All language subtitles for 亲爱的生命.Beloved.Life.2022.S01E08.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,210 --> 00:01:35,050 [Beloved Life] 3 00:01:35,450 --> 00:01:37,820 [Episode 8] 4 00:01:43,979 --> 00:01:44,580 Done. 5 00:01:46,130 --> 00:01:47,330 Not bad, Liu Nianbai. 6 00:01:47,470 --> 00:01:48,100 You're quite versatile. 7 00:01:48,729 --> 00:01:49,200 Thanks. 8 00:01:50,750 --> 00:01:51,450 Praise me more. 9 00:01:51,970 --> 00:01:53,060 I'll get up 10 00:01:53,080 --> 00:01:53,680 if you praise me to 100%. 11 00:01:54,289 --> 00:01:55,479 If you don't get up, I'll kick you. 12 00:01:55,509 --> 00:01:56,509 I'm up now. 13 00:02:27,630 --> 00:02:29,520 Your company has finally hired a new worker. 14 00:02:29,820 --> 00:02:30,570 That nursing worker was always late. 15 00:02:30,590 --> 00:02:31,200 She should have been fired long ago. 16 00:02:31,730 --> 00:02:32,990 Bed 46 needs a nursing worker. 17 00:02:33,020 --> 00:02:33,740 Hurry up. 18 00:02:36,620 --> 00:02:37,350 Are you new? 19 00:02:37,600 --> 00:02:38,240 Go get changed first. 20 00:02:38,270 --> 00:02:39,560 The clothes are in the lounge. 21 00:02:39,930 --> 00:02:40,630 Over there. 22 00:02:49,840 --> 00:02:51,650 Hello, are you a nursing worker? 23 00:02:53,530 --> 00:02:56,930 Ma Zan and dad are both here. 24 00:02:57,030 --> 00:02:57,940 We don't need a nursing worker. 25 00:02:58,800 --> 00:02:59,480 No? 26 00:02:59,820 --> 00:03:00,470 I'm leaving then. 27 00:03:00,540 --> 00:03:01,430 Don't go. 28 00:03:02,210 --> 00:03:04,340 Mom, I work every day. 29 00:03:04,370 --> 00:03:05,510 I may not come every day. 30 00:03:05,800 --> 00:03:07,170 It's convenient to have a nursing worker. 31 00:03:08,330 --> 00:03:08,930 Mom? 32 00:03:10,110 --> 00:03:11,230 So this is the daughter-in-law? 33 00:03:12,440 --> 00:03:13,310 So, your mom and wife 34 00:03:13,330 --> 00:03:14,170 give birth together? 35 00:03:14,200 --> 00:03:16,000 Yes, double happiness. 36 00:03:16,930 --> 00:03:18,920 Son, the nursing workers 37 00:03:18,950 --> 00:03:19,950 are not quite necessary. 38 00:03:20,540 --> 00:03:21,660 I can take care of both of them. 39 00:03:21,870 --> 00:03:22,380 Dad. 40 00:03:23,220 --> 00:03:24,579 Can you take care of me 41 00:03:24,600 --> 00:03:25,510 when the doctor checked my dilatation? 42 00:03:26,150 --> 00:03:27,160 When I need sponge bath or go to the toilet, 43 00:03:27,190 --> 00:03:28,230 can you take care of those? 44 00:03:29,350 --> 00:03:30,310 You have to turn around 45 00:03:30,329 --> 00:03:31,370 even when I'm having an ultrasound. 46 00:03:31,820 --> 00:03:32,610 How can you exactly take care of me? 47 00:03:36,579 --> 00:03:38,260 It's settled. 48 00:03:38,829 --> 00:03:40,510 Six thousand a month, right? 49 00:03:41,079 --> 00:03:41,680 Six thousand? 50 00:03:43,320 --> 00:03:44,120 Yes. 51 00:03:44,640 --> 00:03:45,600 Thank you. 52 00:03:46,040 --> 00:03:47,110 Take good care of my wife. 53 00:03:47,440 --> 00:03:49,270 Okay, I will. 54 00:03:49,430 --> 00:03:50,150 I'll throw away 55 00:03:50,180 --> 00:03:51,270 your garbage, okay? 56 00:04:05,470 --> 00:04:06,500 Who are you? 57 00:04:07,630 --> 00:04:08,950 I... I... 58 00:04:09,640 --> 00:04:10,600 This is illegal. 59 00:04:10,620 --> 00:04:11,520 Do you know? 60 00:04:12,370 --> 00:04:13,880 How would I know? 61 00:04:13,920 --> 00:04:14,670 A nurse 62 00:04:14,700 --> 00:04:15,500 asked me to go there. 63 00:04:15,770 --> 00:04:17,040 I don't know what's going on. 64 00:04:17,380 --> 00:04:18,290 What is this place? 65 00:04:18,820 --> 00:04:19,860 This is a hospital. 66 00:04:20,260 --> 00:04:21,500 What is a hospital for? 67 00:04:21,680 --> 00:04:23,470 A hospital is a place to save and treat patients. 68 00:04:23,490 --> 00:04:24,810 It's a serious place. 69 00:04:25,130 --> 00:04:25,770 First, 70 00:04:26,060 --> 00:04:27,200 you haven't been trained. 71 00:04:27,220 --> 00:04:28,610 It's illegal to work without certification. 72 00:04:29,020 --> 00:04:29,540 Second, 73 00:04:29,710 --> 00:04:30,750 you haven't had rigorous 74 00:04:30,780 --> 00:04:31,820 physical examination and disinfection. 75 00:04:31,860 --> 00:04:32,470 It's against the law to go in and out of the ward 76 00:04:32,500 --> 00:04:34,620 with bacteria. 77 00:04:34,680 --> 00:04:36,030 You're going to jail. 78 00:04:36,060 --> 00:04:37,090 No, no, no. 79 00:04:37,120 --> 00:04:38,560 Please don't sue me. 80 00:04:38,659 --> 00:04:39,140 I... 81 00:04:39,159 --> 00:04:40,380 I just came to find someone. 82 00:04:40,409 --> 00:04:41,670 A nurse told me 83 00:04:41,700 --> 00:04:43,260 to go to Bed 46. 84 00:04:43,350 --> 00:04:44,350 I went there without thinking. 85 00:04:44,390 --> 00:04:45,140 I did nothing. 86 00:04:45,400 --> 00:04:46,659 I just threw away some trash. 87 00:04:46,730 --> 00:04:47,280 What do you say 88 00:04:47,300 --> 00:04:48,230 I take off these clothes 89 00:04:48,250 --> 00:04:48,690 and return them to you? 90 00:04:48,720 --> 00:04:49,670 Don't tell anyone. 91 00:04:51,980 --> 00:04:53,140 Are you from the countryside too? 92 00:04:55,060 --> 00:04:55,550 Yes. 93 00:04:55,580 --> 00:04:56,890 Why do you come to the city? 94 00:04:57,920 --> 00:04:59,280 I've only been here for two days. 95 00:04:59,600 --> 00:05:00,720 I haven't done anything yet. 96 00:05:02,300 --> 00:05:03,210 We're destined to meet. 97 00:05:03,710 --> 00:05:05,030 Let me find you a job. 98 00:05:06,080 --> 00:05:07,750 Just don't sue me. 99 00:05:07,780 --> 00:05:08,670 How dare I ask you 100 00:05:08,700 --> 00:05:09,790 to find a job for me? 101 00:05:09,830 --> 00:05:10,750 Here's the thing. 102 00:05:11,140 --> 00:05:12,490 I've been working in this hospital 103 00:05:12,520 --> 00:05:13,250 as a nursing worker. 104 00:05:13,270 --> 00:05:14,950 I have to come every morning. 105 00:05:15,170 --> 00:05:17,120 My daughter-in-law just gave birth recently. 106 00:05:17,280 --> 00:05:19,010 I have to help them to take care of the baby. 107 00:05:19,220 --> 00:05:20,840 That's why I'm always late, 108 00:05:20,870 --> 00:05:21,740 always. 109 00:05:21,930 --> 00:05:22,770 If I keep doing this, 110 00:05:23,010 --> 00:05:24,650 I can't keep my job. 111 00:05:25,740 --> 00:05:27,980 You look quite honest 112 00:05:28,080 --> 00:05:29,140 and deft with the work. 113 00:05:29,680 --> 00:05:30,300 I want to recommend you 114 00:05:30,320 --> 00:05:31,480 to my boss. 115 00:05:31,630 --> 00:05:32,820 You go and have some 116 00:05:32,850 --> 00:05:33,600 nursing workers' training. 117 00:05:33,820 --> 00:05:34,890 We'll take turns 118 00:05:34,920 --> 00:05:35,970 in this ward. 119 00:05:36,250 --> 00:05:37,140 I can also take a breath. 120 00:05:37,220 --> 00:05:38,140 What do you think? 121 00:05:39,190 --> 00:05:40,290 Okay. 122 00:05:40,310 --> 00:05:41,570 But is the training 123 00:05:41,740 --> 00:05:42,620 difficult? 124 00:05:42,650 --> 00:05:44,570 No, no. 125 00:05:44,980 --> 00:05:46,740 It's tiring to be a nursing worker, 126 00:05:47,050 --> 00:05:48,409 but our work is stable. 127 00:05:48,640 --> 00:05:50,970 The doctors and nurses are of high quality. 128 00:05:51,010 --> 00:05:53,080 They don't scold us or skimp on our wage. 129 00:05:53,409 --> 00:05:55,930 Sometimes when a woman 130 00:05:55,960 --> 00:05:58,090 is discharged, 131 00:05:58,270 --> 00:05:58,740 she might give 132 00:05:58,800 --> 00:06:00,380 the food or drink to the nursing workers. 133 00:06:01,210 --> 00:06:02,830 If you're lucky to run into a generous family, 134 00:06:02,860 --> 00:06:04,290 or some family has a son, 135 00:06:04,430 --> 00:06:06,260 they even give us a red envelope with lucky money. 136 00:06:07,840 --> 00:06:09,980 Just go take the nursing work training. 137 00:06:10,190 --> 00:06:10,920 Do whatever 138 00:06:10,940 --> 00:06:12,170 the training requires you do to, 139 00:06:12,300 --> 00:06:13,300 then you'll be fine. 140 00:06:13,890 --> 00:06:15,220 Thank you in advance then. 141 00:06:15,530 --> 00:06:16,460 It's okay that I do some more work 142 00:06:16,690 --> 00:06:17,410 and take less money. 143 00:06:17,790 --> 00:06:18,660 It's settled then. 144 00:06:20,190 --> 00:06:21,760 The twins of this pregnant woman are in different positions: 145 00:06:21,810 --> 00:06:23,140 one is in normal position and the other remains breech. 146 00:06:23,220 --> 00:06:23,860 The relative position of the twins 147 00:06:23,880 --> 00:06:25,010 are very important. 148 00:06:25,150 --> 00:06:26,180 If the first baby, the lower one that is, 149 00:06:26,200 --> 00:06:27,710 is in head position 150 00:06:27,730 --> 00:06:29,010 We can consider the spontaneous delivery. 151 00:06:29,320 --> 00:06:30,610 As for the second baby, 152 00:06:30,640 --> 00:06:31,810 after the first delivery, 153 00:06:31,830 --> 00:06:32,970 we need to artificially rupture the membranes immediately 154 00:06:33,060 --> 00:06:34,420 and deliver it by breech extraction. 155 00:06:34,980 --> 00:06:36,030 Otherwise, if the orifice of the uterus retracts, 156 00:06:36,050 --> 00:06:37,290 the second child won't be able to come out. 157 00:06:38,180 --> 00:06:39,770 If the fetus in the breech position is incomplete 158 00:06:39,800 --> 00:06:41,240 breech or feet presentation, 159 00:06:41,260 --> 00:06:42,040 after the artificial membrane rupture, 160 00:06:42,060 --> 00:06:42,960 there may be 161 00:06:42,990 --> 00:06:44,030 prolapse of cord at any time. 162 00:06:44,520 --> 00:06:45,350 The breech extraction 163 00:06:45,380 --> 00:06:46,260 is a difficult technique. 164 00:06:46,320 --> 00:06:47,409 So for now, 165 00:06:47,430 --> 00:06:48,940 unless both of the twins are in head position, 166 00:06:49,860 --> 00:06:51,170 it's usually recommended to have a C-section. 167 00:06:52,700 --> 00:06:53,710 But in this case 168 00:06:54,420 --> 00:06:55,140 a spontaneous delivery should be 169 00:06:55,140 --> 00:06:55,860 viable. 170 00:06:56,110 --> 00:06:57,780 It looks like so. 171 00:06:57,800 --> 00:06:59,000 But during the delivery, 172 00:06:59,030 --> 00:06:59,790 many problems may emerge. 173 00:07:00,190 --> 00:07:02,370 For example, after the first one is born, 174 00:07:02,400 --> 00:07:04,030 the risk of uterus cavity suddenly decreases. 175 00:07:04,060 --> 00:07:05,240 The fetus will change position. 176 00:07:05,270 --> 00:07:06,270 If it switches to a horizontal position, 177 00:07:06,290 --> 00:07:07,720 it's impossible to be delivered through the vagina. 178 00:07:07,980 --> 00:07:09,580 We need to change to C-section immediately. 179 00:07:09,620 --> 00:07:10,610 The position is very likely to 180 00:07:10,630 --> 00:07:11,360 change. 181 00:07:11,560 --> 00:07:12,810 If the second fails to be delivered spontaneously, 182 00:07:12,840 --> 00:07:14,440 then in the end, they'll have two ways of delivery. 183 00:07:14,860 --> 00:07:15,410 The family will feel 184 00:07:15,440 --> 00:07:16,280 they've suffered twice. 185 00:07:16,540 --> 00:07:17,620 They would really mind it. 186 00:07:18,080 --> 00:07:19,320 You being younger than me, 187 00:07:19,800 --> 00:07:20,410 I didn't expect you can be 188 00:07:20,430 --> 00:07:21,180 my teacher in the aspect of delivery. 189 00:07:21,340 --> 00:07:21,900 Of course. 190 00:07:22,220 --> 00:07:23,020 Do you think 191 00:07:23,040 --> 00:07:23,930 we midwives know nothing? 192 00:07:24,380 --> 00:07:25,140 As for this pregnant woman, 193 00:07:25,180 --> 00:07:26,380 I suggest you have a thorough communication 194 00:07:26,420 --> 00:07:27,140 with the patient's family. 195 00:07:27,160 --> 00:07:28,270 Otherwise, we'll be in trouble. 196 00:07:28,810 --> 00:07:29,530 I will. 197 00:07:34,409 --> 00:07:34,950 What's wrong? 198 00:07:36,050 --> 00:07:36,740 Nothing. 199 00:07:37,620 --> 00:07:38,370 I have something to do. 200 00:07:38,560 --> 00:07:39,170 Let's work well on the case of twins 201 00:07:39,190 --> 00:07:39,850 this afternoon. 202 00:07:40,180 --> 00:07:40,670 Okay. 203 00:07:47,950 --> 00:07:48,950 Eat slowly, sis. 204 00:07:49,130 --> 00:07:50,850 Have some soup. Don't choke. 205 00:07:52,520 --> 00:07:53,630 The food in your canteen 206 00:07:53,659 --> 00:07:54,530 is so delicious. 207 00:07:55,090 --> 00:07:56,030 The food in the hospital 208 00:07:56,350 --> 00:07:57,470 is just clean and cheap. 209 00:07:57,890 --> 00:07:59,100 It's not tasty at all. 210 00:07:59,230 --> 00:08:00,110 You citizens 211 00:08:00,140 --> 00:08:00,900 are so spoiled. 212 00:08:01,010 --> 00:08:02,110 If you work at the construction site for two days 213 00:08:02,130 --> 00:08:03,570 and have the food from a big pot there, 214 00:08:03,680 --> 00:08:04,590 you'll know 215 00:08:04,610 --> 00:08:05,580 what not tasty means. 216 00:08:11,830 --> 00:08:12,740 Can you tell me now? 217 00:08:13,490 --> 00:08:14,170 What are you doing here? 218 00:08:16,500 --> 00:08:18,580 I came to find Du Di 219 00:08:18,820 --> 00:08:19,660 and to see if you two 220 00:08:19,690 --> 00:08:20,710 are still possible to get together? 221 00:08:20,850 --> 00:08:21,730 No. 222 00:08:22,470 --> 00:08:23,680 Don't do this again. 223 00:08:37,820 --> 00:08:39,220 Is that Du Di? 224 00:08:40,200 --> 00:08:41,809 Who is the man next to her? 225 00:08:43,260 --> 00:08:44,140 A colleague of ours. 226 00:08:44,310 --> 00:08:44,920 I think 227 00:08:44,940 --> 00:08:46,300 he has a special relationship with Du Di. 228 00:08:47,300 --> 00:08:48,720 Is that man rich? 229 00:08:51,570 --> 00:08:52,450 Did Du Di dislike you 230 00:08:52,860 --> 00:08:54,320 because you're poor? 231 00:08:54,940 --> 00:08:55,650 Sister, 232 00:08:56,790 --> 00:08:58,070 Stop asking about these things. 233 00:08:58,510 --> 00:08:59,900 What did you do in the ward? 234 00:09:01,340 --> 00:09:02,620 I have good news for you. 235 00:09:02,910 --> 00:09:03,820 I found a job. 236 00:09:05,630 --> 00:09:07,060 Someone introduced me to be a nursing worker. 237 00:09:07,250 --> 00:09:08,980 [Jiangbin Home of Nursing Workers Company, Ltd.] 238 00:09:10,600 --> 00:09:11,040 I don't agree. 239 00:09:11,230 --> 00:09:11,790 Why not? 240 00:09:12,020 --> 00:09:12,490 Sister. 241 00:09:12,520 --> 00:09:13,560 Aren't you here for a trip? 242 00:09:14,270 --> 00:09:15,920 Just stay for two days and go back. 243 00:09:15,950 --> 00:09:17,060 Why are you looking for a job here? 244 00:09:17,330 --> 00:09:18,770 It's great to work here. 245 00:09:18,960 --> 00:09:20,480 It's better than working on a construction site. 246 00:09:20,610 --> 00:09:21,530 They offer higher wage, too. 247 00:09:21,670 --> 00:09:22,990 Besides, 248 00:09:23,340 --> 00:09:24,270 your salary 249 00:09:24,350 --> 00:09:26,070 can just afford that small house. 250 00:09:26,730 --> 00:09:27,770 When I get paid, 251 00:09:27,870 --> 00:09:29,360 let's find a bigger one together, 252 00:09:29,720 --> 00:09:30,560 a closer one to the hospital. 253 00:09:30,680 --> 00:09:33,080 Sister, stop messing around. 254 00:09:33,710 --> 00:09:35,390 Just stay for two days and go back. 255 00:09:35,710 --> 00:09:36,600 Besides, if you work here, 256 00:09:36,620 --> 00:09:37,460 how about my brother-in-law? 257 00:09:38,690 --> 00:09:39,080 I... 258 00:09:40,970 --> 00:09:41,770 I'm divorced. 259 00:09:43,460 --> 00:09:44,180 Why? 260 00:09:44,300 --> 00:09:46,190 We've been married for years 261 00:09:46,890 --> 00:09:48,070 and I couldn't get pregnant. 262 00:09:49,110 --> 00:09:50,950 Your brother-in-law said I couldn't bear babies. 263 00:09:51,730 --> 00:09:52,410 My mother-in-law 264 00:09:52,440 --> 00:09:53,680 forced me to eat all kinds of folk remedies. 265 00:09:53,910 --> 00:09:54,540 You couldn't even imagine 266 00:09:54,580 --> 00:09:55,930 how bad those folk remedies taste. 267 00:09:55,950 --> 00:09:57,390 They even made me vomit and have a diarrhea. 268 00:09:57,960 --> 00:09:59,080 I really can't stand it anymore. 269 00:09:59,230 --> 00:10:00,380 Why didn't you come to me? 270 00:10:01,240 --> 00:10:01,930 Your brother is 271 00:10:01,950 --> 00:10:03,350 a gynecologist. 272 00:10:03,930 --> 00:10:04,410 How about this? 273 00:10:04,620 --> 00:10:05,250 You and my brother-in-law 274 00:10:05,270 --> 00:10:06,490 come for a check-up tomorrow. 275 00:10:06,690 --> 00:10:07,330 It's no use. 276 00:10:07,660 --> 00:10:08,330 Why not? 277 00:10:09,380 --> 00:10:10,140 He has other women now. 278 00:10:10,910 --> 00:10:12,150 He's cheating, 279 00:10:12,490 --> 00:10:13,800 but he uses having babies as excuses. 280 00:10:14,100 --> 00:10:15,090 That bastard. 281 00:10:15,110 --> 00:10:16,350 I'll get even with him. 282 00:10:16,570 --> 00:10:17,360 Don't go. 283 00:10:19,010 --> 00:10:20,600 Your brother-in-law helped you a lot 284 00:10:21,400 --> 00:10:22,860 all these years when you were in school. 285 00:10:23,340 --> 00:10:25,270 My mother-in-law always scolds me. 286 00:10:26,140 --> 00:10:27,120 The other day she called me 287 00:10:27,160 --> 00:10:28,550 a brother-raising "momster" 288 00:10:28,700 --> 00:10:30,090 and called you a bottomless pit. 289 00:10:30,440 --> 00:10:31,840 He's not a bad guy. 290 00:10:32,280 --> 00:10:33,400 If you have to blame someone, blame me. 291 00:10:34,010 --> 00:10:35,210 I don't have a good womb. 292 00:10:35,240 --> 00:10:36,280 I couldn't get pregnant whatsoever. 293 00:10:37,680 --> 00:10:38,630 Now that I'm divorced, 294 00:10:39,580 --> 00:10:41,420 your brother-in-law didn't ask me 295 00:10:41,460 --> 00:10:42,620 to pay back the money for your tuition. 296 00:10:44,040 --> 00:10:45,570 Just let me stay in the hospital, okay? 297 00:10:46,350 --> 00:10:48,030 I won't tell anyone that I'm your sister. 298 00:10:48,600 --> 00:10:49,920 Let's pretend we don't know each other. 299 00:10:49,970 --> 00:10:50,700 Sister, you... 300 00:10:50,830 --> 00:10:52,460 I won't embarrass you. 301 00:11:17,840 --> 00:11:18,760 Do you usually 302 00:11:18,790 --> 00:11:19,830 practice with this? 303 00:11:21,170 --> 00:11:21,690 Or else? 304 00:11:22,010 --> 00:11:22,580 Only rookies use 305 00:11:22,610 --> 00:11:23,580 pig skin. 306 00:11:25,850 --> 00:11:26,800 I'm done. You guys go ahead. 307 00:11:32,730 --> 00:11:34,090 She said I'm a rookie. 308 00:11:34,110 --> 00:11:35,360 What do you think you are then? 309 00:11:37,260 --> 00:11:38,030 Du Di's techniques 310 00:11:38,060 --> 00:11:39,100 are getting even better. 311 00:11:39,470 --> 00:11:40,640 When can I, the pig, 312 00:11:40,660 --> 00:11:41,970 catch up with her, the chicken? 313 00:11:42,290 --> 00:11:43,520 What is she so arrogant for? 314 00:11:44,630 --> 00:11:45,760 You'll surpass her sooner or later. 315 00:11:47,150 --> 00:11:48,190 If I were her, I would be arrogant too. 316 00:11:48,250 --> 00:11:49,740 Look at her skills. 317 00:11:49,870 --> 00:11:50,930 Haven't you heard of it? 318 00:11:51,450 --> 00:11:53,220 The better a person is, the more low-profile he is. 319 00:11:53,550 --> 00:11:54,390 There are so many academicians 320 00:11:54,720 --> 00:11:55,960 in Shengji. 321 00:11:56,120 --> 00:11:57,050 None of them is arrogant. 322 00:11:57,080 --> 00:11:58,720 They are all gentle and modest. 323 00:11:58,950 --> 00:11:59,930 If I were a academician, 324 00:12:00,160 --> 00:12:01,240 I would walk horizontally. 325 00:12:01,580 --> 00:12:02,980 I won't walk straight. 326 00:12:04,220 --> 00:12:05,220 Stop dreaming. 327 00:12:05,570 --> 00:12:06,770 What do you want to ask? Hurry up. 328 00:12:08,130 --> 00:12:09,020 Among all the women you've delivered, 329 00:12:09,050 --> 00:12:10,250 what's the oldest age? 330 00:12:10,350 --> 00:12:11,030 What will happen 331 00:12:11,060 --> 00:12:12,020 during the process? 332 00:12:12,860 --> 00:12:14,120 It's quite common 333 00:12:14,150 --> 00:12:15,140 to meet women in their 40s. 334 00:12:15,570 --> 00:12:17,160 There was once a woman over 50, 335 00:12:17,820 --> 00:12:19,240 but there are many complications. 336 00:12:19,260 --> 00:12:20,150 She went to C-section directly. 337 00:12:20,170 --> 00:12:20,930 She didn't come to me at all. 338 00:12:21,170 --> 00:12:21,980 It mainly 339 00:12:22,060 --> 00:12:23,130 depends on 340 00:12:23,170 --> 00:12:24,320 the primipara's physical condition. 341 00:12:24,680 --> 00:12:26,610 If she is old and weak, 342 00:12:26,790 --> 00:12:29,040 the laboring process will be extended. 343 00:12:29,310 --> 00:12:31,140 In which case, 344 00:12:31,200 --> 00:12:32,710 the uterus will be less powerful to contract. 345 00:12:32,820 --> 00:12:34,410 It's possible to bleed after delivery. 346 00:12:34,830 --> 00:12:36,440 If she has other diseases, 347 00:12:36,530 --> 00:12:37,790 the problem will be more complicated. 348 00:12:37,890 --> 00:12:38,900 Does your patient 349 00:12:38,940 --> 00:12:39,700 have any diseases? 350 00:12:45,460 --> 00:12:45,950 I... 351 00:12:46,900 --> 00:12:48,110 You want 352 00:12:48,140 --> 00:12:49,440 to be an academician like this? 353 00:12:50,370 --> 00:12:51,370 And you dream to walk horizontally? 354 00:12:52,660 --> 00:12:53,330 Hurry up and recite 355 00:12:53,350 --> 00:12:54,190 the medical records! 356 00:13:00,940 --> 00:13:02,160 Why is everyone scolding me? 357 00:13:03,540 --> 00:13:04,370 Oh no. 358 00:13:04,400 --> 00:13:05,540 I took it for nothing. 359 00:13:05,680 --> 00:13:06,590 What do you mean? 360 00:13:06,980 --> 00:13:08,390 I've never seen 361 00:13:08,420 --> 00:13:10,470 such a healthy old woman. 362 00:13:10,870 --> 00:13:11,710 She has no heart disease, 363 00:13:11,740 --> 00:13:12,630 nor high blood pressure. 364 00:13:12,910 --> 00:13:14,040 She doesn't even have hemorrhoids. 365 00:13:14,430 --> 00:13:15,360 No wonder she's already 48 366 00:13:15,390 --> 00:13:16,120 and still wants to have the baby. 367 00:13:16,180 --> 00:13:17,100 I would give birth 368 00:13:17,120 --> 00:13:18,370 if I were this healthy at 48. 369 00:13:19,210 --> 00:13:20,450 Are you talking about Shang Guifen? 370 00:13:21,520 --> 00:13:22,040 Let me see. 371 00:13:27,280 --> 00:13:28,160 Oh, you're right. 372 00:13:28,650 --> 00:13:29,480 She's good at taking care of herself. 373 00:13:29,890 --> 00:13:31,300 She must be from a rich family. 374 00:13:32,040 --> 00:13:33,130 I've already figured it out. 375 00:13:33,900 --> 00:13:34,610 This couple 376 00:13:34,630 --> 00:13:36,170 has a regular life. 377 00:13:36,460 --> 00:13:37,940 They don't smoke or drink. 378 00:13:38,230 --> 00:13:39,070 They just like traveling. 379 00:13:39,460 --> 00:13:40,100 When they have spare time, 380 00:13:40,460 --> 00:13:42,050 they like to go jogging. 381 00:13:42,800 --> 00:13:43,640 I know 382 00:13:44,420 --> 00:13:45,950 I shouldn't be 383 00:13:45,980 --> 00:13:46,980 depressed by her healthiness. 384 00:13:47,500 --> 00:13:48,660 But if I knew this, 385 00:13:48,690 --> 00:13:50,170 why would I steal it from my best friend? 386 00:13:53,800 --> 00:13:54,880 What about her daughter-in-law? 387 00:13:55,130 --> 00:13:56,100 How is she now? 388 00:13:57,860 --> 00:13:58,750 I don't know. 389 00:14:00,590 --> 00:14:01,360 Let me check it for you. 390 00:14:13,710 --> 00:14:15,230 Rudimentary horn pregnancy? 391 00:14:15,700 --> 00:14:16,870 And it's a full term? 392 00:14:17,510 --> 00:14:20,140 No, that can't be. 393 00:14:20,630 --> 00:14:20,770 [Sangji Hospital Inpatient Record] 394 00:14:20,770 --> 00:14:21,230 Look. 395 00:14:22,250 --> 00:14:23,650 Rudimentary horn pregnancy 396 00:14:23,930 --> 00:14:25,100 is the malformation of uterus. 397 00:14:25,950 --> 00:14:27,190 There is another uterus 398 00:14:27,220 --> 00:14:28,160 next to a normal uterus, 399 00:14:28,190 --> 00:14:29,620 which is similar or different. 400 00:14:29,900 --> 00:14:30,560 And this uterus 401 00:14:30,580 --> 00:14:31,510 is often underdeveloped. 402 00:14:31,710 --> 00:14:32,950 It's called a rudimentary horn. 403 00:14:33,340 --> 00:14:34,650 If the embryos develops 404 00:14:34,670 --> 00:14:36,230 in this uterus, 405 00:14:36,480 --> 00:14:37,760 It's a rudimentary horn pregnancy. 406 00:14:38,850 --> 00:14:41,170 It often breaks by itself 407 00:14:41,190 --> 00:14:42,080 during the middle term. 408 00:14:43,170 --> 00:14:44,390 It's extremely rare 409 00:14:44,410 --> 00:14:45,450 to see such a pregnancy last to full term. 410 00:14:49,230 --> 00:14:51,250 This is the first time I saw rudimentary horn. 411 00:14:53,850 --> 00:14:55,010 The C-section of a rudimentary horn pregnancy 412 00:14:55,380 --> 00:14:56,180 needs to deal with the rudimentary horn 413 00:14:56,210 --> 00:14:57,450 at the same time. 414 00:14:57,670 --> 00:14:58,750 We might even need to remove it altogether. 415 00:14:59,380 --> 00:15:00,660 The surgery is extremely complicated. 416 00:15:01,040 --> 00:15:01,880 The risk of bleeding is high. 417 00:15:03,210 --> 00:15:04,240 Normally, in the early pregnancy, 418 00:15:04,260 --> 00:15:05,550 it should be stopped in time 419 00:15:05,570 --> 00:15:06,970 when a rudimentary horn pregnancy was found out. 420 00:15:07,190 --> 00:15:08,420 Otherwise, it may break at any time. 421 00:15:09,520 --> 00:15:10,580 It's extremely risky 422 00:15:10,610 --> 00:15:11,420 to choose to go on the pregnancy. 423 00:15:11,460 --> 00:15:12,230 Why did she 424 00:15:12,250 --> 00:15:13,390 rish so much to get pregnant until the full term? 425 00:15:18,560 --> 00:15:19,200 Junxiao, 426 00:15:20,220 --> 00:15:20,850 do you think God 427 00:15:20,880 --> 00:15:21,830 is punishing me? 428 00:15:22,630 --> 00:15:23,960 I stole a patient from my best friend. 429 00:15:24,540 --> 00:15:25,670 But I got an ordinary one. 430 00:15:25,870 --> 00:15:26,940 What she's been left, is a rare one. 431 00:15:29,860 --> 00:15:30,950 It's really rare. 432 00:15:32,920 --> 00:15:33,550 I guess when you both 433 00:15:33,570 --> 00:15:34,490 rushed in, 434 00:15:34,860 --> 00:15:35,660 neither of you 435 00:15:35,690 --> 00:15:36,760 checked the patient's medical records carefully. 436 00:15:38,060 --> 00:15:38,760 Director Huang received 437 00:15:38,780 --> 00:15:39,870 the senior patient. 438 00:15:41,140 --> 00:15:42,040 Because she's quite old, 439 00:15:42,070 --> 00:15:43,170 the hospital attached great importance to it. 440 00:15:43,280 --> 00:15:43,910 Dr. Huang checked her 441 00:15:43,930 --> 00:15:44,990 in person. 442 00:15:47,320 --> 00:15:48,330 I think you still have a chance. 443 00:15:48,930 --> 00:15:50,280 Director Huang will help you anyway. 444 00:15:50,500 --> 00:15:51,180 Go to her 445 00:15:51,520 --> 00:15:52,290 and ask her 446 00:15:52,760 --> 00:15:53,370 to swap the patient 447 00:15:53,400 --> 00:15:54,160 between you two. 448 00:15:54,640 --> 00:15:55,910 I can't do that. 449 00:15:56,210 --> 00:15:56,900 You're a coward. 450 00:15:57,930 --> 00:15:59,160 This is how competition is. 451 00:16:01,380 --> 00:16:01,890 You can't get cold feet now. 452 00:16:02,270 --> 00:16:03,140 I took it once. 453 00:16:03,160 --> 00:16:04,820 I felt guilty for a long time. 454 00:16:05,050 --> 00:16:06,370 If you ask me to switch back, 455 00:16:06,390 --> 00:16:07,760 that's not something humans should do. 456 00:16:10,690 --> 00:16:11,770 Anyway, think it through. 457 00:16:13,000 --> 00:16:14,280 You two have at most 458 00:16:14,300 --> 00:16:15,300 one year left. 459 00:16:15,660 --> 00:16:16,810 For such rare cases, 460 00:16:16,840 --> 00:16:17,590 you may not encounter one 461 00:16:17,620 --> 00:16:18,460 for a year. 462 00:16:24,230 --> 00:16:25,220 But it is so rare, 463 00:16:25,880 --> 00:16:27,270 what if 464 00:16:27,690 --> 00:16:29,060 I can't handle it? 465 00:16:31,630 --> 00:16:33,070 I'm afraid even I can't. 466 00:16:33,670 --> 00:16:34,790 Not to mention you. 467 00:16:37,500 --> 00:16:38,100 Didn't you create a filing 468 00:16:38,130 --> 00:16:38,970 in our hospital? 469 00:16:41,130 --> 00:16:41,700 I don't want to meet 470 00:16:41,720 --> 00:16:42,480 my mother-in-law in the same hospital. 471 00:16:43,690 --> 00:16:44,560 So you know about 472 00:16:44,590 --> 00:16:45,310 your own situation. 473 00:16:45,420 --> 00:16:45,980 Yes. 474 00:16:46,810 --> 00:16:47,580 I transferred here because 475 00:16:47,890 --> 00:16:48,730 my husband said 476 00:16:48,790 --> 00:16:49,880 it's safer to come here. 477 00:16:51,940 --> 00:16:52,430 The operation... 478 00:16:52,460 --> 00:16:53,920 Has been arranged, right? 479 00:16:54,120 --> 00:16:55,590 Why do you keep asking? 480 00:16:56,000 --> 00:16:56,620 Before the surgery... 481 00:16:56,640 --> 00:16:58,070 I told you to stop. 482 00:16:58,200 --> 00:16:59,260 If you want to say anything, tell my husband. 483 00:17:00,020 --> 00:17:00,950 Your risk of operation... 484 00:17:00,980 --> 00:17:01,820 Stop talking. 485 00:17:02,490 --> 00:17:03,210 Doctor. 486 00:17:03,680 --> 00:17:04,970 What surgery? 487 00:17:05,349 --> 00:17:07,040 Isn't she having a spontaneous delivery? 488 00:17:07,079 --> 00:17:07,730 How could she 489 00:17:07,750 --> 00:17:08,670 have a spontaneous delivery? 490 00:17:09,030 --> 00:17:11,319 -Her surgery is very risky. -Stop it. I don't want to hear it. 491 00:17:13,119 --> 00:17:14,599 What's wrong with you? 492 00:17:14,780 --> 00:17:15,560 The surgery is coming up. 493 00:17:15,579 --> 00:17:16,339 We can't find your husband 494 00:17:16,359 --> 00:17:17,630 to sign the consent form. 495 00:17:17,810 --> 00:17:18,710 When I communicate with you, 496 00:17:18,740 --> 00:17:19,750 you never let me finish. 497 00:17:19,829 --> 00:17:20,869 You shouldn't have 498 00:17:20,890 --> 00:17:22,099 taken the risk to have the child. 499 00:17:22,490 --> 00:17:23,700 Do you know that your rudimentary horn 500 00:17:23,849 --> 00:17:25,069 may break at any time? 501 00:17:27,369 --> 00:17:28,890 Doctor, I'm here. 502 00:17:30,070 --> 00:17:31,390 Let's talk outside. 503 00:17:35,920 --> 00:17:36,720 See you. 504 00:17:44,410 --> 00:17:46,940 Doctor, my parents don't know yet. 505 00:17:47,310 --> 00:17:48,240 I was afraid they would worry, 506 00:17:48,270 --> 00:17:49,110 so I didn't tell them. 507 00:17:49,500 --> 00:17:50,470 I didn't expect that they 508 00:17:50,490 --> 00:17:52,060 were admitted by two directors 509 00:17:52,260 --> 00:17:53,780 but still ended up in the same ward. 510 00:17:54,450 --> 00:17:55,380 I'm sorry. 511 00:17:55,440 --> 00:17:56,350 You don't have to apologize to me. 512 00:17:57,020 --> 00:17:57,820 I can forgive 513 00:17:57,850 --> 00:17:59,020 your wife's attitude towards me. 514 00:17:59,270 --> 00:18:00,140 But I can't understand 515 00:18:00,170 --> 00:18:00,900 your way of doing things. 516 00:18:01,290 --> 00:18:01,770 And you. 517 00:18:01,840 --> 00:18:03,030 Why didn't you stay here to protect her? 518 00:18:03,060 --> 00:18:03,510 Where did you go? 519 00:18:03,530 --> 00:18:04,240 I couldn't find you. 520 00:18:04,600 --> 00:18:05,500 Although you didn't create a filing 521 00:18:05,520 --> 00:18:06,160 in Shengji, 522 00:18:06,610 --> 00:18:08,060 the doctor in the last hospital 523 00:18:08,090 --> 00:18:08,910 should have told you 524 00:18:08,930 --> 00:18:09,730 from the beginning 525 00:18:10,060 --> 00:18:11,170 how dangerous 526 00:18:11,190 --> 00:18:11,860 rudimentary horn pregnancy is? 527 00:18:11,890 --> 00:18:13,910 Yes. 528 00:18:14,240 --> 00:18:15,120 She's only 24. 529 00:18:15,330 --> 00:18:16,570 It's not like she can't give birth again. 530 00:18:16,910 --> 00:18:17,470 Why 531 00:18:17,500 --> 00:18:18,420 take such a big risk? 532 00:18:21,420 --> 00:18:23,290 I'm sorry. 533 00:18:23,980 --> 00:18:24,790 It's... 534 00:18:24,830 --> 00:18:26,430 We didn't think it through. 535 00:18:26,460 --> 00:18:27,510 Didn't think it through? 536 00:18:27,830 --> 00:18:28,870 As a husband, 537 00:18:28,890 --> 00:18:29,560 what do you take 538 00:18:29,590 --> 00:18:30,140 your wife's body? 539 00:18:30,750 --> 00:18:31,460 You should cherish 540 00:18:31,490 --> 00:18:32,180 your wife. 541 00:18:33,530 --> 00:18:34,010 I'm sorry. 542 00:18:34,300 --> 00:18:36,020 And I understand 543 00:18:36,600 --> 00:18:37,720 your wife is in a bad mood, 544 00:18:38,030 --> 00:18:39,470 but she can't keep a long face every day. 545 00:18:39,820 --> 00:18:40,770 Her mother-in-law was just beside her. 546 00:18:41,200 --> 00:18:42,120 She's in a bad mood 547 00:18:42,140 --> 00:18:43,120 if she sees the daughter-in-law's bad mood. 548 00:18:43,400 --> 00:18:44,870 The whole family is in a bad mood 549 00:18:45,580 --> 00:18:46,740 and doesn't communicate with the doctor. 550 00:18:46,770 --> 00:18:47,480 Do you think that'll work? 551 00:18:48,170 --> 00:18:49,760 I'm sorry. 552 00:18:49,910 --> 00:18:51,350 It's all my fault. 553 00:18:51,830 --> 00:18:53,150 If I had gone earlier, 554 00:18:53,170 --> 00:18:54,100 this wouldn't have happened. 555 00:18:54,420 --> 00:18:55,130 Senior, 556 00:18:55,850 --> 00:18:57,240 the consent is not signed yet. 557 00:18:59,720 --> 00:19:00,920 Come with me to the office. 558 00:19:01,260 --> 00:19:02,390 I'm going to tell you 559 00:19:02,410 --> 00:19:03,500 the risks of the surgery. 560 00:19:03,870 --> 00:19:05,010 Her surgery is scheduled the day after tomorrow. 561 00:19:05,030 --> 00:19:05,950 Director Tian will do it for her. 562 00:19:06,140 --> 00:19:07,340 You must come, 563 00:19:08,610 --> 00:19:09,330 because your mother 564 00:19:09,350 --> 00:19:10,460 will give birth in these two days. 565 00:19:10,890 --> 00:19:12,160 I'm afraid something urgent 566 00:19:12,180 --> 00:19:13,130 happening during the operation. 567 00:19:13,210 --> 00:19:14,010 Your family can't take care of her. 568 00:19:14,980 --> 00:19:16,780 Thank you, doctor. I'll definitely come. 569 00:19:17,800 --> 00:19:18,280 Thank you. 570 00:19:35,570 --> 00:19:36,460 What are you studying? 571 00:19:36,760 --> 00:19:37,510 Director Huang, 572 00:19:38,110 --> 00:19:39,270 what are you going to do 573 00:19:39,300 --> 00:19:40,560 with Meng Shuang's RHP? 574 00:19:41,920 --> 00:19:43,250 Let me test you first. 575 00:19:43,490 --> 00:19:45,000 How much do you know 576 00:19:45,230 --> 00:19:46,110 about the RHP? 577 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 RHP means a rare kind of pregnancy 578 00:19:47,540 --> 00:19:49,060 where the embryos 579 00:19:49,100 --> 00:19:50,490 embedded and developed 580 00:19:50,510 --> 00:19:51,930 in the rudimentary horn. 581 00:19:52,120 --> 00:19:53,140 There's only one in 582 00:19:53,180 --> 00:19:53,940 100,000 possibility. 583 00:19:54,250 --> 00:19:55,690 Who would think Meng Shuang can have one. 584 00:19:56,250 --> 00:19:57,920 I dealt with 585 00:19:57,940 --> 00:19:58,860 a case of RHP before 586 00:19:58,880 --> 00:20:00,290 with Director Zhang. 587 00:20:00,740 --> 00:20:02,540 There are no clear symptoms in the beginning. 588 00:20:02,820 --> 00:20:03,530 If you can't 589 00:20:03,550 --> 00:20:04,720 get a timely and effective treatment 590 00:20:04,750 --> 00:20:05,860 in the early stage, 591 00:20:06,210 --> 00:20:07,890 as the term of pregnancy grows, 592 00:20:08,150 --> 00:20:09,190 it's very likely that 593 00:20:09,270 --> 00:20:10,420 the rudimentary horn breaks. 594 00:20:10,870 --> 00:20:12,300 The pregnant woman may have abdominal hemorrhage, 595 00:20:12,510 --> 00:20:13,910 shock, or even death. 596 00:20:14,450 --> 00:20:15,810 It's like the pregnant house. 597 00:20:15,840 --> 00:20:16,490 is deformed. 598 00:20:16,860 --> 00:20:18,450 The child happens to be in a deformed place. 599 00:20:18,820 --> 00:20:19,960 If the child grows up, 600 00:20:20,340 --> 00:20:21,690 the house will collapse. 601 00:20:22,780 --> 00:20:23,680 But Meng Shuang has made 602 00:20:23,700 --> 00:20:24,970 to such a late term, 603 00:20:25,390 --> 00:20:26,270 which I've never seen before. 604 00:20:26,510 --> 00:20:27,130 Director Huang, 605 00:20:27,860 --> 00:20:28,780 Although Meng Shuang didn't have 606 00:20:28,820 --> 00:20:29,730 her examinations in our hospital, 607 00:20:29,990 --> 00:20:31,300 But she's diagnosed in our hospital. 608 00:20:31,550 --> 00:20:32,860 Should we operate as soon as possible 609 00:20:32,940 --> 00:20:34,380 to prevent haemorrhage? 610 00:20:35,090 --> 00:20:36,420 I've asked Du Di to inform her family 611 00:20:36,660 --> 00:20:37,500 to perform the operation. 612 00:20:40,700 --> 00:20:41,300 Director Huang. 613 00:20:42,900 --> 00:20:43,580 Sit here. 614 00:20:43,670 --> 00:20:44,340 Thank you. 615 00:20:47,940 --> 00:20:48,660 Let me get you through the risks 616 00:20:48,690 --> 00:20:49,330 of the surgery. 617 00:20:49,800 --> 00:20:50,410 Dr. Wu, 618 00:20:50,430 --> 00:20:51,730 It's about the senior patient in Bed 45. 619 00:20:51,760 --> 00:20:53,000 Her body temperature was a little high just now. 620 00:20:53,030 --> 00:20:53,710 Would you take a look? 621 00:20:53,730 --> 00:20:55,400 Bed 45? It's my mom. 622 00:20:56,390 --> 00:20:56,940 Wait. 623 00:20:58,420 --> 00:20:59,500 You, the filial son, 624 00:20:59,770 --> 00:21:00,510 your father is there. 625 00:21:00,550 --> 00:21:01,560 We also sent two doctors. 626 00:21:01,600 --> 00:21:02,560 Your mother will be fine. 627 00:21:03,030 --> 00:21:04,130 Can you figure out 628 00:21:04,160 --> 00:21:04,910 your wife's condition first? 629 00:21:06,260 --> 00:21:08,150 Yes, I'm sorry, Doctor. 630 00:21:08,170 --> 00:21:09,200 I'm a little worried. 631 00:21:09,590 --> 00:21:10,710 I'll sign the consent form first. 632 00:21:13,500 --> 00:21:14,430 Take a look. 633 00:21:16,730 --> 00:21:17,440 If you have any questions, 634 00:21:17,460 --> 00:21:18,000 you can ask me. 635 00:21:25,200 --> 00:21:25,860 No problem. 636 00:21:28,810 --> 00:21:29,620 Have routine urine and blood tests, 637 00:21:29,640 --> 00:21:30,040 and ultrasound, too. 638 00:21:30,070 --> 00:21:31,130 All of them. 639 00:21:31,970 --> 00:21:33,050 Check three indicators of infection, 640 00:21:33,080 --> 00:21:33,990 C reaction protein, 641 00:21:34,250 --> 00:21:35,300 and procalcitonin. 642 00:21:36,940 --> 00:21:37,880 Besides having a fever, 643 00:21:37,910 --> 00:21:39,000 what other symptoms do you have? 644 00:21:39,340 --> 00:21:40,150 No. 645 00:21:40,620 --> 00:21:41,530 Feel it again. 646 00:21:41,760 --> 00:21:42,710 Does it hurt anywhere? 647 00:21:45,580 --> 00:21:46,290 No. 648 00:21:50,500 --> 00:21:51,060 How about this? 649 00:21:51,290 --> 00:21:52,810 Come with me to the examination room. 650 00:21:53,050 --> 00:21:54,010 Please help her get up. 651 00:21:54,300 --> 00:21:54,750 Doctor. 652 00:21:54,790 --> 00:21:56,310 Is there anything wrong with her? 653 00:21:56,330 --> 00:21:56,750 Well... 654 00:21:56,780 --> 00:21:57,470 It's hard to say. 655 00:21:57,510 --> 00:21:59,000 Let's talk after the examination. 656 00:22:01,640 --> 00:22:02,160 Thank you. 657 00:22:08,660 --> 00:22:09,370 Doctor, 658 00:22:10,420 --> 00:22:11,640 Is it because she's anxious 659 00:22:11,670 --> 00:22:12,710 or worried? 660 00:22:13,270 --> 00:22:14,000 They just knew 661 00:22:14,020 --> 00:22:14,960 I'm going to have an operation. 662 00:22:15,170 --> 00:22:16,290 It's possible. 663 00:22:17,180 --> 00:22:18,190 Your mother-in-law 664 00:22:18,210 --> 00:22:19,780 is under a lot of pressure lately. 665 00:22:20,260 --> 00:22:21,160 But we don't know anything specific 666 00:22:21,190 --> 00:22:22,700 before the result is out. 667 00:22:37,870 --> 00:22:38,390 What? 668 00:22:38,650 --> 00:22:39,580 Sorry, Director Huang. 669 00:22:40,260 --> 00:22:41,960 I wanted to change the habit of biting my nails, 670 00:22:41,990 --> 00:22:43,240 so I applied iodine. 671 00:22:44,490 --> 00:22:45,300 You do have to change it. 672 00:22:45,730 --> 00:22:47,230 You take in so many bacteria. 673 00:22:48,610 --> 00:22:49,960 I don't bite when my hands are dirty. 674 00:22:51,040 --> 00:22:51,980 The ultrasound... 675 00:22:52,010 --> 00:22:52,780 Is it alright? 676 00:22:53,870 --> 00:22:54,720 Everything is fine. 677 00:22:54,950 --> 00:22:55,590 Thank you, doctor. 678 00:22:56,930 --> 00:22:57,600 That's good. 679 00:23:08,260 --> 00:23:09,700 There's nothing wrong. 680 00:23:15,390 --> 00:23:16,870 I heard that Bed 45 had a fever. 681 00:23:17,180 --> 00:23:17,890 Did you find out the reason? 682 00:23:18,360 --> 00:23:18,920 No. 683 00:23:19,420 --> 00:23:20,580 The ultrasound is fine. 684 00:23:20,730 --> 00:23:21,850 The test report is fine too. 685 00:23:23,180 --> 00:23:24,100 She has no medical history. 686 00:23:24,390 --> 00:23:25,790 Is it just a common cold? 687 00:23:26,900 --> 00:23:27,880 She is under pressure 688 00:23:27,910 --> 00:23:28,550 a lot lately. 689 00:23:28,890 --> 00:23:30,210 It might affect her mood 690 00:23:30,540 --> 00:23:31,860 and thus her immune system. 691 00:23:34,020 --> 00:23:35,110 She's so old. 692 00:23:35,320 --> 00:23:36,440 What if something happens? 693 00:23:36,700 --> 00:23:37,980 I think we should look into it again. 694 00:23:41,340 --> 00:23:42,970 I shouldn't have snatched it from you that day. 695 00:23:43,750 --> 00:23:44,490 I've been feeling bad 696 00:23:44,520 --> 00:23:45,400 since then. 697 00:23:46,520 --> 00:23:47,590 I think I should give you 698 00:23:47,630 --> 00:23:48,560 the complicated cases 699 00:23:49,020 --> 00:23:49,930 so that you can improve quickly. 700 00:23:50,470 --> 00:23:51,790 That would be a fair competition. 701 00:23:52,120 --> 00:23:53,540 How about we switching the cases? 702 00:23:56,480 --> 00:23:57,590 It's not that I pity you. 703 00:23:58,220 --> 00:23:59,120 I really think 704 00:23:59,140 --> 00:24:00,330 I shouldn't have stolen it from you that day. 705 00:24:03,460 --> 00:24:04,580 I tried to steal it from you too. 706 00:24:04,850 --> 00:24:06,040 You don't have to feel sorry 707 00:24:06,510 --> 00:24:07,640 or pity me. 708 00:24:07,920 --> 00:24:09,140 I won't lose to you. 709 00:24:27,700 --> 00:24:28,230 Slow down. 710 00:24:34,300 --> 00:24:34,840 Be careful. 711 00:24:38,240 --> 00:24:38,910 Where's your husband? 712 00:24:39,600 --> 00:24:40,550 He said he would come. 713 00:24:40,890 --> 00:24:41,650 He said he would come. 714 00:24:41,670 --> 00:24:42,330 But where is he now? 715 00:24:42,730 --> 00:24:43,670 I called several times 716 00:24:43,690 --> 00:24:44,330 but he didn't answer. 717 00:24:45,140 --> 00:24:46,530 Why don't I go with you? 718 00:24:46,810 --> 00:24:47,890 Mom has dilated two fingers. 719 00:24:48,200 --> 00:24:49,110 You'd better not go. 720 00:24:49,760 --> 00:24:51,840 Ma Zan said he would come. 721 00:24:54,610 --> 00:24:55,500 You go to the operating room first. 722 00:24:55,520 --> 00:24:56,030 I'll call him. 723 00:25:08,320 --> 00:25:09,440 He's so irresponsible. 724 00:25:14,060 --> 00:25:16,450 She's always like this, 725 00:25:16,620 --> 00:25:17,920 barging around. 726 00:25:18,340 --> 00:25:19,330 You should go. 727 00:25:19,540 --> 00:25:20,540 I'm fine here. 728 00:25:20,920 --> 00:25:21,830 I wonder 729 00:25:22,370 --> 00:25:23,570 where Ma Zan is. 730 00:25:23,790 --> 00:25:25,300 These days, he whether doesn't come 731 00:25:25,440 --> 00:25:26,650 or just stays for a little while. 732 00:25:27,090 --> 00:25:27,890 Meng Shuang 733 00:25:27,910 --> 00:25:29,230 is having such a big operation. 734 00:25:29,400 --> 00:25:30,150 We couldn't even 735 00:25:30,190 --> 00:25:31,180 see his shadows. 736 00:25:32,220 --> 00:25:33,470 I'll beat him to death. 737 00:25:35,350 --> 00:25:36,960 You'd better calm down. 738 00:25:37,580 --> 00:25:39,180 He's going to be a father soon. 739 00:25:39,450 --> 00:25:40,950 Do you think he's still a kid? 740 00:25:41,520 --> 00:25:42,510 He's not here? 741 00:25:42,940 --> 00:25:43,540 Yes. 742 00:25:44,710 --> 00:25:45,590 I'll help you 743 00:25:45,620 --> 00:25:46,350 to persuade him. 744 00:25:46,780 --> 00:25:47,750 No matter how unwilling he is 745 00:25:47,770 --> 00:25:48,810 to have a sibling, 746 00:25:49,190 --> 00:25:49,870 after all, 747 00:25:49,900 --> 00:25:50,780 he's gonna be a big brother. 748 00:25:50,810 --> 00:25:51,880 Right? He shouldn't fixating on that. 749 00:25:52,580 --> 00:25:53,340 No. 750 00:25:53,930 --> 00:25:56,210 My son agrees with our second child. 751 00:25:56,530 --> 00:25:58,010 The moment his father had this idea, 752 00:25:58,120 --> 00:25:59,480 he persuaded us to have the baby every day. 753 00:25:59,760 --> 00:26:00,290 Yes. 754 00:26:00,750 --> 00:26:01,910 Then it must be your daughter-in-law 755 00:26:01,930 --> 00:26:02,840 said something to him. 756 00:26:02,890 --> 00:26:03,420 Look. 757 00:26:03,720 --> 00:26:04,670 Your daughter-in-law 758 00:26:04,690 --> 00:26:05,790 has never smiled 759 00:26:05,810 --> 00:26:06,610 since she came here. 760 00:26:06,700 --> 00:26:08,030 No matter how filial your son is, 761 00:26:08,300 --> 00:26:09,780 he can't beat her continuous fight. 762 00:26:12,560 --> 00:26:14,840 Why don't we give them 763 00:26:15,580 --> 00:26:17,130 our house after their baby is born? 764 00:26:17,580 --> 00:26:18,850 That would make them happy. 765 00:26:26,260 --> 00:26:27,630 What should this baby do 766 00:26:27,650 --> 00:26:28,880 in the future? 767 00:26:29,400 --> 00:26:29,790 Well... 768 00:26:30,520 --> 00:26:31,820 I told you I didn't want to give birth. 769 00:26:32,230 --> 00:26:33,580 You insisted on having a daughter. 770 00:26:35,700 --> 00:26:37,010 Stop crying. 771 00:26:37,040 --> 00:26:37,820 You're going to give birth. 772 00:26:38,120 --> 00:26:39,220 Keep your energy. 773 00:26:41,440 --> 00:26:42,290 All right. 774 00:26:51,010 --> 00:26:52,380 Is my husband not here yet? 775 00:26:52,630 --> 00:26:53,290 Don't worry. 776 00:26:53,430 --> 00:26:54,700 Dr. Du went to look for him. 777 00:26:55,210 --> 00:26:56,690 Let her scold him when she finds him. 778 00:26:59,540 --> 00:27:00,600 Don't cry. 779 00:27:01,230 --> 00:27:02,670 Didn't he say he would come? 780 00:27:04,010 --> 00:27:05,840 I'm afraid he can't come. 781 00:27:07,000 --> 00:27:08,330 I'm so scared. 782 00:27:08,350 --> 00:27:09,430 He will come. 783 00:27:09,460 --> 00:27:10,430 Don't be sad. 784 00:27:13,360 --> 00:27:14,730 The fetus's head has been exposed. 785 00:27:15,560 --> 00:27:16,440 It's okay. 786 00:27:16,860 --> 00:27:17,790 Though you're old, 787 00:27:17,990 --> 00:27:19,470 you're still in good health. 788 00:27:19,740 --> 00:27:20,840 The cold is under control. 789 00:27:21,140 --> 00:27:22,210 Although the last baby was 790 00:27:22,230 --> 00:27:23,380 a little long from now, 791 00:27:23,500 --> 00:27:25,000 as long as you follow the doctor's instructions, 792 00:27:25,020 --> 00:27:26,540 it'll be fine. Good luck. 793 00:27:27,340 --> 00:27:28,300 Thank you, Director. 794 00:27:31,470 --> 00:27:32,430 Is our son here? 795 00:27:32,580 --> 00:27:34,130 I just called, but he didn't answer. 796 00:27:34,790 --> 00:27:36,190 Did something happen? 797 00:27:36,750 --> 00:27:37,900 You've been like this lately. 798 00:27:38,320 --> 00:27:39,600 Are you regretting it? 799 00:27:40,100 --> 00:27:42,760 It's too late to say anything now. 800 00:27:43,070 --> 00:27:43,710 It's here. 801 00:27:44,390 --> 00:27:45,590 Focus. Harder. 802 00:27:46,120 --> 00:27:46,980 Come on. Come on. 803 00:27:48,820 --> 00:27:50,230 Come on! 804 00:28:05,740 --> 00:28:08,240 Hello, Dr Du, I'm almost there. 805 00:28:08,470 --> 00:28:09,350 Can you hurry up? 806 00:28:14,800 --> 00:28:15,360 Doctor, 807 00:28:15,570 --> 00:28:16,220 if you can 808 00:28:16,240 --> 00:28:17,390 reach my husband, 809 00:28:18,270 --> 00:28:19,640 can you tell him 810 00:28:19,790 --> 00:28:20,720 no matter what, 811 00:28:20,740 --> 00:28:22,660 hold on until he sees the baby. 812 00:28:22,750 --> 00:28:23,700 What does this mean? 813 00:28:25,660 --> 00:28:27,970 I'm really afraid that he can't hold on. 814 00:28:28,400 --> 00:28:30,020 Stay strong. He'll come. 815 00:28:30,480 --> 00:28:31,990 The surgery will start soon. 816 00:28:34,180 --> 00:28:34,740 Where is Du Di? 817 00:28:35,100 --> 00:28:36,160 She's waiting for her family outside. 818 00:28:36,320 --> 00:28:37,280 Her family hasn't arrived yet? 819 00:28:37,340 --> 00:28:38,610 He didn't answer all the calls. 820 00:28:38,790 --> 00:28:39,480 His wife is 821 00:28:39,520 --> 00:28:40,260 about to lose her uterus. 822 00:28:40,330 --> 00:28:41,430 He's so careless. 823 00:28:42,320 --> 00:28:43,320 Her vitals are stable. 824 00:28:44,020 --> 00:28:45,370 Shall we start at 10:30? 825 00:28:46,260 --> 00:28:46,820 Yes. 826 00:28:47,000 --> 00:28:47,760 Don't we wait for Du Di? 827 00:28:48,290 --> 00:28:49,750 We don't need two assistants. 828 00:28:49,820 --> 00:28:50,970 It's she who begged me to let you come. 829 00:28:51,790 --> 00:28:52,710 Du Di asked you 830 00:28:52,730 --> 00:28:53,720 to let me be your assistant? 831 00:28:54,740 --> 00:28:55,700 Yes, she asked me for a long time. 832 00:28:56,860 --> 00:28:58,620 Nianbai, you'll be the second assistant. 833 00:28:59,100 --> 00:28:59,940 Me? Second assistant? 834 00:29:01,040 --> 00:29:02,020 I can go up again. 835 00:29:03,080 --> 00:29:03,740 OK. 836 00:29:06,340 --> 00:29:06,960 Let's start. 837 00:29:15,460 --> 00:29:17,690 Ma Zan, come with me 838 00:29:18,660 --> 00:29:19,420 Why were you so slow? 839 00:29:19,460 --> 00:29:20,480 You've wasted my time to do the surgery. 840 00:29:23,870 --> 00:29:24,550 Why are your legs weak? 841 00:29:24,580 --> 00:29:26,340 You're not the one who has the surgery. Hurry up. 842 00:29:27,900 --> 00:29:28,540 What's wrong? 843 00:29:29,590 --> 00:29:31,090 Ma Zan! 844 00:29:34,490 --> 00:29:36,410 Emergency! Emergency! 845 00:29:36,900 --> 00:29:38,320 Emergency! Call emergency! 846 00:29:43,380 --> 00:29:43,910 Intubation. 847 00:29:46,230 --> 00:29:47,940 His blood oxygen is bad. Where is his family? 848 00:29:48,150 --> 00:29:49,320 His family is in the operating room. 849 00:29:49,460 --> 00:29:50,370 His wife is going to give birth. 850 00:29:50,440 --> 00:29:51,610 Do you know his medical history? 851 00:29:51,770 --> 00:29:52,310 No. 852 00:29:52,330 --> 00:29:53,450 Ask his family. Hurry. 853 00:29:53,540 --> 00:29:53,860 Okay. 854 00:29:58,720 --> 00:29:59,560 It's a boy. 855 00:29:59,830 --> 00:30:00,710 He's quite healthy. 856 00:30:02,480 --> 00:30:03,950 Next it is tough. 857 00:30:04,230 --> 00:30:05,560 Remove the rudimentary horn first. 858 00:30:06,290 --> 00:30:07,090 Director Tian, 859 00:30:07,700 --> 00:30:08,660 Is the fallopian tube 860 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 adhered with the uterus? 861 00:30:10,120 --> 00:30:11,410 Someone did her homework. 862 00:30:12,300 --> 00:30:13,790 Fortunately, the invervention department 863 00:30:13,810 --> 00:30:15,500 performed arterial embolism on both sides of uterus, 864 00:30:15,710 --> 00:30:16,580 to avoid major bleeding. 865 00:30:16,920 --> 00:30:18,120 But the separation 866 00:30:18,230 --> 00:30:19,180 is still difficult. 867 00:30:22,000 --> 00:30:23,690 It's best not to hurt the fallopian tube. 868 00:30:24,110 --> 00:30:24,870 I’ll try again. 869 00:30:26,390 --> 00:30:26,960 Director Tian. 870 00:30:29,870 --> 00:30:30,550 It’s too hard. 871 00:30:32,400 --> 00:30:33,480 It's too risky 872 00:30:33,720 --> 00:30:35,040 to have a baby like this. 873 00:30:36,290 --> 00:30:36,850 She should have operated 874 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 earlier. 875 00:30:37,900 --> 00:30:38,540 Every woman 876 00:30:38,560 --> 00:30:39,670 has their own pain. 877 00:30:39,700 --> 00:30:40,590 Making a judgement 878 00:30:40,610 --> 00:30:41,690 based on medicine 879 00:30:41,720 --> 00:30:42,430 is ideal of course. 880 00:30:42,820 --> 00:30:44,590 But if someone risks their life 881 00:30:44,610 --> 00:30:45,450 to have a baby, 882 00:30:45,590 --> 00:30:46,260 The biggest test 883 00:30:46,290 --> 00:30:47,480 for a doctor is 884 00:30:47,850 --> 00:30:48,940 to make the optimal choice 885 00:30:48,980 --> 00:30:50,180 while accepting their decision. 886 00:30:51,210 --> 00:30:52,380 This is the duty of a doctor. 887 00:30:58,080 --> 00:30:58,850 They're separated. 888 00:31:01,350 --> 00:31:01,910 Luckily, 889 00:31:02,280 --> 00:31:04,270 both the fallopian tube and the ovary are safe. 890 00:31:05,060 --> 00:31:06,580 Director Tian, you’re too fast. 891 00:31:06,790 --> 00:31:07,730 It won’t be too risky 892 00:31:07,760 --> 00:31:09,080 for her to have another baby. 893 00:31:09,300 --> 00:31:10,900 You should also practice hard 894 00:31:11,130 --> 00:31:12,370 to keep more uteri. 895 00:31:12,970 --> 00:31:14,590 Because the uterus 896 00:31:14,690 --> 00:31:15,660 is too important for women. 897 00:31:17,260 --> 00:31:17,970 Why haven't Du Di and her family 898 00:31:17,990 --> 00:31:18,810 here yet? 899 00:31:22,690 --> 00:31:25,440 No, I'm exhausted. 900 00:31:25,870 --> 00:31:27,080 No, no, no. Keep it up. 901 00:31:27,270 --> 00:31:28,210 Otherwise, the baby won't come out. 902 00:31:28,540 --> 00:31:29,290 Come on! 903 00:31:33,540 --> 00:31:37,050 Doctor, I'm exhausted. 904 00:31:37,120 --> 00:31:38,270 Give her some energy. 905 00:31:42,260 --> 00:31:42,870 Uncle. 906 00:31:43,800 --> 00:31:44,820 Is your son sick? 907 00:31:45,180 --> 00:31:45,950 Who? 908 00:31:45,970 --> 00:31:47,410 Your son! He's in the emergency room. 909 00:31:47,440 --> 00:31:48,210 It's very dangerous. 910 00:31:48,240 --> 00:31:49,280 Please tell me his medical history. 911 00:31:49,310 --> 00:31:50,100 Otherwise, it will delay the rescue. 912 00:31:50,130 --> 00:31:51,850 My son is not sick. 913 00:31:51,900 --> 00:31:53,310 Can he spray blood all over his body if he's not sick? 914 00:31:53,340 --> 00:31:54,020 Think about it. 915 00:31:54,100 --> 00:31:56,380 What's wrong with my son? 916 00:31:56,780 --> 00:31:57,820 Du Di, what are you doing? 917 00:31:58,180 --> 00:31:58,750 My son. 918 00:31:58,790 --> 00:31:59,220 I... 919 00:31:59,660 --> 00:32:00,340 Don't move. 920 00:32:00,360 --> 00:32:01,370 Give birth to the baby first. 921 00:32:04,620 --> 00:32:06,570 She has exhaustion and the fetus head has just dropped. 922 00:32:06,590 --> 00:32:08,150 Inform the anesthesiologist to do it here. 923 00:32:13,970 --> 00:32:14,980 One, two, three, get ready to leave the bed. 924 00:32:23,540 --> 00:32:24,260 Get out of bed. 925 00:32:26,750 --> 00:32:27,390 Get out of bed. 926 00:32:58,940 --> 00:33:00,650 Auntie, have something to eat. 927 00:33:00,860 --> 00:33:02,310 You can't just replenish with fluids. 928 00:33:04,580 --> 00:33:05,290 Doctor, 929 00:33:07,170 --> 00:33:10,020 It's the seventh day since my son's death. 930 00:33:10,820 --> 00:33:12,650 I can't even wait for him. 931 00:33:14,700 --> 00:33:16,540 His father went back alone. 932 00:33:17,030 --> 00:33:18,500 If he can't see us, 933 00:33:19,280 --> 00:33:20,550 he will be lonely. 934 00:33:22,040 --> 00:33:22,710 But you have 935 00:33:22,740 --> 00:33:23,870 your youngest son. 936 00:33:24,490 --> 00:33:25,410 He hasn't had any breast milk 937 00:33:25,430 --> 00:33:26,390 for seven days. 938 00:33:26,830 --> 00:33:28,360 You need to eat to have milk. 939 00:33:30,090 --> 00:33:31,170 When will my daughter-in-law 940 00:33:31,600 --> 00:33:32,810 come back? 941 00:33:33,110 --> 00:33:34,300 She comes out of ICU today. 942 00:33:34,580 --> 00:33:35,380 Don't get too excited when you see her. 943 00:33:35,410 --> 00:33:36,690 Calm down. 944 00:33:37,170 --> 00:33:38,250 She was bleeding during the surgery. 945 00:33:38,270 --> 00:33:39,640 It was not easy for her to survive. 946 00:33:42,580 --> 00:33:44,300 How can I be excited? 947 00:33:46,170 --> 00:33:47,840 I just want to ask her 948 00:33:49,130 --> 00:33:51,940 what happened to my son. 949 00:34:05,230 --> 00:34:05,710 Okay. 950 00:34:06,780 --> 00:34:08,699 Three, two, one. 951 00:34:19,000 --> 00:34:19,610 From this day, 952 00:34:19,630 --> 00:34:20,750 you can rest in the general ward. 953 00:34:21,100 --> 00:34:22,340 You should be discharged soon. 954 00:34:24,719 --> 00:34:26,900 Aunt, you haven't eaten. 955 00:34:26,920 --> 00:34:27,800 Don't move. 956 00:34:28,800 --> 00:34:29,300 Mom. 957 00:34:30,530 --> 00:34:32,080 Why don't you eat? 958 00:34:32,710 --> 00:34:33,469 How sad will Ma Zan be 959 00:34:34,409 --> 00:34:35,949 to see you like this? 960 00:34:39,510 --> 00:34:42,320 He left without telling me. 961 00:34:43,250 --> 00:34:45,290 Will he feel bad? 962 00:34:46,210 --> 00:34:46,940 Mom. 963 00:34:47,920 --> 00:34:50,060 Ma Zan loves you and dad 964 00:34:51,239 --> 00:34:52,510 and loves me. 965 00:34:56,239 --> 00:34:58,010 He found out he had blood cancer long ago. 966 00:35:01,450 --> 00:35:02,440 Blood cancer? 967 00:35:04,300 --> 00:35:04,800 This... 968 00:35:06,050 --> 00:35:07,640 When did this happen? 969 00:35:08,210 --> 00:35:08,830 Two years ago. 970 00:35:10,190 --> 00:35:11,760 When he just found out, 971 00:35:12,470 --> 00:35:13,590 he wanted to divorce me. 972 00:35:15,090 --> 00:35:15,940 I said no. 973 00:35:17,130 --> 00:35:18,720 You have to give me a child. 974 00:35:20,140 --> 00:35:21,880 At that time, dad wanted to have a second child. 975 00:35:22,820 --> 00:35:23,490 He said 976 00:35:24,490 --> 00:35:26,250 you must give birth to another child. 977 00:35:28,270 --> 00:35:29,590 Otherwise, when he leaves, 978 00:35:29,910 --> 00:35:31,340 his mom would die with him. 979 00:35:33,330 --> 00:35:35,570 He wants his mom to live on. 980 00:35:37,730 --> 00:35:40,460 In the past two years, he had chemotherapy 981 00:35:40,490 --> 00:35:41,710 while taking care of our family. 982 00:35:43,090 --> 00:35:44,880 When our due date was coming, 983 00:35:45,630 --> 00:35:46,760 he suddenly told me 984 00:35:47,380 --> 00:35:48,290 he couldn't hold on. 985 00:35:49,740 --> 00:35:51,560 But he still increased the dosage 986 00:35:52,590 --> 00:35:53,870 and persisted. 987 00:35:55,380 --> 00:35:57,540 He wanted to see the baby born. 988 00:35:59,640 --> 00:36:00,320 Mom. 989 00:36:00,990 --> 00:36:02,840 I didn't tell you this 990 00:36:04,860 --> 00:36:06,280 because I was afraid you couldn't stand it. 991 00:36:08,270 --> 00:36:09,630 I can only hold it in my heart. 992 00:36:10,500 --> 00:36:11,910 I feel so sad. 993 00:36:14,170 --> 00:36:15,100 I'm angry 994 00:36:15,480 --> 00:36:17,680 not because you're having a second child. 995 00:36:18,310 --> 00:36:20,530 It's about Ma Zan's illness. 996 00:36:21,100 --> 00:36:22,710 I could do nothing. 997 00:36:23,840 --> 00:36:25,370 I can't discuss with you. 998 00:36:28,550 --> 00:36:29,710 My child. 999 00:36:30,580 --> 00:36:31,190 Mom. 1000 00:36:32,230 --> 00:36:33,430 Eat well 1001 00:36:34,250 --> 00:36:36,010 and raise our brother-in-law well. 1002 00:36:38,520 --> 00:36:39,770 Ma Zan didn't leave. 1003 00:36:41,460 --> 00:36:43,080 Ma Zan's heart stopped 1004 00:36:43,290 --> 00:36:44,860 at 11:28. 1005 00:36:46,180 --> 00:36:47,580 Brother-in-law was born 1006 00:36:48,090 --> 00:36:49,860 was 11:29. 1007 00:36:50,980 --> 00:36:52,540 Ma Zan came back 1008 00:36:52,570 --> 00:36:53,760 to be your son again. 1009 00:36:54,160 --> 00:36:54,890 Mom. 1010 00:36:56,380 --> 00:36:57,300 Take care of yourself. 1011 00:37:19,770 --> 00:37:20,440 Do you think 1012 00:37:21,010 --> 00:37:22,740 Ma Zan is filial, doing this? 1013 00:37:23,780 --> 00:37:24,630 I don’t know. 1014 00:37:25,990 --> 00:37:27,340 Is it a good thing 1015 00:37:28,380 --> 00:37:29,220 to tell your parents 1016 00:37:29,730 --> 00:37:30,990 or is it 1017 00:37:31,010 --> 00:37:31,730 even worse? 1018 00:37:32,600 --> 00:37:33,220 If only the future 1019 00:37:33,250 --> 00:37:34,320 could be predicted. 1020 00:37:34,780 --> 00:37:36,140 Things are unpredictable. 1021 00:37:37,050 --> 00:37:37,810 You never know 1022 00:37:37,840 --> 00:37:38,400 which one would come first, 1023 00:37:38,420 --> 00:37:39,870 the future or an accident? 1024 00:37:43,740 --> 00:37:44,340 Nianbai. 1025 00:37:45,530 --> 00:37:46,440 What are you thinking? 1026 00:37:48,120 --> 00:37:49,930 I should be an unfilial son, 1027 00:37:51,010 --> 00:37:52,140 compared to Ma Zan, 1028 00:37:52,650 --> 00:37:53,370 Don't think like that. 1029 00:37:54,500 --> 00:37:55,560 Everyone has their own pain. 1030 00:37:56,110 --> 00:37:56,790 Ma Zan does, 1031 00:37:57,260 --> 00:37:58,180 So do we. 1032 00:37:58,560 --> 00:37:59,600 We will try our best 1033 00:37:59,930 --> 00:38:01,370 to save every patient. 1034 00:38:02,160 --> 00:38:03,280 But we can't 1035 00:38:03,310 --> 00:38:04,610 to heal every patient. 1036 00:38:08,970 --> 00:38:10,620 Let's go to the ward. 1037 00:38:16,040 --> 00:38:16,760 Congrui. 1038 00:38:21,000 --> 00:38:21,640 I'm sorry. 1039 00:38:23,050 --> 00:38:24,310 I didn't have the courage 1040 00:38:24,340 --> 00:38:25,680 to apologize to you formally. 1041 00:38:29,170 --> 00:38:30,060 After all, 1042 00:38:30,690 --> 00:38:32,070 I'm a gynecologist. 1043 00:38:33,490 --> 00:38:34,160 I know if it were 1044 00:38:34,180 --> 00:38:35,450 a healthy baby, 1045 00:38:36,360 --> 00:38:37,510 there wouldn't be such an easy miscarriage 1046 00:38:37,540 --> 00:38:38,580 just because you pushed me. 1047 00:38:40,280 --> 00:38:41,400 But now, 1048 00:38:44,810 --> 00:38:46,220 I still can't get over that. 1049 00:39:03,990 --> 00:39:05,520 The story of the mother-in-law and 1050 00:39:05,560 --> 00:39:06,890 the daughter-in-law giving birth at the same time, 1051 00:39:07,390 --> 00:39:08,160 so dramatic. 1052 00:39:11,080 --> 00:39:11,750 Ob-Gyn. 1053 00:39:11,780 --> 00:39:13,020 What a beautiful place. 1054 00:39:14,180 --> 00:39:15,430 As long as the baby is born, 1055 00:39:15,820 --> 00:39:16,660 there's hope. 1056 00:39:17,070 --> 00:39:17,910 Are you really addicted 1057 00:39:17,950 --> 00:39:18,710 in the gynaecology department? 1058 00:39:19,970 --> 00:39:20,830 I'm not blaming you. 1059 00:39:21,270 --> 00:39:22,840 Just annoying you dad a bit would be enough. 1060 00:39:23,730 --> 00:39:24,660 How could I annoy him? 1061 00:39:25,820 --> 00:39:27,130 Isn't he nominated as an academician? 1062 00:39:28,180 --> 00:39:29,000 He's very popular. 1063 00:39:30,100 --> 00:39:30,940 But if he passes, 1064 00:39:30,960 --> 00:39:32,300 Director Tian will be more miserable. 1065 00:39:32,700 --> 00:39:33,260 The first application 1066 00:39:33,280 --> 00:39:34,080 may not pass. 1067 00:39:34,420 --> 00:39:35,640 With his ability, 1068 00:39:35,820 --> 00:39:36,540 he's gonna pass sooner or later. 1069 00:39:38,250 --> 00:39:39,050 You 1070 00:39:39,740 --> 00:39:40,860 care about your dad? 1071 00:39:41,380 --> 00:39:42,460 Who cares about him? 1072 00:39:42,820 --> 00:39:44,800 The nomination list has been spread all around the hospital. 1073 00:39:44,910 --> 00:39:46,460 I have to see it. 1074 00:39:47,900 --> 00:39:49,330 Although he 1075 00:39:49,350 --> 00:39:50,400 is recovering well, 1076 00:39:50,650 --> 00:39:52,370 but he's old. 1077 00:39:52,760 --> 00:39:53,370 You should move back 1078 00:39:53,400 --> 00:39:54,080 and live with him. 1079 00:39:54,290 --> 00:39:55,500 You can take care of each other. 1080 00:39:55,840 --> 00:39:56,990 Move back to live with him? 1081 00:39:57,170 --> 00:39:58,060 In a few days, 1082 00:39:58,100 --> 00:39:59,460 Either him or me will die. 1083 00:39:59,700 --> 00:40:01,310 Let's make the world peaceful. 1084 00:40:03,000 --> 00:40:04,340 I noticed that you and Du Di 1085 00:40:04,370 --> 00:40:05,580 get along very well recently. 1086 00:40:05,830 --> 00:40:07,140 I'm a bit surprised. 1087 00:40:08,000 --> 00:40:09,050 It feels like 1088 00:40:09,740 --> 00:40:12,100 Tom and Jerry become good friends. 1089 00:40:12,570 --> 00:40:13,460 You've known her for so long. 1090 00:40:13,480 --> 00:40:14,430 Don't you know 1091 00:40:14,450 --> 00:40:16,860 she's cruel outside and soft-hearted inside? 1092 00:40:17,170 --> 00:40:17,810 I know. 1093 00:40:18,300 --> 00:40:19,850 But many people are already scared 1094 00:40:19,870 --> 00:40:21,010 when looking at the outside. 1095 00:40:21,060 --> 00:40:21,980 Who would have the mood 1096 00:40:22,010 --> 00:40:23,750 to see if she's soft-hearted inside? 1097 00:40:23,770 --> 00:40:24,580 You people 1098 00:40:24,600 --> 00:40:25,580 just don't know 1099 00:40:25,620 --> 00:40:27,620 how to admire independent and strong women. 1100 00:40:27,970 --> 00:40:29,450 If she were in our school, 1101 00:40:29,640 --> 00:40:31,890 she'd have so many suitors. 1102 00:40:33,680 --> 00:40:35,370 What now? Are you interested in her? 1103 00:40:35,530 --> 00:40:37,010 Wei, you are so gossipy. 1104 00:40:42,740 --> 00:40:43,710 What is he doing here? 1105 00:40:45,960 --> 00:40:47,190 Is he still drinking? 1106 00:40:47,750 --> 00:40:48,340 Does that mean 1107 00:40:48,370 --> 00:40:49,510 I gave him a liver for nothing? 1108 00:40:50,220 --> 00:40:51,340 No, I have to get my liver back. 1109 00:40:52,100 --> 00:40:54,350 Sit down. 1110 00:40:55,230 --> 00:40:56,530 There's a private box. 1111 00:40:56,910 --> 00:40:57,750 People in the medical circle 1112 00:40:57,860 --> 00:40:58,600 often organize 1113 00:40:58,630 --> 00:40:59,670 a small-scale gathering. 1114 00:40:59,790 --> 00:41:00,420 Calm down. 1115 00:41:00,610 --> 00:41:01,780 Besides, this kind of gathering 1116 00:41:01,800 --> 00:41:02,710 is very private. 1117 00:41:02,740 --> 00:41:03,580 They won't let you in. 1118 00:41:04,190 --> 00:41:05,560 He's probably just having a party, 1119 00:41:05,590 --> 00:41:07,190 but not drinking. Stay here. 1120 00:41:07,960 --> 00:41:08,820 For my liver, 1121 00:41:09,250 --> 00:41:10,860 I have to see it with my own eyes. 1122 00:41:11,500 --> 00:41:12,050 Stubborn. 1123 00:41:15,750 --> 00:41:16,600 Sorry, sir. 1124 00:41:16,630 --> 00:41:17,530 This place is booked today, 1125 00:41:17,550 --> 00:41:18,390 so you can't go in. 1126 00:41:18,620 --> 00:41:19,480 All of the place? 1127 00:41:19,710 --> 00:41:20,050 No. 1128 00:41:20,080 --> 00:41:21,120 They only booked this one. 1129 00:41:22,300 --> 00:41:23,680 Our hospital wants to hold 1130 00:41:23,760 --> 00:41:24,840 a date party for single people. 1131 00:41:25,100 --> 00:41:26,180 So I'm here to take a look at the place. 1132 00:41:26,580 --> 00:41:27,740 How about this? I'll take you 1133 00:41:27,760 --> 00:41:28,950 to the big room over there? 1134 00:41:29,070 --> 00:41:29,430 Okay. 1135 00:41:29,460 --> 00:41:30,260 This way, please. 1136 00:41:43,340 --> 00:41:45,660 You look good. 1137 00:41:46,110 --> 00:41:47,140 You're recovering well. 1138 00:41:58,470 --> 00:41:59,560 You're drinking again. 1139 00:42:00,070 --> 00:42:01,550 I'll take a picture and see how you explain it. 1140 00:42:09,810 --> 00:42:10,610 Sorry, sir. 1141 00:42:11,630 --> 00:42:13,100 Hello, who are you looking for? 1142 00:42:13,340 --> 00:42:14,300 Him. 1143 00:42:20,830 --> 00:42:21,910 Did you see him drinking? 1144 00:42:22,430 --> 00:42:24,370 There's one glass in front of him. He must have drunk it. 1145 00:42:24,450 --> 00:42:25,360 He promised your mom 1146 00:42:25,390 --> 00:42:26,150 he wouldn't drink it. 1147 00:42:26,710 --> 00:42:27,670 How do you know? 1148 00:42:29,030 --> 00:42:30,150 When he was on the leave, 1149 00:42:31,370 --> 00:42:31,940 I accompanied him 1150 00:42:31,960 --> 00:42:33,100 to your mother's grave. 1151 00:42:34,300 --> 00:42:35,380 He told your mother then. 1152 00:42:37,870 --> 00:42:39,350 My mom's death anniversary is coming. 1153 00:42:41,410 --> 00:42:42,450 Go visit her when you're free. 1154 00:42:42,870 --> 00:42:44,480 Okay, I'll be back. 1155 00:43:02,820 --> 00:43:03,620 Why are you spacing out? 110270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.