that I had a nice time last night! 805 00:34:25,759 --> 00:34:28,718 [both chuckle]And your dad! 806 00:34:28,849 --> 00:34:29,806 What? 807 00:34:30,677 --> 00:34:32,853 I mean, your sister! [both laugh] 808 00:34:32,983 --> 00:34:34,985 Good one, man! So tight! [chuckles] Yeah! 809 00:34:35,116 --> 00:34:37,249 [Doug] Only in a limo. [Steve] We nailed him. 810 00:34:39,381 --> 00:34:41,079 Disco dicks. 811 00:34:41,818 --> 00:34:44,212 [muttering] [clanking] 812 00:34:44,343 --> 00:34:45,518 [Steve] And that alien 813 00:34:45,648 --> 00:34:47,563 was Robin Williams. [Zadir] Yes, I remember. 814 00:34:47,694 --> 00:34:49,174 I'll be right back. [indistinct chatter] 815 00:34:49,304 --> 00:34:50,914 [Dooey] It's my boss' card. You can take it. 816 00:34:51,045 --> 00:34:52,742 He's-- he's right outside. I'll take care of that. 817 00:34:56,529 --> 00:34:58,008 Operator 238, please. 818 00:34:58,139 --> 00:34:59,488 [phone ringing] 819 00:35:00,054 --> 00:35:02,361 [Doug] What's up? Hello, Doug. 820 00:35:02,883 --> 00:35:04,319 Guess where we went tonight. 821 00:35:05,015 --> 00:35:05,929 Well, let me see... 822 00:35:06,843 --> 00:35:08,628 the one-stop market on Ventura? 823 00:35:09,324 --> 00:35:13,285 Huh, no! I mean before that, you sly little Credit Vixen. 824 00:35:13,415 --> 00:35:17,724 [chuckles] Well, I give up, you nasty little card swiper. 825 00:35:18,681 --> 00:35:21,858 The Roxbury with Richard Grieco. You gotta come out sometime. 826 00:35:21,989 --> 00:35:25,166 Well, I would, but then, you know, there'd be no one here 827 00:35:25,297 --> 00:35:26,776 to approve all the money you spend. 828 00:35:27,864 --> 00:35:29,475 You're always thinking of me. 829 00:35:30,737 --> 00:35:31,738 Well, the card's good. [computer blipping] 830 00:35:32,869 --> 00:35:34,001 Bye, Doug. [line shuts off] 831 00:35:36,743 --> 00:35:38,484 She approved. Aboo. 832 00:35:40,529 --> 00:35:41,965 [can clanks] 833 00:35:45,055 --> 00:35:47,710 [Steve] Sweet ass dwelling, Mr. Zadir. 834 00:35:47,841 --> 00:35:50,844 [Zadir] Ah, it's a place to hang my hat. [chuckling] 835 00:35:51,279 --> 00:35:52,846 ♪ Burn, baby, burn ♪ 836 00:35:52,976 --> 00:35:56,371 ♪ Disco inferno, yeah! ♪ Burn, baby, burn 837 00:35:56,502 --> 00:36:00,027 ♪ Burn the mother down, yeah! ♪ Burn, baby, burn 838 00:36:00,158 --> 00:36:01,159 ♪ Disco inferno... 839 00:36:01,289 --> 00:36:02,160 [Zadir] Look at this. 840 00:36:03,726 --> 00:36:05,293 Bought a hundred thousand dollars sound system, 841 00:36:05,424 --> 00:36:06,512 and nobody's dancing! 842 00:36:08,427 --> 00:36:10,603 Well, if I may to, uh, congest, the pool here is taking up 843 00:36:10,733 --> 00:36:12,692 all the prime dancing real estate. 844 00:36:12,822 --> 00:36:14,694 Yeah, if you would've put a big piece of glass 845 00:36:14,824 --> 00:36:17,044 over the pool, you could use it as a dance floor. 846 00:36:17,175 --> 00:36:18,263 And that would be sweet, 847 00:36:18,393 --> 00:36:19,786 because it would be like dancing on water, 848 00:36:19,916 --> 00:36:21,570 and people love to do that. 849 00:36:21,701 --> 00:36:24,094 Boys, boys, let's not talk business now. 850 00:36:25,400 --> 00:36:27,272 Let's set up a meeting, huh? 851 00:36:27,968 --> 00:36:30,623 Hey, Anna Nicole! Put something on! 852 00:36:31,014 --> 00:36:32,146 You're making us sick. 853 00:36:32,973 --> 00:36:35,105 Meeting! [exhales]Meeting! [exhales] 854 00:36:35,236 --> 00:36:36,803 Let's mingle. [both sniffle] 855 00:36:37,717 --> 00:36:38,413 Right. 856 00:36:39,762 --> 00:36:40,633 [Steve] This Italian food tastes so good. 857 00:36:40,763 --> 00:36:42,287 It's like Mexican. [Doug] Mm-hmm. 858 00:36:43,375 --> 00:36:44,724 [woman] Could you pass me a towel, please? 859 00:36:44,854 --> 00:36:46,813 Good. How are you? About eight o' clock, 8:15. 860 00:36:46,943 --> 00:36:48,118 [woman] They're right behind you. 861 00:36:48,249 --> 00:36:49,598 Yeah, all the time. BMW. 862 00:36:49,729 --> 00:36:51,426 Right off sunset. Vanilla mostly. 863 00:36:51,557 --> 00:36:52,775 [indistinct chatter] 864 00:36:52,906 --> 00:36:55,169 [exhales]There you are. 865 00:36:55,300 --> 00:36:57,040 We got scared. 866 00:36:57,519 --> 00:36:59,173 Of who? We'll kick his ass! Yeah! 867 00:36:59,913 --> 00:37:03,873 No. We got scared somebody stole you away from us. 868 00:37:04,134 --> 00:37:05,092 Oh. 869 00:37:06,006 --> 00:37:07,964 Oh! Okay. 870 00:37:09,009 --> 00:37:11,403 Like some other girls would steal us away. 871 00:37:12,273 --> 00:37:14,057 Oh. Right. 872 00:37:15,972 --> 00:37:16,930 Oh! 873 00:37:20,150 --> 00:37:23,676 So, do you guys wanna go someplace we can be alone? 874 00:37:24,416 --> 00:37:25,504 No. 875 00:37:26,200 --> 00:37:27,332 Yes! Yes! 876 00:37:27,462 --> 00:37:29,247 [Dough] Oh, man! [Steve] Oh, God! 877 00:37:29,377 --> 00:37:31,031 [Doug] So sweet. Like candy. 878 00:37:31,161 --> 00:37:32,815 [Doug] Why does it taste so sweet? 879 00:37:32,946 --> 00:37:34,904 [Steve] 'Cause it's like candy, I said. 880 00:37:38,081 --> 00:37:41,215 These are real. [scoffs]. They'll be dead in a week. 881 00:37:41,346 --> 00:37:44,087 [laughs]Oh! 882 00:37:44,827 --> 00:37:46,525 You know what I always thought 883 00:37:46,655 --> 00:37:48,353 would make a cool "Twilight Zone"? 884 00:37:48,483 --> 00:37:51,356 Huh? Like, we look at this, 885 00:37:51,486 --> 00:37:53,140 and we see a picture of this lady. 886 00:37:53,271 --> 00:37:56,230 But to this lady, are we just a picture of us? 887 00:37:56,839 --> 00:37:57,971 Did you ever think of that? 888 00:37:59,755 --> 00:38:00,669 No. 889 00:38:02,367 --> 00:38:03,672 Why don't you, uh... 890 00:38:04,630 --> 00:38:05,587 come over here? 891 00:38:07,241 --> 00:38:09,896 Vivica, you know what I heard when I first met you? 892 00:38:10,026 --> 00:38:11,201 [chuckles] What? 893 00:38:12,159 --> 00:38:15,554 [imitates siren] 894 00:38:19,775 --> 00:38:20,646 What are you doing? 895 00:38:22,125 --> 00:38:24,780 That's an ambulance coming to take me away, 896 00:38:24,911 --> 00:38:27,217 'cause the sight of you stopped my heart. 897 00:38:27,348 --> 00:38:30,873 [imitates siren continues] [Doug] Cambi... 898 00:38:32,179 --> 00:38:35,008 do you like blueberries or strawberries? 899 00:38:35,878 --> 00:38:36,618 Why? 900 00:38:38,141 --> 00:38:38,707 'Cause I wanna know what kind of pancakes 901 00:38:38,838 --> 00:38:39,882 to order you in the morning. 902 00:38:42,102 --> 00:38:46,062 [Steve imitating siren]Steve! [exhales] 903 00:38:47,194 --> 00:38:48,108 [chuckles] 904 00:38:51,241 --> 00:38:53,026 I was wondering if, uh... [zipper zipping] 905 00:38:54,593 --> 00:38:56,856 What are you doing? Checking your label. 906 00:38:56,986 --> 00:39:00,207 Just as I thought. Made in heaven. 907 00:39:01,295 --> 00:39:04,646 Uh, Doug, you've gotten past the opening lines. 908 00:39:05,734 --> 00:39:07,127 Hey, hey, hey. 909 00:39:07,693 --> 00:39:09,259 Is that a mirror in your pocket? 910 00:39:10,260 --> 00:39:11,349 What? 911 00:39:11,827 --> 00:39:13,873 'Cause I can see myself in your pants. 912 00:39:15,309 --> 00:39:16,310 Hey, Doug, 913 00:39:18,181 --> 00:39:20,836 if I said you had a nice body, would you hold it against me? 914 00:39:20,967 --> 00:39:21,968 [giggles] 915 00:39:23,143 --> 00:39:24,144 What? 916 00:39:24,710 --> 00:39:28,104 I was there. I was like, "Emilio!" 917 00:39:28,235 --> 00:39:29,410 And Doug was going cra--[smooches] 918 00:39:29,541 --> 00:39:30,977 Ugh. What are you-- No. 919 00:39:31,107 --> 00:39:34,067 And Steve was like, "Emilio!" 920 00:39:34,197 --> 00:39:36,809 Oh, God, if you were only there. 921 00:39:36,939 --> 00:39:38,811 You know, I feel like a selfish pig... 922 00:39:38,941 --> 00:39:40,247 [Vivica grunting]...just going on and on 923 00:39:40,378 --> 00:39:42,380 about myself. What about you? [grunting continues] 924 00:39:42,510 --> 00:39:44,904 Where you from? Any brothers or sisters? 925 00:39:45,034 --> 00:39:47,341 You have any family? Uh, pets. What about pets? 926 00:39:47,472 --> 00:39:49,256 I got a cat. [groans] 927 00:39:49,387 --> 00:39:52,520 Really? A cat. Interesting. [Vivica groans] 928 00:39:53,216 --> 00:39:54,566 I think of you more as a dog person. 929 00:39:54,696 --> 00:39:55,784 That's funny. [exhales] 930 00:39:55,915 --> 00:39:57,569 You know, maybe Pomeranian, 931 00:39:57,699 --> 00:40:00,006 Lhasa Apso, something kinda small, 932 00:40:00,136 --> 00:40:01,616 warm, fuzzy. 933 00:40:03,749 --> 00:40:04,967 Is this your first time? 934 00:40:06,447 --> 00:40:08,754 Yes. Isn't it yours? 935 00:40:12,235 --> 00:40:14,107 Is this your first time? 936 00:40:14,934 --> 00:40:17,545 What? Are you... [chuckles] ...serious? 937 00:40:18,198 --> 00:40:20,896 Oh, my-- You're hilarious! Oh. [giggles] 938 00:40:21,027 --> 00:40:23,421 Oh, man, you're funny! 939 00:40:23,812 --> 00:40:25,553 [Cambi giggles]Hey, Steve! 940 00:40:25,684 --> 00:40:28,077 [sniggers] You're a funny girl. Uh-huh. 941 00:40:28,208 --> 00:40:30,645 Oh, man. What? All right. [glass shatters] 942 00:40:30,776 --> 00:40:32,908 Hey, where are you going? [roars] 943 00:40:33,039 --> 00:40:34,649 Okay, that was terrific. 944 00:40:34,780 --> 00:40:35,998 [Cambi screams] [thud] 945 00:40:38,131 --> 00:40:38,827 [door unlocks] [Steve] Doug! 946 00:40:40,350 --> 00:40:41,439 Oh, my God! Did you just--[Steve stammers] 947 00:40:41,569 --> 00:40:42,570 'Cause I just... Oh, man! It's unbelievable! 948 00:40:42,701 --> 00:40:46,661 [both mumble and grunt] 949 00:40:46,792 --> 00:40:48,663 [both breathe heavily] 950 00:40:49,882 --> 00:40:51,231 Not that it hasn't happened before. 951 00:40:51,361 --> 00:40:53,015 Of course not. I mean it was okay. It was, 952 00:40:53,146 --> 00:40:54,582 you know, right. Yeah. The usual. Totally. 953 00:40:55,104 --> 00:40:56,323 You know, I'm gonna go back in and... 954 00:40:56,454 --> 00:40:57,280 [both speaking indistinctly] 955 00:41:02,416 --> 00:41:04,331 [Doug] Hey, Steve? [crickets chirping] 956 00:41:04,679 --> 00:41:05,767 Yeah, Doug? 957 00:41:12,382 --> 00:41:14,167 You got a number! 958 00:41:15,342 --> 00:41:17,649 We got a number!We got a number! 959 00:41:18,214 --> 00:41:19,738 Whoo!Whoo! 960 00:41:19,868 --> 00:41:20,956 Whoo!Whoo! 961 00:41:21,087 --> 00:41:23,393 Whoo! Yeah!Whoo! Whoo! 962 00:41:25,570 --> 00:41:29,182 Doug. Doug, I got some great office supplies 963 00:41:29,312 --> 00:41:31,227 for our new nightclub business. [clinking] 964 00:41:31,358 --> 00:41:33,926 Let's see. Post-it notes, to annotate important documents. 965 00:41:34,056 --> 00:41:36,015 All right. Little post-it notes. 966 00:41:36,145 --> 00:41:38,713 'Cause you write smaller than me. And, uh, mugs 967 00:41:38,844 --> 00:41:39,845 with our names on them. 968 00:41:39,975 --> 00:41:41,760 Yours says Doug. Sweet. 969 00:41:41,890 --> 00:41:43,544 Did you, uh, call Mr. Zadir? 970 00:41:43,675 --> 00:41:46,199 Okay, before you talk to a man like Mr. Zadir, 971 00:41:46,329 --> 00:41:48,157 you have to have a plan of attack, all right? 972 00:41:48,288 --> 00:41:49,855 Right. Um, 973 00:41:49,985 --> 00:41:51,900 I'd really like to schedule a meeting. Can you do... 974 00:41:53,162 --> 00:41:54,990 12:30? Uh, let's see. 975 00:41:55,121 --> 00:41:56,949 [rustling] 976 00:42:02,607 --> 00:42:03,564 I'm clear. Okay, 977 00:42:04,086 --> 00:42:05,131 you know, what we should do? 978 00:42:05,261 --> 00:42:07,220 We should probably have a pre-meeting 979 00:42:07,350 --> 00:42:09,222 to brainstorm before our scheduled meeting. 980 00:42:09,962 --> 00:42:12,660 Yeah, that way we don't look like idiots 981 00:42:13,052 --> 00:42:14,053 at our meeting. Exactly. 982 00:42:14,183 --> 00:42:15,228 Okay. [Steve] Okay. Good. 983 00:42:17,012 --> 00:42:19,188 I'm sorry. Register's closed. 984 00:42:19,319 --> 00:42:20,625 Yeah. Sorry. 985 00:42:20,755 --> 00:42:21,800 [Doug hisses] 986 00:42:22,627 --> 00:42:23,715 [Doug] Okay. Okay. 987 00:42:23,845 --> 00:42:25,194 Uh, Mr. Butabi, 988 00:42:25,804 --> 00:42:27,501 where is the other cash register? 989 00:42:27,632 --> 00:42:28,850 [Doug and Steve speaking indistinctly] 990 00:42:28,981 --> 00:42:30,548 [Doug] So 11 would be better. [Steve] Right. 991 00:42:30,678 --> 00:42:31,810 Hey, Steve. 992 00:42:32,724 --> 00:42:34,073 Yeah? I was just thinking. 993 00:42:35,248 --> 00:42:37,293 Dad would be really proud of us right now. 994 00:42:37,946 --> 00:42:39,469 What are you idiots doing? 995 00:42:39,992 --> 00:42:42,037 I pay you to take money 996 00:42:42,168 --> 00:42:44,300 and push a button on the cash register. 997 00:42:44,431 --> 00:42:45,998 What, did you injure your delicate fingers 998 00:42:46,128 --> 00:42:47,652 in a cellular phone accident? 999 00:42:47,782 --> 00:42:50,002 For your information, we are working our asses off. 1000 00:42:50,132 --> 00:42:52,221 Yeah, our week's filling up pretty quick. 1001 00:42:52,352 --> 00:42:53,745 Dad, last night, 1002 00:42:53,875 --> 00:42:55,964 we made some very important business contacts. 1003 00:42:56,095 --> 00:42:57,226 Really? Doing what? 1004 00:42:57,357 --> 00:42:59,011 Dancing the "Macarena" with Donald Trump? 1005 00:43:00,186 --> 00:43:02,536 You're always telling us to do something with our lives, 1006 00:43:02,667 --> 00:43:05,539 and when we finally do, you gotta put us down. 1007 00:43:05,670 --> 00:43:07,019 You never support us, 1008 00:43:07,149 --> 00:43:08,716 and you never care about what's important to us, 1009 00:43:08,847 --> 00:43:10,152 right, Steve? Yeah. 1010 00:43:10,283 --> 00:43:13,025 F-- for the most part. [Kamehl] Oh, ho, ho, ho! 1011 00:43:13,155 --> 00:43:14,983 Even your brother is not convinced. 1012 00:43:15,114 --> 00:43:18,944 Why? Because he uses his brain, unlike you! You, you're a loser! 1013 00:43:19,858 --> 00:43:21,337 New policy! 1014 00:43:21,947 --> 00:43:23,731 No more clubs! 1015 00:43:23,862 --> 00:43:25,254 [both] What? Yes! 1016 00:43:25,777 --> 00:43:27,474 Your life is retail. 1017 00:43:27,996 --> 00:43:29,302 Go clean the stockroom. 1018 00:43:29,694 --> 00:43:31,130 You know what, Papa San? 1019 00:43:31,260 --> 00:43:33,349 Not only will we not clean up the stockroom, 1020 00:43:33,480 --> 00:43:35,351 but we are officially out of here! 1021 00:43:35,482 --> 00:43:36,352 Come on, Steve! 1022 00:43:37,353 --> 00:43:38,964 But what about the stockroom? 1023 00:43:40,879 --> 00:43:43,098 [breathes deeply] We don't need you! 1024 00:43:43,229 --> 00:43:45,666 We made huge-ass contacts last night. 1025 00:43:45,797 --> 00:43:47,799 Yeah, plus, we met these girls, Dad, 1026 00:43:47,929 --> 00:43:49,670 and you wouldn't believe what happened. 1027 00:43:50,149 --> 00:43:51,454 We're gonna make it without you, Padre. 1028 00:43:51,933 --> 00:43:53,282 You'll see! 1029 00:43:53,413 --> 00:43:55,284 Yes, I'll see when you come home tonight 1030 00:43:55,415 --> 00:43:58,287 begging for food and shelter! Idiots! 1031 00:43:59,027 --> 00:44:00,550 Morons! Steve! Steve! 1032 00:44:00,681 --> 00:44:02,117 Not now! You're an ass, Doug. 1033 00:44:02,248 --> 00:44:03,510 Wanna go to the beach later? [Doug groans] 1034 00:44:03,641 --> 00:44:05,207 I've got my bathing suit on underneath this dress. 1035 00:44:05,338 --> 00:44:06,600 [thud]Also, I know of a beach 1036 00:44:06,731 --> 00:44:08,167 where you don't have to wear a bathing suit. 1037 00:44:08,297 --> 00:44:08,820 And I don't know how you feel about that but personally 1038 00:44:10,212 --> 00:44:11,213 I find it very liberating. [Doug groans] 1039 00:44:11,344 --> 00:44:12,432 Plus, you know, with my milky white skin 1040 00:44:12,562 --> 00:44:13,476 I have to watch up the tiny--Em-- Emily, 1041 00:44:13,607 --> 00:44:14,739 we're experiencing a major family crisis 1042 00:44:14,869 --> 00:44:16,001 right now. I'm gonna have to take a rain check 1043 00:44:16,131 --> 00:44:18,264 on this convo. Steve! Car! 1044 00:44:20,048 --> 00:44:21,876 Nice bulbs, Emily. Thanks. 1045 00:44:22,007 --> 00:44:24,139 And I don't mean that metaphorically. 1046 00:44:24,792 --> 00:44:27,055 [keys jingling] [car engine starting] 1047 00:44:27,186 --> 00:44:28,970 Don't-- Just give me a call 1048 00:44:29,101 --> 00:44:30,580 or call me later if you wanna go out 1049 00:44:30,711 --> 00:44:32,626 or just call me anyway! [Doug] Shut up! 1050 00:44:34,497 --> 00:44:35,542 [tires screeching] 1051 00:44:42,984 --> 00:44:45,378 [music playing] 1052 00:44:52,037 --> 00:44:53,081 [elevator dings] 1053 00:44:54,126 --> 00:44:55,910 [indistinct chatter] 1054 00:45:04,223 --> 00:45:05,224 [elevator dings] 1055 00:45:11,534 --> 00:45:13,362 You notice we forgot to ask her something? 1056 00:45:13,493 --> 00:45:15,669 You mean, what's up? Yeah. That's weird. 1057 00:45:15,800 --> 00:45:16,888 Actually, it's not. 1058 00:45:17,323 --> 00:45:19,064 We're both in very serious relationships 1059 00:45:19,194 --> 00:45:21,414 right now, and our ladies know they can trust us. 1060 00:45:21,544 --> 00:45:24,069 Why go out for burgers when you got steak at home? 1061 00:45:24,199 --> 00:45:26,114 You're right. We should get lunch after this. 1062 00:45:26,245 --> 00:45:28,638 [phone ringing] [indistinct chatter] 1063 00:45:32,860 --> 00:45:34,601 [Steve exhales] [shoes squeak] 1064 00:45:34,732 --> 00:45:36,516 [thud]You all right? 1065 00:45:37,038 --> 00:45:38,561 Yeah. Fine. 1066 00:45:39,345 --> 00:45:40,085 [Doug exhales] 1067 00:45:41,434 --> 00:45:42,652 Doug and Steve Butabi for Mr. Zadir. 1068 00:45:42,783 --> 00:45:43,349 You're brothers? 1069 00:45:45,220 --> 00:45:46,134 Ma'am, we appreciate the setup, but we really can't get 1070 00:45:46,265 --> 00:45:47,440 into that right now. No, we shouldn't. 1071 00:45:47,570 --> 00:45:49,050 Your names are not on the list, and nobody gets in 1072 00:45:49,181 --> 00:45:50,617 without an appointment. 1073 00:45:50,748 --> 00:45:52,532 [Doug] We have a meeting. Your names are not on my list. 1074 00:45:52,662 --> 00:45:54,447 Doug, Mr. Zadir! [shoes squeak] 1075 00:45:54,839 --> 00:45:55,927 Security! 1076 00:46:00,888 --> 00:46:02,847 Dooey! Yeah! Dooey! Yeah! 1077 00:46:02,977 --> 00:46:04,892 Up top! Whoo! Main man! Whoo! 1078 00:46:05,371 --> 00:46:07,286 Ragin' party last night. Yeah? 1079 00:46:07,634 --> 00:46:08,940 Is that what my mother told you? 1080 00:46:09,418 --> 00:46:11,029 Or was it my father? What? 1081 00:46:11,725 --> 00:46:12,770 [Dooey] Those cans of fluffy whip 1082 00:46:12,900 --> 00:46:14,597 were a big hit at the party. [chuckles] Oh! 1083 00:46:14,728 --> 00:46:16,817 I was out till four in the morning looking for more. 1084 00:46:16,948 --> 00:46:20,299 From dusk till dawn. You, sir, are a party animal. 1085 00:46:20,865 --> 00:46:22,605 It's been great spending quality time and all, 1086 00:46:22,736 --> 00:46:24,085 but we have a meeting with Mr. Zadir. 1087 00:46:24,216 --> 00:46:25,347 Let's go. Right. 1088 00:46:25,739 --> 00:46:26,871 You keep away from Zadir. 1089 00:46:27,001 --> 00:46:28,133 [groans]He was drunk last night. 1090 00:46:28,263 --> 00:46:29,525 He doesn't even remember you. 1091 00:46:29,656 --> 00:46:31,049 You think you're the first losers 1092 00:46:31,179 --> 00:46:32,224 Zadir's picked up on the weekend 1093 00:46:32,354 --> 00:46:33,921 that I had to get rid of on a Monday? 1094 00:46:34,052 --> 00:46:35,618 Am I reading my dis-meter correctly here? 1095 00:46:35,749 --> 00:46:37,838 'Cause I could swear we're being blown off. 1096 00:46:37,969 --> 00:46:39,797 Actually, you're being kicked out. 1097 00:46:39,927 --> 00:46:41,624 What are you-- [mumbles]Doug! 1098 00:46:41,755 --> 00:46:43,452 [Doug] Hey! Mr. Zadir! [Steve] Doug! 1099 00:46:43,583 --> 00:46:45,063 Hey, Mr. Zadir! [indistinct chatter] 1100 00:46:45,193 --> 00:46:47,065 [Doug] We have a meeting! [door knocks] 1101 00:46:47,195 --> 00:46:48,936 [glass squeaks] [Steve] Doug! 1102 00:46:49,589 --> 00:46:51,591 Hey! That doesn't feel good at all! 1103 00:46:51,721 --> 00:46:53,549 [Steve] Dooey kicked me! [Doug] That doesn't feel... 1104 00:46:53,680 --> 00:46:56,901 ...very, very important. Dooey, what's going on out there? 1105 00:46:57,031 --> 00:46:58,816 Just a couple of trespassers, sir. 1106 00:46:59,512 --> 00:47:00,992 Did you find the boys from last night? 1107 00:47:01,514 --> 00:47:02,994 I haven't been able to locate them yet, 1108 00:47:03,124 --> 00:47:04,909 but don't worry, sir. I'm on it. 1109 00:47:05,866 --> 00:47:08,782 Dooey... did you just grab my ass? 1110 00:47:10,001 --> 00:47:13,091 Sir, from where I'm standing, that's a physical impossibility. 1111 00:47:13,221 --> 00:47:15,615 Ah, I know your tricks, Dooey. 1112 00:47:19,793 --> 00:47:21,360 [Doug] Hey! Hey, hey! [Steve groans] 1113 00:47:22,100 --> 00:47:23,188 [Steve grunts] [Doug groans] 1114 00:47:30,238 --> 00:47:31,718 Maybe we should just go back to work. 1115 00:47:33,459 --> 00:47:35,853 Yeah, and maybe we should go to college 1116 00:47:35,983 --> 00:47:38,246 and not put gel in our hair and start wearing blue jeans! 1117 00:47:38,377 --> 00:47:39,552 Let's do that, Steve! 1118 00:47:41,075 --> 00:47:43,034 Sorry. [sighs] 1119 00:47:48,343 --> 00:47:50,824 Cambi's number. 1120 00:47:52,870 --> 00:47:56,221 We had a pretty sweet time last night, didn't we? 1121 00:47:57,613 --> 00:47:59,789 Sweet ass time. Diabetic. 1122 00:48:01,269 --> 00:48:03,315 I could see us doing that again. 1123 00:48:04,098 --> 00:48:06,231 Maybe even a couple times a week, right? 1124 00:48:08,015 --> 00:48:09,843 The ladies await, my friend! 1125 00:48:09,974 --> 00:48:11,149 Cell! 1126 00:48:14,326 --> 00:48:15,544 [Cambi] Fascinating. 1127 00:48:15,675 --> 00:48:17,807 So you travel to places other than Japan? 1128 00:48:18,199 --> 00:48:20,462 [speaking Japanese] 1129 00:48:20,593 --> 00:48:23,378 [speaking Japanese] [pager beeping] 1130 00:48:24,118 --> 00:48:24,989 Who is it? 1131 00:48:26,425 --> 00:48:28,383 I don't know. Just a bunch of pound signs. 1132 00:48:28,514 --> 00:48:30,081 I don't know if you're doing it right. 1133 00:48:30,472 --> 00:48:31,865 Steve, you have to hit the pound sign, 1134 00:48:31,996 --> 00:48:34,215 or it doesn't go through. [keypad beeps] 1135 00:48:34,346 --> 00:48:37,262 You-- you have to put in our number, 1136 00:48:37,392 --> 00:48:39,090 and then hit the pound sign. 1137 00:48:42,223 --> 00:48:44,443 Excuse me, Bill Nye the Science Guy. 1138 00:48:45,531 --> 00:48:46,793 That's a sweet show, too. 1139 00:48:49,491 --> 00:48:51,537 [keypad beeps] [line ringing] 1140 00:48:52,233 --> 00:48:54,757 Hello. Cambi, it's your boyfriend. 1141 00:48:54,888 --> 00:48:56,672 [Cambi] Huh? Look, I need to see you. 1142 00:48:57,586 --> 00:49:00,938 Uh, well, I'm at the Skybar. 1143 00:49:01,460 --> 00:49:03,549 [Doug] We'll be right there. Nice. 1144 00:49:03,679 --> 00:49:04,898 I know it's nice! [thudding, clanking] 1145 00:49:05,029 --> 00:49:06,334 That was so good! I was focused the whole time. 1146 00:49:06,465 --> 00:49:07,770 My God. Let's go. 1147 00:49:07,901 --> 00:49:09,511 [birds chirping] [Vivica] So, did you guys have 1148 00:49:09,642 --> 00:49:11,339 as good a time last night as we did? 1149 00:49:11,470 --> 00:49:13,646 I had a great time, Vivica. 1150 00:49:13,776 --> 00:49:15,778 In fact, I think we've reached a point 1151 00:49:15,909 --> 00:49:17,780 where I can comfortably call you Viv 1152 00:49:17,911 --> 00:49:19,086 and leave out the "Ica." 1153 00:49:19,913 --> 00:49:22,176 Do you guys wanna hang out, or... 1154 00:49:22,698 --> 00:49:24,091 do what we did last night or-- 1155 00:49:24,962 --> 00:49:27,965 or eat and, uh, do what we did last night? 1156 00:49:28,095 --> 00:49:29,227 Sounds good. Okay. 1157 00:49:31,577 --> 00:49:33,622 Ladies, have your boarding passes ready. 1158 00:49:33,971 --> 00:49:34,710 [thud, glass clatters] 1159 00:49:36,451 --> 00:49:36,843 [Steve] Uh, ma'am, you're gonna have to check your bag. 1160 00:49:38,105 --> 00:49:40,325 The movie on this flight will be, uh... 1161 00:49:41,413 --> 00:49:43,110 I don't know. I can't think of any more. 1162 00:49:43,241 --> 00:49:45,591 [both laughing] 1163 00:49:45,721 --> 00:49:47,941 Where's your car? [laughing continues] 1164 00:49:48,333 --> 00:49:49,899 Our dad got mad, took it away. 1165 00:49:50,770 --> 00:49:52,598 Your dad? Yeah. 1166 00:49:52,728 --> 00:49:54,556 We used to work for him, but we quit today, 1167 00:49:54,687 --> 00:49:56,384 so actually, we're unemployed. 1168 00:49:56,515 --> 00:49:57,733 Right. Yeah. 1169 00:49:58,343 --> 00:49:59,866 You're not in business with Mr. Zadir? 1170 00:49:59,997 --> 00:50:01,520 Oh, no! We are! We just... Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 1171 00:50:01,650 --> 00:50:04,044 ...you know, we just met him last night, so we will be. 1172 00:50:04,175 --> 00:50:06,699 So, no, but... yes. 1173 00:50:07,221 --> 00:50:08,875 Especially, if we ever get to see him again. 1174 00:50:09,006 --> 00:50:09,876 Right. Yeah. 1175 00:50:12,792 --> 00:50:13,532 [Cambi groans] 1176 00:50:15,186 --> 00:50:16,317 Hey, we were just kidding about the boarding passes. 1177 00:50:16,448 --> 00:50:17,927 You can get in. Get away from us. 1178 00:50:18,058 --> 00:50:18,972 What's wrong? 1179 00:50:19,625 --> 00:50:22,019 You guys are a big waste of time. 1180 00:50:22,671 --> 00:50:25,022 Como? What? Steve, you're a jerk-off! 1181 00:50:25,152 --> 00:50:26,414 [Cambi exhales]Well, I'm glad 1182 00:50:26,545 --> 00:50:27,633 you shared that with me. 1183 00:50:28,851 --> 00:50:30,375 It's a big step for both of us. 1184 00:50:31,158 --> 00:50:34,031 Guys, consider what we did for you last night a favor. 1185 00:50:34,161 --> 00:50:37,643 Now do us a favor and never talk to us again. 1186 00:50:37,773 --> 00:50:40,037 Wha-- what did we do wrong? We'll change. 1187 00:50:40,167 --> 00:50:41,821 You can't change. 1188 00:50:41,951 --> 00:50:45,303 You and your brother are ugly, pathetic losers! 1189 00:50:45,868 --> 00:50:48,088 I can't believe we actually had sex 1190 00:50:48,219 --> 00:50:49,611 with these asswads. 1191 00:50:51,091 --> 00:50:53,093 [Vivica] Now, see, that's the problem with nightclubs. 1192 00:50:53,224 --> 00:50:55,400 Poor schmucks look the same as rich schmucks. 1193 00:51:08,978 --> 00:51:09,936 No. 1194 00:51:10,806 --> 00:51:12,199 Yes. 1195 00:51:12,330 --> 00:51:14,636 Steve, this is the worst day of my life, 1196 00:51:14,767 --> 00:51:15,985 and I'd really appreciate it 1197 00:51:16,116 --> 00:51:17,900 if you didn't talk to me right now, all right? 1198 00:51:19,206 --> 00:51:21,426 I don't know how I'm supposed to respond to that. 1199 00:51:22,253 --> 00:51:23,689 Big surprise, Steve. 1200 00:51:23,819 --> 00:51:26,126 You don't know how to do something! 1201 00:51:26,257 --> 00:51:27,562 You don't know how to work the clubs! 1202 00:51:27,693 --> 00:51:29,521 You don't know how to talk to the ladies! 1203 00:51:29,651 --> 00:51:30,957 The only thing you know how to do 1204 00:51:31,088 --> 00:51:34,526 is ask me how to do everything! But I'm just follo-- 1205 00:51:34,656 --> 00:51:36,615 That's why everything's gone wrong! 1206 00:51:37,050 --> 00:51:39,531 Because you're holding me back. You're like this-- 1207 00:51:39,661 --> 00:51:41,402 you're like-- you're like this-- this thing. Like, 1208 00:51:41,533 --> 00:51:44,884 it's tied to my leg. Like this-- this dragging thing. Like, 1209 00:51:45,014 --> 00:51:47,800 it's on a chain, being dragged like... 1210 00:51:47,930 --> 00:51:49,628 Lead weight, lead weight. Yes. Thank you. 1211 00:51:49,758 --> 00:51:51,630 But I'm not letting you drag me down anymore! That's it! 1212 00:51:52,109 --> 00:51:54,546 Fin! Nothing! Wall! That's all! Nothing! 1213 00:51:55,242 --> 00:51:57,940 You know, you can't blame me for what happened. 1214 00:51:58,071 --> 00:52:02,162 I mean, today was just a series of random events gone awry. 1215 00:52:02,293 --> 00:52:03,903 Well, maybe they wouldn't go awry 1216 00:52:04,033 --> 00:52:06,645 if I had someone sitting next to me with a brain! 1217 00:52:07,863 --> 00:52:09,691 You know what? Dad was right. 1218 00:52:10,344 --> 00:52:12,955 You are a loser! [groans] 1219 00:52:13,608 --> 00:52:14,696 You know what, Steve? 1220 00:52:15,436 --> 00:52:17,743 I lied. You're not good-looking! 1221 00:52:20,137 --> 00:52:21,399 Di-- did you say something? 1222 00:52:21,529 --> 00:52:23,401 'Cause I have trouble hearing things 1223 00:52:23,531 --> 00:52:25,011 from that low to the ground! 1224 00:52:25,142 --> 00:52:28,754 Well, hear this! From now on, consider me your ex-brother! 1225 00:52:28,884 --> 00:52:30,886 I don't care. Care about this, huh? 1226 00:52:31,713 --> 00:52:32,975 You want that? You want the real thing? 1227 00:52:33,106 --> 00:52:34,281 [Doug] Huh? No. Do-- do you want-- 1228 00:52:34,847 --> 00:52:36,892 Then stop talking to me! No. Fine. 1229 00:52:37,023 --> 00:52:39,330 My pleasure. Fine! Great. Good. Nice! 1230 00:52:46,163 --> 00:52:48,121 Stop! [grunts, groans] 1231 00:52:48,861 --> 00:52:50,645 ["Everybody Hurts" by R.E.M. playing] 1232 00:52:52,473 --> 00:52:55,911 ♪ Mmm 1233 00:53:04,659 --> 00:53:06,357 ♪ When your day is long 1234 00:53:10,187 --> 00:53:11,884 ♪ And the night 1235 00:53:12,537 --> 00:53:15,496 ♪ The night is yours alone ♪ 1236 00:53:15,627 --> 00:53:17,063 [rustles, clatters] 1237 00:53:19,979 --> 00:53:23,025 ♪ When you're sure You've had enough... ♪ 1238 00:53:23,156 --> 00:53:25,376 Yeah, adhesive... [breathes heavily] 1239 00:53:25,767 --> 00:53:27,595 Little Post-Its, you little idiot. 1240 00:53:27,726 --> 00:53:29,031 [breathes heavily] 1241 00:53:29,162 --> 00:53:31,120 Throwing these out 'cause I hate you. 1242 00:53:32,992 --> 00:53:34,167 [exhales] 1243 00:53:35,429 --> 00:53:40,129 ♪ Well, everybody hurts 1244 00:53:41,653 --> 00:53:43,220 You should take a lesson from it. 1245 00:53:43,350 --> 00:53:44,308 You went after those kids 1246 00:53:44,438 --> 00:53:45,483 'cause you wanna... Grieco. 1247 00:53:47,180 --> 00:53:48,225 And when you couldn't nail them, you went 1248 00:53:48,355 --> 00:53:49,574 after the next most likely bigot me. 1249 00:53:49,704 --> 00:53:50,836 You want to get yourself a racist so bad... 1250 00:53:50,966 --> 00:53:53,882 ♪ Everybody hurt... 1251 00:53:54,013 --> 00:53:55,232 [glass shatters] 1252 00:53:55,710 --> 00:53:57,146 [groans] [indistinct chatter] 1253 00:53:57,495 --> 00:54:01,020 ♪ Sometimes ♪ 1254 00:54:01,150 --> 00:54:02,195 [woman 1] Get off! [woman 2 groans] 1255 00:54:03,805 --> 00:54:05,198 [indistinct chatter] [groans] 1256 00:54:05,938 --> 00:54:07,026 [Doug groans] [chain rattles] 1257 00:54:09,333 --> 00:54:11,987 ♪ Sometime... 1258 00:54:12,118 --> 00:54:13,989 You'll be very happy with these, ma'am. 1259 00:54:14,120 --> 00:54:17,166 These roses are our top seller. How long do they last? 1260 00:54:17,776 --> 00:54:20,126 They last forever, 'cause they're silk. 1261 00:54:20,909 --> 00:54:22,868 They'll always be in bloom. 1262 00:54:23,608 --> 00:54:26,263 They'll never die, never change. 1263 00:54:27,307 --> 00:54:29,091 They'll never say you're not good-looking. 1264 00:54:29,222 --> 00:54:30,397 [gasps] 1265 00:54:30,528 --> 00:54:31,616 [Steve] They'll always be in your room 1266 00:54:31,746 --> 00:54:32,878 where you left 'em. [both sob] 1267 00:54:33,008 --> 00:54:34,096 [Steve] And not suddenly move out 1268 00:54:34,227 --> 00:54:36,142 to the guest house. See. [both cry] 1269 00:54:36,273 --> 00:54:37,535 Uh, Steven, excuse me. 1270 00:54:37,665 --> 00:54:39,058 Uh, something has come up. Excuse me, ma'am. 1271 00:54:39,188 --> 00:54:40,712 [both sob] 1272 00:54:40,842 --> 00:54:42,670 Steven, what's going on? All the customers are depressed. 1273 00:54:43,410 --> 00:54:45,760 It's just I'm used to seeing Doug at the register. 1274 00:54:45,891 --> 00:54:47,893 I miss him. He's in the guest house. 1275 00:54:48,023 --> 00:54:50,069 It's ten feet away. It's a mansion in there. 1276 00:54:50,548 --> 00:54:52,680 There's no cable. Yes, there is. 1277 00:54:52,811 --> 00:54:55,944 They have Cinemax. But there's no HBO! 1278 00:54:56,075 --> 00:54:57,294 God! [clanking] 1279 00:54:57,424 --> 00:54:58,469 [Kamehl groans] 1280 00:54:59,121 --> 00:55:00,297 [Steve exhales, grunts] [Craig grunts] 1281 00:55:00,775 --> 00:55:01,733 Squeeze. You can feel it right here. 1282 00:55:01,863 --> 00:55:02,951 Squeeze! [Steve grunts] 1283 00:55:03,082 --> 00:55:05,084 Hey, Steve. Yeah! come on! 1284 00:55:05,606 --> 00:55:07,913 Hey, how you doing? Um, I heard about your brother. 1285 00:55:08,043 --> 00:55:10,437 [exhales] So? So when are we gonna go out? 1286 00:55:10,568 --> 00:55:11,699 [exhales]I know a place 1287 00:55:11,830 --> 00:55:12,831 with great spinach wraps. [metal clanking] 1288 00:55:13,397 --> 00:55:14,572 Look, Emily, 1289 00:55:16,356 --> 00:55:18,010 I know you've had your heart set on this for a long time, 1290 00:55:18,140 --> 00:55:20,012 but the truth is, I mean, I'm a rebel, 1291 00:55:20,752 --> 00:55:24,538 and you're like this sweet girl-from-next-door type. 1292 00:55:25,626 --> 00:55:28,586 Steve, you're forgetting. I go to college, okay? 1293 00:55:28,716 --> 00:55:32,024 Translation, drunken orgies with occasional cliff notes. 1294 00:55:32,416 --> 00:55:34,548 Look, it sounds good, 1295 00:55:35,114 --> 00:55:37,334 but I just got out of this very serious relationship, 1296 00:55:37,464 --> 00:55:40,815 and it's gonna take some time to nurse my emotional wounds. 1297 00:55:41,555 --> 00:55:45,559 And that could take, like, until... [blows] ... Saturday. 1298 00:55:45,690 --> 00:55:47,692 Saturday? That's perfect. 1299 00:55:47,822 --> 00:55:49,737 Your dad got us tickets to see David Copperfield 1300 00:55:49,868 --> 00:55:51,391 this Saturday night. [inhales] 1301 00:55:51,826 --> 00:55:54,133 Ah, it's gonna be so much fun to see things appear 1302 00:55:54,263 --> 00:55:55,743 and then disappear. 1303 00:56:01,575 --> 00:56:02,620 I'll see you. 1304 00:56:07,581 --> 00:56:10,932 [exhales] Man. Great glutes. 1305 00:56:12,630 --> 00:56:13,674 I don't care. 1306 00:56:14,980 --> 00:56:17,069 ["Careless Whisper" by Tamia playing] 1307 00:56:21,682 --> 00:56:26,121 ♪ I've been so unsure 1308 00:56:27,558 --> 00:56:29,864 ♪ As you take my hand 1309 00:56:29,995 --> 00:56:34,086 ♪ And lead me To the dance floor ♪ 1310 00:56:34,695 --> 00:56:37,306 ♪ As the music dies ♪ 1311 00:56:37,437 --> 00:56:39,178 ♪ Something in your eyes... 1312 00:56:39,308 --> 00:56:40,440 I don't know what you were thinking. 1313 00:56:40,571 --> 00:56:42,877 That-- that's expensive. Gotta go. 1314 00:56:43,748 --> 00:56:44,836 What goes on in your head... No. 1315 00:56:44,966 --> 00:56:46,359 Don't--...when you shop for yourself? 1316 00:56:47,360 --> 00:56:48,579 Who decorates like this? 1317 00:56:49,188 --> 00:56:51,233 Steve, come on. You should... [shattering] 1318 00:56:51,582 --> 00:56:53,192 ♪ ...got no rhythm ♪ 1319 00:56:53,322 --> 00:56:55,673 ♪ Though it's easy To pretend ♪ 1320 00:56:56,021 --> 00:56:58,893 ♪ I know you're not a fool ♪ 1321 00:56:59,459 --> 00:57:02,157 ♪ Should have known better Than to cheat a friend ♪ 1322 00:57:02,288 --> 00:57:05,639 ♪ Wasted chance That I've been given ♪ 1323 00:57:06,074 --> 00:57:08,512 ♪ So I'm never gonna dance Again ♪ 1324 00:57:08,642 --> 00:57:10,514 ♪ The way I danced with you... 1325 00:57:10,644 --> 00:57:12,603 [Steve moaning] 1326 00:57:13,691 --> 00:57:16,868 [Steve moaning] [Emily moaning] 1327 00:57:20,959 --> 00:57:23,178 [moaning continues] 1328 00:57:23,831 --> 00:57:25,311 "Introduction to business. 1329 00:57:27,139 --> 00:57:29,750 Human relationships in management. 1330 00:57:29,881 --> 00:57:31,099 Description covers the development 1331 00:57:31,230 --> 00:57:33,101 of the human relationship claim--" [gasps] 1332 00:57:33,232 --> 00:57:34,233 Ooh, here's one. 1333 00:57:34,668 --> 00:57:37,105 "Business computer systems." 1334 00:57:37,715 --> 00:57:38,585 That's a good one. 1335 00:57:40,282 --> 00:57:42,502 Machines are Doug's thing. I'm more of a people person. 1336 00:57:42,894 --> 00:57:45,592 Steve, a businessman 1337 00:57:45,723 --> 00:57:47,812 must have knowledge of computers. 1338 00:57:48,421 --> 00:57:49,335 Come on. 1339 00:57:50,771 --> 00:57:53,165 [breathes deeply] Oh, here's another one. 1340 00:57:53,557 --> 00:57:55,036 "Venture management." 1341 00:57:55,950 --> 00:57:57,865 Gosh, Emily, school. I-- 1342 00:57:58,649 --> 00:58:01,521 I'll have to read. And homework. 1343 00:58:02,348 --> 00:58:03,218 And the teacher would always ask you, 1344 00:58:05,003 --> 00:58:05,482 "Would you like to share that with the rest of the class?" 1345 00:58:05,612 --> 00:58:06,700 Don't upset me, Steve. 1346 00:58:07,527 --> 00:58:09,094 Unless you want to make me less horny. 1347 00:58:10,661 --> 00:58:12,314 No. That wouldn't be good. 1348 00:58:13,011 --> 00:58:15,230 Look, here's what we do. 1349 00:58:15,361 --> 00:58:18,320 First we combine the stores, okay? 1350 00:58:18,756 --> 00:58:20,105 And then we can add the furniture, 1351 00:58:20,235 --> 00:58:21,323 you know? [bed creaking] 1352 00:58:21,454 --> 00:58:23,674 [Steve groans] [Emily] Recliners and, uh, 1353 00:58:24,152 --> 00:58:27,329 sofa beds and, uh, end tables... [pants] 1354 00:58:27,460 --> 00:58:29,375 ...and, uh... [panting]Chairs. 1355 00:58:29,506 --> 00:58:32,117 [groans] Oh, yes, chairs. 1356 00:58:32,247 --> 00:58:33,597 And, uh... [Steve groans] 1357 00:58:33,727 --> 00:58:35,903 Ottomans. Yes, ottomans. [gasps] 1358 00:58:36,034 --> 00:58:37,992 Ottomans. We're gonna be bigger than IKEA. 1359 00:58:38,123 --> 00:58:40,081 Home Depot. Oh, my God. [both groan] 1360 00:58:40,212 --> 00:58:41,822 [Emily] I-- I-- I... [Steve groans] 1361 00:58:41,953 --> 00:58:43,607 [bed creaking] [Emily] ... I-- I-- I-- 1362 00:58:43,737 --> 00:58:46,174 I-- I-- I-- IKEA! [Steve groans] 1363 00:58:46,479 --> 00:58:49,221 [both pant] 1364 00:58:51,789 --> 00:58:54,269 [panting continues] 1365 00:58:58,752 --> 00:59:00,101 Emily, I--[Emily pants] 1366 00:59:00,232 --> 00:59:01,929 I think we're moving way too fast. 1367 00:59:02,060 --> 00:59:03,714 You're-- you're talking like we're married. 1368 00:59:05,542 --> 00:59:07,369 Oh, Steve. 1369 00:59:08,588 --> 00:59:10,677 You just made me so happy. 1370 00:59:11,156 --> 00:59:14,551 What? No, no, no. I don't mean that. 1371 00:59:14,942 --> 00:59:18,032 No. It's-- it's just that I don't-- 1372 00:59:19,294 --> 00:59:21,949 [groans, exhales] 1373 00:59:24,038 --> 00:59:24,865 Okay. 1374 00:59:26,258 --> 00:59:26,650 ["Be My Lover" by La Bouche playing] 1375 00:59:26,780 --> 00:59:29,870 [indistinct chatter] 1376 00:59:31,524 --> 00:59:34,614 ♪ Looking back on all the time We spent together ♪ 1377 00:59:34,745 --> 00:59:37,095 ♪ You ought to know by now If you want... ♪ 1378 00:59:37,225 --> 00:59:38,966 [laughs] 1379 00:59:39,532 --> 00:59:40,751 Well, if I'm not mistaken, 1380 00:59:41,186 --> 00:59:43,580 This place has got it going on. 1381 00:59:44,276 --> 00:59:47,018 Hah! I owe you big time for inviting me. 1382 00:59:48,323 --> 00:59:50,587 [chuckles] Who wants to dance, huh? 1383 00:59:51,022 --> 00:59:53,241 Huh? I call this one the sprinkler. 1384 00:59:54,112 --> 00:59:55,940 [chuckles] Whoo! [woman cheering] 1385 00:59:56,070 --> 00:59:57,811 Hey. You think it would be okay to wear this outfit 1386 00:59:57,942 --> 00:59:59,030 to your brother's wedding? 1387 00:59:59,421 --> 01:00:00,466 [music playing] 1388 01:00:00,771 --> 01:00:02,207 What? 1389 01:00:02,337 --> 01:00:03,861 Your brother's wedding, man. What are you gonna wear? 1390 01:00:05,427 --> 01:00:06,733 Oh... [snorts] ... God. 1391 01:00:06,864 --> 01:00:07,952 Man, you've got to hand it to Steve. 1392 01:00:08,082 --> 01:00:10,519 That Emily is the perfect woman. 1393 01:00:11,433 --> 01:00:13,131 Gosh, strong legs, 1394 01:00:13,740 --> 01:00:16,395 tight stomach, a positive mental attitude. 1395 01:00:17,396 --> 01:00:19,441 A woman like that could really keep you on track. 1396 01:00:19,572 --> 01:00:21,095 Shut up! 1397 01:00:22,357 --> 01:00:23,445 Idiot. 1398 01:00:26,405 --> 01:00:28,494 Doug, just because you and your brother 1399 01:00:28,625 --> 01:00:30,452 are having problems, that's no reason to refer 1400 01:00:30,583 --> 01:00:33,499 to my intellectual capacity in a diminutive manner. 1401 01:00:36,633 --> 01:00:39,157 I'm sorry, Craig. It's just... 1402 01:00:41,072 --> 01:00:43,335 Can we not talk about my brother for a second? 1403 01:00:45,163 --> 01:00:48,862 Ten-four. Boundary set. Thank you. 1404 01:00:49,863 --> 01:00:52,300 Wow! Ooh! [chuckles] 1405 01:00:52,431 --> 01:00:55,564 I am having a hell of a time. Whoo! 1406 01:00:55,695 --> 01:01:00,352 [grunting] 1407 01:01:00,787 --> 01:01:02,006 [Kamehl] This moment... 1408 01:01:03,311 --> 01:01:05,052 [clinks]... I want to make a toast 1409 01:01:05,662 --> 01:01:07,228 to Steve and Emily, 1410 01:01:07,359 --> 01:01:11,624 Who, after tomorrow, will be Mr. And Mrs. Steven Butabi. 1411 01:01:12,451 --> 01:01:15,584 Emily Sanderson-Butabi. Whoever you become. 1412 01:01:15,715 --> 01:01:17,978 Uh, I would also like to thank everyone 1413 01:01:18,109 --> 01:01:22,461 for flying in to join us. Uh, especially my-- my parents, 1414 01:01:22,591 --> 01:01:24,332 who came in all the way from Maine... [chuckling] 1415 01:01:24,463 --> 01:01:25,551 [Kamehl] Yes, yes. [Fred] ...despite 1416 01:01:27,379 --> 01:01:29,076 Mom's sciatica. [chuckling] [Kamehl] Terr-- terrific, sir. 1417 01:01:29,729 --> 01:01:32,776 [Fred] Yes, and of course, uh, the Butabis, 1418 01:01:32,906 --> 01:01:34,212 who came in all the way from Yay-men. 1419 01:01:35,953 --> 01:01:37,171 Yemen. [Fred] And uh, 1420 01:01:37,302 --> 01:01:38,825 that's not the only union. 1421 01:01:39,260 --> 01:01:41,001 From what I understand, 1422 01:01:41,132 --> 01:01:43,656 we got a new, uh, lamp-plant store. 1423 01:01:43,787 --> 01:01:46,659 [Kamehl] Plant-lamp store. [chuckles] Much better. 1424 01:01:47,921 --> 01:01:49,053 Seriously, it sounds better. 1425 01:01:49,836 --> 01:01:51,011 Um, Steve. 1426 01:01:52,317 --> 01:01:53,448 Do you want to stand up and make a toast? 1427 01:01:53,884 --> 01:01:54,623 No. I'm all right. 1428 01:01:56,408 --> 01:01:57,888 Steve, I think that you should stand up and make a toast. 1429 01:01:58,018 --> 01:01:58,889 All the men are making toasts. I think you should make a toast. 1430 01:02:01,239 --> 01:02:02,631 [chair creaking]Uh... 1431 01:02:03,502 --> 01:02:06,113 Okay, I-- I just want to say, uh, what's up? 1432 01:02:07,201 --> 01:02:10,422 Grandma, grandpa, and... 1433 01:02:11,902 --> 01:02:14,165 to the other two old people, what's up? 1434 01:02:15,601 --> 01:02:16,428 Yeah, you. 1435 01:02:17,821 --> 01:02:18,865 [Kamehl] Very nice, very nice. Thanks. 1436 01:02:18,996 --> 01:02:20,432 I think, uh, what Steve is trying to say 1437 01:02:20,562 --> 01:02:22,303 is that we are just, uh, thrilled with the way 1438 01:02:22,434 --> 01:02:24,044 this family is coming together. 1439 01:02:24,436 --> 01:02:25,785 And now, I would like to share with you 1440 01:02:25,916 --> 01:02:28,353 some of our business plans for after the merger. 1441 01:02:28,919 --> 01:02:31,443 I'm gonna get some more wine. [Emily speaks indistinctly] 1442 01:02:31,573 --> 01:02:33,924 [indistinct chatter] 1443 01:02:34,533 --> 01:02:35,969 Dad. Dad. Yes? 1444 01:02:37,057 --> 01:02:39,712 Is-- is there any way we can cancel this whole thing? 1445 01:02:39,843 --> 01:02:40,974 Yes. 1446 01:02:41,496 --> 01:02:42,628 No. 1447 01:02:44,195 --> 01:02:46,197 Uh... [chuckles] ...that is so funny, but, Dad, 1448 01:02:46,501 --> 01:02:48,242 it's like Emily turned out 1449 01:02:48,373 --> 01:02:51,115 to be this whole different other person. 1450 01:02:51,245 --> 01:02:53,073 Let me explain something to you. 1451 01:02:53,813 --> 01:02:55,510 The caterer has been paid. 1452 01:02:56,076 --> 01:02:57,861 Your grandparents have flown halfway 1453 01:02:57,991 --> 01:03:00,602 around the world to get here. Besides, all men are nervous 1454 01:03:00,733 --> 01:03:02,169 the night before their wedding, okay? 1455 01:03:03,518 --> 01:03:06,695 Oh, you mean all guys are nervous, and anxious, 1456 01:03:07,392 --> 01:03:10,525 and kind of hope she eats a can of botulism? 1457 01:03:10,656 --> 01:03:13,311 Or-- or maybe she could hang out with a deer 1458 01:03:13,441 --> 01:03:15,661 and a hunter accidentally shoots her? 1459 01:03:15,792 --> 01:03:17,315 Or-- or you know, when she's sleeping, 1460 01:03:17,445 --> 01:03:18,751 she makes that nose-whistle sound, 1461 01:03:18,882 --> 01:03:20,927 and you-- you shake her to make her be quiet, 1462 01:03:21,058 --> 01:03:22,363 but what you'd really like to do 1463 01:03:22,494 --> 01:03:24,365 is take her stupid little red toothbrush 1464 01:03:24,496 --> 01:03:27,064 and ram it up her nostril into her skull! 1465 01:03:28,413 --> 01:03:30,110 These are perfectly normal feelings. 1466 01:03:32,112 --> 01:03:33,505 [metal clanks]Okay. 1467 01:03:38,989 --> 01:03:40,077 [exhales] 1468 01:03:41,078 --> 01:03:43,515 Doug, you there? It's Steve. 1469 01:03:48,215 --> 01:03:50,391 [phone ringing] 1470 01:03:54,700 --> 01:03:57,224 Hi. You've reached Doug Butabi. 1471 01:03:57,355 --> 01:03:58,965 I'm not here right now because I'm outside 1472 01:03:59,096 --> 01:04:01,707 living it up, unlike my pussy whipped brother 1473 01:04:02,273 --> 01:04:04,144 who's too busy throwing his life away 1474 01:04:04,275 --> 01:04:05,319 for Emily. 1475 01:04:07,060 --> 01:04:08,105 Beep. 1476 01:04:08,583 --> 01:04:11,369 Doug, sorry I missed you. Um, 1477 01:04:12,587 --> 01:04:14,459 uh, I guess I'm getting married, 1478 01:04:14,851 --> 01:04:16,722 and, uh, I'm just wondering 1479 01:04:17,244 --> 01:04:19,377 if you wanted to be my best man. 1480 01:04:20,421 --> 01:04:21,901 Give me a call or page me. 1481 01:04:22,597 --> 01:04:25,774 I'm in our room still, across from the pool. 1482 01:04:27,037 --> 01:04:28,734 See you. [keypad beeps] 1483 01:04:36,785 --> 01:04:38,526 [Steve] Yeah, let's go over this one more time. 1484 01:04:38,657 --> 01:04:40,659 [Craig] Steve, I know my duty as best man. 1485 01:04:40,789 --> 01:04:42,704 [Steve] Are you sure? I got it. 1486 01:04:43,227 --> 01:04:45,838 I walk down the aisle, I stand next to you, 1487 01:04:46,578 --> 01:04:49,146 and I get to settle any inter-wedding skirmishes. 1488 01:04:49,798 --> 01:04:52,366 No, no, no, no. You're the best man, 1489 01:04:52,497 --> 01:04:53,628 not the wedding bouncer. 1490 01:04:54,542 --> 01:04:56,066 You just gotta back me up. 1491 01:04:57,632 --> 01:04:58,633 Oh. 1492 01:05:00,374 --> 01:05:02,463 Like if things get too heavy, I step in like a spotter. 1493 01:05:03,856 --> 01:05:04,901 Yeah, right. 1494 01:05:05,423 --> 01:05:07,773 Thanks, man. Hey. Okay, let's go. 1495 01:05:07,904 --> 01:05:09,470 ♪ Bom, bom, ba-dum 1496 01:05:09,601 --> 01:05:11,820 We're ready. Let's go. Come on, come on, come on. [chuckles] 1497 01:05:12,343 --> 01:05:13,866 [reverend] So I mean, do you want your kid blessed 1498 01:05:13,997 --> 01:05:15,694 or not? It's up to you. 1499 01:05:15,824 --> 01:05:17,826 [wedding march playing] [indistinct chatter] 1500 01:05:17,957 --> 01:05:19,089 Richard Grieco. 1501 01:05:19,480 --> 01:05:21,221 [chuckles] How do you know Steve? 1502 01:05:21,874 --> 01:05:23,876 I, uh, just don't want to be sued. 1503 01:05:24,311 --> 01:05:25,878 No. Look, listen to me, pal. 1504 01:05:26,009 --> 01:05:28,141 You cannot get your kid confirmed in this city 1505 01:05:28,272 --> 01:05:30,839 for less than 150, all right. Now, you want your kid blessed, 1506 01:05:30,970 --> 01:05:33,233 you call me, okay? It's up to you. I mean, know a... 1507 01:05:33,712 --> 01:05:35,409 You know, Dad, I've been thinking. 1508 01:05:36,062 --> 01:05:38,195 I didn't really have time to have a bachelor party. 1509 01:05:38,325 --> 01:05:40,980 That's a pretty major part of the wedding experience. 1510 01:05:41,676 --> 01:05:44,288 So we may want to consider delaying a couple hours, 1511 01:05:44,418 --> 01:05:46,551 so we can go to a strip club or something. 1512 01:05:47,160 --> 01:05:48,857 Look, sorry. I gotta go. Leave me a message. 1513 01:05:53,297 --> 01:05:54,428 [Craig] Hey. Hey. 1514 01:05:54,820 --> 01:05:56,865 Steve, getting married. You the man! 1515 01:05:57,388 --> 01:05:59,868 Shut up, Craig. I'm walking down the aisle, you dick. 1516 01:06:03,307 --> 01:06:04,438 [grandma] She wore white? 1517 01:06:05,483 --> 01:06:07,398 [Emily] Grandma, get off the phone. 1518 01:06:08,703 --> 01:06:09,835 [sighs] [Emily chuckles] 1519 01:06:22,935 --> 01:06:25,285 Dearly beloved, we're gathered here today 1520 01:06:25,416 --> 01:06:27,200 to join together--Uh, Fa-- Father. Did-- 1521 01:06:27,896 --> 01:06:29,637 did we already start? Yeah. 1522 01:06:30,682 --> 01:06:32,945 Oh. Sorry. I thought there was supposed 1523 01:06:33,076 --> 01:06:35,208 to be a buzzer or a whistle or something. 1524 01:06:37,384 --> 01:06:39,038 To join together this man and this woman 1525 01:06:39,169 --> 01:06:40,257 in holy matrimony. 1526 01:06:40,909 --> 01:06:42,476 Before we do that, I understand 1527 01:06:42,607 --> 01:06:44,739 the bride and groom have each prepared something. 1528 01:06:48,961 --> 01:06:49,875 "Dearest Steve, 1529 01:06:51,050 --> 01:06:52,921 they say if you set something free 1530 01:06:53,052 --> 01:06:55,968 and it comes back, you should love it forever. 1531 01:06:56,534 --> 01:06:58,884 And, like one of your silk plants, 1532 01:06:59,015 --> 01:07:02,453 I will try to stay beautiful. That is my endeavor. 1533 01:07:02,583 --> 01:07:03,628 [guests awing] [Emily] I know 1534 01:07:03,758 --> 01:07:05,412 our lives together will be great, 1535 01:07:05,847 --> 01:07:07,240 just like when we saw David Copperfield 1536 01:07:07,371 --> 01:07:08,502 on our first date. 1537 01:07:09,155 --> 01:07:10,678 Love, Emily." 1538 01:07:16,032 --> 01:07:17,337 [Steve clears throat] 1539 01:07:20,645 --> 01:07:21,385 "Emily. 1540 01:07:22,908 --> 01:07:24,344 I used to see you outside my father's store, 1541 01:07:25,432 --> 01:07:26,868 and then we went on some dates, 1542 01:07:28,566 --> 01:07:30,046 and you let me have sex with you." 1543 01:07:30,176 --> 01:07:31,351 [Kamehl] Hmm. 1544 01:07:37,357 --> 01:07:38,402 Oh, I'm done. 1545 01:07:39,577 --> 01:07:40,578 [reverend clears throat] 1546 01:07:41,318 --> 01:07:43,015 If there is anyone 1547 01:07:43,146 --> 01:07:45,757 who has reason to believe that this man or this woman 1548 01:07:45,887 --> 01:07:47,933 should not be joined together in holy matrimony, 1549 01:07:48,064 --> 01:07:50,849 let them speak now or forever hold their peace. 1550 01:07:51,154 --> 01:07:52,242 What's up? 1551 01:07:53,373 --> 01:07:54,679 From out of town? [gasps] 1552 01:07:54,809 --> 01:07:57,377 Steve, don't hit on the bridesmaid. 1553 01:07:57,508 --> 01:07:58,335 It's your wedding. 1554 01:08:00,076 --> 01:08:00,989 You want to wait until after the ceremony, please? 1555 01:08:01,555 --> 01:08:02,513 Right. 1556 01:08:04,732 --> 01:08:07,909 Steven, do you promise to love Emily in sickness 1557 01:08:08,040 --> 01:08:10,042 and health for as long as you both shall live? 1558 01:08:11,304 --> 01:08:12,740 My dad already paid the caterer. 1559 01:08:16,266 --> 01:08:18,529 Emily, do you promise to love Steven in sickness 1560 01:08:18,659 --> 01:08:20,096 and health for as long as you both shall live? 1561 01:08:20,226 --> 01:08:21,532 I do. Oh. 1562 01:08:22,359 --> 01:08:24,665 Steven, repeat after me. After me. 1563 01:08:24,796 --> 01:08:27,015 [both laugh] 1564 01:08:27,146 --> 01:08:29,409 [guests laughing] 1565 01:08:31,759 --> 01:08:33,631 With this ring, I thee wed. 1566 01:08:34,240 --> 01:08:37,287 With this ring... [clears throat] ... I thee wed. 1567 01:08:40,072 --> 01:08:41,029 Now, Emily. 1568 01:08:44,250 --> 01:08:45,338 With this ring-- 1569 01:08:45,469 --> 01:08:47,166 ♪ What is love? 1570 01:08:47,297 --> 01:08:49,037 ♪ Baby, don't hurt me 1571 01:08:49,647 --> 01:08:51,127 ♪ Don't hurt me 1572 01:08:51,605 --> 01:08:52,693 ♪ No more 1573 01:08:52,824 --> 01:08:55,392 [indistinct chattering, laughing] 1574 01:08:55,827 --> 01:08:56,871 Doug. 1575 01:08:57,481 --> 01:09:00,223 ♪ Don't hurt me, no more ♪ 1576 01:09:00,353 --> 01:09:01,702 [indistinct chattering continues] 1577 01:09:02,442 --> 01:09:05,097 What the hell's he doing here? What are you doing here? 1578 01:09:05,228 --> 01:09:06,490 Make him stop. Emily, don't get upset. 1579 01:09:06,620 --> 01:09:08,100 Turn that music off! Put a tie on and the music off. 1580 01:09:08,231 --> 01:09:09,580 [clamoring] 1581 01:09:09,710 --> 01:09:11,103 ["What Is Love" by Haddaway playing] 1582 01:09:11,234 --> 01:09:12,800 [Kamehl] You know what I paid for this wedding? 1583 01:09:12,931 --> 01:09:14,498 [Emily] Steve, what are you doing? 1584 01:09:15,194 --> 01:09:18,371 Oh, don't do that with your head. That is so dumb. 1585 01:09:18,502 --> 01:09:19,894 Why is he moving his stupid head? 1586 01:09:20,025 --> 01:09:21,505 [reverend] Mr. Butabi, I-- I-- I can't-- 1587 01:09:21,940 --> 01:09:23,376 I can't work--Keep going. Let's go. 1588 01:09:23,507 --> 01:09:24,986 You wanna get paid? You idiot! He's right. 1589 01:09:25,378 --> 01:09:26,988 You're out of the will! That I can tell you! 1590 01:09:27,119 --> 01:09:28,729 [Emily] This is my wedding! I told you he was a jerk 1591 01:09:28,860 --> 01:09:29,948 since day one. [Fred] Emily, shh. 1592 01:09:30,078 --> 01:09:31,297 [clamoring] 1593 01:09:31,428 --> 01:09:33,517 ♪ But you don't care 1594 01:09:33,647 --> 01:09:36,694 ♪ So what is right And what is wrong? ♪ 1595 01:09:37,303 --> 01:09:40,132 I told you. He's such a jerk. I told you about that. 1596 01:09:40,480 --> 01:09:42,482 [clamoring] 1597 01:09:42,613 --> 01:09:45,442 Emily, uh, I'm sorry. I'm not ready yet. 1598 01:09:45,572 --> 01:09:46,660 [Emily gasps] [Kamehl] Where's he going? 1599 01:09:47,313 --> 01:09:49,141 [Emily] Steve, stop! Nice poem, though. 1600 01:09:49,968 --> 01:09:50,708 Sorry, Dad. 1601 01:09:52,362 --> 01:09:54,015 [indistinct chatter] [Emily] Steve, come back here! 1602 01:09:54,799 --> 01:09:56,583 Steve, don't you leave me. [Kamehl] Everybody, 1603 01:09:56,714 --> 01:09:58,194 keep sitting. [Emily] Steve, I'm not kidding. 1604 01:09:58,324 --> 01:09:59,195 Mr. Butabi. What? 1605 01:10:00,761 --> 01:10:03,460 As an actor, I'm a keen observer of human nature, 1606 01:10:03,590 --> 01:10:05,157 and I can tell you that your son is not ready 1607 01:10:05,288 --> 01:10:06,158 for this sort of commitment. 1608 01:10:09,509 --> 01:10:11,816 [indistinct chattering continues] 1609 01:10:12,860 --> 01:10:13,774 Hello. 1610 01:10:15,298 --> 01:10:16,386 Hey. 1611 01:10:18,562 --> 01:10:21,173 ♪ What is love? 1612 01:10:21,869 --> 01:10:24,524 Oh, God. [exhales] Go ahead, Father. 1613 01:10:25,221 --> 01:10:26,744 What? What are you doing? 1614 01:10:27,353 --> 01:10:29,660 Emily, with all due respect to Steve, 1615 01:10:30,269 --> 01:10:32,619 his discipline is lacking, as is his appreciation for you. 1616 01:10:33,359 --> 01:10:35,883 Now, I, on the other hand, can bench press 305 pounds. 1617 01:10:36,014 --> 01:10:38,364 I squat a clean 525, and my body fat percentage 1618 01:10:38,495 --> 01:10:40,888 is less than two percent. [whistle blows] Good. 1619 01:10:42,673 --> 01:10:44,152 Now, not only am I a professional trainer, 1620 01:10:44,283 --> 01:10:46,372 but I also hope to market my own protein bar someday. 1621 01:10:46,503 --> 01:10:48,156 [inhales] Plus, 1622 01:10:48,809 --> 01:10:50,942 I've always loved you. Oh. 1623 01:10:52,770 --> 01:10:54,032 Well... [inhales] 1624 01:10:55,033 --> 01:10:57,427 ...okay, but we should look into infomercials. 1625 01:10:57,818 --> 01:10:58,515 Okay. 1626 01:11:00,038 --> 01:11:02,432 Whoa, this is a completely new fee. Cool? 1627 01:11:03,998 --> 01:11:05,130 Yeah. Yeah. 1628 01:11:06,871 --> 01:11:07,828 Okay. 1629 01:11:08,916 --> 01:11:09,613 Dearly beloved, 1630 01:11:10,918 --> 01:11:11,745 we're gathered here again today... 1631 01:11:14,182 --> 01:11:17,621 Also, uh, I took, uh, Craig clubbing. 1632 01:11:19,275 --> 01:11:20,145 It was all right. 1633 01:11:23,061 --> 01:11:25,846 Plus, I rented a lot of videos. I didn't do much else. 1634 01:11:26,325 --> 01:11:27,239 Uh-huh. 1635 01:11:31,330 --> 01:11:32,592 Look, Steve. 1636 01:11:38,076 --> 01:11:38,990 I'm sorry. 1637 01:11:41,601 --> 01:11:43,473 I said a lot of bad things before. 1638 01:11:45,431 --> 01:11:46,606 I've been thinking. 1639 01:11:49,827 --> 01:11:51,002 You're my brother, and... 1640 01:11:52,308 --> 01:11:54,266 we're brothers. You know, 1641 01:11:54,658 --> 01:11:55,746 when we're together... 1642 01:11:59,097 --> 01:12:00,054 I just... 1643 01:12:04,145 --> 01:12:05,495 You don't drag me down. 1644 01:12:08,715 --> 01:12:10,674 I drag me down. 1645 01:12:14,112 --> 01:12:15,026 And you... 1646 01:12:17,637 --> 01:12:18,769 you complete me. 1647 01:12:21,249 --> 01:12:22,686 Shh-- shut up. 1648 01:12:23,904 --> 01:12:24,818 What? 1649 01:12:25,558 --> 01:12:26,690 Just shut up. 1650 01:12:27,821 --> 01:12:29,345 You had me at "hello." 1651 01:12:29,475 --> 01:12:33,871 ♪ She'll let you into the parts Of herself ♪ 1652 01:12:35,655 --> 01:12:38,310 ♪ That'll bring you down 1653 01:12:40,573 --> 01:12:43,881 ♪ She'll let you in her heart 1654 01:12:44,272 --> 01:12:45,622 [Richard] And it seems to me... 1655 01:12:47,058 --> 01:12:48,451 you're just a little bit harder on Doug 1656 01:12:48,581 --> 01:12:50,104 than you are on Steve. I mean-- 1657 01:12:50,714 --> 01:12:51,889 I mean, isn't that true? 1658 01:12:53,412 --> 01:12:55,632 It's true, it's true. It's just that Doug is always 1659 01:12:55,762 --> 01:12:58,243 so rebellious. I-- I can't control him. 1660 01:12:58,374 --> 01:12:59,766 Yeah, but... [stammers] ...rebellious, 1661 01:12:59,897 --> 01:13:01,420 scrappy, dreamer, I mean, 1662 01:13:02,073 --> 01:13:04,292 what other young man does that remind you of, huh? 1663 01:13:05,293 --> 01:13:06,294 Uh. 1664 01:13:06,991 --> 01:13:08,775 Myself as a kid. [both chuckle] 1665 01:13:10,342 --> 01:13:12,170 So who are you really fighting with? 1666 01:13:15,913 --> 01:13:17,088 Richard Grieco... 1667 01:13:18,829 --> 01:13:20,831 you see right through me. [chuckles] 1668 01:13:21,658 --> 01:13:23,050 ["What Is Love" by Haddaway playing] 1669 01:13:28,491 --> 01:13:30,580 ♪ What is love? 1670 01:13:34,627 --> 01:13:35,976 I missed this car. 1671 01:13:36,107 --> 01:13:38,414 I look good in it. Of course you do. 1672 01:13:38,762 --> 01:13:41,068 And, uh, you look good also. 1673 01:13:42,113 --> 01:13:43,027 Thanks. 1674 01:13:44,594 --> 01:13:45,986 I'm really glad you moved back into the room. 1675 01:13:47,074 --> 01:13:48,685 Dad was pretty cool about the wedding 1676 01:13:48,815 --> 01:13:50,643 once he had that chat with Richard Grieco. 1677 01:13:50,774 --> 01:13:53,646 Yeah, and it really improved your relationship with him. 1678 01:13:53,777 --> 01:13:56,997 ♪ What is right? What is wrong? ♪ 1679 01:13:57,345 --> 01:13:59,086 ♪ Gimme a sign ♪ 1680 01:13:59,217 --> 01:14:01,175 Oh, my God. Is that an outside nightclub? 1681 01:14:01,306 --> 01:14:04,222 No way. That's your idea. Pull over. Let's check it out. 1682 01:14:04,352 --> 01:14:05,310 Right. 1683 01:14:06,311 --> 01:14:09,706 [music playing] [indistinct chatter] 1684 01:14:15,015 --> 01:14:16,713 [man] Whoa. [Steve groans] 1685 01:14:16,843 --> 01:14:18,758 No one gets in unless they talk to the list. 1686 01:14:18,889 --> 01:14:21,065 We're on the list. Steve and Doug Butabi. 1687 01:14:21,979 --> 01:14:24,721 Butabi. Oh, step right in. 1688 01:14:26,026 --> 01:14:27,854 I'm sorry? Go right in. 1689 01:14:28,376 --> 01:14:29,465 Okay. 1690 01:14:30,117 --> 01:14:32,816 I guess we should go in then. Yeah. 1691 01:14:33,294 --> 01:14:34,861 [indistinct chatter] 1692 01:14:34,992 --> 01:14:36,384 Okay, we're gonna... We're gonna go in. 1693 01:14:36,515 --> 01:14:38,125 We're going in. [woman laughs] 1694 01:14:38,604 --> 01:14:39,823 [indistinct chatter continues] 1695 01:14:41,041 --> 01:14:42,173 [Steve] I can't believe we got in. 1696 01:14:42,303 --> 01:14:43,827 [Doug] I know. I don't know what that's about. 1697 01:14:43,957 --> 01:14:45,785 You sure it wasn't a mistake? I don't think so. 1698 01:14:45,916 --> 01:14:48,353 It's too weird to be a mistake. It's like they stole your idea. 1699 01:14:48,484 --> 01:14:49,615 I know. It's exact-- 1700 01:14:49,746 --> 01:14:52,009 [indistinct chatter] 1701 01:14:52,139 --> 01:14:54,968 ♪ A little bit of ecstasy 1702 01:14:55,795 --> 01:14:56,579 ♪ A little bit... 1703 01:14:58,319 --> 01:15:00,234 Butabis! I've been looking all over for you. Come here! 1704 01:15:00,670 --> 01:15:01,714 Get over here! 1705 01:15:01,845 --> 01:15:03,586 Mr. Zadir. Mr. Zadir. 1706 01:15:03,716 --> 01:15:04,978 [all chuckling] 1707 01:15:05,109 --> 01:15:07,459 How do you like our club? Our club? 1708 01:15:07,981 --> 01:15:10,331 Of course. I cut you in. It was your idea. 1709 01:15:10,462 --> 01:15:12,203 Sweet. Sweet ass sweet. 1710 01:15:12,333 --> 01:15:15,511 Uh, it's not all sweet asses. Running a club is hard work. 1711 01:15:15,641 --> 01:15:16,729 Don't worry about it, Mr. Zadir. 1712 01:15:16,860 --> 01:15:18,383 Yeah. We're workaholics. 1713 01:15:18,514 --> 01:15:21,081 Mr. Zadir, Dooey just called from Pismo Beach. 1714 01:15:21,212 --> 01:15:23,170 He says there's no way he could've grabbed your ass. 1715 01:15:23,693 --> 01:15:25,956 What is he up to now? [man] I just told you. 1716 01:15:26,086 --> 01:15:27,435 Oh, my God! Oh, my God! 1717 01:15:27,566 --> 01:15:28,785 Oh, my God! Oh, my God! 1718 01:15:31,309 --> 01:15:32,876 Let's do some business. All right. 1719 01:15:33,006 --> 01:15:35,443 [woman cheering] [indistinct chatter] 1720 01:15:38,925 --> 01:15:41,014 Put a couple cherries in that. Nice call. 1721 01:15:41,145 --> 01:15:42,450 Hello, Mr. Butabi. Hey. 1722 01:15:43,364 --> 01:15:45,062 Mr. Butabi, can you approve this? 1723 01:15:45,192 --> 01:15:46,977 Yes. That, uh, looks just fine. 1724 01:15:47,107 --> 01:15:48,456 Not bad. Good decision. 1725 01:15:49,283 --> 01:15:51,938 Hi, Mr. Bartabi. It's Butabi, but that's okay. 1726 01:15:52,722 --> 01:15:53,897 How's the hair? [Steve] Good. 1727 01:15:54,027 --> 01:15:55,768 Successful-club-owner good? [Steve] Absolutely. 1728 01:15:55,899 --> 01:15:57,030 How are these? Nice? 1729 01:15:57,509 --> 01:15:59,380 God, that voice sounds so familiar. 1730 01:16:05,343 --> 01:16:06,257 Are you... 1731 01:16:07,301 --> 01:16:08,302 Doug? 1732 01:16:09,521 --> 01:16:10,566 Credit Vixen? 1733 01:16:11,044 --> 01:16:13,438 [gasps] My God, I can't believe this. 1734 01:16:14,657 --> 01:16:17,050 You're even more beautiful than you sound. 1735 01:16:18,486 --> 01:16:20,010 You stopped calling. Well, not-- 1736 01:16:20,140 --> 01:16:22,012 not because I didn't want to. I just-- 1737 01:16:23,927 --> 01:16:26,277 Am I what you expected? 1738 01:16:28,975 --> 01:16:30,586 I totally approve. 1739 01:16:30,716 --> 01:16:32,283 [both chuckle] 1740 01:16:33,719 --> 01:16:35,460 Uh, you're not here with anyone? 1741 01:16:35,591 --> 01:16:36,504 Oh, just my friend. 1742 01:16:38,028 --> 01:16:40,117 ♪ What is love? Baby, don't hurt... ♪ 1743 01:16:40,247 --> 01:16:41,727 Hottie police officer? 1744 01:16:42,380 --> 01:16:44,730 [exhales]I was really looking forward 1745 01:16:44,861 --> 01:16:46,123 to meeting you at municipal court 1746 01:16:46,253 --> 01:16:47,777 on or before June sixth. 1747 01:16:48,429 --> 01:16:51,389 So, uh, do you guys want to, uh, dance? 1748 01:16:52,433 --> 01:16:53,304 No. 1749 01:16:54,610 --> 01:16:55,611 Yes. Yes. 1750 01:16:55,741 --> 01:16:57,917 [all laughing] 1751 01:16:58,831 --> 01:17:01,138 Oh, I love this song. Me, too. 1752 01:17:01,268 --> 01:17:02,835 Actually, I'm getting kind of sick of it. 1753 01:17:02,966 --> 01:17:04,837 [indistinct chatter] 1754 01:17:06,317 --> 01:17:07,535 ["What Is Love" by Haddaway playing] 1755 01:17:08,711 --> 01:17:09,973 ♪ Yey-eey 1756 01:17:10,103 --> 01:17:12,323 [indistinct chatter] 1757 01:17:14,934 --> 01:17:16,544 ♪ Ooh-ooh 1758 01:17:17,894 --> 01:17:21,419 ♪ I don't know When you're not there ♪ 1759 01:17:21,549 --> 01:17:25,205 ♪ I give you my love But you don't care ♪ 1760 01:17:25,336 --> 01:17:26,990 ♪ So what is right? 1761 01:17:27,381 --> 01:17:29,427 ♪ And what is wrong? ♪ 1762 01:17:29,557 --> 01:17:31,342 ♪ Gimme a sign 1763 01:17:31,734 --> 01:17:33,257 ♪ What is love? ♪ 1764 01:17:33,387 --> 01:17:35,215 ♪ Baby, don't hurt me 1765 01:17:35,912 --> 01:17:39,132 ♪ Don't hurt me No more ♪ 1766 01:17:39,567 --> 01:17:42,962 ♪ What is love? Baby, don't hurt me ♪ 1767 01:17:43,093 --> 01:17:44,834 [glass shatters] 1768 01:17:45,573 --> 01:17:46,487 ♪ No more 1769 01:17:47,924 --> 01:17:49,012 I broke the window again. 1770 01:17:49,142 --> 01:17:51,536 ♪ Whoa, oh-oh-oh-oh 1771 01:17:51,667 --> 01:17:53,669 ♪ Oh-oh-oh-oh 1772 01:17:53,799 --> 01:17:55,235 ♪ Oh-oh 1773 01:17:56,715 --> 01:17:59,152 ♪ Whoa, whoa, uoh-oh-oh-oh 1774 01:17:59,283 --> 01:18:01,328 ♪ Uoh-oh-oh-oh 1775 01:18:01,459 --> 01:18:03,026 ♪ Oh-oh 1776 01:18:19,782 --> 01:18:23,481 ♪ I don't know What can I do? ♪ 1777 01:18:23,611 --> 01:18:27,050 ♪ What else can I say? It's up to you ♪ 1778 01:18:27,615 --> 01:18:31,097 ♪ I know we're one Just me and you ♪ 1779 01:18:31,228 --> 01:18:33,709 ♪ I can't go on 1780 01:18:33,839 --> 01:18:35,232 ♪ What is love? 1781 01:18:35,362 --> 01:18:37,321 ♪ Baby, don't hurt me 1782 01:18:37,974 --> 01:18:40,890 ♪ Don't hurt me No more ♪ 1783 01:18:41,629 --> 01:18:43,066 ♪ What is love? 1784 01:18:43,196 --> 01:18:45,111 ♪ Baby, don't hurt me 1785 01:18:45,677 --> 01:18:47,026 ♪ Don't hurt me ♪ 1786 01:18:47,635 --> 01:18:48,549 ♪ No more 1787 01:18:50,943 --> 01:18:53,598 ♪ Whoa, whoa, uoh-oh-oh-oh 1788 01:18:53,729 --> 01:18:55,643 ♪ Uoh-oh-oh-oh 1789 01:18:55,774 --> 01:18:57,254 ♪ Oh-oh 1790 01:18:58,777 --> 01:19:01,432 ♪ Whoa, whoa, oh-oh-oh-oh 1791 01:19:01,562 --> 01:19:03,477 ♪ Uh-oh-oh-oh 1792 01:19:03,608 --> 01:19:06,089 ♪ Oh-oh ♪ What is love? 1793 01:19:06,829 --> 01:19:10,528 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 1794 01:19:10,658 --> 01:19:12,573 ♪ Ooh, ooh 1795 01:19:12,704 --> 01:19:14,575 ♪ What is love? 1796 01:19:14,706 --> 01:19:18,362 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 1797 01:19:18,492 --> 01:19:20,146 ♪ Ooh, ooh 1798 01:19:20,277 --> 01:19:21,887 ♪ What is love? 1799 01:19:22,018 --> 01:19:23,759 ♪ Baby, don't hurt me 1800 01:19:24,368 --> 01:19:25,630 ♪ Don't hurt me 1801 01:19:26,457 --> 01:19:27,501 ♪ No more 1802 01:19:38,251 --> 01:19:39,470 ♪ Don't hurt me 1803 01:19:42,125 --> 01:19:43,604 ♪ Don't hurt me 1804 01:19:45,258 --> 01:19:46,999 ♪ I want no other 1805 01:19:47,130 --> 01:19:49,001 ♪ No other lover 1806 01:19:49,480 --> 01:19:52,309 ♪ This is our life I would die ♪ 1807 01:19:53,049 --> 01:19:56,792 ♪ We are together I need you forever ♪ 1808 01:19:57,270 --> 01:20:00,796 ♪ Is it love? What is love? ♪ 1809 01:20:00,926 --> 01:20:02,623 ♪ Baby, don't hurt me 1810 01:20:03,146 --> 01:20:04,538 ♪ Don't hurt me ♪ 1811 01:20:05,104 --> 01:20:06,366 ♪ No more 1812 01:20:06,889 --> 01:20:08,325 ♪ What is love? ♪ 1813 01:20:08,455 --> 01:20:10,327 ♪ Baby, don't hurt me 1814 01:20:10,980 --> 01:20:12,024 ♪ Don't hurt me 1815 01:20:13,678 --> 01:20:16,202 ♪ No more ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 1816 01:20:16,333 --> 01:20:18,204 ♪ Baby, don't hurt me 1817 01:20:18,726 --> 01:20:20,163 ♪ Don't hurt me ♪ 1818 01:20:20,685 --> 01:20:23,949 ♪ No more ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1819 01:20:24,080 --> 01:20:25,821 ♪ Baby, don't hurt me 1820 01:20:26,430 --> 01:20:27,823 ♪ Don't hurt me 1821 01:20:28,345 --> 01:20:29,476 ♪ No more 1822 01:20:30,129 --> 01:20:31,696 ♪ What is love? 1823 01:20:37,833 --> 01:20:39,356 ♪ What is love? 1824 01:20:39,486 --> 01:20:42,054 ♪ Whoa, whoa, uoh-oh-oh-oh 1825 01:20:42,185 --> 01:20:44,143 ♪ Uoh-oh-oh-oh 1826 01:20:44,535 --> 01:20:47,146 ♪ Oh-oh ♪ What is love? ♪ 1827 01:20:47,277 --> 01:20:50,976 ♪ I want no other No other lover ♪ 1828 01:20:51,542 --> 01:20:54,371 ♪ This is our life I would die ♪ 1829 01:20:55,111 --> 01:20:58,766 ♪ We are together I need you forever ♪ 1830 01:20:59,158 --> 01:21:01,030 ♪ Is it love? ♪ 1831 01:21:01,160 --> 01:21:02,292 ♪ What is love? 1832 01:21:08,820 --> 01:21:10,039 ♪ What is love? 1833 01:21:16,393 --> 01:21:17,698 ♪ What is love? 1834 01:21:24,227 --> 01:21:25,402 ♪ What is love? 1835 01:21:32,017 --> 01:21:33,149 ♪ What is love? 1836 01:21:33,584 --> 01:21:35,499 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 1837 01:21:36,065 --> 01:21:37,457 ♪ Don't hurt me ♪ 1838 01:21:38,067 --> 01:21:39,416 ♪ No more 1839 01:21:39,546 --> 01:21:41,244 ♪ What is love? 1840 01:21:41,374 --> 01:21:43,289 ♪ Baby, don't hurt me 1841 01:21:43,855 --> 01:21:45,204 ♪ Don't hurt me ♪ 1842 01:21:45,857 --> 01:21:46,858 ♪ No more 1843 01:21:47,250 --> 01:21:48,512 ♪ What is love? ♪ 127486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.