All language subtitles for 5.in.1.2022.iNTERNAL.720p.WEB-DL.x264.AAC-aLD3N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,416 --> 00:00:25,125 Kiss! 2 00:00:31,423 --> 00:00:34,711 Okay, good evening, everyone. 3 00:00:34,712 --> 00:00:38,820 Looks like most of you have had your fill. I even see some doggie bags. 4 00:00:38,821 --> 00:00:40,467 Aren't you a looker! 5 00:00:40,468 --> 00:00:43,758 You look like Maggie. Maggie with the gums. 6 00:00:43,759 --> 00:00:45,984 I'm just messing with you. 7 00:00:45,985 --> 00:00:47,515 To those of you still eating, 8 00:00:47,516 --> 00:00:49,875 especially if you brought a gift, please help yourself to the buffet. 9 00:00:49,876 --> 00:00:52,359 If you didn't bring a gift, just keep drinking water. 10 00:00:52,558 --> 00:00:54,582 You're such beauties! 11 00:00:54,583 --> 00:00:56,415 I think with flawless faces like that, 12 00:00:56,416 --> 00:01:00,107 you'd have a message for the newly-weds who is just as flawless. 13 00:01:00,108 --> 00:01:01,941 May I invite you to step up front? 14 00:01:04,625 --> 00:01:05,958 Hello, everyone. 15 00:01:06,500 --> 00:01:12,024 To those who do not know us, we're Mia's best friends. 16 00:01:12,025 --> 00:01:15,915 My name is Lana Rose and my message is for Allen Cabigan. 17 00:01:15,916 --> 00:01:20,458 I hope you'll take care of our friend as you would a plant 18 00:01:20,683 --> 00:01:25,665 because she can't survive not being watered everyday. 19 00:01:25,666 --> 00:01:29,232 I mean... to be showered with care and love. 20 00:01:29,233 --> 00:01:30,233 I see. 21 00:01:30,416 --> 00:01:34,083 My name is Maria Osaka. I would like to say… 22 00:01:34,208 --> 00:01:40,999 In life, sometimes we feel like we're on top, sometimes at the bottom. 23 00:01:41,000 --> 00:01:45,756 My advice to you, Mr. Allen Cabigan, is to let Mia top you. 24 00:01:45,757 --> 00:01:46,989 Let her lead. 25 00:01:46,990 --> 00:01:50,040 Top you when it comes to solving problems. 26 00:01:50,041 --> 00:01:51,041 Ahh… 27 00:01:51,666 --> 00:01:55,416 My friend's really good at trouble-shooting problems. 28 00:01:55,762 --> 00:01:59,370 My name is Lexy Laurice. You have to forgive my friends. 29 00:01:59,371 --> 00:02:01,541 They like to fool around. 30 00:02:02,070 --> 00:02:04,969 I have nothing to say to you, Mia. To Allen, there is one thing. 31 00:02:04,970 --> 00:02:09,580 I'm telling you, dude, never hurt my friend, got it? 32 00:02:09,581 --> 00:02:11,583 Or you're gonna get it from all of us. 33 00:02:12,100 --> 00:02:16,040 But if she wants a bit of pain, give it to her. 34 00:02:16,041 --> 00:02:17,899 Huh? She wants pain? 35 00:02:17,900 --> 00:02:20,332 Sure! Sometimes she wants a bit of pain! 36 00:02:20,333 --> 00:02:21,774 Like a slap? 37 00:02:21,775 --> 00:02:25,174 Especially if it's a huge one slapping her. She's into that. 38 00:02:25,175 --> 00:02:27,540 I meant slap her with all the love! 39 00:02:27,541 --> 00:02:32,932 Who doesn't wanna be slapped with humungous, overflowing love, right? 40 00:02:32,933 --> 00:02:34,308 So that's it. 41 00:02:37,502 --> 00:02:39,424 Hi, ladies and gentlemen. 42 00:02:39,425 --> 00:02:46,056 My name is Riley Red and my message is for Mrs. Mia Kalisa-Cabigan. 43 00:02:46,360 --> 00:02:52,275 Mia, always remember, wash it before you put it in your mouth. 44 00:02:53,000 --> 00:02:57,833 Your hands, I mean. Come on, guys! What's with you? 45 00:02:58,322 --> 00:03:00,708 She loves to eat with her hands. 46 00:03:01,145 --> 00:03:02,312 Fun, right? 47 00:03:05,028 --> 00:03:09,761 How nice. You have a fascinating friendship, don't you? 48 00:03:09,762 --> 00:03:12,439 My god, I really feel your closeness. 49 00:03:12,958 --> 00:03:15,333 How did your friendship start? 50 00:03:48,426 --> 00:03:50,494 I didn't know so many people loved me. 51 00:03:53,836 --> 00:03:54,877 Who's this? 52 00:04:04,782 --> 00:04:06,090 Fuck you. 53 00:04:06,559 --> 00:04:08,059 What an ugly son of a bitch. 54 00:04:12,032 --> 00:04:13,907 You're gonna kill me twice. 55 00:04:20,453 --> 00:04:25,090 Sister Teresa, why do you keep pacing back and forth? 56 00:04:25,091 --> 00:04:26,591 Are you a local patrol? 57 00:04:27,297 --> 00:04:34,797 Your brother can't rest in peace if you carry on like this. 58 00:04:35,291 --> 00:04:38,208 You're looking like a restless menopausal. 59 00:04:38,458 --> 00:04:40,040 Don't start with me, Bernie. 60 00:04:40,041 --> 00:04:42,375 Menopause, really? I'm just having hot flashes! 61 00:04:42,666 --> 00:04:46,250 Want me to lay you down beside my brother and light a candle for you? 62 00:04:47,916 --> 00:04:49,541 What's troubling you? 63 00:04:51,208 --> 00:04:53,208 It's my brother, Dick. 64 00:04:53,395 --> 00:05:00,937 He forgot to mention who among his exes he wants to inherit his well-kept treasure. 65 00:05:06,500 --> 00:05:07,500 Bernie. 66 00:05:07,791 --> 00:05:11,250 You were close, weren't you? Tell me the truth. 67 00:05:11,414 --> 00:05:14,080 Don't lie to me. Do you know anything? 68 00:05:14,496 --> 00:05:18,236 If you lie, I'm going to brand your forehead with this cross. 69 00:05:18,361 --> 00:05:20,403 I know nothing, sister! 70 00:05:20,559 --> 00:05:24,377 Besides, I don't know how to lie. I don't like lying. 71 00:05:24,378 --> 00:05:27,807 I'm very honest, actually. They even mistake me for Honest to. 72 00:05:27,808 --> 00:05:30,832 Besides, lying makes you ugly. 73 00:05:30,833 --> 00:05:34,540 Huh? Lying makes you ugly? 74 00:05:34,541 --> 00:05:35,541 Yep. 75 00:05:36,541 --> 00:05:39,040 Then you can't tell a single lie. 76 00:05:39,041 --> 00:05:40,041 Why's that? 77 00:05:40,541 --> 00:05:42,165 Your face can't get any worse. 78 00:05:42,166 --> 00:05:43,708 You're so mean to me. 79 00:05:47,083 --> 00:05:49,916 I'm just kidding. 80 00:05:50,416 --> 00:05:54,207 Your face just isn't in vogue. But you've got looks for sure. 81 00:05:54,208 --> 00:05:57,708 That's me getting back at you for your menopause joke. 82 00:05:58,375 --> 00:05:59,875 That wasn't a joke. It's true. 83 00:06:06,833 --> 00:06:10,875 Sister Teresa, relax! Relax! 84 00:06:11,208 --> 00:06:12,375 Inhale... 85 00:06:16,791 --> 00:06:18,166 Exhale. 86 00:06:24,250 --> 00:06:26,375 Sister Teresa, 87 00:06:28,375 --> 00:06:36,000 we will only have to pray and I know that God will provide answers. 88 00:06:37,219 --> 00:06:41,635 You are right, sister. Answer is the key. 89 00:06:41,958 --> 00:06:45,541 Lord, won't you please help me? 90 00:06:50,958 --> 00:06:52,333 Thank you, Lord! 91 00:06:53,541 --> 00:06:57,708 Sister, I thought of something. 92 00:06:57,875 --> 00:06:59,583 What do you mean? 93 00:07:00,750 --> 00:07:04,500 I will call on his exes to deliver a eulogy 94 00:07:04,791 --> 00:07:08,832 and when I pick out the most likely lady as Dick's the one 95 00:07:08,833 --> 00:07:13,416 I'll have her inherit Dick's most-treasured possession. 96 00:07:14,041 --> 00:07:15,165 Sounds great! 97 00:07:15,166 --> 00:07:16,166 Sounds great! 98 00:07:17,683 --> 00:07:18,665 Right? 99 00:07:18,666 --> 00:07:19,832 Hallelujah! 100 00:07:19,833 --> 00:07:20,565 Right? 101 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 Praise the Lord! 102 00:07:35,728 --> 00:07:45,992 I thank you all for making time to pay your last respect to my brother Dick. 103 00:07:49,984 --> 00:07:55,317 Thank you for your thoughts and prayers. 104 00:07:55,804 --> 00:07:57,720 I feel your sincerity very deeply. 105 00:08:03,330 --> 00:08:07,997 I would like to request Dick's exes, 106 00:08:08,541 --> 00:08:11,250 to please raise their hands. 107 00:08:15,999 --> 00:08:17,790 Wait. Wait. Wait. 108 00:08:18,375 --> 00:08:19,750 Wait. 109 00:08:20,666 --> 00:08:23,416 Are you sure you're all Dick's exes? 110 00:08:24,765 --> 00:08:26,726 Huh, you're so ugly. 111 00:08:27,166 --> 00:08:28,416 You're Dick's ex? 112 00:08:31,208 --> 00:08:32,774 I was one of his exes. 113 00:08:32,775 --> 00:08:34,166 Huh? 114 00:08:36,125 --> 00:08:39,375 The truth is, we have a child. 115 00:08:40,250 --> 00:08:41,774 Outrageous! 116 00:08:41,775 --> 00:08:46,358 If you had a child, what would it look like? 117 00:08:46,778 --> 00:08:49,570 A root canal because you look like a sewer! 118 00:08:52,734 --> 00:08:54,442 You want to get hurt? 119 00:08:55,359 --> 00:08:56,499 Do you dare? 120 00:08:56,500 --> 00:08:59,711 Wait. Wait. Let me do it. Pull yourself together. 121 00:08:59,712 --> 00:09:01,420 You're a nun. Please sit down. Sit down. 122 00:09:02,153 --> 00:09:03,469 You're Dick's ex? 123 00:09:03,470 --> 00:09:06,017 More like an ex-convict! 124 00:09:06,018 --> 00:09:08,876 As soon as he lays eyes on that ugly face, 125 00:09:08,877 --> 00:09:10,317 I'm sure he'll see red. 126 00:09:10,318 --> 00:09:11,913 Do you need a slap on the face? 127 00:09:11,914 --> 00:09:13,332 Do you need a shower? 128 00:09:13,333 --> 00:09:16,992 No, lady. I worked hard for this funk. 129 00:09:17,516 --> 00:09:19,916 Hey! Settle down. 130 00:09:20,145 --> 00:09:22,752 I'm Dick's ex. 131 00:09:22,753 --> 00:09:24,069 Huh? 132 00:09:24,070 --> 00:09:25,157 You're Dick's ex? 133 00:09:25,158 --> 00:09:26,158 Yes. 134 00:09:26,333 --> 00:09:31,750 In fact, he gave me a memorial plan. 135 00:09:34,953 --> 00:09:36,732 But he ended up using it. 136 00:09:36,733 --> 00:09:38,317 Really, grandma? 137 00:09:39,453 --> 00:09:45,500 At your age? I'm surprised we even get to talk to you in person. 138 00:09:45,501 --> 00:09:50,315 At your age, we only get to speak with you through the Ouija board. 139 00:09:50,316 --> 00:09:51,437 Be quiet. 140 00:09:52,204 --> 00:09:54,371 I'm Dick's real ex. 141 00:09:54,583 --> 00:09:56,083 Huh? 142 00:09:56,312 --> 00:09:58,603 Fine. If you can't accept it, never mind. 143 00:10:00,250 --> 00:10:03,458 But regardless, I really am his ex. 144 00:10:07,775 --> 00:10:09,192 I knew it! 145 00:10:09,470 --> 00:10:12,012 Back away, penguin. 146 00:10:16,835 --> 00:10:18,876 I was with him on a campaign. 147 00:10:22,708 --> 00:10:24,916 You look familiar. 148 00:10:25,837 --> 00:10:32,254 VVM? Aren't you the brother of the newly-elected Home Owners president? 149 00:10:32,371 --> 00:10:33,395 Miss Neli? 150 00:10:33,396 --> 00:10:35,188 Does Miss Neli know the things you're up to? 151 00:10:35,593 --> 00:10:39,259 Like I said, we got together during the campaign. 152 00:10:39,679 --> 00:10:43,797 And my big sister supports everything about us 153 00:10:43,915 --> 00:10:45,957 even the 5 in 1 projects. 154 00:10:46,516 --> 00:10:47,899 So stay out of my business. 155 00:10:47,900 --> 00:10:51,165 You don't hear me complain about your bangs looking like a cobra's tongue 156 00:10:51,166 --> 00:10:52,857 and your hair that looks like an iguana! 157 00:10:52,858 --> 00:10:55,148 Stay out of my business because you know nothing! 158 00:10:58,812 --> 00:11:00,291 Want me to slap you? 159 00:11:01,852 --> 00:11:03,674 I dare you, you ugly. 160 00:11:04,766 --> 00:11:07,582 Fine, I'll slap myself. Happy now? 161 00:11:07,583 --> 00:11:08,945 I'm hurting myself. 162 00:11:09,520 --> 00:11:12,781 You're so mean. You even called me a penguin. 163 00:11:24,633 --> 00:11:27,082 Are you gonna stop or not? 164 00:11:27,083 --> 00:11:29,375 I'll have you join my brother! 165 00:11:30,808 --> 00:11:35,124 I really hate lying, brothers and sisters. 166 00:11:35,125 --> 00:11:37,732 So if you would. 167 00:11:37,733 --> 00:11:42,566 I know my brother's taste in women. 168 00:11:43,079 --> 00:11:47,204 Are you sure you're Dick's ex? 169 00:11:48,403 --> 00:11:50,070 Yes, sister. 170 00:11:51,072 --> 00:11:56,197 You know what, you're lying because Dick's not into Fil-Am. 171 00:11:59,554 --> 00:12:01,845 You think I look like a foreigner? 172 00:12:02,225 --> 00:12:05,540 You look like you need a bath. 173 00:12:05,541 --> 00:12:06,708 Sit down. 174 00:12:12,630 --> 00:12:14,463 And you, Granny. 175 00:12:15,041 --> 00:12:22,832 With all due respect, I don't get how you even survived my brother. 176 00:12:22,833 --> 00:12:24,821 Lying is forbidden. 177 00:12:24,822 --> 00:12:30,697 When your time comes, a different door might open for you. 178 00:12:31,195 --> 00:12:32,195 Sit down. 179 00:12:33,195 --> 00:12:34,320 Okay, big sis. 180 00:12:35,231 --> 00:12:38,618 Big sis? God bless you. 181 00:12:38,619 --> 00:12:42,407 Remember, you've rotted before me. 182 00:12:42,408 --> 00:12:46,116 Let's segregate the non-biodegradable from the biodegradable. 183 00:12:49,275 --> 00:12:54,275 As for you, VVM, the campaign for 5 in 1 is finished, right? 184 00:12:54,702 --> 00:12:57,077 What are you fighting for? 185 00:12:57,666 --> 00:13:01,666 I'm fighting for the love Dick and I have for each other. 186 00:13:02,033 --> 00:13:04,450 Aha, brave of you. 187 00:13:04,945 --> 00:13:06,570 You're something else, VVM. 188 00:13:07,100 --> 00:13:10,582 VVM! VVM! 189 00:13:10,583 --> 00:13:13,957 VVM! VVM! 190 00:13:13,958 --> 00:13:16,607 VVM! VVM! 191 00:13:16,608 --> 00:13:21,000 Excuse me. What does VVM even mean? 192 00:13:22,000 --> 00:13:23,657 Absolutely gay, mother. 193 00:13:24,416 --> 00:13:27,774 VVM! VVM! 194 00:13:27,775 --> 00:13:30,816 VVM! VVM! 195 00:13:33,473 --> 00:13:34,848 What is happening? 196 00:13:35,433 --> 00:13:36,915 Sister, restrain yourself. 197 00:13:36,916 --> 00:13:42,008 VVM, are you gonna sit back down or shall I make you crawl to your big sister Neli? 198 00:13:42,009 --> 00:13:44,672 I'm already seated. For six years, right? 199 00:13:46,683 --> 00:13:49,915 VVM! VVM! 200 00:13:49,916 --> 00:13:51,208 Sit! 201 00:13:57,416 --> 00:13:58,416 You. 202 00:13:59,875 --> 00:14:00,875 You. 203 00:14:01,375 --> 00:14:02,375 You. 204 00:14:03,083 --> 00:14:05,875 You, and you. 205 00:14:18,723 --> 00:14:23,473 Brothers and sisters, forgive me for how I acted earlier. 206 00:14:23,986 --> 00:14:27,028 Sometimes, my emotions get the best of me 207 00:14:28,625 --> 00:14:31,000 and I get possessed by the Lord's enemy. 208 00:14:39,130 --> 00:14:40,487 Having fun, are you? 209 00:14:40,488 --> 00:14:42,155 You think it's so funny? 210 00:14:42,805 --> 00:14:44,052 The five of you. 211 00:14:44,947 --> 00:14:47,322 How do you know my brother? 212 00:14:50,887 --> 00:14:53,165 Our first meeting was messy. 213 00:14:53,166 --> 00:14:55,149 He impressed me on our first meeting. 214 00:14:55,150 --> 00:14:57,665 Our first meeting was life-changing. 215 00:14:57,666 --> 00:15:01,482 He became my knight in shining armor when we first met. 216 00:15:01,483 --> 00:15:04,733 Our meeting was a surprise. 217 00:15:07,040 --> 00:15:08,457 You're late again. 218 00:15:09,447 --> 00:15:11,822 How much longer are you gonna be like this? 219 00:15:13,351 --> 00:15:19,267 Sorry, sir. I had to pass the requirements for my scholarship. 220 00:15:20,148 --> 00:15:23,273 I want to finish my studies. 221 00:15:24,796 --> 00:15:28,246 Scholarship, scholarship! Studies! 222 00:15:29,096 --> 00:15:33,287 I'm not keeping you from your dreams in life. 223 00:15:33,288 --> 00:15:35,871 But you should show some love for your work. 224 00:15:36,574 --> 00:15:38,366 Don't be late again, hear me? 225 00:15:39,837 --> 00:15:42,171 You're stinking up my pits! 226 00:15:47,242 --> 00:15:48,242 Hi sir. 227 00:15:49,242 --> 00:15:50,242 Work! 228 00:15:59,475 --> 00:16:02,749 Boss. You look smitten. 229 00:16:02,750 --> 00:16:05,041 I know that look. Want me to ask for her name and number? 230 00:16:05,156 --> 00:16:06,458 Bernie, Bernie, Bernie. 231 00:16:07,013 --> 00:16:09,430 You saw her get yelled, didn't you? 232 00:16:09,755 --> 00:16:12,588 And you wanna show that face to her? 233 00:16:12,895 --> 00:16:14,834 She's gonna get pissed off for sure. 234 00:16:15,981 --> 00:16:17,052 I'll do it. 235 00:16:17,270 --> 00:16:20,376 And don't come near me. You'll get me dirty. 236 00:16:21,141 --> 00:16:23,707 You're fine with chicks going near you. But you're disgusted when it's me. 237 00:16:23,708 --> 00:16:26,967 Duh. At least with the babes, 238 00:16:26,968 --> 00:16:28,940 I get pleasure out of it. 239 00:16:28,941 --> 00:16:31,257 With you, I just get annoyed. 240 00:16:31,258 --> 00:16:33,300 Just stop talking. 241 00:16:44,328 --> 00:16:47,869 Hi, Miss Lana Rose. What's your best-seller? 242 00:16:48,916 --> 00:16:51,274 How do you know my name, sir? 243 00:16:51,275 --> 00:16:52,525 On your chest. 244 00:16:54,375 --> 00:16:57,274 I meant it's on the name plate on your chest. 245 00:16:57,275 --> 00:16:58,851 There. I can see it. 246 00:16:58,852 --> 00:17:01,335 You're holding on to them like I'll steal 'em. 247 00:17:01,336 --> 00:17:02,711 Sorry, sir. 248 00:17:03,236 --> 00:17:05,219 What was your order again? 249 00:17:05,220 --> 00:17:06,886 The best-seller. 250 00:17:07,822 --> 00:17:10,822 Aren't you the best-seller here? 251 00:17:11,333 --> 00:17:13,065 Can I take you out? 252 00:17:13,066 --> 00:17:16,025 This is a coffee shop, sir. Not a bar. 253 00:17:16,266 --> 00:17:17,915 I think you're in the wrong place. 254 00:17:17,916 --> 00:17:20,451 What's with the attitude? I was just trying to cheer you up. 255 00:17:21,291 --> 00:17:23,116 You look so stressed out. 256 00:17:23,117 --> 00:17:25,908 I just want to see… a smile. 257 00:17:26,500 --> 00:17:28,250 I'm not in the mood today, sir. 258 00:17:28,884 --> 00:17:30,634 My manager just harped at me. 259 00:17:32,454 --> 00:17:33,574 Fine, I'll make you a deal. 260 00:17:36,041 --> 00:17:40,373 If I get rid of your stress, will you go on a date with me? 261 00:17:40,374 --> 00:17:41,374 Sure, sir. 262 00:17:42,458 --> 00:17:45,916 How will you do that? 263 00:17:47,083 --> 00:17:50,666 Oh, hello, ma'am. What a surprise! 264 00:17:51,376 --> 00:17:52,442 What brings you here? 265 00:17:52,443 --> 00:17:54,451 Do we have an inspection today? 266 00:17:54,964 --> 00:17:58,714 No, I just wanted to tell you you're fired. 267 00:17:58,986 --> 00:18:01,115 Lana Rose is the new manager. 268 00:18:03,364 --> 00:18:06,281 Ma'am, please don't do this. 269 00:18:08,356 --> 00:18:11,939 How about it? I got rid of the cause of your stress. 270 00:18:12,937 --> 00:18:14,312 Will you go on a date with me now? 271 00:18:14,681 --> 00:18:18,015 Sir, please don't get involved. 272 00:18:18,166 --> 00:18:20,750 Show some respect to the store-owner. 273 00:18:22,500 --> 00:18:25,440 Don't talk to the new owner that way. 274 00:18:25,441 --> 00:18:26,686 Show some respect. 275 00:18:28,377 --> 00:18:30,804 Yeah. Besides, my boss isn't just rich, he's handsome, too. 276 00:18:31,461 --> 00:18:32,586 Get out of the way. 277 00:18:33,416 --> 00:18:36,541 What now? I fulfilled my end of the deal. 278 00:18:36,906 --> 00:18:38,429 I hope you'll do the same. 279 00:18:39,559 --> 00:18:44,375 Sir, I don't want someone to lose their job because of me. 280 00:18:44,376 --> 00:18:47,108 All right, I'm accepting your invite to have a date. 281 00:18:47,109 --> 00:18:51,068 Just let my manager keep his job. 282 00:18:51,257 --> 00:18:53,923 Okay. You're the boss. 283 00:18:55,832 --> 00:18:57,366 Thank you! Sir! 284 00:18:59,337 --> 00:19:02,796 Sir, thank you! A big thank you! 285 00:19:18,142 --> 00:19:20,390 You sure you wanna stay here at the coffee shop? 286 00:19:21,075 --> 00:19:23,474 I mean, I can take you somewhere expensive. 287 00:19:23,475 --> 00:19:26,499 What would you like? Wine, steak? 288 00:19:26,500 --> 00:19:33,208 Sir, I still have a lot to do. I can't afford to kill time unlike you. 289 00:19:33,708 --> 00:19:35,690 Please, you can stop calling me 'sir.' 290 00:19:35,691 --> 00:19:37,816 My name is Johnny Dick Jordi. 291 00:19:38,001 --> 00:19:40,751 Dick for long because it's not really short. 292 00:19:45,103 --> 00:19:48,603 Are you in a hurry? Can't you relax for a while? 293 00:19:50,564 --> 00:19:52,523 I've got side hustles to get to. 294 00:19:53,166 --> 00:19:55,351 Extra cash for my college expenses. 295 00:19:55,352 --> 00:20:00,376 I kind of want to quit, actually. Nobody believes I'll ever graduate anyway. 296 00:20:00,377 --> 00:20:02,452 That is what you absolutely shouldn't do. 297 00:20:02,864 --> 00:20:04,835 It doesn't matter if they don't believe in you. 298 00:20:05,265 --> 00:20:09,372 Just make sure you never stop believing in yourself. 299 00:20:09,373 --> 00:20:11,647 It's easy for you to say. 300 00:20:11,648 --> 00:20:13,148 Because you're rich. 301 00:20:14,462 --> 00:20:16,778 I only became rich when I put up a business. 302 00:20:16,779 --> 00:20:18,654 I was also a working student. 303 00:20:19,009 --> 00:20:22,176 Hard work and perseverance. That's my mantra. 304 00:20:24,908 --> 00:20:26,807 You're pretty impressive. 305 00:20:26,808 --> 00:20:27,808 Dick. 306 00:20:28,911 --> 00:20:31,286 I'm glad you called me by my name. 307 00:20:32,083 --> 00:20:34,416 I think you'll go far. 308 00:20:34,523 --> 00:20:35,814 Just persevere. 309 00:20:38,041 --> 00:20:40,541 How would you like to be one of my scholars? 310 00:20:43,106 --> 00:20:49,106 I don't like that. I want to earn my scholarship. 311 00:20:50,736 --> 00:20:53,344 Wow. I'm so impressed. 312 00:20:53,345 --> 00:20:56,369 Those are the exact words I told my snobby relatives. 313 00:20:56,370 --> 00:20:57,453 Okay. How about this? 314 00:20:58,431 --> 00:21:02,247 I'll help you get into part-time work so you can earn extra to cover your expenses. 315 00:21:02,248 --> 00:21:04,125 - How's that? - Much better. 316 00:21:04,595 --> 00:21:09,179 I like working for things. I don't want them handed to me. 317 00:21:10,931 --> 00:21:12,556 I suppose you're a nice guy after all. 318 00:21:14,500 --> 00:21:15,541 You're pretty good. 319 00:21:16,375 --> 00:21:17,791 It's true, I'm a nice guy. 320 00:21:18,500 --> 00:21:21,916 But would you like to see my bad side? 321 00:22:31,543 --> 00:22:33,085 My God. 322 00:22:33,786 --> 00:22:35,869 You won't do well as a soldier, girl. 323 00:22:36,297 --> 00:22:39,297 You gave it up on the first date. 324 00:22:40,591 --> 00:22:41,966 What's wrong with you? 325 00:22:42,345 --> 00:22:45,869 Play hard-to-get next time for a change. 326 00:22:45,870 --> 00:22:49,582 My heart was pounding so hard that day. 327 00:22:49,583 --> 00:22:51,815 I really felt like I was gonna die. 328 00:22:51,816 --> 00:22:52,927 Why is that? 329 00:22:58,747 --> 00:23:00,958 Shush, be quiet. We're getting to the good part. 330 00:23:03,317 --> 00:23:04,538 Really. 331 00:23:05,458 --> 00:23:07,333 Stop fussing. It's finally in! 332 00:23:11,833 --> 00:23:13,073 What are you doing here, ma'am? 333 00:23:13,837 --> 00:23:16,546 I've been trying to get your attention but you keep ignoring me. 334 00:23:17,833 --> 00:23:19,029 Why'd you turn pale? 335 00:23:19,169 --> 00:23:20,249 No, I didn't. 336 00:23:20,250 --> 00:23:22,815 I saw Dick's car parked nearby. 337 00:23:22,816 --> 00:23:23,816 Is he in there? 338 00:23:24,364 --> 00:23:26,680 No. Boss is not here. It's me who brought the car. 339 00:23:26,681 --> 00:23:28,181 I'm taking it for repairs. 340 00:23:28,600 --> 00:23:31,290 Then what are you skulking around for? What don't you want me to see? 341 00:23:31,291 --> 00:23:33,786 What's getting good and what's finally in? 342 00:23:35,350 --> 00:23:36,249 Ah, no. The thing is... 343 00:23:36,250 --> 00:23:37,915 I'm gonna buy coffee inside. 344 00:23:37,916 --> 00:23:38,791 No. You can't do that. 345 00:23:38,791 --> 00:23:39,708 Here's the thing, ma'am. 346 00:23:39,709 --> 00:23:42,790 I didn't tell Boss I'll be taking the car. 347 00:23:42,791 --> 00:23:44,290 So now, I drove my cousin in it. 348 00:23:44,291 --> 00:23:46,748 He's gonna propose, see. 349 00:23:46,749 --> 00:23:51,435 As for what's finally in, I meant the ring. 350 00:23:53,646 --> 00:23:54,908 Okay. I get it. 351 00:23:55,109 --> 00:23:58,217 Running off with your boss' car like that. 352 00:23:58,218 --> 00:24:02,874 Well, stay behind if you like. I'm going in to buy a coffee. 353 00:24:02,875 --> 00:24:03,940 You can't go in, ma'am! 354 00:24:03,941 --> 00:24:06,674 Boss! Ma'am, don't get me in... Be quiet! 355 00:24:06,675 --> 00:24:09,294 Stop being silly. Is this what your mom taught you? 356 00:24:09,750 --> 00:24:10,607 Just stop. Stop pushing. 357 00:24:10,608 --> 00:24:12,549 This is an exclusive, private event. 358 00:24:12,550 --> 00:24:14,425 They rented it out exclusively. 359 00:24:15,310 --> 00:24:16,640 You can't go inside. 360 00:24:16,641 --> 00:24:18,499 Fine, I'm leaving! 361 00:24:18,500 --> 00:24:19,899 I'll buy elsewhere. 362 00:24:19,900 --> 00:24:22,049 Yeah, find somewhere else. Go. 363 00:24:22,050 --> 00:24:23,175 Get out of here. 364 00:24:23,648 --> 00:24:27,148 You're just causing trouble for me. 365 00:24:28,653 --> 00:24:30,403 You had to wait to be told off. 366 00:24:34,068 --> 00:24:35,875 Damn! 367 00:24:37,083 --> 00:24:38,458 You're the man! 368 00:24:42,375 --> 00:24:43,357 You're here, too? 369 00:24:43,358 --> 00:24:44,816 Why don't you just kill me? 370 00:24:45,225 --> 00:24:47,293 Huh? The hell are you saying? 371 00:24:47,294 --> 00:24:50,246 I'm just here to deliver coffee products. 372 00:24:50,247 --> 00:24:53,499 Management says I should bring coffee samples 373 00:24:53,500 --> 00:24:55,790 to this new coffee shop Dick bought. 374 00:24:55,791 --> 00:24:56,815 Is he in there? 375 00:24:56,816 --> 00:25:00,358 - I'm going in. - No! Boss isn't here. You can't go in. 376 00:25:01,140 --> 00:25:02,623 Why can't I go in? 377 00:25:02,624 --> 00:25:04,107 You can't go inside because... 378 00:25:04,108 --> 00:25:06,724 I'm telling you, the way you're acting. I swear! 379 00:25:06,725 --> 00:25:07,951 Very suspicious. 380 00:25:07,952 --> 00:25:09,999 No, ma'am. You can't go inside... 381 00:25:10,000 --> 00:25:11,482 I told you, you're not allowed inside! 382 00:25:11,483 --> 00:25:13,150 Didn't your grandma teach you anything? 383 00:25:13,475 --> 00:25:16,749 Go back... You can't come in here! 384 00:25:16,750 --> 00:25:18,190 Why not? I'm going in. Wait. 385 00:25:18,191 --> 00:25:20,149 I'll just drop these off. 386 00:25:21,000 --> 00:25:22,940 Huh? What's with you? 387 00:25:22,941 --> 00:25:25,107 You can't go in there because I'm having an attack. 388 00:25:25,975 --> 00:25:27,957 - I can't walk. - I'll just drop them off. Huh? I can't? 389 00:25:27,958 --> 00:25:30,037 It means the coffee is strong. 390 00:25:30,038 --> 00:25:32,871 It's strong just like my sex appeal. 391 00:25:33,745 --> 00:25:37,519 Seriously Bernie. Cut it out, or I'll cut out your tongue. 392 00:25:37,520 --> 00:25:39,127 You're just like your Boss. 393 00:25:39,128 --> 00:25:40,536 I don't think so. 394 00:25:41,085 --> 00:25:42,085 Why? 395 00:25:43,017 --> 00:25:45,624 He's just as ugly as you are. 396 00:25:45,625 --> 00:25:48,708 You keep throwing that word around as if you don't look like a fat matron. 397 00:25:49,419 --> 00:25:52,518 You went there? I didn't say I was beautiful. 398 00:25:52,519 --> 00:25:55,404 I'm just saying I'm not as ugly as him. 399 00:25:55,405 --> 00:25:57,363 That's enough. Stop it. 400 00:25:57,726 --> 00:25:59,291 Lana, continue. 401 00:25:59,292 --> 00:26:01,834 Dick was the one who fulfilled my womanhood. 402 00:26:02,403 --> 00:26:06,594 He expressed his love to me in many ways. 403 00:26:06,595 --> 00:26:08,802 What are you doing in my room? 404 00:26:09,250 --> 00:26:10,440 There's so many candles. 405 00:26:10,441 --> 00:26:11,858 And why are you wearing a robe? 406 00:26:12,641 --> 00:26:14,224 We're gonna try something, love. 407 00:26:15,375 --> 00:26:20,415 I noticed how stressed you've been because of school and work. 408 00:26:20,416 --> 00:26:21,750 I appreciate it, love. 409 00:26:22,445 --> 00:26:25,903 But what are we gonna do? I'm kind of sleepy. 410 00:26:26,517 --> 00:26:31,142 Let me take care of it, love. I'll jolt awake your sleeping spirit. 411 00:26:31,348 --> 00:26:33,348 And I'll take you to heaven. 412 00:27:26,958 --> 00:27:28,291 One more round. 413 00:27:28,888 --> 00:27:30,791 Are you ready? 414 00:27:31,333 --> 00:27:33,781 Can you use a smaller candle? That looks too big. 415 00:27:33,782 --> 00:27:35,556 The bigger, the better. 416 00:27:35,557 --> 00:27:37,039 No, just the small one. 417 00:27:37,040 --> 00:27:39,065 No, not that. 418 00:27:39,066 --> 00:27:40,191 I said not that. 419 00:27:40,808 --> 00:27:41,957 Just the small one. 420 00:27:41,958 --> 00:27:43,333 Just relax. 421 00:27:43,724 --> 00:27:45,582 You might get hurt. I don't want you to get hurt... 422 00:27:45,583 --> 00:27:47,250 Not that. Never mind. 423 00:27:54,291 --> 00:27:55,291 Love? 424 00:27:55,621 --> 00:27:59,954 Fire? Just like our first meeting. 425 00:28:01,891 --> 00:28:04,165 Hot and blazing. 426 00:28:04,166 --> 00:28:07,940 What are you, grilled fish? Hot and blazing my ass. 427 00:28:07,941 --> 00:28:09,965 You, too, are hot and blazing. 428 00:28:09,966 --> 00:28:10,832 Are you the sun? 429 00:28:10,833 --> 00:28:12,440 Because my beauty is radiant? 430 00:28:12,441 --> 00:28:15,215 Because it hurts to look at you for too long. 431 00:28:15,216 --> 00:28:16,927 Just sit down and listen, won't you? 432 00:28:18,051 --> 00:28:19,426 So, as I was saying. 433 00:28:23,095 --> 00:28:27,412 Let Dick out! 434 00:28:27,413 --> 00:28:30,958 Let Dick out! 435 00:28:31,266 --> 00:28:34,332 Let Dick out! 436 00:28:34,333 --> 00:28:36,149 Louder! Let Dick out! 437 00:28:36,150 --> 00:28:37,342 Dick came out! 438 00:28:37,343 --> 00:28:39,010 What the hell's your problem? 439 00:28:39,119 --> 00:28:41,953 Are you trying to make me angry? 440 00:28:42,058 --> 00:28:43,249 What seems to be the prob... 441 00:28:43,250 --> 00:28:44,250 Problem? 442 00:28:44,551 --> 00:28:46,947 You've got a big problem, sir. 443 00:28:46,948 --> 00:28:51,875 Why did you let one of my co-employees to get fired without due process? 444 00:28:52,125 --> 00:28:54,583 Yes, why? 445 00:28:54,822 --> 00:28:57,989 Okay, let's talk about it. 446 00:28:58,853 --> 00:29:01,645 Let's talk about it at our candlelight dinner tonight. 447 00:29:03,554 --> 00:29:06,595 I don't think you're taking us seriously, sir. 448 00:29:06,904 --> 00:29:09,053 All rich people are the same. 449 00:29:09,054 --> 00:29:10,828 You think everything's a joke. 450 00:29:10,829 --> 00:29:11,997 That's right! 451 00:29:13,552 --> 00:29:16,274 Boss, just ignore these people. 452 00:29:16,275 --> 00:29:17,316 There's too many of them. 453 00:29:17,600 --> 00:29:19,499 Do you want your... If they beat us up... 454 00:29:19,500 --> 00:29:20,958 Want your face to end up like this? 455 00:29:21,254 --> 00:29:23,405 No, you bastard. I don't even wanna think about it. 456 00:29:23,406 --> 00:29:24,588 Then fix this. 457 00:29:25,879 --> 00:29:27,337 I was just joking. 458 00:29:27,777 --> 00:29:30,069 All right, then. Let's talk in my office. 459 00:29:32,195 --> 00:29:36,695 I can't accept that, sir. You should talk to all of us. 460 00:29:36,947 --> 00:29:38,864 That's right! 461 00:29:41,096 --> 00:29:43,296 How am I supposed to ask you out with all these people? 462 00:29:46,278 --> 00:29:47,278 Huh? 463 00:29:47,494 --> 00:29:50,816 I meant how am I suppose give you an explanation 464 00:29:50,817 --> 00:29:53,107 with everyone talking all at once? 465 00:29:53,108 --> 00:29:54,108 Right? 466 00:29:56,111 --> 00:29:59,474 Clear it up next time, sir. I thought you meant something else. 467 00:29:59,475 --> 00:30:00,290 No, I didn't. 468 00:30:00,291 --> 00:30:01,774 No? Okay. 469 00:30:01,775 --> 00:30:02,627 Office? 470 00:30:02,628 --> 00:30:03,915 - Your office? - Yeah. 471 00:30:03,916 --> 00:30:05,315 - Inside, sir? - Let's go? 472 00:30:05,316 --> 00:30:07,499 - What about them? - Stay here. 473 00:30:07,500 --> 00:30:09,149 Stay here. I'll be right back. 474 00:30:09,150 --> 00:30:10,997 What about us? 475 00:30:17,963 --> 00:30:21,922 Take note, Bernie. Let's discuss it. This is urgent. 476 00:30:22,187 --> 00:30:24,270 Call back everyone we let go. 477 00:30:24,833 --> 00:30:27,916 I don't want Ms. Beautiful to think I'm a liar. 478 00:30:29,475 --> 00:30:32,646 Yes, Boss. I'll see to it but show me some respect. 479 00:30:32,647 --> 00:30:36,125 Stop winking or I'll join the rally outside. 480 00:30:37,801 --> 00:30:39,134 What an idiot. 481 00:30:43,000 --> 00:30:45,482 Hold it right there. What's the rush? 482 00:30:45,483 --> 00:30:47,900 That monkey just left. Now you're leaving, too. 483 00:30:48,100 --> 00:30:50,749 I don't want to wear out my welcome, sir. 484 00:30:50,750 --> 00:30:52,008 I should get back to work. 485 00:30:52,009 --> 00:30:53,343 What's your name? 486 00:30:53,875 --> 00:30:55,024 Mia Kalisa, sir. 487 00:30:55,025 --> 00:30:56,545 I'm the leader of the workers' union. 488 00:30:58,093 --> 00:31:00,884 Ah. I think you'd do well as my secretary. 489 00:31:01,388 --> 00:31:05,388 If you're my secretary, you won't have a hard time in production. 490 00:31:06,666 --> 00:31:09,800 It's okay, sir. I'm used to difficult times. 491 00:31:09,801 --> 00:31:11,093 I see. 492 00:31:11,642 --> 00:31:13,642 Actually, there's another thing you'd do well as. 493 00:31:14,619 --> 00:31:16,078 Being my girlfriend. 494 00:31:16,944 --> 00:31:19,777 Sir, leave me alone unless you want a lawsuit. 495 00:31:20,216 --> 00:31:22,249 It was just a joke. Lighten up. 496 00:31:22,250 --> 00:31:23,832 Hi, good afternoon. 497 00:31:23,833 --> 00:31:25,540 Lunch break. Come on, let's eat. 498 00:31:25,541 --> 00:31:27,524 Come on! Let's go! 499 00:31:27,525 --> 00:31:29,174 Okay, go. Go. Lunch break. Lunch break. 500 00:31:29,175 --> 00:31:30,841 Hi, sir. We're off to lunch. 501 00:31:33,359 --> 00:31:35,063 Hey, Mia. Why didn't you join the others? 502 00:31:35,064 --> 00:31:36,064 Sir. 503 00:31:37,416 --> 00:31:38,875 Would you like to eat out? 504 00:31:41,244 --> 00:31:42,682 You sure about that, sir? 505 00:31:42,683 --> 00:31:44,290 Why, of course. Anything for you. 506 00:31:44,291 --> 00:31:45,512 All while trembling. 507 00:31:45,513 --> 00:31:47,672 I can bring someone else, right? 508 00:31:47,812 --> 00:31:49,270 Go nuts. 509 00:31:51,166 --> 00:31:57,833 Hey, my hardworking coworkers! Boss is treating us to lunch! 510 00:31:58,898 --> 00:32:01,232 Thank you, sir. You're the best. 511 00:32:01,233 --> 00:32:01,915 Let's go. 512 00:32:01,916 --> 00:32:03,250 Where are we eating, sir? 513 00:32:05,916 --> 00:32:07,833 Hi, Ms. Beautiful! 514 00:32:09,236 --> 00:32:12,445 Sorry, sir. You just popped out of nowhere. 515 00:32:13,916 --> 00:32:14,916 That's okay. 516 00:32:15,458 --> 00:32:16,149 Flowers? 517 00:32:16,150 --> 00:32:17,275 Are those mine, sir? 518 00:32:19,140 --> 00:32:20,723 Thank you, sir. 519 00:32:27,919 --> 00:32:31,836 Sweetie? You're all grown up. 520 00:32:32,541 --> 00:32:35,625 How dare you show your face here. 521 00:32:35,808 --> 00:32:38,048 When father got sick, you weren't there. 522 00:32:38,049 --> 00:32:40,583 From the day of his wake till his funeral, 523 00:32:40,693 --> 00:32:42,126 you weren't there either. 524 00:32:43,234 --> 00:32:46,567 My child. Please forgive me for everything I have done. 525 00:32:47,600 --> 00:32:48,665 I'm sorry, my child. 526 00:32:48,666 --> 00:32:50,041 It's too late. 527 00:32:51,884 --> 00:32:54,634 The person you should apologize to 528 00:32:57,510 --> 00:32:58,635 is long gone. 529 00:33:01,083 --> 00:33:03,000 Sweetie, please… 530 00:33:24,813 --> 00:33:25,813 Hello? 531 00:33:26,474 --> 00:33:27,665 Who's this? 532 00:33:27,666 --> 00:33:30,107 Ah, hello, Mia. It's me, Dick. 533 00:33:30,108 --> 00:33:33,567 I just wanted to ask how you are. I missed you all of a sudden. 534 00:33:33,695 --> 00:33:35,486 You never stop, do you? 535 00:33:36,650 --> 00:33:38,234 Fine, I'll give you a chance. 536 00:33:38,481 --> 00:33:39,856 Pick me up right now. 537 00:34:04,283 --> 00:34:06,783 Why are you so quiet? 538 00:34:20,391 --> 00:34:22,707 Why? What's your problem? 539 00:34:22,708 --> 00:34:24,115 Isn't this what you want? 540 00:34:24,116 --> 00:34:25,307 This? And this. 541 00:34:25,308 --> 00:34:26,516 Mia! 542 00:34:29,614 --> 00:34:30,875 Something's wrong. 543 00:34:31,734 --> 00:34:33,692 I know you're not this kind of girl. 544 00:34:36,649 --> 00:34:39,566 What's the matter? I will listen. 545 00:34:40,736 --> 00:34:44,820 It's my mother who left us for so many years. 546 00:34:45,692 --> 00:34:48,109 She came back like nothing even happened. 547 00:34:50,890 --> 00:34:52,974 Did you listen to what she has to say? 548 00:34:53,669 --> 00:34:57,084 No. I don't want to. 549 00:34:57,085 --> 00:34:58,918 She's worthless. 550 00:35:08,281 --> 00:35:11,322 That's good, cry it out. 551 00:35:12,308 --> 00:35:14,249 You were hurt so you deserve to let it all out. 552 00:35:14,250 --> 00:35:18,458 You know, I'm not on the best terms with my father either. 553 00:35:18,973 --> 00:35:20,390 He also left us. 554 00:35:21,231 --> 00:35:27,148 But when he came back one day, I accepted him despite how I felt. 555 00:35:30,054 --> 00:35:31,054 Wow. 556 00:35:31,750 --> 00:35:33,125 Are you some kind of a saint? 557 00:35:33,875 --> 00:35:36,166 That's hard to believe. 558 00:35:38,715 --> 00:35:40,947 We all make mistakes, don't we? 559 00:35:40,948 --> 00:35:43,357 Just think about the pain they battled against 560 00:35:43,358 --> 00:35:45,286 to finally have the courage to face you. 561 00:35:45,828 --> 00:35:48,369 Besides, they're still our parents. 562 00:35:48,583 --> 00:35:50,375 We didn't choose them. 563 00:35:51,016 --> 00:35:52,599 They were gifts from God. 564 00:35:58,630 --> 00:36:00,588 You're not such a bad person, are you? 565 00:36:02,023 --> 00:36:03,939 My victims wouldn't agree. 566 00:36:05,345 --> 00:36:06,429 What did you say? 567 00:36:07,062 --> 00:36:10,603 I said it's late. I'll drive you home. 568 00:36:10,916 --> 00:36:13,125 Dear, I'll cut you off for a bit. 569 00:36:13,458 --> 00:36:16,999 You mean to say nothing happened between you that night? 570 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 Nothing, sister. 571 00:36:18,349 --> 00:36:21,290 I think that's just how it is for attractive people. 572 00:36:21,291 --> 00:36:22,274 Hard to get. 573 00:36:22,275 --> 00:36:23,307 Are you sure? 574 00:36:23,308 --> 00:36:25,124 Even if you're the one who initiated? 575 00:36:25,125 --> 00:36:27,792 I promise, sister. Hope that the person beside you dies. 576 00:36:29,151 --> 00:36:32,008 Hey, why me? Get back there. 577 00:36:32,009 --> 00:36:34,415 Really? The Lord take you right now? 578 00:36:34,416 --> 00:36:36,107 Really, nothing happened, sister. 579 00:36:36,108 --> 00:36:37,566 Satan take you? 580 00:36:37,683 --> 00:36:42,374 Nothing happened. Even if you bring me to the supreme court. Nothing happened. 581 00:36:42,375 --> 00:36:44,833 Bernie, you know this. Nothing happened, right? 582 00:36:45,208 --> 00:36:47,375 Yeah, nothing between you. But something did with the other one. 583 00:36:47,376 --> 00:36:49,167 You sure you don't want me to drive you? 584 00:36:49,775 --> 00:36:52,022 Yes, I'll be okay. 585 00:36:52,023 --> 00:36:53,880 I can go home on my own. 586 00:36:53,881 --> 00:36:56,006 All right. Just be careful. 587 00:36:56,955 --> 00:37:01,605 Well, well, well, well… Eight wells. 588 00:37:02,011 --> 00:37:03,916 The leader of the union is here. 589 00:37:04,220 --> 00:37:06,347 You must have been mating inside. 590 00:37:06,348 --> 00:37:07,931 I meant meeting. 591 00:37:08,161 --> 00:37:10,869 Hey, Bernie. Don't color it with malice. 592 00:37:11,265 --> 00:37:12,503 We just talked. 593 00:37:15,970 --> 00:37:19,970 I'll go ahead, Dick. I can manage, don't worry. 594 00:37:20,116 --> 00:37:21,449 - Okay. - I'll go ahead. 595 00:37:29,547 --> 00:37:31,255 - Bye. - Bye. 596 00:37:31,997 --> 00:37:33,082 Ouch. 597 00:37:33,083 --> 00:37:34,083 You bastard. 598 00:37:35,379 --> 00:37:37,195 That must have felt good, Boss. 599 00:37:37,196 --> 00:37:38,196 Bye! 600 00:37:38,343 --> 00:37:41,093 I want some of that. Can I get a kiss, too? 601 00:37:41,600 --> 00:37:43,124 Kiss me. Let me taste it. 602 00:37:43,125 --> 00:37:44,190 Want another one? Huh? 603 00:37:44,191 --> 00:37:47,275 No, I was kidding. Bye! 604 00:37:54,683 --> 00:37:56,832 Hi, babe. Surprise! 605 00:37:56,833 --> 00:37:59,399 Happy fourth monthsary, baby! 606 00:37:59,400 --> 00:38:02,275 Why were you guys out so late? I fell asleep. 607 00:38:03,750 --> 00:38:05,833 What happened to your lips, baby? 608 00:38:08,970 --> 00:38:10,554 He sucked on breasts. 609 00:38:10,778 --> 00:38:14,361 I meant snails. He got allergies so now his mouth's all swollen. 610 00:38:15,125 --> 00:38:18,083 Aww, my poor baby. 611 00:38:18,570 --> 00:38:20,361 You ate too many snails? 612 00:38:21,182 --> 00:38:22,620 What other one? 613 00:38:22,621 --> 00:38:24,582 No, what I meant was, 614 00:38:24,583 --> 00:38:27,333 you're the only one, Mia. You're the best. 615 00:38:27,820 --> 00:38:31,803 I'm so relieved to know there are still women like you. 616 00:38:31,804 --> 00:38:37,307 You should be emulated, unlike some people! 617 00:38:37,308 --> 00:38:41,082 Playing sauce and dip on the first day! 618 00:38:41,083 --> 00:38:43,732 You're 'it' in tag! 619 00:38:43,733 --> 00:38:45,757 We have a winner. 620 00:38:45,758 --> 00:38:48,532 Wait, winner at what? 621 00:38:48,533 --> 00:38:51,599 The ending in basketball? 622 00:38:51,600 --> 00:38:53,876 Sorry? You place bets in that game? 623 00:38:53,877 --> 00:38:57,086 Ah, my friends do. 624 00:38:57,291 --> 00:39:03,857 Continue, dear. I'm already thinking of a suitable title for your drama episode. 625 00:39:03,858 --> 00:39:05,549 It should be a one word title. 626 00:39:05,550 --> 00:39:06,040 Please continue. 627 00:39:06,041 --> 00:39:09,482 Because of that night, we became good friends. 628 00:39:09,483 --> 00:39:12,090 One day, I brought him home cooked adobo. 629 00:39:12,091 --> 00:39:13,399 As a friend. 630 00:39:13,400 --> 00:39:18,066 I cooked way too much so I thought I'd bring you some. 631 00:39:22,833 --> 00:39:25,082 You've been cooking for me so frequently. 632 00:39:25,083 --> 00:39:26,416 I'm getting used to it. 633 00:39:26,997 --> 00:39:29,539 I might develop a taste for it. 634 00:39:29,641 --> 00:39:31,999 Don't worry, friend, that's not a problem at all. 635 00:39:32,000 --> 00:39:33,499 How's your mom, by the way? 636 00:39:33,500 --> 00:39:34,649 Is she staying with you now? 637 00:39:34,650 --> 00:39:36,941 No, she's not. Not yet. 638 00:39:37,578 --> 00:39:41,453 When the time is right. Maybe when I'm ready. 639 00:39:42,546 --> 00:39:44,421 Well, I'd better get going, friend. 640 00:39:46,035 --> 00:39:50,035 Ah, dang. I forgot I already had adobo for breakfast. 641 00:39:50,937 --> 00:39:52,687 I think I'd rather have some dessert. 642 00:39:54,087 --> 00:39:56,796 But I didn't prepare dessert. 643 00:39:58,406 --> 00:40:01,322 Though I have a different dessert in mind. 644 00:40:31,000 --> 00:40:32,750 Wait! Wait! 645 00:40:33,676 --> 00:40:36,093 I thought it was gonna be wholesome. 646 00:40:36,666 --> 00:40:40,138 And Adobo's my favorite dish, too. Sister! 647 00:40:40,600 --> 00:40:45,457 Our adobo's wholesome, yours is sinful! 648 00:40:45,458 --> 00:40:47,065 We were practically swimming in adobo that day. 649 00:40:47,066 --> 00:40:49,941 There was so much and it looked like war's gonna break out. 650 00:40:50,226 --> 00:40:52,642 That's my favorite position. 651 00:40:53,708 --> 00:40:55,250 Bernie! 652 00:40:56,794 --> 00:40:58,419 What are you doing here? 653 00:40:58,922 --> 00:41:01,130 I got off work early, so... 654 00:41:02,125 --> 00:41:06,440 I had time to buy ingredients and cook adobo for Dick. 655 00:41:06,441 --> 00:41:09,303 Adobo? Boss is already eating adobo! 656 00:41:09,304 --> 00:41:10,304 What adobo? 657 00:41:11,016 --> 00:41:13,207 I meant Boss is already in a meeting. 658 00:41:13,208 --> 00:41:15,083 - So let me give that to him. - I'll do it! 659 00:41:15,208 --> 00:41:17,890 Let me do it, silly! Give it! 660 00:41:17,891 --> 00:41:19,374 You're just disturbing him. 661 00:41:19,375 --> 00:41:21,457 No! We'll get in trouble if we disturb him. 662 00:41:21,458 --> 00:41:23,045 - Go back to your mom! - Let me see! 663 00:41:23,046 --> 00:41:24,129 Go away! 664 00:41:24,476 --> 00:41:26,101 You're so weird. Just leave! 665 00:41:26,286 --> 00:41:27,953 Clean your face. It has rice on it! 666 00:41:33,075 --> 00:41:34,637 Can you stop interrupting? 667 00:41:34,638 --> 00:41:38,482 Your face will look like Adobo when Sister Teresa's done with you. 668 00:41:38,483 --> 00:41:43,525 I've thought of a good title for your NNK episode. 669 00:41:44,458 --> 00:41:45,807 Caterpillar. 670 00:41:45,808 --> 00:41:52,790 Geez! I thought you were an exemplary woman! 671 00:41:52,791 --> 00:41:54,833 But you'd fit right into PornHam. 672 00:41:54,975 --> 00:41:57,249 Sister? How do you know about PornHam? 673 00:41:57,250 --> 00:41:59,125 Also from my friends. 674 00:41:59,314 --> 00:42:00,731 You sure have a lot of friends. 675 00:42:01,558 --> 00:42:03,082 Go on. Continue. 676 00:42:03,083 --> 00:42:06,482 Dick and I enjoyed a nice and happy relationship. 677 00:42:06,483 --> 00:42:10,132 We always show each other how much we love each other. 678 00:42:10,133 --> 00:42:11,411 No matter where we are. 679 00:42:15,916 --> 00:42:20,149 Why'd you ask me in here wearing this? 680 00:42:20,150 --> 00:42:21,442 I can't breathe. 681 00:42:24,124 --> 00:42:25,749 We're gonna try something. 682 00:42:26,246 --> 00:42:29,329 This is called impact play. 683 00:42:30,070 --> 00:42:32,986 Oh, no, no. I don't like it. 684 00:42:33,246 --> 00:42:37,579 Don't worry. You took all of mine without issue. This is nothing. 685 00:42:38,375 --> 00:42:40,208 Yours isn't as big as that. 686 00:43:19,500 --> 00:43:21,166 Feels so good! 687 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 Where did you learn this? 688 00:43:25,225 --> 00:43:27,162 A friend of mine taught me earlier. 689 00:43:27,163 --> 00:43:29,374 What did you say? 690 00:43:29,375 --> 00:43:31,190 My assistant taught me. 691 00:43:31,191 --> 00:43:32,298 You mean Bernie? 692 00:43:32,299 --> 00:43:35,166 Yes! Who knew he knew so much! 693 00:43:37,375 --> 00:43:39,274 You're doing this with others, are you? 694 00:43:39,275 --> 00:43:41,191 Hey, no! I'm not! 695 00:43:41,933 --> 00:43:43,957 - I would never do that. - Just you! 696 00:43:43,958 --> 00:43:45,990 - Who else have you done this with? - Just you! 697 00:43:49,166 --> 00:43:50,355 Sir! 698 00:43:50,356 --> 00:43:51,356 Sir! 699 00:43:55,531 --> 00:43:58,688 Why do you look like that, sir? 700 00:43:58,689 --> 00:44:00,630 There's a chick in here with you, huh? 701 00:44:00,631 --> 00:44:04,131 It's just me in here. You see anybody else? 702 00:44:04,536 --> 00:44:07,119 I'm just here to relax. Let me be. 703 00:44:07,945 --> 00:44:09,070 It looks like... 704 00:44:09,572 --> 00:44:11,471 It looks like there's nobody else in here. 705 00:44:11,472 --> 00:44:13,663 Sir, can I ask you a question? 706 00:44:13,664 --> 00:44:14,664 What is it? 707 00:44:14,812 --> 00:44:19,103 How do you relax in your boxer shorts holding a baton? 708 00:44:22,375 --> 00:44:23,833 This is my therapy. 709 00:44:24,074 --> 00:44:27,325 That's actually mine, sir. 710 00:44:27,326 --> 00:44:30,166 I must've left it here in the office when I came to report this morning. 711 00:44:31,122 --> 00:44:33,672 Ah, this is yours. Take it. 712 00:44:33,673 --> 00:44:37,632 Whoa, sir. I don't know where that's been. 713 00:44:37,960 --> 00:44:39,751 That's a company issue for me. 714 00:44:40,286 --> 00:44:41,703 Just issue a new one for me. 715 00:44:42,165 --> 00:44:43,973 And here I thought you were a… 716 00:44:44,497 --> 00:44:45,789 But you're a… 717 00:44:46,051 --> 00:44:47,884 What? What are you saying? 718 00:44:48,325 --> 00:44:49,766 Get out of my face. 719 00:44:49,767 --> 00:44:51,247 Or I'm gonna shove this up your ass. 720 00:44:54,025 --> 00:44:55,025 Oh, sir. 721 00:45:00,695 --> 00:45:01,707 The fuck. 722 00:45:01,708 --> 00:45:03,399 Get out of here! You bastard! 723 00:45:03,400 --> 00:45:05,108 Oh, okay. Sorry, sir. 724 00:45:10,152 --> 00:45:13,060 That part reminds me of something about Dick. 725 00:45:13,061 --> 00:45:14,942 When I first met Dick, 726 00:45:14,943 --> 00:45:18,040 he was tripping over his own feet trying to get near me. 727 00:45:18,041 --> 00:45:20,122 Unlike with you girls. 728 00:45:22,616 --> 00:45:27,157 Always remember, starting a business is a big gamble. 729 00:45:28,942 --> 00:45:34,075 But sometimes, luck plays hard-to-get. 730 00:45:35,075 --> 00:45:37,442 But if you persevere, 731 00:45:38,008 --> 00:45:40,825 you will surely achieve success. 732 00:45:41,289 --> 00:45:42,539 Thank you very much. 733 00:45:47,890 --> 00:45:49,848 Congratulations, boss! 734 00:45:52,285 --> 00:45:55,856 Hi. My name is Johnny Dick Jordi. 735 00:45:56,016 --> 00:45:57,840 But you can call me Dick. 736 00:46:01,291 --> 00:46:05,333 Yes, I know you, Mr. 5 in 1 coffee CEO. 737 00:46:05,754 --> 00:46:06,825 Well, I'm flattered. 738 00:46:06,826 --> 00:46:10,598 I didn't expect I'd meet a beautiful woman here today. 739 00:46:13,040 --> 00:46:17,457 Well, you are famous for your Dick moves among girls. 740 00:46:18,202 --> 00:46:19,702 My friends warned me. 741 00:46:20,595 --> 00:46:23,012 So you're interested in my moves. 742 00:46:23,474 --> 00:46:24,974 I can show you some if you want. 743 00:46:27,197 --> 00:46:29,281 Sorry. Not interested. 744 00:46:30,666 --> 00:46:32,500 I am a woman of class. 745 00:46:33,301 --> 00:46:35,708 I come from a well-known family. 746 00:46:36,020 --> 00:46:39,195 I'm not cheap like the girls you're used to. 747 00:46:42,426 --> 00:46:43,687 Well, excuse me. 748 00:46:44,954 --> 00:46:47,317 Hi! Ouch. 749 00:46:49,589 --> 00:46:53,749 I'd like to thank our sponsors who came today 750 00:46:53,750 --> 00:46:57,291 and extended help for Typhoon Alfred victims. 751 00:47:00,533 --> 00:47:02,533 Thank you very much everyone. 752 00:47:06,342 --> 00:47:07,535 Thank you. 753 00:47:08,934 --> 00:47:10,476 What's Dick doing here? 754 00:47:11,833 --> 00:47:13,083 No idea, ma'am. 755 00:47:13,361 --> 00:47:14,885 He's so full of himself. 756 00:47:14,886 --> 00:47:16,011 You're right about that. 757 00:47:16,203 --> 00:47:18,494 He gave such a large donation just to flex. 758 00:47:19,036 --> 00:47:20,301 He's not even good-looking. 759 00:47:20,588 --> 00:47:21,588 Thanks. 760 00:47:22,122 --> 00:47:23,247 I'll go ahead. 761 00:47:23,527 --> 00:47:24,527 Thank you so much. 762 00:47:26,070 --> 00:47:28,486 I think you're not happy to see me here. 763 00:47:32,220 --> 00:47:36,387 You're right. But thank you for all your help. 764 00:47:36,954 --> 00:47:41,954 I guess you're the type of person who likes to show off their wealth. 765 00:47:43,454 --> 00:47:44,829 That's unfair. 766 00:47:45,655 --> 00:47:48,113 It's not like that at all. 767 00:47:48,825 --> 00:47:53,033 It's just… I know how it feels when you have nothing. 768 00:47:53,473 --> 00:47:54,765 When you are nothing. 769 00:47:57,434 --> 00:47:58,708 Dick, wait. 770 00:48:02,978 --> 00:48:03,978 I'm sorry. 771 00:48:05,268 --> 00:48:09,727 You don't exactly have the best reputation that's why. 772 00:48:10,169 --> 00:48:11,627 I try to avoid you. 773 00:48:13,195 --> 00:48:14,445 It's fine. Don't worry. 774 00:48:15,273 --> 00:48:19,981 As far as I know, only cheap women love to gossip. 775 00:48:25,416 --> 00:48:26,583 That's a good one. 776 00:48:28,031 --> 00:48:29,471 I like your humor. 777 00:48:29,472 --> 00:48:32,514 I'll treat you to dinner as an apology. 778 00:48:33,763 --> 00:48:37,270 Let me think about it… All right. 779 00:49:06,135 --> 00:49:07,401 You okay? 780 00:49:07,402 --> 00:49:08,745 What's the matter? 781 00:49:09,529 --> 00:49:10,890 You seem restless. 782 00:49:10,891 --> 00:49:13,707 Dad and I had an argument about the family business. 783 00:49:13,708 --> 00:49:17,487 I don't like how he keeps questioning my decisions. 784 00:49:17,488 --> 00:49:20,999 To be honest, I want to resign. 785 00:49:21,000 --> 00:49:24,065 Then do it. Start your own business. 786 00:49:24,066 --> 00:49:25,582 That's always been my plan. 787 00:49:25,583 --> 00:49:29,639 That's why I'm attending business seminars to pick up some tips. 788 00:49:29,640 --> 00:49:30,935 But I'm scared. 789 00:49:30,936 --> 00:49:33,707 What if it doesn't work out? 790 00:49:33,708 --> 00:49:36,065 How will you know if you don't try? 791 00:49:36,066 --> 00:49:38,548 If it doesn't work, then you gain experience. 792 00:49:38,549 --> 00:49:40,393 I want to have my own name. 793 00:49:41,338 --> 00:49:44,416 I don't want to live in my Dad's shadow. 794 00:49:45,220 --> 00:49:49,119 I want to be known and respected for my own accomplishments. 795 00:49:49,120 --> 00:49:51,954 Just keep going. I will support you. 796 00:50:03,541 --> 00:50:05,125 Thank you so much. 797 00:50:06,541 --> 00:50:11,500 And for that, you have my yes. 798 00:50:11,801 --> 00:50:12,968 Really? 799 00:50:16,061 --> 00:50:20,210 Thank you. You truly are a blessing in my life. 800 00:50:20,211 --> 00:50:22,544 If I really am a blessing in your life, 801 00:50:23,130 --> 00:50:25,654 maybe you could bless me, too. 802 00:50:25,655 --> 00:50:28,071 Huh? What do you mean? 803 00:51:02,347 --> 00:51:05,124 I thought you said you're a woman of class? 804 00:51:05,125 --> 00:51:08,191 Aren't you embarrassed for the street children 805 00:51:08,192 --> 00:51:15,122 who'll knock on your car window while you're boning each other? 806 00:51:17,349 --> 00:51:18,582 Calm down, sister. 807 00:51:18,583 --> 00:51:19,957 The windows are tinted anyway. 808 00:51:19,958 --> 00:51:24,624 You're making my blood pressure rise up. 809 00:51:24,625 --> 00:51:27,912 I'll give a huge donation to the church later anyway. 810 00:51:27,913 --> 00:51:29,834 To make up for my sins. 811 00:51:29,835 --> 00:51:31,835 Did you say you're going to donate? 812 00:51:32,283 --> 00:51:36,357 Well, then everything's all good, sister. 813 00:51:37,796 --> 00:51:43,028 You know, dear, God forgives all sins. 814 00:51:43,029 --> 00:51:46,053 I can see that your heart is sincere. 815 00:51:46,054 --> 00:51:49,328 I can see it in your eyes that you're a good person. 816 00:51:49,329 --> 00:51:53,692 You were probably just swept by your emotions 817 00:51:53,693 --> 00:51:58,943 and overflowing passion for Dick at the time. 818 00:52:00,299 --> 00:52:01,966 If I may ask, by the way. 819 00:52:02,100 --> 00:52:05,832 What are the payment terms? D-Cash? Cash? Credit card? 820 00:52:05,833 --> 00:52:07,139 Here's our QR code. 821 00:52:07,140 --> 00:52:09,396 Here you go. Go ahead, scan it. 822 00:52:09,397 --> 00:52:12,040 Sister! Sister! I'll donate, too. 823 00:52:12,041 --> 00:52:14,251 I think I'm growing fond of you. 824 00:52:14,252 --> 00:52:16,290 How much are you going to donate, dear? 825 00:52:16,291 --> 00:52:17,832 250. Five gives. 826 00:52:17,833 --> 00:52:19,707 Never mind. You can keep your money. 827 00:52:19,708 --> 00:52:21,631 Five gives. You'd have spent more on going back and forth. 828 00:52:21,632 --> 00:52:24,156 Too cunning. Would love to nail you on the cross. 829 00:52:24,157 --> 00:52:25,157 What did you say? 830 00:52:25,338 --> 00:52:30,458 I swear, sister, if only I could tell you everything your brother went through. 831 00:52:35,247 --> 00:52:37,291 Hey. Thank you for today. 832 00:52:38,041 --> 00:52:41,833 I feel like I can do anything as long as you're by my side. 833 00:52:42,804 --> 00:52:43,804 I know, right. 834 00:52:44,406 --> 00:52:47,614 I didn't expect we'd be able to do all that. 835 00:52:48,856 --> 00:52:51,189 Can we do another round? 836 00:52:52,720 --> 00:52:55,595 Wait. Dad might catch you. You better go. 837 00:52:56,961 --> 00:52:59,669 Don't worry. I'll introduce myself to him. 838 00:53:00,125 --> 00:53:02,666 I'll face him like a real man. 839 00:53:06,689 --> 00:53:07,689 You sure? 840 00:53:11,333 --> 00:53:13,458 Dad's a member of the Yakuza. 841 00:53:16,156 --> 00:53:17,156 Ah. 842 00:53:18,062 --> 00:53:19,837 - Yakuza? - Yes. 843 00:53:21,676 --> 00:53:24,325 Ah. I forgot I had a meeting. 844 00:53:24,326 --> 00:53:25,433 I have a meeting. 845 00:53:25,434 --> 00:53:27,976 I'll be a real man next time. 846 00:53:29,083 --> 00:53:30,083 - Okay. - Okay. 847 00:53:30,541 --> 00:53:31,565 Bye. 848 00:53:31,566 --> 00:53:32,566 Bye. 849 00:54:16,079 --> 00:54:19,496 Would you like the Boss to know you're here? 850 00:54:19,952 --> 00:54:21,351 No, man. Please don't. 851 00:54:21,352 --> 00:54:22,602 We can sort this out. 852 00:54:23,166 --> 00:54:25,065 I have my wallet right here. 853 00:54:25,066 --> 00:54:27,090 It's full of money. There, take it. 854 00:54:27,091 --> 00:54:28,091 We're good. 855 00:54:33,875 --> 00:54:35,232 This will do. But it's enough. 856 00:54:35,233 --> 00:54:36,915 I want that. It looks fancy. 857 00:54:36,916 --> 00:54:39,291 Not this. It's a gift from my mom. 858 00:54:39,619 --> 00:54:40,935 Not this, dude. Please. 859 00:54:40,936 --> 00:54:42,103 Pick something else. 860 00:54:43,875 --> 00:54:48,890 Perfect. I'm gonna go on a date. I haven't got shoes for it. 861 00:54:48,891 --> 00:54:50,957 So maybe I can have shoes like yours. 862 00:54:50,958 --> 00:54:51,774 Shoes. Shoes. 863 00:54:51,775 --> 00:54:52,941 It looks really good. 864 00:54:53,791 --> 00:54:55,541 I'm into good-looking things. 865 00:54:56,058 --> 00:54:58,124 That's brand new. 866 00:54:58,125 --> 00:54:59,774 That should do it. Thank you. 867 00:54:59,775 --> 00:55:01,900 Hey. Not so fast. 868 00:55:02,615 --> 00:55:04,416 Shoes. Not enough. 869 00:55:04,591 --> 00:55:06,082 I'm gonna go on a date, like I said. 870 00:55:06,083 --> 00:55:09,623 And I don't have clothes for it. I was thinking something like your shirt. 871 00:55:09,624 --> 00:55:11,206 Maybe I could take that too. 872 00:55:11,780 --> 00:55:13,738 Okay, sure. No problem. 873 00:55:16,509 --> 00:55:18,867 But I realize I might look weird 874 00:55:18,868 --> 00:55:21,326 if I were wearing just shoes and a shirt. 875 00:55:21,683 --> 00:55:24,832 So I think you know what comes next. I'll be needing your trousers. 876 00:55:24,833 --> 00:55:26,849 How am I supposed to go home naked? 877 00:55:26,850 --> 00:55:28,082 Boss? 878 00:55:28,083 --> 00:55:31,190 Fine, fine, you can have my pants. Jeez. 879 00:55:31,191 --> 00:55:32,899 I was just messing with you. 880 00:55:35,736 --> 00:55:36,885 What's your size? 881 00:55:36,886 --> 00:55:38,707 Ah, large. Large. 882 00:55:38,708 --> 00:55:40,274 Is it the right fit? 883 00:55:40,275 --> 00:55:42,132 That's fine. Long as the shirt looks good. 884 00:55:42,133 --> 00:55:43,967 Margaret loves large sizes. 885 00:55:44,700 --> 00:55:46,375 - Thanks, man. - All right. 886 00:55:46,677 --> 00:55:50,916 We're not just compatible in terms of love 887 00:55:51,059 --> 00:55:52,896 but also on the business matters. 888 00:55:53,850 --> 00:55:56,457 I became adventurous because of him. 889 00:55:56,458 --> 00:55:57,875 Hi, hon! 890 00:55:58,553 --> 00:56:03,077 What are you doing here? Dad might see you! 891 00:56:03,078 --> 00:56:05,310 Shush. You're too paranoid. 892 00:56:05,523 --> 00:56:09,023 I just want to help you with your presentation for the investors. 893 00:56:09,497 --> 00:56:10,497 See. 894 00:56:12,345 --> 00:56:13,994 You're all stressed out. 895 00:56:13,995 --> 00:56:16,787 Why wouldn't I be stressed? 896 00:56:17,383 --> 00:56:21,216 They might not like this. 897 00:56:22,687 --> 00:56:24,978 I know how we can get rid of your stress. 898 00:56:27,712 --> 00:56:28,712 How? 899 00:56:29,564 --> 00:56:31,648 Let's role play. 900 00:56:36,041 --> 00:56:38,024 Why did you make me wear this? 901 00:56:38,025 --> 00:56:40,608 Let's employ the power of mind. 902 00:56:41,375 --> 00:56:44,416 I'll play-act as your investor. 903 00:56:45,125 --> 00:56:49,691 Normally, it's you who'll try to woe me to invest in you. 904 00:56:49,692 --> 00:56:56,734 But this time, try to seduce me and feel that it's me who needs you. 905 00:56:57,333 --> 00:56:59,166 You have power over me. 906 00:56:59,833 --> 00:57:03,000 And once you feel that dominance, 907 00:57:03,500 --> 00:57:06,250 you'll stop feeling nervous about your presentation. 908 00:57:25,625 --> 00:57:26,625 Daddy? 909 00:57:27,583 --> 00:57:29,208 You wanna play a different role? 910 00:57:29,973 --> 00:57:31,372 No. Daddy's here! 911 00:57:31,373 --> 00:57:31,980 Where? Where? 912 00:57:31,981 --> 00:57:34,253 You should leave! Hurry up! 913 00:57:38,453 --> 00:57:39,869 Dad! 914 00:57:44,648 --> 00:57:45,939 There's someone else in here. 915 00:57:46,377 --> 00:57:47,377 Huh? 916 00:57:48,634 --> 00:57:50,384 There's nobody else here, Dad. 917 00:57:52,913 --> 00:57:58,746 If I ever find out that you're inviting men in here, 918 00:58:00,304 --> 00:58:02,429 I will kill him. 919 00:58:04,220 --> 00:58:06,703 Relax, Dad. Watch your temper. 920 00:58:06,704 --> 00:58:08,728 Come, let's get you some water. 921 00:58:08,729 --> 00:58:10,895 Come on. You need to drink some water. 922 00:58:12,766 --> 00:58:16,332 - Are you sure there's nobody else here? - Yes, Dad! It's just the two of us! 923 00:58:16,333 --> 00:58:18,011 Come on. 924 00:58:19,067 --> 00:58:21,900 So Dick almost got killed by your Dad? 925 00:58:22,312 --> 00:58:24,853 That sounds exactly like how we met. 926 00:58:25,337 --> 00:58:27,129 I almost died, too. 927 00:58:27,562 --> 00:58:29,020 Excuse me? 928 00:58:38,246 --> 00:58:40,204 Bernie? Hello. 929 00:58:41,148 --> 00:58:43,648 Bernie! I can't hear you. 930 00:58:44,650 --> 00:58:48,067 Is there no signal? I do. Bernie? 931 00:58:51,456 --> 00:58:53,522 Hey! Hey! 932 00:58:53,523 --> 00:58:54,933 Don't do it! Don't do it! 933 00:58:55,372 --> 00:58:57,265 Stop that! 934 00:58:57,266 --> 00:58:59,582 - Don't do it! Don't do it! - There are many people who love you! 935 00:58:59,583 --> 00:59:01,583 My boobs! 936 00:59:02,708 --> 00:59:03,708 Let go of me! 937 00:59:03,875 --> 00:59:05,354 You pervert! 938 00:59:06,375 --> 00:59:08,166 Help! Help! 939 00:59:09,166 --> 00:59:10,166 Help! 940 00:59:14,859 --> 00:59:16,359 That wasn't very nice! 941 00:59:16,621 --> 00:59:18,121 You didn't even help me out! 942 00:59:18,739 --> 00:59:20,156 I didn't mean to touch them. 943 00:59:20,416 --> 00:59:21,833 Why were you going to jump anyway? 944 00:59:22,791 --> 00:59:24,751 Can't believe you slapped me after I helped you. 945 00:59:25,244 --> 00:59:27,924 You think your loved ones will appreciate what you were about to do? 946 00:59:28,504 --> 00:59:29,504 Why are you mad? 947 00:59:30,119 --> 00:59:31,953 They say we're living a borrowed life, right? 948 00:59:32,348 --> 00:59:34,705 Let's just say I want to give it back. 949 00:59:34,706 --> 00:59:36,439 Wait. Hold on a sec. 950 00:59:36,440 --> 00:59:37,648 What's your problem? 951 00:59:38,333 --> 00:59:40,166 I was just worried. 952 00:59:40,687 --> 00:59:41,978 You might do something stupid again. 953 00:59:41,979 --> 00:59:43,271 You're pretty nosy, aren't you? 954 00:59:43,422 --> 00:59:45,696 My family doesn't even care what I do. 955 00:59:45,697 --> 00:59:47,405 Why should you meddle? 956 00:59:48,333 --> 00:59:49,732 Wait. Wait. Wait. 957 00:59:49,733 --> 00:59:50,733 What now? 958 00:59:51,380 --> 00:59:54,237 Have you had something to eat? Want me to eat you? 959 00:59:54,238 --> 00:59:55,238 What? 960 00:59:55,933 --> 00:59:59,124 Ah, wanna go eat? So you can chill a little. 961 00:59:59,125 --> 01:00:00,940 Thought you might wanna talk about this. 962 01:00:00,941 --> 01:00:01,941 Why would I go with you? 963 01:00:02,156 --> 01:00:03,614 You even want to eat me. 964 01:00:03,746 --> 01:00:04,996 Are you a monster? 965 01:00:06,442 --> 01:00:08,400 I'm just concerned about you. 966 01:00:08,895 --> 01:00:12,937 I had a beautiful cousin who died in an accident. 967 01:00:13,408 --> 01:00:15,658 She wasn't eating right. 968 01:00:16,833 --> 01:00:18,583 So when they found their body, 969 01:00:18,708 --> 01:00:21,666 it was ugly! She looked all weird. 970 01:00:22,072 --> 01:00:24,614 The doctor said that's what usually happens. 971 01:00:24,973 --> 01:00:27,348 Your face distorts when you die hungry. 972 01:00:28,653 --> 01:00:31,561 Truth is, I don't give a shit about you. 973 01:00:31,562 --> 01:00:35,103 All I'm saying is, if you carry on with your plan, 974 01:00:35,333 --> 01:00:37,375 think it about it. They'll find your body. 975 01:00:37,736 --> 01:00:39,778 And you'll get featured on the news. 976 01:00:40,251 --> 01:00:43,960 You sure you'll be okay with looking ugly on TV and the papers? 977 01:00:44,390 --> 01:00:45,890 I wouldn't want that. 978 01:00:46,291 --> 01:00:49,375 Imagine being dead and all but people still comment on your looks. 979 01:00:51,583 --> 01:00:53,041 I don't want to be ugly. 980 01:00:56,711 --> 01:00:58,711 Fine, fine. Let's just eat. 981 01:00:59,236 --> 01:01:00,611 There had better be milk tea. 982 01:01:01,891 --> 01:01:04,499 For a suicidal girl, you're being choosy. 983 01:01:04,500 --> 01:01:06,291 Did you say something? 984 01:01:06,520 --> 01:01:08,312 No. Let's go. 985 01:01:08,754 --> 01:01:09,837 Ladies first. 986 01:01:18,989 --> 01:01:23,781 Hey, slow down. You'll die from choking. 987 01:01:24,715 --> 01:01:27,007 So what? That's life. 988 01:01:29,473 --> 01:01:33,140 Sorry, it's been days since I last ate. 989 01:01:33,789 --> 01:01:36,539 I was kicked out of my aunt's house. 990 01:01:38,433 --> 01:01:40,790 Why? Where are your parents? 991 01:01:40,791 --> 01:01:42,416 They're separated. 992 01:01:43,054 --> 01:01:44,929 They have their own families now. 993 01:01:45,476 --> 01:01:48,476 It's funny, neither of them want to take me in. 994 01:01:48,973 --> 01:01:51,848 My aunt was just forced to take care of me, 995 01:01:52,387 --> 01:01:55,012 since may parents promised they'd pay her. 996 01:01:55,992 --> 01:01:58,492 You're gonna kill yourself over that? 997 01:01:59,039 --> 01:02:01,122 Yeah! Nobody wants me anyway. 998 01:02:01,244 --> 01:02:03,602 I should just disappear and stop being a burden. 999 01:02:03,603 --> 01:02:08,186 You know, you're the very first person 1000 01:02:08,645 --> 01:02:10,336 who showed me the least bit of concern. 1001 01:02:10,337 --> 01:02:11,670 I owe you this. 1002 01:02:12,348 --> 01:02:14,015 You can ask anything of me. 1003 01:02:14,484 --> 01:02:16,317 Oh? Really? 1004 01:02:17,587 --> 01:02:18,587 Of course. 1005 01:02:19,890 --> 01:02:21,265 But in the next life. 1006 01:02:22,163 --> 01:02:25,454 Promise. I don't break promises. I'm not like my parents. 1007 01:02:26,462 --> 01:02:28,004 You know what I'm planning, right? 1008 01:02:28,687 --> 01:02:31,353 I don't like that shit. When people pity me. 1009 01:02:32,945 --> 01:02:35,025 When we're done eating, we'll go our separate ways. 1010 01:02:38,156 --> 01:02:42,072 Sorry but I didn't know that you ran away. 1011 01:02:42,739 --> 01:02:46,031 Now I'm worried how you'll pay for everything you ate. 1012 01:02:48,415 --> 01:02:49,832 I thought you said it's your treat? 1013 01:02:49,833 --> 01:02:52,250 Huh? I never said that. 1014 01:02:52,788 --> 01:02:54,538 And we ordered ten thousand worth of food. 1015 01:02:55,016 --> 01:03:00,457 All I said was let's eat. I just wanted someone to eat with. 1016 01:03:00,458 --> 01:03:01,916 I didn't say it was my treat. 1017 01:03:02,673 --> 01:03:05,207 All this, for real... it's ten thousand? 1018 01:03:05,208 --> 01:03:07,190 Yeah! It's an expensive restaurant! 1019 01:03:07,191 --> 01:03:08,433 Look how much you've eaten. 1020 01:03:08,434 --> 01:03:10,790 And your milk tea? Those pearls in there? 1021 01:03:11,101 --> 01:03:14,351 They're made from camel eyes. Premium quality. 1022 01:03:14,984 --> 01:03:18,025 Seriously? That's gross! 1023 01:03:19,541 --> 01:03:20,666 What the hell? 1024 01:03:22,083 --> 01:03:23,957 How am I gonna pay for all of this? 1025 01:03:23,958 --> 01:03:26,166 You can work for it. 1026 01:03:26,796 --> 01:03:28,962 You know my plan, right? 1027 01:03:30,125 --> 01:03:31,982 I don't care about your plans. 1028 01:03:31,983 --> 01:03:36,191 When you've paid your debt, you're on your own. Do what you want to do. 1029 01:03:38,446 --> 01:03:40,071 What kind of work? 1030 01:03:40,942 --> 01:03:45,817 Nothing special. Just do everything I tell you to. 1031 01:03:47,243 --> 01:03:48,243 That's it. 1032 01:03:56,775 --> 01:03:57,775 Close it. 1033 01:04:02,494 --> 01:04:03,494 Have a seat. 1034 01:04:07,156 --> 01:04:08,406 Why did you bring me here? 1035 01:04:08,773 --> 01:04:10,189 You're up to something. 1036 01:04:11,093 --> 01:04:13,551 Wow. Well, aren't you one lucky gal. 1037 01:04:14,281 --> 01:04:18,281 No. I haven't stayed in this unit for so long. 1038 01:04:18,556 --> 01:04:21,223 You can stay here for now. We'll go somewhere tomorrow. 1039 01:04:22,708 --> 01:04:23,708 You're leaving me here? 1040 01:04:24,225 --> 01:04:26,457 You think I'd still be here when you come back? 1041 01:04:26,458 --> 01:04:28,854 You said you owed me a debt of gratitude, right? 1042 01:04:29,958 --> 01:04:33,191 I was going to request that you put off your plans 1043 01:04:33,192 --> 01:04:35,471 until after you've paid me back the ten thousand. 1044 01:04:36,478 --> 01:04:40,978 I'm assuming you're not like your parents who break promises. 1045 01:04:41,192 --> 01:04:44,234 Besides, you'll be able to pay me back in full tomorrow. 1046 01:04:45,812 --> 01:04:48,520 Where do you go home now? Why can't I stay there? 1047 01:04:49,481 --> 01:04:51,981 You can't. My girlfriend will find out. 1048 01:04:52,978 --> 01:04:54,187 What did you say? 1049 01:04:55,204 --> 01:04:57,746 I said I can't have you there. You might crawl on top of me. 1050 01:04:58,297 --> 01:04:59,797 Well, then. Get some rest. 1051 01:05:00,375 --> 01:05:01,375 Sleep well, okay? 1052 01:05:02,656 --> 01:05:04,364 And maybe clean the place up a bit. 1053 01:05:25,767 --> 01:05:26,963 Dick? 1054 01:05:26,964 --> 01:05:29,690 Dick! What are you doing here? 1055 01:05:31,085 --> 01:05:33,001 What am I doing here? 1056 01:05:33,871 --> 01:05:36,288 Shouldn't I be asking you that question? 1057 01:05:37,798 --> 01:05:38,798 My god. 1058 01:05:39,833 --> 01:05:43,291 After I've poured all my love to you? 1059 01:05:44,476 --> 01:05:47,309 After letting you have your way with my body, 1060 01:05:47,502 --> 01:05:49,211 I'll find you here? 1061 01:05:50,583 --> 01:05:52,183 You're seeing someone else, aren't you? 1062 01:05:55,503 --> 01:05:59,339 Admit it! Admit it! 1063 01:05:59,340 --> 01:06:01,948 Huh? No. I just came from our unit... 1064 01:06:01,949 --> 01:06:03,135 No! 1065 01:06:03,927 --> 01:06:05,427 No, you're cheating on me. 1066 01:06:07,007 --> 01:06:09,947 You have a side dude. I know how this goes. 1067 01:06:09,948 --> 01:06:13,332 You'll pretend like you're confused I'm here but in reality, 1068 01:06:13,333 --> 01:06:15,916 you're the one who's doing something fishy! 1069 01:06:17,402 --> 01:06:20,319 You're doing reverse psychology on me, Riley! 1070 01:06:23,609 --> 01:06:24,900 Don't touch me. 1071 01:06:25,346 --> 01:06:26,783 Don't hug me. 1072 01:06:27,939 --> 01:06:30,606 If you want to end this, just say so. 1073 01:06:34,422 --> 01:06:36,963 This is what my ex did to me. 1074 01:06:43,875 --> 01:06:44,875 Babe. 1075 01:06:45,711 --> 01:06:48,252 You know I could never do that to you. 1076 01:06:48,893 --> 01:06:50,791 I love you too much. 1077 01:06:52,208 --> 01:06:54,107 Sorry I asked. 1078 01:06:54,108 --> 01:06:56,483 I was just wondering what you were doing here. 1079 01:06:58,989 --> 01:07:01,614 Don't worry, I won't ask next time. 1080 01:07:09,101 --> 01:07:14,267 All right. I'm sorry, too. I thought you were seeing someone else. 1081 01:07:15,541 --> 01:07:20,274 Let's go home. Just stop coming here, okay? 1082 01:07:20,275 --> 01:07:22,233 I don't want to remember we had this fight. 1083 01:07:23,048 --> 01:07:24,340 It'll make me sad. 1084 01:07:25,478 --> 01:07:29,895 Tell you what, I'll make you happy when we get home. 1085 01:07:30,253 --> 01:07:31,149 Okay? 1086 01:07:31,150 --> 01:07:33,150 Okay. Let's go. 1087 01:07:40,291 --> 01:07:41,833 Come on in. Come in. 1088 01:07:41,958 --> 01:07:42,958 Welcome. 1089 01:07:43,947 --> 01:07:45,989 Are you ready, suicide girl? 1090 01:07:48,228 --> 01:07:50,978 Why'd you have me picked up by this ugly driver? 1091 01:07:52,036 --> 01:07:53,661 He's my assistant, Bernie. 1092 01:07:53,820 --> 01:07:55,947 Big talk calling me ugly. Are those pink? 1093 01:07:55,948 --> 01:08:00,118 And watch how you talk to me. I might kill you before you do it yourself. 1094 01:08:00,119 --> 01:08:01,119 Hey. 1095 01:08:07,533 --> 01:08:09,575 I didn't expect your house to be so big. 1096 01:08:10,314 --> 01:08:12,354 Why'd you have to bring me to your condo last night? 1097 01:08:15,572 --> 01:08:18,489 Ah, because my mom's strict. Now you're allowed in here. 1098 01:08:19,173 --> 01:08:20,798 The other one's gone. 1099 01:08:23,174 --> 01:08:25,216 Do you have work for me yet? 1100 01:08:25,821 --> 01:08:29,030 No. I'll have work done on you. 1101 01:08:30,400 --> 01:08:31,567 B1, B2. 1102 01:08:31,734 --> 01:08:32,734 Come. 1103 01:08:41,078 --> 01:08:42,661 Sounds like kidnappers. 1104 01:08:43,259 --> 01:08:45,009 I'll leave her to your capable hands. 1105 01:08:55,402 --> 01:08:56,402 Do you like it? 1106 01:08:57,379 --> 01:09:00,276 Really changes the way you look at life when you're made up, huh? 1107 01:09:21,083 --> 01:09:22,375 Mr. De Jesus! 1108 01:09:22,970 --> 01:09:24,286 How are you doing? 1109 01:09:24,287 --> 01:09:28,501 Oh, Dick. My best buddy and business partner. 1110 01:09:28,502 --> 01:09:31,401 Sir, I would like you to meet my secretary, Lexie Laurice. 1111 01:09:31,402 --> 01:09:33,152 Hi, Lexi. Nice to meet you. 1112 01:09:33,851 --> 01:09:37,833 Did you know if Mr. De Jesus didn't believe 1113 01:09:37,834 --> 01:09:40,185 in me, I wouldn't be where I am today? 1114 01:09:40,791 --> 01:09:42,941 Because of his faith in my capabilities, 1115 01:09:42,942 --> 01:09:44,359 I became successful. 1116 01:09:44,801 --> 01:09:48,509 Ah, sir. Your family's looking for you. 1117 01:09:48,887 --> 01:09:50,328 I don't know what to tell them. 1118 01:09:50,329 --> 01:09:54,079 I think it might be better to face the problem with them. 1119 01:09:54,195 --> 01:09:55,736 I'm ashamed of what I did. 1120 01:09:57,445 --> 01:10:01,070 I'm trying to muster the courage to face them. 1121 01:10:01,314 --> 01:10:02,772 I tried to take my own life. 1122 01:10:02,773 --> 01:10:06,538 Sorry, Lexie, that you had to hear all these things. 1123 01:10:06,539 --> 01:10:10,479 To cut the long story short, when my doctor told me I was dying... 1124 01:10:10,480 --> 01:10:13,449 I got depressed. I didn't think about my family. 1125 01:10:13,823 --> 01:10:17,369 I wasn't thinking so I tried to end my life. 1126 01:10:17,370 --> 01:10:20,078 When I realized that I was about to die, 1127 01:10:20,189 --> 01:10:21,981 my daughter came to save me. 1128 01:10:24,733 --> 01:10:26,233 The next morning, 1129 01:10:28,218 --> 01:10:29,884 I regret what I did. 1130 01:10:31,148 --> 01:10:34,231 Coming from the hospital, I decided not to go home. 1131 01:10:36,512 --> 01:10:38,679 Sir, we all make mistakes. 1132 01:10:39,069 --> 01:10:43,152 The important thing is we're prepared to make things right. 1133 01:10:45,541 --> 01:10:47,000 You are right. 1134 01:10:48,195 --> 01:10:51,361 This time, I'll fight my depression. 1135 01:10:52,508 --> 01:10:54,924 I'll fight my condition. 1136 01:10:56,531 --> 01:10:58,197 I mean, you know… 1137 01:10:59,247 --> 01:11:00,955 It's a lesson I learned. 1138 01:11:02,593 --> 01:11:04,176 Come here. Come to me. 1139 01:11:04,962 --> 01:11:06,486 You poor thing. 1140 01:11:06,487 --> 01:11:07,720 I'm okay. I'm okay. 1141 01:11:07,721 --> 01:11:09,100 I'm begging for you. 1142 01:11:09,101 --> 01:11:10,101 I'm okay. 1143 01:11:11,176 --> 01:11:14,041 I'll go ahead. I have to go. 1144 01:11:14,312 --> 01:11:16,956 I have to take my medicine. 1145 01:11:16,957 --> 01:11:18,273 Nice seeing you, sir. 1146 01:11:18,274 --> 01:11:19,274 Dick. 1147 01:11:19,784 --> 01:11:21,257 - Take care. - Lexie. 1148 01:11:24,147 --> 01:11:28,313 There are still people who fight to live even when they're disadvantaged, huh? 1149 01:11:29,601 --> 01:11:32,434 That is why… Lexie, you are well. 1150 01:11:33,059 --> 01:11:34,476 Find a reason to live. 1151 01:11:37,731 --> 01:11:41,689 Thank you for today. It was unexpected and refreshing. 1152 01:11:41,984 --> 01:11:45,109 I didn't expect my perspective to change in one day. 1153 01:11:46,103 --> 01:11:47,687 I'm glad you're feeling better. 1154 01:11:48,413 --> 01:11:50,663 But don't you want to go home? 1155 01:11:51,708 --> 01:11:53,333 Are you telling me to go home? 1156 01:11:53,882 --> 01:11:58,923 It's not that. It might look inappropriate having you under my roof. 1157 01:11:59,291 --> 01:12:00,291 I mean for you. 1158 01:12:00,791 --> 01:12:01,791 Does it? 1159 01:12:03,166 --> 01:12:07,832 Then if anybody asks, we could tell them 1160 01:12:07,833 --> 01:12:09,333 that you're my boyfriend. 1161 01:12:10,291 --> 01:12:11,625 Wait. Wait. 1162 01:12:12,353 --> 01:12:13,728 Are you trying to woo me? 1163 01:12:15,211 --> 01:12:18,377 If that's how you want to see it. 1164 01:12:19,782 --> 01:12:20,991 I'll think about it. 1165 01:12:21,577 --> 01:12:24,785 If you are, then, I'm saying yes. 1166 01:12:25,280 --> 01:12:27,988 And as a nice boyfriend, 1167 01:12:28,416 --> 01:12:30,875 I'll give you another reason to live. 1168 01:12:34,375 --> 01:12:35,875 Why, what's the matter? 1169 01:12:36,458 --> 01:12:39,750 It's my first time. 1170 01:12:41,416 --> 01:12:42,416 Huh? 1171 01:12:47,664 --> 01:12:48,664 What's that? 1172 01:12:49,528 --> 01:12:52,310 I caught a fly. It got away. 1173 01:12:53,638 --> 01:12:59,305 But don't worry. It's also my first time so I'm a little bit nervous. 1174 01:12:59,840 --> 01:13:03,757 Don't worry, I'll be gentle with you. 1175 01:13:52,750 --> 01:13:53,750 Oh, shit! 1176 01:14:07,041 --> 01:14:08,041 Hang on! 1177 01:14:29,333 --> 01:14:30,333 Ouch! 1178 01:14:31,305 --> 01:14:32,305 Ouch! 1179 01:14:34,375 --> 01:14:35,375 Ouch! 1180 01:14:36,660 --> 01:14:39,327 It just keeps getting worse! 1181 01:14:41,291 --> 01:14:44,791 So much for your first time experience, girl. 1182 01:14:45,278 --> 01:14:48,028 Looks like you got wrecked in a cockfight. 1183 01:14:48,308 --> 01:14:52,040 I'm surprised my brother didn't break his bones because of you. 1184 01:14:52,041 --> 01:14:54,667 I knew the Boss was up to no good. 1185 01:14:54,668 --> 01:14:57,315 I should have stayed when he asked me to leave. 1186 01:14:57,316 --> 01:14:58,733 Too bad I wasn't able to watch. 1187 01:15:03,050 --> 01:15:08,157 Carry on, girl. Don't be shy. Tell us more about your experiences. 1188 01:15:08,158 --> 01:15:10,105 All I know is, Dick chased after me. 1189 01:15:10,106 --> 01:15:11,946 That's just how it is when you're attractive. 1190 01:15:14,433 --> 01:15:16,249 Would you like a nun to chase you with a knife? 1191 01:15:16,250 --> 01:15:17,333 Wanna try? 1192 01:15:17,793 --> 01:15:20,363 Sounds like my first experience. 1193 01:15:20,364 --> 01:15:23,406 Can you not join in? You're not even part of the main cast. 1194 01:15:23,708 --> 01:15:25,708 Go on, dear. Continue. 1195 01:15:25,874 --> 01:15:31,624 Dick made me feel that I was special and worth loving. 1196 01:15:44,583 --> 01:15:45,565 What do you want now? 1197 01:15:45,566 --> 01:15:47,316 You know I'm busy. 1198 01:15:47,708 --> 01:15:49,296 What are you doing? 1199 01:15:49,297 --> 01:15:51,005 Is that more important than me? 1200 01:15:51,822 --> 01:15:53,822 Didn't you say I should find a reason to live? 1201 01:15:53,947 --> 01:15:58,406 Here, I'm looking for something worth fighting for. 1202 01:15:59,762 --> 01:16:01,220 Do that later. 1203 01:16:01,804 --> 01:16:06,637 And I noticed you're looking down again lately. 1204 01:16:07,564 --> 01:16:09,963 Really? Do I look sad? 1205 01:16:09,964 --> 01:16:13,673 Yes. Look. Believe me. 1206 01:16:14,228 --> 01:16:18,228 But don't worry. Leave it to me. I have an idea. 1207 01:16:23,207 --> 01:16:25,481 What's that? What's that for? 1208 01:16:25,482 --> 01:16:26,732 You use it to electrify. 1209 01:16:28,665 --> 01:16:30,790 I don't like that. Looks dangerous. 1210 01:16:31,298 --> 01:16:34,923 Don't be silly. There's nothing to worry about. It's safe. 1211 01:16:35,223 --> 01:16:40,056 Just a little tickle but you might die from feeling too good. 1212 01:16:44,337 --> 01:16:45,337 Let's do it. 1213 01:16:52,366 --> 01:16:53,782 Go easy. 1214 01:18:41,559 --> 01:18:42,791 Boss. 1215 01:18:47,975 --> 01:18:49,915 The cord... Pull the cord... 1216 01:18:49,916 --> 01:18:52,565 Ouch. Motherfucker. 1217 01:18:52,566 --> 01:18:54,208 There. I pulled it. 1218 01:18:54,731 --> 01:18:56,833 The wire's still on me. 1219 01:18:58,183 --> 01:19:01,207 Bernie! Baby! What happened to you? 1220 01:19:01,208 --> 01:19:02,208 That hurts. 1221 01:19:02,486 --> 01:19:03,486 Are you okay? 1222 01:19:05,141 --> 01:19:07,124 You're always fooling around. 1223 01:19:07,125 --> 01:19:09,249 I'll go ahead. I'll be out for a bit. Bye. 1224 01:19:09,250 --> 01:19:11,940 Just let the cleaner in, okay? 1225 01:19:11,941 --> 01:19:13,483 - Okay. - Bye, baby! 1226 01:19:15,080 --> 01:19:18,289 Bernie, you and Dick almost died, huh? 1227 01:19:18,541 --> 01:19:20,208 That's scary! 1228 01:19:20,458 --> 01:19:23,915 You bet, sister. We almost died of a heart attack. 1229 01:19:23,916 --> 01:19:26,625 God. We were so nervous. We almost died. 1230 01:19:30,416 --> 01:19:34,041 Bernie, open the... It might be the... 1231 01:19:34,149 --> 01:19:36,566 The wire got stuck, you idiot. 1232 01:19:42,641 --> 01:19:44,607 - What happened to you? - Nothing. 1233 01:19:44,608 --> 01:19:45,900 What are you doing here? 1234 01:19:52,366 --> 01:19:53,366 Boss! Boss! 1235 01:19:53,808 --> 01:19:55,033 Get up! 1236 01:19:55,034 --> 01:19:56,614 Lana's outside the door! 1237 01:19:56,615 --> 01:19:57,847 Huh? Why? 1238 01:19:57,848 --> 01:20:00,629 I don't know. Go in the bathroom. Hide. 1239 01:20:00,840 --> 01:20:02,330 Hurry! 1240 01:20:16,708 --> 01:20:17,916 Sorry about this. 1241 01:20:19,875 --> 01:20:20,875 Sorry. 1242 01:20:22,564 --> 01:20:24,356 Why are you... What are you doing here? 1243 01:20:24,637 --> 01:20:26,440 The agency sent me here. 1244 01:20:26,441 --> 01:20:28,108 I'm gonna clean your condo. 1245 01:20:28,614 --> 01:20:30,500 What the hell are you talking about? 1246 01:20:31,429 --> 01:20:33,269 That's a lot of... You've so many side hustles! 1247 01:20:33,668 --> 01:20:35,315 Why are you cleaning? 1248 01:20:35,316 --> 01:20:39,441 Duh, I'm trying to get through school. I need to support myself. 1249 01:20:39,892 --> 01:20:42,124 Why are you screaming? What's wrong with you? 1250 01:20:42,125 --> 01:20:43,566 - Nothing. - Step aside. 1251 01:20:45,512 --> 01:20:46,512 Hey. 1252 01:20:47,958 --> 01:20:52,083 You sure you need this cleaned? It's not yet dirty. 1253 01:20:53,125 --> 01:20:56,750 And whose unit is this? Looks sweet. 1254 01:20:57,916 --> 01:20:59,166 You here with someone? 1255 01:20:59,766 --> 01:21:02,832 No. This is mine so it's just me. I live alone. 1256 01:21:02,833 --> 01:21:05,085 Whenever Boss is at a conference. 1257 01:21:05,086 --> 01:21:07,122 I just chill in here. 1258 01:21:08,945 --> 01:21:10,305 You totally have someone with you. 1259 01:21:12,840 --> 01:21:14,875 Whose undies are these? 1260 01:21:16,626 --> 01:21:17,626 Huh? 1261 01:21:19,916 --> 01:21:21,333 You're totally with someone. 1262 01:21:21,641 --> 01:21:23,457 Hey. Hey. No, no. 1263 01:21:23,458 --> 01:21:24,541 Why is this locked? 1264 01:21:24,708 --> 01:21:25,875 Well, because it's locked. 1265 01:21:26,289 --> 01:21:28,497 You're with your girlfriend, aren't you? 1266 01:21:28,755 --> 01:21:30,255 These are hers, right? 1267 01:21:30,770 --> 01:21:33,877 Yeah, they're hers. We just saw each other after a long time. 1268 01:21:33,878 --> 01:21:35,211 What's it to you? 1269 01:21:35,708 --> 01:21:38,140 Introduce me to your girlfriend. 1270 01:21:38,141 --> 01:21:39,624 I'm just gonna say hi. 1271 01:21:39,625 --> 01:21:40,540 You can't. Hey! 1272 01:21:40,541 --> 01:21:41,357 It won't take a second. 1273 01:21:41,358 --> 01:21:43,400 Fine. I'll introduce you. Wait. 1274 01:21:44,413 --> 01:21:47,454 Hi! I'm Lana by the way. 1275 01:21:47,997 --> 01:21:50,414 Bernie's friend. 1276 01:21:52,833 --> 01:21:55,957 Hi, Lana. Nice meeting you. 1277 01:21:55,958 --> 01:21:58,965 I'm Magenta. 1278 01:22:01,208 --> 01:22:02,357 That's my girlfriend. 1279 01:22:02,358 --> 01:22:05,441 Bernie, don't take this the wrong way, but... 1280 01:22:07,035 --> 01:22:09,160 is your girlfriend gay? 1281 01:22:09,600 --> 01:22:12,582 She's totally not. I just wore her out that's why she's a little hoarse. 1282 01:22:12,583 --> 01:22:13,833 She swallowed all of it. 1283 01:22:14,944 --> 01:22:17,569 Anyway, why do you care? Go away. Just leave! 1284 01:22:18,020 --> 01:22:21,895 You're so judgmental. I'm gonna make you swallow... 1285 01:22:23,656 --> 01:22:25,656 Hurry up. We're gonna go for a second round. 1286 01:22:28,083 --> 01:22:31,036 How dare you touch panties that aren't yours. 1287 01:22:35,500 --> 01:22:36,625 Boss, she's gone. Boss. 1288 01:22:37,833 --> 01:22:39,291 - This smells so good. - Is she gone? 1289 01:22:39,292 --> 01:22:44,126 Wait. Wait. Heart attack? I thought from electrocution? 1290 01:22:44,426 --> 01:22:49,690 That means if electricity flows down your peripheral nervous system, 1291 01:22:49,691 --> 01:22:51,607 it'll send a high voltage through your heart. 1292 01:22:51,608 --> 01:22:54,543 I'm gonna take a piss. Your questions are making me nervous. 1293 01:22:55,472 --> 01:22:57,009 Isn't that funny? 1294 01:22:57,137 --> 01:22:59,582 Who knew that ever since, 1295 01:22:59,583 --> 01:23:01,583 Dick always loved doing a thumbs up. 1296 01:23:03,609 --> 01:23:06,465 Aw, that reminds me of our first meeting. 1297 01:23:13,572 --> 01:23:17,036 How about our guests over there? Are they in their proper seats? 1298 01:23:18,244 --> 01:23:21,078 Ah, sir. Sorry. Sorry, I'm just in a hurry. 1299 01:23:21,402 --> 01:23:23,731 It's okay. Go. Go. 1300 01:23:32,994 --> 01:23:34,583 What the hell? 1301 01:23:34,833 --> 01:23:37,690 What took you so long? You haven't dressed me up yet. 1302 01:23:37,691 --> 01:23:38,816 Sorry. Sorry. 1303 01:23:39,266 --> 01:23:41,707 I'm really sorry. I had to cook for Mama. 1304 01:23:41,708 --> 01:23:44,707 She said she'll pull my hair if I don't cook her dinner before leaving. 1305 01:23:44,708 --> 01:23:48,215 I'm sure you did it on purpose. You want to sabotage me. 1306 01:23:48,429 --> 01:23:49,845 Because you're jealous! Ugly bitch! 1307 01:23:50,236 --> 01:23:51,486 That's not true. 1308 01:23:51,681 --> 01:23:52,931 That you're not ugly? 1309 01:23:53,444 --> 01:23:55,860 That I want to sabotage you. 1310 01:23:56,345 --> 01:23:57,554 Easy on the insult. 1311 01:23:57,655 --> 01:24:01,113 Kara. In all of your pageants, I'm the one by your side. 1312 01:24:02,148 --> 01:24:05,856 I was never jealous of you because you're my sister and I love you. 1313 01:24:08,680 --> 01:24:11,971 Excuse me. We're just half-sisters. 1314 01:24:12,216 --> 01:24:14,758 In case you forgot, you're just Papa's bastard daughter. 1315 01:24:15,183 --> 01:24:16,832 You should be thankful Mama and I still took you in. 1316 01:24:16,833 --> 01:24:18,090 And this is how you repay us? 1317 01:24:19,366 --> 01:24:20,449 Excuse me. 1318 01:24:21,225 --> 01:24:23,957 Why do you talk to her like that? You have no respect. 1319 01:24:23,958 --> 01:24:24,982 Who are you? 1320 01:24:24,983 --> 01:24:27,150 This is a family matter. 1321 01:24:27,505 --> 01:24:31,922 Family? You treat her worse than a slave and you talk about family? 1322 01:24:32,166 --> 01:24:33,500 Why do you care? 1323 01:24:33,916 --> 01:24:35,690 Are you in love with this ugly duckling? 1324 01:24:35,691 --> 01:24:37,150 Hey, she's not ugly. 1325 01:24:39,257 --> 01:24:40,754 She just needs more sleep. 1326 01:24:41,141 --> 01:24:42,957 I don't give a shit about your opinion. 1327 01:24:42,958 --> 01:24:43,982 Who the hell are you anyway? 1328 01:24:43,983 --> 01:24:46,066 Hey. Hey. 1329 01:24:46,225 --> 01:24:47,957 Little Ms. Gluta addict. 1330 01:24:47,958 --> 01:24:52,024 Don't you know my boss sponsored this beauty pageant? 1331 01:24:52,025 --> 01:24:53,674 Want me to send you over to Miss Gay? 1332 01:24:53,675 --> 01:24:56,991 You know what? You don't deserve to be in this pageant. 1333 01:24:56,992 --> 01:24:57,992 Okay. 1334 01:24:59,052 --> 01:25:01,219 But I'm sure my mom won't like this. 1335 01:25:04,260 --> 01:25:05,552 This is your fault. 1336 01:25:05,868 --> 01:25:07,535 You can forget about ever coming home! 1337 01:25:07,723 --> 01:25:08,965 Wait, Kara. 1338 01:25:10,375 --> 01:25:11,750 Before you go. 1339 01:25:13,999 --> 01:25:16,124 Your mom might get mad at me. 1340 01:25:17,965 --> 01:25:19,040 Miss. Miss. 1341 01:25:19,041 --> 01:25:20,083 Need a hand? 1342 01:25:32,458 --> 01:25:34,000 Miss, are you okay? 1343 01:25:39,833 --> 01:25:40,875 I'm okay. 1344 01:25:42,671 --> 01:25:47,712 My sister's mad at me. I don't have anyone else to turn to. 1345 01:25:49,000 --> 01:25:50,916 My father's long dead. 1346 01:25:51,708 --> 01:25:53,833 And I don't even know my mother. 1347 01:25:57,309 --> 01:25:59,351 I'm okay. I'm totally fine. 1348 01:25:59,598 --> 01:26:03,915 Oh, no, boss. That's your fault. You quarreled with her sister. 1349 01:26:03,916 --> 01:26:06,732 That's what you get for poking into other people's business. 1350 01:26:06,733 --> 01:26:10,025 Ah, is that so? You're right. It is my fault. 1351 01:26:10,675 --> 01:26:15,957 Ah, miss. To make it up to you, would you like to be my assistant? 1352 01:26:15,958 --> 01:26:19,325 I fired the last one, you see. You'll get free housing. 1353 01:26:19,326 --> 01:26:21,126 You can stay at my place for the time being. 1354 01:26:21,598 --> 01:26:22,723 Are you serious? 1355 01:26:23,850 --> 01:26:28,540 Oh, wow! You're so kind! Thank you! 1356 01:26:28,541 --> 01:26:31,607 - Move away from me. - Thank you! Thank you so much! 1357 01:26:31,608 --> 01:26:35,762 I want none of your pimples popping on me. 1358 01:26:36,695 --> 01:26:39,070 Huh? Sorry? 1359 01:26:39,523 --> 01:26:43,564 Ah, I said we can go if you're good with it. 1360 01:26:44,056 --> 01:26:45,039 We can go now. 1361 01:26:45,040 --> 01:26:46,040 Thank you. 1362 01:26:47,141 --> 01:26:50,999 Oh, Boss. You fired an assistant and you didn't even tell me. 1363 01:26:51,000 --> 01:26:52,833 You've been keeping secrets from me. 1364 01:26:54,611 --> 01:26:55,760 Who's my assistant? 1365 01:26:55,761 --> 01:26:56,761 Me. 1366 01:26:57,328 --> 01:26:58,661 Well, goodbye then. 1367 01:26:58,808 --> 01:27:01,707 You said it was my fault. God bless on your next work. 1368 01:27:01,708 --> 01:27:02,815 I'll pray for you. 1369 01:27:02,816 --> 01:27:05,900 Don't do this to me, boss! Stop messing around. 1370 01:27:06,308 --> 01:27:07,457 We're buddies, right, boss? 1371 01:27:07,458 --> 01:27:09,583 Nah, you'll be fine. It's okay, man. 1372 01:27:09,708 --> 01:27:10,815 I'll put this in my mouth. 1373 01:27:10,816 --> 01:27:12,965 I was just messing with you. Get up. Get up. 1374 01:27:12,966 --> 01:27:14,365 - Promise? - Yes. 1375 01:27:14,366 --> 01:27:17,614 How can I fire you when you've already advanced almost three years of your pay? 1376 01:27:19,470 --> 01:27:24,929 So, miss. You can stay with me while I find a way to help you. 1377 01:27:25,616 --> 01:27:27,324 I can't fire this bastard. 1378 01:27:41,083 --> 01:27:43,541 You're really into beauty pageants, aren't you? 1379 01:27:44,254 --> 01:27:45,847 You startled me. 1380 01:27:47,225 --> 01:27:51,665 Yeah. Papa's clan is made up of pageant title holders. 1381 01:27:51,666 --> 01:27:53,541 I remember Papa told me 1382 01:27:53,961 --> 01:27:56,877 that grandma was disappointed when he was born. 1383 01:27:57,418 --> 01:27:58,182 Why? 1384 01:27:58,183 --> 01:28:01,582 Because he broke the chain of beauty pageant titles. 1385 01:28:01,583 --> 01:28:04,278 What about you? Ever wanted to join one? 1386 01:28:08,517 --> 01:28:13,184 You're so funny. With this face does it look like I have a chance? 1387 01:28:13,833 --> 01:28:16,249 I won't even make the cut for Miss Wet Market. 1388 01:28:16,250 --> 01:28:18,458 What's the goal of a beauty pageant? 1389 01:28:18,864 --> 01:28:21,822 Is it just for showcasing one's looks? 1390 01:28:22,433 --> 01:28:25,999 For you, what does a beauty queen represent? 1391 01:28:26,000 --> 01:28:30,125 As I see it, a beauty queen is more than her outer beauty. 1392 01:28:30,708 --> 01:28:37,375 I can say that a woman is a true beauty queen when she is able to inspire others 1393 01:28:37,481 --> 01:28:41,564 to feel confident and beautiful in their own unique way. 1394 01:28:43,916 --> 01:28:45,000 Bravo! 1395 01:28:45,916 --> 01:28:49,291 Because of your answer, I've proven that you are more deserving 1396 01:28:50,047 --> 01:28:54,422 to be a candidate in beauty contests compared to your snotty sister. 1397 01:28:55,348 --> 01:28:57,348 What chance do I have against Kara? 1398 01:28:57,664 --> 01:29:00,080 She's pretty, while I'm… 1399 01:29:01,208 --> 01:29:03,107 Not getting enough sleep like you said, right? 1400 01:29:03,108 --> 01:29:05,524 Of course it was just a joke. 1401 01:29:06,625 --> 01:29:08,625 Why don't you want to tidy yourself up? 1402 01:29:09,583 --> 01:29:12,291 You could be really attractive if you knew how to spruce up. 1403 01:29:12,710 --> 01:29:15,918 And maybe wash your face more often. 1404 01:29:18,460 --> 01:29:21,035 What's wrong with the way I look? 1405 01:29:21,398 --> 01:29:24,523 It's because I always just wear hand-me-downs. 1406 01:29:25,225 --> 01:29:29,707 Kara's mom said only these kinds of clothes look good on me. 1407 01:29:29,708 --> 01:29:34,208 If I manage to clean you up and make you even prettier, 1408 01:29:34,376 --> 01:29:36,376 will you finally believe you can be a beauty queen? 1409 01:29:40,337 --> 01:29:41,796 Dick, can I ask you a question? 1410 01:29:42,064 --> 01:29:43,064 What is it? 1411 01:29:44,291 --> 01:29:47,791 Are you... How should I put this… 1412 01:29:48,632 --> 01:29:49,673 Are you gay? 1413 01:29:50,320 --> 01:29:51,528 Me, gay? 1414 01:29:52,016 --> 01:29:53,915 I'm as manly as they come. Isn't it obvious? 1415 01:29:53,916 --> 01:29:57,333 Do you know how many beauty queens I've turned down? 1416 01:29:58,309 --> 01:30:03,291 Margie Moran, Gloria Diaz, Pia Wurtzbach, Catriona Gray. 1417 01:30:03,531 --> 01:30:07,531 They all shed tears for me and you tell me I'm gay? 1418 01:30:09,183 --> 01:30:10,624 I'm sorry. 1419 01:30:10,625 --> 01:30:11,732 I can't believe this! 1420 01:30:11,733 --> 01:30:13,090 I'm really, sorry, Dick. 1421 01:30:13,391 --> 01:30:15,999 It's just that you said you would dress me up and make me look pretty. 1422 01:30:16,000 --> 01:30:19,500 And you sponsor pageants, and your name is Dick. 1423 01:30:19,808 --> 01:30:21,165 That's why I thought you were gay. 1424 01:30:21,166 --> 01:30:23,857 If you didn't have acne, I would have slapped you. 1425 01:30:23,858 --> 01:30:25,665 Huh? You're so mean. 1426 01:30:25,666 --> 01:30:26,666 Just kidding. 1427 01:30:27,766 --> 01:30:29,450 I really hate seeing people get bullied. 1428 01:30:29,451 --> 01:30:31,784 After your makeover, I promise you, 1429 01:30:32,294 --> 01:30:34,502 you can face anyone. 1430 01:30:35,601 --> 01:30:36,601 I guarantee you. 1431 01:30:42,458 --> 01:30:43,458 Hello, Bernie. 1432 01:30:44,725 --> 01:30:47,874 Call up Tom and Jerry. Send them to the office. 1433 01:30:47,875 --> 01:30:49,232 I have a job for them. 1434 01:30:49,233 --> 01:30:50,566 It's gonna be bloody. 1435 01:30:52,343 --> 01:30:53,801 I'm glad you could make it. 1436 01:30:54,192 --> 01:30:55,738 Of course, it's you. 1437 01:30:55,739 --> 01:30:58,707 Where's our next beauty queen trainee? 1438 01:30:58,708 --> 01:31:00,482 Actually, we're so excited to meet her... 1439 01:31:00,483 --> 01:31:01,525 Bernie! 1440 01:31:03,375 --> 01:31:04,375 Here she is. 1441 01:31:07,916 --> 01:31:10,665 Voila! This is Riley Red. 1442 01:31:10,666 --> 01:31:11,815 Dick, what the hell is this? 1443 01:31:11,816 --> 01:31:12,816 Who's this? 1444 01:31:13,125 --> 01:31:14,024 I don't like this. 1445 01:31:14,025 --> 01:31:17,358 I thought you said 'beauty'. Looks like it's all inner beauty. 1446 01:31:17,683 --> 01:31:20,082 If you manage to make her into beauty queen material, 1447 01:31:20,083 --> 01:31:21,416 I'll have you set for life. 1448 01:31:21,536 --> 01:31:23,165 I'll triple your pay. 1449 01:31:23,166 --> 01:31:24,958 Plus bonus. 1450 01:31:25,137 --> 01:31:26,082 Bonus. 1451 01:31:26,083 --> 01:31:26,982 You can have Bernie. 1452 01:31:26,983 --> 01:31:28,851 No, no. Pass on Bernie. 1453 01:31:28,852 --> 01:31:30,167 We'll take cash. 1454 01:31:30,168 --> 01:31:31,359 I'll leave you to it. 1455 01:31:31,360 --> 01:31:33,176 Bernie and I will be away for two weeks. 1456 01:32:33,759 --> 01:32:34,950 Are you ready? 1457 01:32:34,951 --> 01:32:39,534 Presenting the next beauty queen, Riley Red! 1458 01:32:43,333 --> 01:32:44,791 The dress fits her so well. 1459 01:33:04,861 --> 01:33:07,278 Your dress looks really good on you. 1460 01:33:12,833 --> 01:33:15,000 You're so beautiful, Riley. 1461 01:33:15,625 --> 01:33:17,207 My pal is getting angry. 1462 01:33:17,208 --> 01:33:18,208 Huh? 1463 01:33:19,288 --> 01:33:22,246 I meant my arm is getting angry. 1464 01:33:23,981 --> 01:33:27,689 It happens when I see a very beautiful woman. 1465 01:33:29,137 --> 01:33:31,762 Dick, thank you. 1466 01:33:41,828 --> 01:33:42,828 Wine? 1467 01:33:43,494 --> 01:33:44,494 Thank you. 1468 01:33:44,617 --> 01:33:45,617 Welcome. 1469 01:33:49,322 --> 01:33:50,879 - Cheers. - Cheers. 1470 01:33:59,625 --> 01:34:01,750 Dick, do you have a request? 1471 01:34:01,954 --> 01:34:04,206 Breakfast? Lunch? Dinner? 1472 01:34:04,207 --> 01:34:05,582 I'll cook. 1473 01:34:06,431 --> 01:34:08,265 That's okay, you don't have to. 1474 01:34:08,773 --> 01:34:11,606 Like I told you, we can just eat out. 1475 01:34:11,988 --> 01:34:15,433 No, it's okay. I want to do this for you. 1476 01:34:15,770 --> 01:34:18,312 My thanks for what you did for me. 1477 01:34:21,213 --> 01:34:24,797 I'm happy to finally see you become happy. 1478 01:34:26,416 --> 01:34:29,083 I also spoke with your trainers. 1479 01:34:29,350 --> 01:34:32,874 They'll arrange all the pageants you'll be joining, okay? 1480 01:34:32,875 --> 01:34:36,625 Wow, thank you. 1481 01:34:40,224 --> 01:34:42,266 Why are you so kind to me? 1482 01:34:43,325 --> 01:34:46,242 Because I can see that you're a good person. 1483 01:34:46,802 --> 01:34:49,874 With all the hurtful words they threw at you, 1484 01:34:49,875 --> 01:34:51,291 not once did you fight back. 1485 01:34:52,833 --> 01:34:56,333 Riley, you deserve to be happy. 1486 01:35:01,375 --> 01:35:03,916 You also deserve to be happy tonight. 1487 01:36:04,458 --> 01:36:07,375 What was that about? 1488 01:36:08,072 --> 01:36:10,614 Did your trainers teach you that, too? 1489 01:36:10,921 --> 01:36:13,337 Is that part of the talent portion? 1490 01:36:14,525 --> 01:36:17,734 Young lady, wipe that smile off your face. 1491 01:36:17,874 --> 01:36:18,957 I'm serious. 1492 01:36:19,933 --> 01:36:23,165 Is that part of the talent portion? 1493 01:36:23,166 --> 01:36:25,639 90 percent of the criteria? 1494 01:36:25,640 --> 01:36:27,974 You're tough competition in a beauty contest. 1495 01:36:28,083 --> 01:36:31,541 You have so many talents. Including doing under-the-table with the judges. 1496 01:36:32,000 --> 01:36:37,149 You're one to talk, cooking adobo for the judges, too. 1497 01:36:37,150 --> 01:36:39,525 Go on with your story, missy. 1498 01:36:39,725 --> 01:36:43,749 Because of Dick, I won a lot of beauty pageants. 1499 01:36:43,750 --> 01:36:46,333 Both in the local and international scene. 1500 01:36:46,947 --> 01:36:50,156 In the course of our relationship, I learned a lot 1501 01:36:50,708 --> 01:36:54,291 and made fond memories. 1502 01:36:58,333 --> 01:37:00,208 You've been moving around too much. 1503 01:37:01,606 --> 01:37:06,939 I'm trying to lose weight. Only a few weeks left before the pageant. 1504 01:37:16,791 --> 01:37:21,375 Oops. Want to lose weight fast? 1505 01:37:22,088 --> 01:37:23,088 How? 1506 01:37:32,916 --> 01:37:34,750 Why did you tie me up? 1507 01:37:35,541 --> 01:37:38,791 One of the best cardio exercise is sex. 1508 01:37:39,439 --> 01:37:42,856 Tied up to add more excitement. 1509 01:37:43,333 --> 01:37:47,874 The more you get excited, the more calories you burn. 1510 01:37:47,875 --> 01:37:49,624 Okay! I'm game! 1511 01:37:49,625 --> 01:37:51,375 I need that. 1512 01:39:07,489 --> 01:39:11,864 You have me tied up so tightly. 1513 01:39:18,900 --> 01:39:22,567 Wait here. I'll just freshen up. 1514 01:39:26,111 --> 01:39:28,611 Don't take too long. I'm excited. 1515 01:39:34,541 --> 01:39:35,541 Riley! 1516 01:39:35,833 --> 01:39:39,315 She's here for sure. She left the door open! 1517 01:39:39,316 --> 01:39:40,673 What if burglars get in? 1518 01:39:40,674 --> 01:39:42,895 We're going to church, Riley! 1519 01:39:42,896 --> 01:39:44,415 You're driving me crazy. 1520 01:39:44,416 --> 01:39:47,082 She needs all the luck. We need to light a candle. 1521 01:39:47,083 --> 01:39:48,232 Riley! 1522 01:39:48,233 --> 01:39:51,399 Ah, hang on. Speaking of, I forgot to bring candles. 1523 01:39:51,600 --> 01:39:54,165 Let's go find her and ask her if she's got candles lying around. 1524 01:39:54,166 --> 01:39:55,149 I know she's here. 1525 01:39:55,150 --> 01:39:56,150 God, Riley! 1526 01:39:59,141 --> 01:40:01,374 She already lit a candle. 1527 01:40:01,375 --> 01:40:02,357 What an upright pitch! 1528 01:40:02,358 --> 01:40:04,760 Oh my god, should I blow it now? 1529 01:40:06,125 --> 01:40:09,332 Happy birthday to you! 1530 01:40:09,333 --> 01:40:12,332 Happy birthday to you! 1531 01:40:12,333 --> 01:40:12,875 Riley! 1532 01:40:12,876 --> 01:40:14,607 Happy birthday! 1533 01:40:14,608 --> 01:40:16,608 Happy birthday! 1534 01:40:16,875 --> 01:40:20,083 Happy birthday to you! 1535 01:40:20,601 --> 01:40:22,197 I wanna go first! 1536 01:40:22,333 --> 01:40:24,041 Make a wish! 1537 01:40:27,625 --> 01:40:28,625 Riley! 1538 01:40:28,916 --> 01:40:33,000 Go on, dear. You were saying. My blood pressure is climbing up again. 1539 01:40:34,774 --> 01:40:38,608 All right, to make my blood pressure drop, let's do a fun question. 1540 01:40:39,433 --> 01:40:44,540 Why did your stories with Dick have a sad ending? 1541 01:40:44,541 --> 01:40:46,291 He cheated on me! 1542 01:40:50,166 --> 01:40:51,583 Second question. 1543 01:40:52,808 --> 01:40:57,415 What year did you have a relationship with my brother? 1544 01:40:57,416 --> 01:40:59,291 2016! 1545 01:41:11,166 --> 01:41:13,291 Hey! Stop it... Jesus Christ! 1546 01:41:14,291 --> 01:41:15,291 That's enough! 1547 01:41:25,424 --> 01:41:27,198 Dick! Dick is gone! 1548 01:41:27,199 --> 01:41:29,282 Sorry, baby brother! 1549 01:41:30,333 --> 01:41:34,791 What's wrong with you? Jesus! 1550 01:41:35,833 --> 01:41:40,708 My brother's funeral is not a rice cake party! 1551 01:41:41,125 --> 01:41:44,916 You think you can use his ashes for foundation? 1552 01:41:45,625 --> 01:41:49,500 My brother's already dead, you just killed him again! 1553 01:41:52,375 --> 01:41:57,625 Don't you have room in your heart for forgiveness? 1554 01:42:02,916 --> 01:42:04,833 This is my last question. 1555 01:42:05,541 --> 01:42:10,625 I hope this question abates the anger in your hearts. 1556 01:42:11,850 --> 01:42:16,124 What good has my brother Dick done for you? 1557 01:42:16,125 --> 01:42:20,916 Because of Dick, I learned how to dream bigger. 1558 01:42:21,083 --> 01:42:25,874 Before I met Dick, I thought I was a fading candle, 1559 01:42:25,875 --> 01:42:27,915 my fire all burnt out of hope. 1560 01:42:27,916 --> 01:42:32,024 But because of his help, I learned to want more for myself. 1561 01:42:32,025 --> 01:42:36,612 I learned to open my mind and forgive because of Dick. 1562 01:42:37,100 --> 01:42:42,207 I learned that just because we get hurt by challenges thrown at us, 1563 01:42:42,208 --> 01:42:44,027 doesn't mean we should harden our hearts. 1564 01:42:44,028 --> 01:42:48,182 I discovered my true role in life because of Dick. 1565 01:42:48,557 --> 01:42:51,915 Because of him, I pursued the role I want. 1566 01:42:51,916 --> 01:42:54,041 Thanks to Dick, I achieved it. 1567 01:42:54,625 --> 01:42:56,250 Before I met Dick, 1568 01:42:57,833 --> 01:42:58,913 I had no life to speak of. 1569 01:42:59,164 --> 01:43:05,063 Because of Dick, I felt recharged and renewed with strength. 1570 01:43:05,064 --> 01:43:08,095 He showed me that living is still worthwhile. 1571 01:43:08,096 --> 01:43:11,357 I broke free from my insecurities because of Dick. 1572 01:43:11,358 --> 01:43:15,441 I used to have negative views about myself. 1573 01:43:15,708 --> 01:43:16,963 With Dick's help, 1574 01:43:16,964 --> 01:43:22,550 I broke free from the tight clutches of negative self-perceptions. 1575 01:43:22,551 --> 01:43:25,542 Now that your eulogies are finished, 1576 01:43:26,206 --> 01:43:32,948 I just want to thank everyone who's here with us tonight. 1577 01:43:33,103 --> 01:43:34,316 And to the five of you, 1578 01:43:34,317 --> 01:43:38,285 I want to ask forgiveness for the pains my brother caused you. 1579 01:43:38,430 --> 01:43:47,079 I know that Dick was there to love you at a time when you needed someone to love you. 1580 01:43:47,080 --> 01:43:51,229 He loved you in the best way he knew how. 1581 01:43:51,230 --> 01:43:54,146 It may not have been the ideal love, 1582 01:43:54,884 --> 01:43:56,825 but it was genuine. 1583 01:43:56,826 --> 01:43:59,784 Oh, please, stop hugging! 1584 01:44:00,138 --> 01:44:02,680 We all know you just took advantage of Dick. 1585 01:44:02,929 --> 01:44:05,026 You loved him because you're opportunists! 1586 01:44:05,534 --> 01:44:07,814 Do you need me to slap you? 1587 01:44:14,455 --> 01:44:16,705 Because of your stories, 1588 01:44:17,351 --> 01:44:20,851 I'm also reminded of a story about my brother. 1589 01:44:21,875 --> 01:44:24,875 When the doctor finally told us 1590 01:44:25,875 --> 01:44:31,458 how much longer he has to live, he asked me 1591 01:44:33,046 --> 01:44:39,171 what legacy he'll leave in this world. 1592 01:44:39,328 --> 01:44:47,536 I chuckled because I didn't think he'd be leaving anything good. 1593 01:44:49,625 --> 01:44:56,083 But when I heard all of your stories, 1594 01:44:56,416 --> 01:45:03,458 I thought, my brother did accomplish some good things. 1595 01:45:05,750 --> 01:45:11,041 I realized that anyone can change. 1596 01:45:24,458 --> 01:45:26,166 I almost forgot. 1597 01:45:27,275 --> 01:45:30,359 My brother wanted you to watch something. 1598 01:45:31,630 --> 01:45:35,005 Give me a sec. Here's the flash drive. 1599 01:45:37,473 --> 01:45:38,556 Hello to all of you. 1600 01:45:39,633 --> 01:45:41,799 It pains me to say this 1601 01:45:42,588 --> 01:45:44,505 but I knew this day would come. 1602 01:45:45,384 --> 01:45:47,718 So I prepared this message for all of you. 1603 01:45:49,843 --> 01:45:53,384 I want to thank everyone who's come here to my wake. 1604 01:45:53,567 --> 01:45:56,025 Especially to the most beloved women of my life, 1605 01:45:56,611 --> 01:46:02,653 Lana Rose, Mia Kalisa, Maria Osaka, Lexie Laurice, and Riley Red. 1606 01:46:02,863 --> 01:46:06,280 I want to apologize for dating all five of you at the same time. 1607 01:46:06,578 --> 01:46:11,161 But believe it or not, I loved you all equally. 1608 01:46:11,344 --> 01:46:15,969 They say that 5 in 1 coffee is my greatest legacy. 1609 01:46:17,145 --> 01:46:20,978 They don't realize that the five of you are my true legacy. 1610 01:46:21,087 --> 01:46:24,379 If you think about it, you're like the 5 in 1 ingredients. 1611 01:46:24,820 --> 01:46:29,028 Lana Rose is sugar because she is such a sweet person. 1612 01:46:29,458 --> 01:46:34,916 Mia Kalisa is coffee because she has such courage and grit. 1613 01:46:35,416 --> 01:46:39,250 Maria Osaka is mushroom extract for having such high standards. 1614 01:46:39,445 --> 01:46:44,624 Lexie Laurice is creamer because she's good at blending in and reaching other people. 1615 01:46:44,625 --> 01:46:45,833 And lastly, 1616 01:46:46,833 --> 01:46:51,915 Riley Red is ginseng because she gives out this positive energy to young people 1617 01:46:51,916 --> 01:46:54,524 who have dreams of being a beauty queen. 1618 01:46:54,525 --> 01:46:56,775 5 in 1 coffee is my legacy. 1619 01:46:58,000 --> 01:47:00,833 The five of you is my greatest legacy. 1620 01:47:03,208 --> 01:47:05,125 I just noticed, sister. 1621 01:47:05,433 --> 01:47:09,040 You're the one who arranged everything for Dick's wake. 1622 01:47:09,041 --> 01:47:12,165 But he never mentioned you in the video message. 1623 01:47:12,166 --> 01:47:14,666 Isn't that the saddest part? 1624 01:47:16,130 --> 01:47:18,172 I was just trying to ignore it. 1625 01:47:21,415 --> 01:47:24,999 Don't worry, sister. He'll pay you a visit later. 1626 01:47:32,645 --> 01:47:39,437 Before I forget, the reason why I let all five of you deliver a eulogy 1627 01:47:39,720 --> 01:47:46,262 is because I wanted to find out who among you was Dick's greatest love. 1628 01:47:46,600 --> 01:47:51,082 Because that person will inherit his greatest treasure. 1629 01:47:51,083 --> 01:47:53,625 But after watching the video, 1630 01:47:54,308 --> 01:47:56,374 and hearing your stories, 1631 01:47:56,375 --> 01:48:02,565 I have decided that the five of you will inherit his treasure. 1632 01:48:02,566 --> 01:48:08,691 You are now the new owners of Dick's 5 in 1 coffee. 1633 01:48:09,169 --> 01:48:10,877 Congratulations. 1634 01:48:18,543 --> 01:48:19,841 Jealous bitch. 1635 01:48:28,418 --> 01:48:30,215 Oh my God, girls. 1636 01:48:35,333 --> 01:48:36,833 So happy! 1637 01:48:43,583 --> 01:48:45,440 Mia, we need to go home now. 1638 01:48:45,441 --> 01:48:47,191 We'll see you at the office, okay? 1639 01:48:47,363 --> 01:48:50,822 Yeah, we'll take care of the company while you're away. 1640 01:48:51,000 --> 01:48:53,583 Mia, Allen, enjoy yourselves, okay? Take your time. 1641 01:48:53,791 --> 01:48:55,375 Again, congratulations. 1642 01:48:55,583 --> 01:48:57,357 I wish we all find our true love. 1643 01:48:57,358 --> 01:48:58,624 I'm so jealous of you. 1644 01:48:58,625 --> 01:49:00,082 Stay a little longer. It's early. 1645 01:49:00,083 --> 01:49:01,166 We're leaving now. No, sorry. 1646 01:49:01,167 --> 01:49:02,681 We'll make it up to you next time. 1647 01:49:02,682 --> 01:49:04,582 We still have somewhere to be. 1648 01:49:04,583 --> 01:49:05,765 Oh my god, brother. 1649 01:49:05,766 --> 01:49:06,207 Bro. 1650 01:49:06,208 --> 01:49:08,649 I missed your wedding. My flight got delayed. 1651 01:49:08,650 --> 01:49:10,525 Important thing is you're here now, brother. 1652 01:49:12,100 --> 01:49:14,165 Who are these lovely ladies right here, bro? 1653 01:49:14,166 --> 01:49:15,790 Aww, introduce them! 1654 01:49:15,791 --> 01:49:18,208 Mia's best friends. This is my brother Ivan. 1655 01:49:18,746 --> 01:49:20,707 Too bad, bro. You won't hang out with them anymore. 1656 01:49:20,708 --> 01:49:22,457 Huh? We're not going yet. 1657 01:49:22,458 --> 01:49:23,665 Yeah. 1658 01:49:23,666 --> 01:49:26,957 Me either. I think it would be fun to chat with Ivan about business. 1659 01:49:26,958 --> 01:49:28,982 Yeah, I'll need someone to go home with later. 1660 01:49:28,983 --> 01:49:30,733 Right. Let's drink? 121196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.