All language subtitles for 亲爱的生命.Beloved.Life.2022.S01E03.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,180 --> 00:01:35,050 [Beloved Life] 3 00:01:35,450 --> 00:01:37,820 [Episode 3] 4 00:01:39,020 --> 00:01:40,330 What special day is it today? 5 00:01:42,820 --> 00:01:43,340 Oh no. 6 00:01:43,500 --> 00:01:44,840 Director Tian asked me 7 00:01:44,860 --> 00:01:45,770 to send an experimental report to him. 8 00:01:45,789 --> 00:01:46,700 I forgot to sort it out. 9 00:01:47,509 --> 00:01:48,789 You're heartless. 10 00:01:48,979 --> 00:01:50,340 I only have you in my heart, 11 00:01:50,340 --> 00:01:52,020 but you only care about reports. 12 00:01:53,490 --> 00:01:54,250 Look at my report. 13 00:01:54,280 --> 00:01:55,080 How is it? 14 00:01:55,100 --> 00:01:55,789 It's perfect. 15 00:02:03,490 --> 00:02:04,160 Happy birthday. 16 00:02:07,890 --> 00:02:09,500 I knew you'd remember. 17 00:02:10,470 --> 00:02:11,200 Let go of me! 18 00:02:11,650 --> 00:02:12,690 You're covered with unknown bacteria 19 00:02:12,720 --> 00:02:13,830 from the ER. 20 00:02:14,050 --> 00:02:15,270 You're a wet blanket just like my husband. 21 00:02:15,750 --> 00:02:16,400 Put it on me. 22 00:02:27,950 --> 00:02:29,190 What do you think? Do I look good? 23 00:02:29,820 --> 00:02:30,320 Yes. 24 00:02:33,700 --> 00:02:34,860 Let's have a feast tonight. 25 00:02:35,100 --> 00:02:36,100 I have an emergency night shift tonight. 26 00:02:36,740 --> 00:02:37,670 I'm so stupid. 27 00:02:38,530 --> 00:02:39,640 How would it possible that 28 00:02:39,660 --> 00:02:40,240 two residents of Shengji Hospital 29 00:02:40,260 --> 00:02:40,930 go out at the same time? 30 00:02:41,329 --> 00:02:42,100 What about your husband? 31 00:02:42,829 --> 00:02:43,550 Don't mention it. 32 00:02:43,980 --> 00:02:45,000 There is a major surgery out of a sudden. 33 00:02:45,329 --> 00:02:46,480 Brain tumor during pregnancy. 34 00:02:46,960 --> 00:02:47,890 Shall we take a look? 35 00:02:47,950 --> 00:02:48,700 Why didn't you tell me earlier? 36 00:02:48,730 --> 00:02:49,970 This is more important than a feast. Hurry. 37 00:02:57,240 --> 00:02:58,540 Could you move over a bit? Thank you. 38 00:03:07,620 --> 00:03:09,190 Is that the famous director 39 00:03:09,210 --> 00:03:10,590 of the Neurosurgery Department, Liu Zhenghua? 40 00:03:11,000 --> 00:03:11,600 Yes. 41 00:03:12,380 --> 00:03:13,880 After Director Huang removes the baby, 42 00:03:14,090 --> 00:03:15,510 he will go on to cut the brain tumor. 43 00:03:15,800 --> 00:03:18,860 Generally, cesarean section and brain surgery 44 00:03:18,880 --> 00:03:19,960 should not be operated together. 45 00:03:20,550 --> 00:03:21,430 These two surgeries 46 00:03:21,460 --> 00:03:22,570 vary in disinfection level. 47 00:03:22,790 --> 00:03:24,020 And they have different surgical conditions 48 00:03:24,220 --> 00:03:25,620 and types of anesthesia. 49 00:03:26,620 --> 00:03:28,100 The original plan was to 50 00:03:28,250 --> 00:03:29,150 operate the cesarean section first 51 00:03:29,180 --> 00:03:30,980 and then choose another day to cut the tumor. 52 00:03:31,260 --> 00:03:32,720 However, the brain tumor 53 00:03:32,920 --> 00:03:34,610 of this patient suddenly bled. 54 00:03:34,970 --> 00:03:35,770 So now, 55 00:03:36,090 --> 00:03:37,540 she has to have a cesarean section 56 00:03:37,690 --> 00:03:38,850 and an operation on her brain immediately. 57 00:03:39,390 --> 00:03:40,190 It's so dangerous. 58 00:03:40,340 --> 00:03:42,230 Director Huang must be under a lot of pressure. 59 00:03:42,620 --> 00:03:44,400 Any slight mistake during the surgery 60 00:03:44,430 --> 00:03:45,320 will affect the brain. 61 00:03:45,940 --> 00:03:47,510 Director Huang would not be stressed. 62 00:03:47,970 --> 00:03:49,930 She's the Divine Hand of the Obstetrical Department. 63 00:03:51,500 --> 00:03:52,240 Her breathing is normal. 64 00:03:52,260 --> 00:03:53,400 All tests are normal. 65 00:03:53,550 --> 00:03:54,590 The Apgar score is 9 at 1 minute. 66 00:03:55,170 --> 00:03:55,920 Good child. 67 00:03:56,360 --> 00:03:57,590 Now let's see whether your mom 68 00:03:57,620 --> 00:03:58,550 can make it. 69 00:04:00,450 --> 00:04:01,090 Director Liu. 70 00:04:01,110 --> 00:04:01,790 Count on you. 71 00:04:02,890 --> 00:04:04,210 It's said that Director Liu 72 00:04:04,230 --> 00:04:05,330 has liver cancer. 73 00:04:05,750 --> 00:04:06,990 He's in hospital now 74 00:04:07,020 --> 00:04:08,050 and is waiting for a liver transplant. 75 00:04:08,200 --> 00:04:09,760 But this patient 76 00:04:10,180 --> 00:04:11,790 is in an emergency. 77 00:04:12,280 --> 00:04:13,670 The brain tumor is too big 78 00:04:13,700 --> 00:04:14,810 and the location is tricky. 79 00:04:15,050 --> 00:04:15,850 He had no choice 80 00:04:16,140 --> 00:04:17,940 but to come here 81 00:04:17,970 --> 00:04:18,880 and operate on her in person. 82 00:04:30,090 --> 00:04:31,570 Watching an expert's operation 83 00:04:31,620 --> 00:04:32,750 is an enjoyment. 84 00:04:42,770 --> 00:04:43,340 Sir. 85 00:04:43,780 --> 00:04:44,450 Are you okay? 86 00:04:45,330 --> 00:04:46,090 My liver is weak, 87 00:04:46,590 --> 00:04:47,460 but my hands are still stable. 88 00:04:47,909 --> 00:04:49,560 Now most of the tumor has been removed. 89 00:04:49,970 --> 00:04:50,770 There's still a little. 90 00:04:51,150 --> 00:04:51,970 It's close to the frontal lobe. 91 00:04:58,420 --> 00:04:59,530 A liver cancer patient 92 00:04:59,640 --> 00:05:01,440 is operating on a patient with brain cancer. 93 00:05:01,940 --> 00:05:03,460 Director Liu is a hardcore figure. 94 00:05:11,190 --> 00:05:11,660 Hello? 95 00:05:12,720 --> 00:05:13,790 Okay, I'll be right there. 96 00:05:15,290 --> 00:05:16,620 I've got something to do. You take your time. 97 00:05:22,340 --> 00:05:23,470 Amazing! 98 00:05:25,100 --> 00:05:26,580 This is the real Divine Hand. 99 00:05:27,620 --> 00:05:28,380 How is it? 100 00:05:28,780 --> 00:05:29,690 The cord blood 101 00:05:29,720 --> 00:05:30,430 is a bit abnormal. 102 00:05:30,560 --> 00:05:31,900 The baby was already out of oxygen in the womb. 103 00:05:32,300 --> 00:05:33,820 There are two options now. 104 00:05:34,300 --> 00:05:35,840 One is to operate cesarean section immediately 105 00:05:35,860 --> 00:05:36,700 and terminate the pregnancy. 106 00:05:36,960 --> 00:05:38,510 But since the baby is not full term yet, 107 00:05:38,659 --> 00:05:40,260 all functions are deficient. 108 00:05:41,250 --> 00:05:43,040 The possibility of a deformed fetus cannot be ruled out. 109 00:05:43,230 --> 00:05:43,920 It's possible that 110 00:05:43,940 --> 00:05:44,909 many complications may occur. 111 00:05:45,220 --> 00:05:46,340 Long-time hospitalization may be required. 112 00:05:47,210 --> 00:05:47,600 Then... 113 00:05:47,930 --> 00:05:49,100 What about the other option? 114 00:05:49,620 --> 00:05:50,810 Wait for the baby to grow up. 115 00:05:52,010 --> 00:05:53,670 But it's possible that the baby may die in the womb. 116 00:05:56,970 --> 00:05:57,700 Honey, 117 00:05:58,750 --> 00:05:59,820 if our baby 118 00:05:59,840 --> 00:06:01,320 is not healthy after birth, 119 00:06:02,060 --> 00:06:03,500 will you dislike him? 120 00:06:04,540 --> 00:06:06,110 Whether he is healthy or not, 121 00:06:06,360 --> 00:06:07,000 it's a gift for us 122 00:06:07,030 --> 00:06:08,070 from God. 123 00:06:08,380 --> 00:06:09,490 As long as we're with it, 124 00:06:10,070 --> 00:06:10,690 we will 125 00:06:10,720 --> 00:06:11,650 make it happy. 126 00:06:14,550 --> 00:06:15,820 I was born prematurely. 127 00:06:16,850 --> 00:06:18,150 My family abandoned me 128 00:06:18,180 --> 00:06:18,930 after I was born. 129 00:06:19,310 --> 00:06:20,870 And I've been in poor health. 130 00:06:21,230 --> 00:06:22,140 So I've been thinking 131 00:06:22,230 --> 00:06:23,770 if the baby loses its mother 132 00:06:24,160 --> 00:06:25,230 after he is born, 133 00:06:25,260 --> 00:06:26,140 it would be pitiful. 134 00:06:26,320 --> 00:06:27,690 No, honey. 135 00:06:27,710 --> 00:06:28,660 This won't happen. 136 00:06:29,660 --> 00:06:31,800 Although we don't have parents, 137 00:06:31,830 --> 00:06:33,200 we will definitely be 138 00:06:33,220 --> 00:06:34,220 the best parents in the world. 139 00:06:38,850 --> 00:06:39,770 Look. 140 00:06:43,130 --> 00:06:43,710 Look. 141 00:06:44,620 --> 00:06:46,060 I bought the baby some diapers, 142 00:06:46,760 --> 00:06:47,600 little clothes, 143 00:06:48,340 --> 00:06:49,180 and a milk bottle. 144 00:06:50,110 --> 00:06:51,460 When did you buy these? 145 00:06:51,610 --> 00:06:52,360 Dr. Wu said 146 00:06:52,390 --> 00:06:53,290 our baby 147 00:06:53,330 --> 00:06:54,400 may come out anytime. 148 00:06:54,820 --> 00:06:55,670 We must 149 00:06:55,700 --> 00:06:56,700 prepare in advance. 150 00:06:56,909 --> 00:06:57,510 I also bought 151 00:06:57,550 --> 00:06:58,550 many parenting books. 152 00:06:58,850 --> 00:06:59,670 I will definitely 153 00:06:59,700 --> 00:07:00,940 read them carefully. 154 00:07:01,340 --> 00:07:02,790 After the baby is born, 155 00:07:03,350 --> 00:07:04,880 we will take good care of him together. 156 00:07:10,550 --> 00:07:11,230 How about this? 157 00:07:11,740 --> 00:07:12,580 For the sake of the baby, 158 00:07:13,230 --> 00:07:14,490 hold on as long as you can. 159 00:07:15,190 --> 00:07:16,470 I will be monitoring you at any time. 160 00:07:16,930 --> 00:07:18,190 Once fetal distress occurs, 161 00:07:18,600 --> 00:07:19,420 we must operate cesarean section immediately. 162 00:07:19,740 --> 00:07:20,180 Okay. 163 00:07:21,700 --> 00:07:22,820 Thank you, Dr. Wu. 164 00:07:23,770 --> 00:07:24,610 Thank you, Dr. Wu. 165 00:07:28,120 --> 00:07:28,680 Dr. Wu. 166 00:07:30,380 --> 00:07:31,540 The competition that 167 00:07:31,570 --> 00:07:32,320 you signed me up 168 00:07:33,030 --> 00:07:34,150 is going be broadcast live tonight. 169 00:07:35,290 --> 00:07:36,060 If I go, 170 00:07:36,090 --> 00:07:37,840 -My wife might... -Don't worry. 171 00:07:38,890 --> 00:07:39,700 Go ahead. 172 00:07:40,080 --> 00:07:40,970 I'll call you 173 00:07:40,990 --> 00:07:41,960 if anything happens here. 174 00:07:45,650 --> 00:07:46,600 Thank you, Dr. Wu. 175 00:07:51,290 --> 00:07:51,860 Thank you. 176 00:07:55,840 --> 00:07:56,320 You can do it. 177 00:08:21,850 --> 00:08:22,530 How did it go? 178 00:08:22,580 --> 00:08:23,620 When he was cutting off 179 00:08:23,640 --> 00:08:24,440 the last part of the cancer tissues, 180 00:08:25,040 --> 00:08:25,780 there was a sudden 181 00:08:25,880 --> 00:08:27,080 cerebral hemorrhage for unknown reason. 182 00:08:27,230 --> 00:08:28,240 The patient's blood pressure 183 00:08:28,280 --> 00:08:29,610 dropped significantly. 184 00:08:30,000 --> 00:08:31,050 Director Liu 185 00:08:31,080 --> 00:08:32,190 is looking for the source of the blood. 186 00:08:32,650 --> 00:08:33,740 That's wonderful. 187 00:08:36,620 --> 00:08:37,700 How could you stay calm 188 00:08:37,700 --> 00:08:38,919 when watching such a difficult surgery? 189 00:08:44,770 --> 00:08:46,290 Play games again? Why didn't you sleep? 190 00:08:46,860 --> 00:08:48,140 Didn't I tell you 191 00:08:48,180 --> 00:08:49,580 I don't need you to take care of me? 192 00:08:49,920 --> 00:08:50,660 If I don't, 193 00:08:50,660 --> 00:08:51,290 who else would take care of you? 194 00:08:53,880 --> 00:08:54,820 Here's your meal card. 195 00:08:54,600 --> 00:08:56,460 [Meal Card] 196 00:08:54,940 --> 00:08:56,560 I've topped up your meal expenses for a week. 197 00:08:57,940 --> 00:08:59,600 Take care of yourself. Don't run around. 198 00:09:02,230 --> 00:09:03,540 I'm so useless, 199 00:09:03,560 --> 00:09:04,500 but you still helped me. 200 00:09:06,040 --> 00:09:06,970 I may never be able to 201 00:09:07,100 --> 00:09:08,520 repay your kindness in this life. 202 00:09:08,770 --> 00:09:09,950 What kindness? 203 00:09:10,180 --> 00:09:11,120 Don't mention that. 204 00:09:11,610 --> 00:09:12,290 I'm leaving. 205 00:09:12,350 --> 00:09:13,630 I'm going to be hospitalized tonight. 206 00:09:15,500 --> 00:09:16,460 Don't get up. 207 00:09:16,810 --> 00:09:18,350 Why are you going to be hospitalized? 208 00:09:18,460 --> 00:09:19,140 What's wrong with you? 209 00:09:19,330 --> 00:09:20,480 It's none of your business. 210 00:09:21,970 --> 00:09:24,210 Can you be discharged soon? 211 00:09:25,110 --> 00:09:25,710 I don't know. 212 00:09:26,420 --> 00:09:26,820 I'm off now. 213 00:09:28,580 --> 00:09:29,170 Brother. 214 00:09:30,430 --> 00:09:32,160 Didn't you always call yourself sister? 215 00:09:34,170 --> 00:09:35,160 From now on, 216 00:09:35,440 --> 00:09:36,810 if you don't mind, 217 00:09:36,950 --> 00:09:38,170 I'll see you as my brother. 218 00:09:38,300 --> 00:09:39,180 I'll be your sister. 219 00:09:39,450 --> 00:09:40,610 When you are hospitalized, 220 00:09:40,640 --> 00:09:42,780 I'll cook for you and wash your clothes. 221 00:09:43,230 --> 00:09:44,390 I'm good at cooking. 222 00:09:44,840 --> 00:09:45,740 I can be your brother, 223 00:09:45,770 --> 00:09:47,070 but forget the cooking and clothes washing. 224 00:09:49,020 --> 00:09:50,410 I'll go abroad after being discharged from the hospital. 225 00:09:53,620 --> 00:09:56,490 Does it mean that we won't meet again? 226 00:09:56,680 --> 00:09:57,480 Maybe. 227 00:09:59,650 --> 00:10:00,380 Then... 228 00:10:01,980 --> 00:10:02,550 Brother, 229 00:10:04,050 --> 00:10:05,010 when you're discharged, 230 00:10:05,190 --> 00:10:06,150 come with me to call the police. 231 00:10:11,030 --> 00:10:11,950 You've thought it through? 232 00:10:13,740 --> 00:10:14,380 Brother, 233 00:10:15,000 --> 00:10:16,310 I admire people like you. 234 00:10:16,590 --> 00:10:17,590 I want to be someone like you. 235 00:10:18,870 --> 00:10:20,810 It's been less than a year since I graduated from high school. 236 00:10:21,290 --> 00:10:22,530 I can still study hard and try to go to college. 237 00:10:22,830 --> 00:10:23,730 I think 238 00:10:23,870 --> 00:10:25,680 I was so ignorant and inexperienced. 239 00:10:25,890 --> 00:10:26,910 That's why I was swindled. 240 00:10:28,560 --> 00:10:31,040 I've searched online all day for information about 241 00:10:31,620 --> 00:10:33,170 what to do after being raped. 242 00:10:34,120 --> 00:10:35,750 I've seen many girls who 243 00:10:35,900 --> 00:10:36,780 swallowed their pains, 244 00:10:37,430 --> 00:10:38,430 so those rapers would 245 00:10:38,450 --> 00:10:39,440 hurt more people. 246 00:10:40,590 --> 00:10:41,480 I want to call the police. 247 00:10:42,860 --> 00:10:44,160 Okay, I promise you. 248 00:10:44,180 --> 00:10:45,910 I'll get discharged as soon as possible and call the police with you. 249 00:10:47,380 --> 00:10:48,020 By the way, 250 00:10:48,040 --> 00:10:49,310 I'll tell Dr. Du 251 00:10:49,330 --> 00:10:50,360 to keep the evidence. 252 00:11:03,450 --> 00:11:04,160 Miss, 253 00:11:04,800 --> 00:11:06,000 I know I'm handsome, 254 00:11:06,030 --> 00:11:07,390 but you can't look at me like that. 255 00:11:07,410 --> 00:11:08,130 Miemie. 256 00:11:10,320 --> 00:11:11,500 How do you know my nickname? 257 00:11:12,600 --> 00:11:13,860 I was right. 258 00:11:13,970 --> 00:11:15,420 I'm Aunt Wang Ying. 259 00:11:15,450 --> 00:11:16,300 Aunt Ying? 260 00:11:16,920 --> 00:11:18,090 Just call me Bai. 261 00:11:18,140 --> 00:11:19,610 Miemie is what my mother called me 262 00:11:19,640 --> 00:11:20,310 when I was a child. 263 00:11:21,400 --> 00:11:22,020 Bai. 264 00:11:28,110 --> 00:11:28,660 Here, Bai. 265 00:11:29,060 --> 00:11:30,460 -Thanks, Aunt Ying. -Drink some water. -OK. 266 00:11:30,860 --> 00:11:31,700 Be careful. It's hot. 267 00:11:32,780 --> 00:11:33,380 Head Nurse Wang. 268 00:11:33,840 --> 00:11:35,190 Who is this handsome guy? 269 00:11:35,210 --> 00:11:35,750 Hello. 270 00:11:38,430 --> 00:11:39,110 Bai. 271 00:11:39,380 --> 00:11:40,220 Have you got married? 272 00:11:41,190 --> 00:11:41,700 Not yet. 273 00:11:42,340 --> 00:11:43,100 Good. 274 00:11:43,280 --> 00:11:44,350 Add him on WeChat. 275 00:11:44,380 --> 00:11:45,950 Come on, add him on WeChat. 276 00:11:46,820 --> 00:11:48,210 These two are my soldiers. 277 00:11:48,350 --> 00:11:50,190 They're not married yet. They're nice. 278 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Head Nurse Wang. 279 00:11:52,290 --> 00:11:53,320 I'll pass. 280 00:11:53,480 --> 00:11:55,240 I don't know how to talk to handsome guys. 281 00:11:56,000 --> 00:11:56,790 I'm clumsy of speech. 282 00:11:56,820 --> 00:11:57,380 Look at you. 283 00:11:57,400 --> 00:11:58,400 What nonsense are you talking about? 284 00:11:58,540 --> 00:11:59,300 I'll add you. 285 00:11:59,670 --> 00:12:00,940 You failed at the critical moment. 286 00:12:00,970 --> 00:12:01,970 Look at her. 287 00:12:03,420 --> 00:12:05,100 Liu Nianbai. 288 00:12:05,540 --> 00:12:06,070 Yes. 289 00:12:06,330 --> 00:12:07,080 Bai 290 00:12:07,400 --> 00:12:09,030 is my teacher's son. 291 00:12:09,260 --> 00:12:10,260 His mother was the legendary nurse 292 00:12:10,280 --> 00:12:11,320 of the Obstetrics and Gynecology Department of Shengji Hospital. 293 00:12:11,490 --> 00:12:12,470 When he was born, 294 00:12:12,740 --> 00:12:14,050 I was the one who held him. 295 00:12:14,460 --> 00:12:15,650 You know, when he was born, 296 00:12:15,680 --> 00:12:16,960 he was crying so loudly. 297 00:12:17,060 --> 00:12:18,440 When I was cutting his umbilical cord, 298 00:12:18,640 --> 00:12:19,590 his feet hit 299 00:12:19,620 --> 00:12:21,250 right in my face. 300 00:12:21,350 --> 00:12:22,380 My hands were shaking so terribly 301 00:12:22,410 --> 00:12:23,020 that I almost cut his... 302 00:12:23,020 --> 00:12:25,100 Aunt Ying, it was such an embarrassing scene. 303 00:12:25,140 --> 00:12:25,940 Don't mention it in front of 304 00:12:25,940 --> 00:12:27,780 the two beautiful girls. 305 00:12:27,800 --> 00:12:29,060 Okay, you may go and do your work. 306 00:12:29,630 --> 00:12:30,150 Bye bye. 307 00:12:30,180 --> 00:12:30,900 Bye bye. 308 00:12:31,980 --> 00:12:33,140 I always check your Wechat Moments. 309 00:12:33,320 --> 00:12:34,750 You look handsome in the photos. 310 00:12:34,780 --> 00:12:36,060 I didn't expect you are more handsome in person. 311 00:12:36,320 --> 00:12:36,890 Of course. 312 00:12:37,020 --> 00:12:38,380 Aunt Ying, you haven't changed at all. 313 00:12:41,860 --> 00:12:43,220 If your mother 314 00:12:43,220 --> 00:12:44,500 could see what you're like today, 315 00:12:45,860 --> 00:12:46,780 she would be so happy. 316 00:12:52,100 --> 00:12:53,650 She had a great personality, 317 00:12:53,680 --> 00:12:54,370 and she had 318 00:12:54,400 --> 00:12:55,530 a beautiful son like you. 319 00:12:56,580 --> 00:12:57,730 Why did she do that? 320 00:12:57,750 --> 00:12:59,080 Why did she commit suicide? 321 00:13:01,950 --> 00:13:03,080 Aunt Ying, what did you say? 322 00:13:05,970 --> 00:13:06,780 I'm sorry, Bai. 323 00:13:07,380 --> 00:13:08,390 I shouldn't have brought up the past. 324 00:13:08,420 --> 00:13:09,800 You said my mom committed suicide? 325 00:13:12,690 --> 00:13:13,480 My dad always told me 326 00:13:13,510 --> 00:13:14,730 she died in a car accident. 327 00:13:18,580 --> 00:13:19,380 I have such a big mouth. 328 00:13:19,380 --> 00:13:20,820 Do you know why she committed suicide? 329 00:13:21,450 --> 00:13:22,790 Aunt Ying, you are my mom's student. 330 00:13:22,830 --> 00:13:23,900 She was so nice to you. 331 00:13:23,920 --> 00:13:24,480 You have to tell me. 332 00:13:24,520 --> 00:13:25,230 I don't know. 333 00:13:25,810 --> 00:13:26,450 Maybe... 334 00:13:26,700 --> 00:13:28,180 I must have remembered wrongly. 335 00:13:33,380 --> 00:13:33,980 All right. 336 00:13:34,720 --> 00:13:35,380 Close the cranium. 337 00:13:39,290 --> 00:13:40,170 The operation is successful. 338 00:13:43,100 --> 00:13:44,070 Jesus. 339 00:13:44,340 --> 00:13:45,010 Successful. 340 00:13:46,960 --> 00:13:48,240 Let's go celebrate your birthday. 341 00:13:48,260 --> 00:13:49,210 We still have time to eat the cake. 342 00:13:49,440 --> 00:13:51,060 No one bought me a cake. 343 00:13:51,490 --> 00:13:52,450 Feng Yuanhang forgot again? 344 00:13:53,180 --> 00:13:54,150 He forgot last year, 345 00:13:54,180 --> 00:13:55,220 and he forgot this year? 346 00:13:56,260 --> 00:13:57,060 Never mind. 347 00:13:57,530 --> 00:13:59,320 A family of two doctors 348 00:13:59,700 --> 00:14:00,950 should just give up on holidays 349 00:14:00,980 --> 00:14:01,740 and birthdays. 350 00:14:02,170 --> 00:14:03,330 This is destiny. 351 00:14:03,810 --> 00:14:04,760 I bought a cake for you. 352 00:14:06,230 --> 00:14:07,230 When did you buy it? 353 00:14:07,250 --> 00:14:09,100 I knew he wouldn't remember. 354 00:14:09,130 --> 00:14:10,330 So I ordered one online. 355 00:14:10,820 --> 00:14:11,910 It's already sent to Liuye Island. 356 00:14:12,100 --> 00:14:12,800 It's on me. 357 00:14:15,570 --> 00:14:16,450 You're so great. 358 00:14:17,020 --> 00:14:17,860 Stop flattering me. 359 00:14:18,430 --> 00:14:18,990 Let's go. 360 00:14:22,580 --> 00:14:23,120 Hello? 361 00:14:24,100 --> 00:14:25,140 Fetal distress has occurred? 362 00:14:41,650 --> 00:14:43,050 Aren't you going to be hospitalized tonight? 363 00:14:43,080 --> 00:14:44,310 Why did my mom commit suicide? 364 00:14:52,270 --> 00:14:53,310 What nonsense are you talking about? 365 00:14:53,750 --> 00:14:54,570 You always told me 366 00:14:54,590 --> 00:14:55,410 she died in a car accident. 367 00:14:56,650 --> 00:14:57,600 Why didn't you tell me 368 00:14:57,860 --> 00:14:58,810 she committed suicide? 369 00:14:59,750 --> 00:15:01,210 What does her death have to do with you? 370 00:15:04,800 --> 00:15:05,480 Your mother 371 00:15:06,450 --> 00:15:07,630 died in a car accident. 372 00:15:08,360 --> 00:15:09,300 You cheated on her? 373 00:15:11,580 --> 00:15:12,540 Nonsense! 374 00:15:13,090 --> 00:15:13,790 I'm not going to talk about nonsense 375 00:15:13,820 --> 00:15:15,200 like this in public. 376 00:15:15,230 --> 00:15:16,060 If you don't tell me, 377 00:15:16,080 --> 00:15:17,280 I won't give you my liver. 378 00:15:18,390 --> 00:15:19,470 I won't give my liver 379 00:15:19,500 --> 00:15:20,020 to an executioner 380 00:15:20,050 --> 00:15:21,240 who killed my mom! 381 00:15:30,920 --> 00:15:31,510 Director. 382 00:15:31,540 --> 00:15:32,230 Director. 383 00:15:49,730 --> 00:15:51,330 One surgery after another? 384 00:15:52,460 --> 00:15:53,740 Thank you for your efforts, Director Huang. 385 00:15:54,130 --> 00:15:54,860 I wonder when 386 00:15:54,890 --> 00:15:55,580 the new director 387 00:15:55,620 --> 00:15:56,360 recruited by Director Tian 388 00:15:56,400 --> 00:15:57,340 will take office. 389 00:15:57,370 --> 00:15:58,500 I can't 390 00:15:58,940 --> 00:16:00,020 handle a situation like this. 391 00:16:00,740 --> 00:16:01,580 It's okay. 392 00:16:02,340 --> 00:16:03,960 The baby is still young. 393 00:16:04,280 --> 00:16:05,670 When it turns seven or eight months old, 394 00:16:06,370 --> 00:16:07,980 it would be tiring. 395 00:16:08,580 --> 00:16:09,130 Come on. 396 00:16:17,160 --> 00:16:18,000 The operation time, 397 00:16:18,240 --> 00:16:19,300 20:30. 398 00:16:21,100 --> 00:16:22,050 The operation begins. 399 00:16:22,710 --> 00:16:23,740 Dr. Wu. 400 00:16:23,980 --> 00:16:24,700 I've called 401 00:16:24,730 --> 00:16:25,430 your husband. 402 00:16:25,740 --> 00:16:26,470 He'll come here 403 00:16:26,500 --> 00:16:27,400 after his performance is over. 404 00:16:27,750 --> 00:16:28,460 I know. 405 00:16:28,810 --> 00:16:30,120 Thank you, Dr. Wu. 406 00:16:32,090 --> 00:16:32,590 I... 407 00:16:32,760 --> 00:16:34,990 I want to watch my husband's performance. 408 00:16:35,350 --> 00:16:36,690 I want him to be with me. 409 00:16:37,390 --> 00:16:38,910 I want the baby to hear the singing voice of its father 410 00:16:38,940 --> 00:16:40,360 as soon as it is born. 411 00:16:40,550 --> 00:16:41,150 Is that OK? 412 00:16:42,520 --> 00:16:43,430 It doesn't conform to 413 00:16:43,460 --> 00:16:44,420 the hospital rules. 414 00:17:01,690 --> 00:17:07,880 ♫ My love for you, oh ♫ 415 00:17:07,900 --> 00:17:14,490 ♫ Can't prevent you from falling down ♫ 416 00:17:14,520 --> 00:17:20,819 ♫ We shouldn't be afraid, oh ♫ 417 00:17:20,859 --> 00:17:24,780 ♫ It's better to be brave ♫ 418 00:17:27,579 --> 00:17:30,160 ♫ Imagination is also fascinating ♫ 419 00:17:30,900 --> 00:17:37,180 ♫ It's the first time to see you smile again ♫ 420 00:17:33,730 --> 00:17:34,970 Director Liu, you're awake. 421 00:17:36,420 --> 00:17:37,660 Your transplant surgery? 422 00:17:39,780 --> 00:17:40,490 Cancel it. 423 00:17:40,540 --> 00:17:43,160 ♫ Good night, sleep tight ♫ 424 00:17:43,710 --> 00:17:50,400 ♫ No need to frown or worry ♫ 425 00:17:53,350 --> 00:17:57,140 ♫ You'll take my hand and never let go ♫ 426 00:17:58,120 --> 00:18:03,400 ♫ I also don't want to run away ♫ 427 00:18:05,620 --> 00:18:07,300 Congratulations. It's a girl. 428 00:18:05,740 --> 00:18:11,990 ♫ My love for you,oh ♫ 429 00:18:08,860 --> 00:18:09,740 That's great. 430 00:18:12,030 --> 00:18:18,140 ♫ Will stay with you when you're growing ♫ 431 00:18:16,590 --> 00:18:17,620 That's great. 432 00:18:18,910 --> 00:18:20,170 If he knows, 433 00:18:18,960 --> 00:18:23,970 ♫ Until I grow old, oh ♫ 434 00:18:20,200 --> 00:18:21,700 he'll be very happy. 435 00:18:24,100 --> 00:18:24,690 Dr. Wu. 436 00:18:24,860 --> 00:18:30,890 ♫ You can still keep running ♫ 437 00:18:25,610 --> 00:18:26,410 How about you do the suturing? 438 00:18:27,650 --> 00:18:28,180 Me? 439 00:18:29,340 --> 00:18:30,180 I... 440 00:18:30,960 --> 00:18:32,350 I need more practice. 441 00:18:31,250 --> 00:18:35,510 ♫ My love for you, oh ♫ 442 00:18:33,400 --> 00:18:34,770 I've seen your suturing skills. 443 00:18:35,760 --> 00:18:38,310 Although you're not as good as Du Di, 444 00:18:37,670 --> 00:18:43,680 ♫ Can't prevent you from falling down ♫ 445 00:18:38,820 --> 00:18:40,140 you are able to do it. 446 00:18:41,220 --> 00:18:41,900 Li Ran. 447 00:18:42,600 --> 00:18:43,430 Dr. Wu 448 00:18:43,450 --> 00:18:44,890 is a resident in our department. 449 00:18:44,230 --> 00:18:50,480 ♫ We shouldn't be afraid, oh ♫ 450 00:18:45,190 --> 00:18:46,030 It's her first time 451 00:18:46,110 --> 00:18:47,400 to do suturing, 452 00:18:47,770 --> 00:18:49,560 but I can assure you that 453 00:18:49,580 --> 00:18:50,420 her suturing skill is good enough. 454 00:18:50,500 --> 00:18:54,780 ♫ It's better to be brave ♫ 455 00:18:51,230 --> 00:18:52,560 Would you let her give it a try? 456 00:18:55,540 --> 00:18:56,220 Dr. Wu. 457 00:18:56,860 --> 00:18:57,780 You're a nice person, 458 00:18:57,320 --> 00:18:59,920 ♫ My dear darling ♫ 459 00:18:58,290 --> 00:18:59,610 and you've taken good care of us. 460 00:19:00,610 --> 00:19:01,410 I trust you. 461 00:19:00,720 --> 00:19:06,670 ♫ You should know how precious you are ♫ 462 00:19:03,480 --> 00:19:04,250 Thank you. 463 00:19:05,020 --> 00:19:06,770 I'll definitely do it well. 464 00:19:10,110 --> 00:19:12,210 ♫ Just be yourself ♫ 465 00:19:13,300 --> 00:19:18,650 ♫ My hug is always waiting for you ♫ 466 00:19:17,140 --> 00:19:18,180 Aunt Ying. 467 00:19:19,230 --> 00:19:19,780 If you don't give it to me, 468 00:19:19,780 --> 00:19:20,500 I'll keep following you the whole day. 469 00:19:20,500 --> 00:19:21,100 Stop following me. 470 00:19:21,390 --> 00:19:22,160 What are they doing? 471 00:19:22,190 --> 00:19:23,480 Head Nurse Wang is being chased by a handsome guy. 472 00:19:28,440 --> 00:19:29,280 Bai. 473 00:19:29,580 --> 00:19:30,620 You startled me. 474 00:19:31,630 --> 00:19:32,710 Don't interfere with my work. 475 00:19:32,730 --> 00:19:33,250 OK? 476 00:19:33,280 --> 00:19:34,530 Give me my mom's medical record. 477 00:19:34,680 --> 00:19:35,230 I'll leave immediately. 478 00:19:35,370 --> 00:19:36,170 That was 479 00:19:36,190 --> 00:19:37,030 a long time ago. 480 00:19:37,260 --> 00:19:38,300 It's gone. 481 00:19:38,960 --> 00:19:39,790 Shengji Hospital 482 00:19:39,820 --> 00:19:40,890 has a high standard of keeping medical records. 483 00:19:40,920 --> 00:19:42,250 Everyone knows that. You can't fool me. 484 00:19:43,540 --> 00:19:44,050 Fine. 485 00:19:44,330 --> 00:19:45,540 I'll help you find it when I'm done, okay? 486 00:19:45,560 --> 00:19:46,400 I'll follow you until you're done. 487 00:19:46,830 --> 00:19:47,900 You can't enter some places. 488 00:19:47,930 --> 00:19:48,600 Look. 489 00:19:49,010 --> 00:19:49,930 It's the storage room. No admittance! 490 00:19:52,660 --> 00:19:53,890 I'll wait for you at the door. 491 00:19:54,350 --> 00:19:55,120 Take your time. 492 00:19:55,450 --> 00:20:00,770 [Storge Room] 493 00:20:43,460 --> 00:20:45,290 [Sister Qin] 494 00:21:02,340 --> 00:21:02,940 Hello, sister. 495 00:21:05,180 --> 00:21:06,020 I'm eating. 496 00:21:06,370 --> 00:21:07,290 You didn't go to the canteen today? 497 00:21:08,510 --> 00:21:09,010 No. 498 00:21:09,710 --> 00:21:10,480 I'm fine. 499 00:21:10,950 --> 00:21:12,030 The canteen is too messy. 500 00:21:12,760 --> 00:21:14,680 And I don't want to see some people. 501 00:21:16,240 --> 00:21:17,000 Everything is fine. 502 00:21:20,700 --> 00:21:21,370 She... 503 00:21:21,910 --> 00:21:22,700 She's busy working. 504 00:21:24,140 --> 00:21:24,890 She's really busy. 505 00:21:26,030 --> 00:21:27,400 She'll eat. Don't worry. 506 00:21:27,910 --> 00:21:28,460 Okay. 507 00:21:29,600 --> 00:21:30,530 If she doesn't eat, 508 00:21:30,920 --> 00:21:32,070 I'll make food for her in time. 509 00:21:33,510 --> 00:21:34,580 Okay, that's it. 510 00:21:43,370 --> 00:21:44,390 You haven't told your sister? 511 00:21:45,780 --> 00:21:46,740 How should I tell her? 512 00:21:47,890 --> 00:21:49,090 She's ready for the wedding. 513 00:21:51,010 --> 00:21:51,730 She kept calling me and 514 00:21:51,750 --> 00:21:52,660 texting me on WeChat. 515 00:21:52,750 --> 00:21:53,470 What should I do? 516 00:21:53,780 --> 00:21:54,620 That's your business. 517 00:21:55,890 --> 00:21:56,930 You always know your own mind, right? 518 00:21:59,360 --> 00:22:00,200 Hey, that resident. 519 00:22:00,780 --> 00:22:02,010 I want an injection of Oxytocin. 520 00:22:02,590 --> 00:22:03,450 I've told you. 521 00:22:04,110 --> 00:22:05,150 The due date 522 00:22:05,170 --> 00:22:05,980 is just an estimation. 523 00:22:06,140 --> 00:22:07,510 Between 40 and 41 weeks, 524 00:22:07,540 --> 00:22:08,340 a pregnancy is considered normal. 525 00:22:08,790 --> 00:22:09,970 Only after 41 weeks 526 00:22:10,000 --> 00:22:11,060 without signs of delivery 527 00:22:11,080 --> 00:22:12,290 will you get induced. 528 00:22:12,630 --> 00:22:13,350 And your fetus 529 00:22:13,380 --> 00:22:14,020 is still very stable. 530 00:22:14,280 --> 00:22:15,340 It's within 41 weeks. 531 00:22:15,660 --> 00:22:16,310 You can't get injection of Oxytocin. 532 00:22:16,550 --> 00:22:17,940 I don't want to waste my time in the hospital. 533 00:22:18,000 --> 00:22:19,040 I can't afford it. 534 00:22:19,400 --> 00:22:20,440 I want to get injection now. 535 00:22:21,550 --> 00:22:22,130 Medical advice 536 00:22:22,400 --> 00:22:23,800 will only be given according to the indications. 537 00:22:23,970 --> 00:22:25,420 Don't be so formal. 538 00:22:25,680 --> 00:22:26,350 I'm not an ordinary people 539 00:22:26,380 --> 00:22:27,360 who can be fooled by you. 540 00:22:27,500 --> 00:22:28,020 I know 541 00:22:28,360 --> 00:22:29,340 you need to 542 00:22:29,370 --> 00:22:30,480 increase the rate of the beds. 543 00:22:30,760 --> 00:22:31,560 If I'm discharged, 544 00:22:31,580 --> 00:22:32,440 other pregnant women 545 00:22:32,470 --> 00:22:33,200 can move in. 546 00:22:33,460 --> 00:22:34,100 As for me, 547 00:22:34,180 --> 00:22:34,990 I need to 548 00:22:35,020 --> 00:22:36,140 improve my work efficiency 549 00:22:36,180 --> 00:22:37,700 and reduce the time wasting here. 550 00:22:38,140 --> 00:22:39,380 Besides, Director Tian told me 551 00:22:39,410 --> 00:22:40,120 I can find you 552 00:22:40,140 --> 00:22:40,980 if I have any request 553 00:22:41,360 --> 00:22:42,290 and you would try your best to cooperate. 554 00:22:42,920 --> 00:22:44,070 I will try my best to cooperate. 555 00:22:44,480 --> 00:22:45,720 But it doesn't mean I'll cooperate 556 00:22:45,750 --> 00:22:46,510 if your request is unreasonable. 557 00:22:48,300 --> 00:22:48,900 Madam, 558 00:22:49,660 --> 00:22:50,890 I'm the attending physician here. 559 00:22:50,920 --> 00:22:51,760 My name is Li Junxiao. 560 00:22:52,240 --> 00:22:53,770 What Dr. Du said 561 00:22:53,800 --> 00:22:54,990 is right. 562 00:22:55,260 --> 00:22:57,010 Medical advice 563 00:22:57,040 --> 00:22:57,890 will only be given according to the indications. 564 00:22:58,350 --> 00:22:59,120 Giving birth 565 00:22:59,430 --> 00:23:00,400 is a big deal. 566 00:23:00,650 --> 00:23:01,600 There's no need to rush. 567 00:23:01,860 --> 00:23:02,180 Well... 568 00:23:02,940 --> 00:23:03,580 You 569 00:23:03,780 --> 00:23:05,260 are pregnant now. 570 00:23:05,290 --> 00:23:06,570 Because of the progesterone, 571 00:23:06,600 --> 00:23:07,850 your emotion may be unstable. 572 00:23:08,090 --> 00:23:08,740 Could you 573 00:23:08,930 --> 00:23:10,180 call your husband here 574 00:23:10,250 --> 00:23:11,270 and let us communication with him? 575 00:23:11,450 --> 00:23:11,900 No need. 576 00:23:12,110 --> 00:23:13,050 I can make my own decision. 577 00:23:15,700 --> 00:23:17,900 I think we should call him here. 578 00:23:18,090 --> 00:23:19,340 I hope you can make the decision 579 00:23:19,360 --> 00:23:20,450 with your family. 580 00:23:21,450 --> 00:23:22,990 I'm busy and he's busy. 581 00:23:23,180 --> 00:23:24,580 And my body is mine. 582 00:23:24,600 --> 00:23:25,640 I don't need to discuss with him. 583 00:23:25,810 --> 00:23:26,650 Let me tell you now. 584 00:23:27,470 --> 00:23:28,090 As your doctor, 585 00:23:28,120 --> 00:23:28,990 I'm in charge of your body now. 586 00:23:29,040 --> 00:23:29,960 You must discuss with me. 587 00:23:30,420 --> 00:23:31,340 Now I disagree. 588 00:23:32,270 --> 00:23:33,410 I don't want to waste time with you. 589 00:23:33,650 --> 00:23:34,480 I'll go find Director Tian. 590 00:23:35,930 --> 00:23:37,160 He won't allow you to get injection, either. 591 00:23:45,610 --> 00:23:46,370 What are you trying to say? 592 00:23:47,410 --> 00:23:48,070 Do you have a grievance 593 00:23:48,090 --> 00:23:48,830 in your heart now? 594 00:23:49,820 --> 00:23:50,500 Do you think 595 00:23:50,530 --> 00:23:51,210 she was tough 596 00:23:51,620 --> 00:23:52,410 and unreasonable? 597 00:23:54,190 --> 00:23:55,400 Can you understand 598 00:23:55,770 --> 00:23:56,670 how others feel 599 00:23:56,700 --> 00:23:57,570 when being with you? 600 00:23:59,580 --> 00:24:00,000 No. 601 00:24:04,560 --> 00:24:04,940 Okay. 602 00:24:05,640 --> 00:24:06,610 Take your time to feel it. 603 00:24:07,100 --> 00:24:08,570 A tough lady in pursuit of her career 604 00:24:08,670 --> 00:24:09,620 will end up like this. 605 00:24:09,950 --> 00:24:11,570 Her husband is not around even when she's about to give birth. 606 00:24:11,870 --> 00:24:12,580 Maybe she 607 00:24:12,610 --> 00:24:13,300 doesn't have a husband at all. 608 00:24:14,000 --> 00:24:15,520 It's not that she doesn't need a man. 609 00:24:16,060 --> 00:24:17,300 It's because no man 610 00:24:17,530 --> 00:24:18,180 is willing to 611 00:24:18,210 --> 00:24:19,090 be responsible for a woman like her. 612 00:24:20,470 --> 00:24:21,400 Why does a woman 613 00:24:21,430 --> 00:24:22,300 need a man to be responsible for her? 614 00:24:22,900 --> 00:24:24,270 A woman can be responsible for herself, 615 00:24:24,300 --> 00:24:24,790 can't she? 616 00:24:25,390 --> 00:24:25,950 Du Di. 617 00:24:26,360 --> 00:24:27,290 Stop pretending 618 00:24:27,330 --> 00:24:28,050 you're a tough lady. 619 00:24:28,070 --> 00:24:29,470 You are not qualified now. 620 00:24:29,680 --> 00:24:30,710 Given your EQ, 621 00:24:30,740 --> 00:24:32,370 you're not able to be the chief resident. 622 00:24:56,780 --> 00:24:57,740 Why can't I 623 00:24:57,780 --> 00:24:59,050 talk to her nicely? 624 00:25:08,540 --> 00:25:09,380 Hello, sister. 625 00:25:11,400 --> 00:25:12,320 It's really alright. 626 00:25:14,420 --> 00:25:15,500 She didn't answer your phone 627 00:25:15,850 --> 00:25:16,930 maybe because she's in surgery. 628 00:25:17,950 --> 00:25:19,290 Yes, I'm busy too. 629 00:25:20,930 --> 00:25:21,910 I didn't see her. 630 00:25:23,180 --> 00:25:24,370 Yes. Yes. Yes. 631 00:25:24,700 --> 00:25:25,460 I know. 632 00:25:25,780 --> 00:25:27,040 I'll take it seriously. 633 00:25:27,960 --> 00:25:28,990 I need to go to the delivery room. 634 00:25:29,020 --> 00:25:29,950 I'm hanging up. 635 00:26:00,610 --> 00:26:01,490 Liu Nianbai. 636 00:26:01,600 --> 00:26:02,530 Why are you here? 637 00:26:03,220 --> 00:26:03,850 Miss, 638 00:26:03,870 --> 00:26:04,510 could you help me check 639 00:26:04,540 --> 00:26:05,700 if Head Nurse Wang Ying 640 00:26:05,720 --> 00:26:06,360 is inside? 641 00:26:06,540 --> 00:26:07,750 How could she be inside? 642 00:26:07,780 --> 00:26:08,630 I saw her 643 00:26:08,660 --> 00:26:09,300 in the Inpatient Department. 644 00:26:10,720 --> 00:26:11,730 She was busy asking everyone 645 00:26:11,760 --> 00:26:12,780 to go out for lunch. 646 00:26:13,790 --> 00:26:14,750 There's a back door here. 647 00:26:16,820 --> 00:26:18,390 I was too naive. 648 00:26:27,610 --> 00:26:28,690 What are you doing? 649 00:26:29,310 --> 00:26:30,020 Inducing delivery. 650 00:26:30,600 --> 00:26:32,960 The doctor said it was used to relieve the pain 651 00:26:33,410 --> 00:26:34,890 caused by uterine contractions. 652 00:26:35,420 --> 00:26:36,690 You have uterine contractions now? 653 00:26:37,420 --> 00:26:38,160 Congratulations. 654 00:26:38,200 --> 00:26:38,720 Not yet. 655 00:26:39,420 --> 00:26:40,950 I've asked someone to find connections. 656 00:26:41,100 --> 00:26:42,530 They will give me an injection of Oxytocin. 657 00:26:44,780 --> 00:26:47,660 You need to find connections for an injection of Oxytocin? 658 00:26:48,700 --> 00:26:50,220 The hospital really has no conscience. 659 00:26:50,390 --> 00:26:51,910 No, I wanted to get injection, 660 00:26:51,930 --> 00:26:52,930 but they refused. 661 00:26:53,110 --> 00:26:54,390 So I have to find connections to help me. 662 00:26:55,270 --> 00:26:56,710 Are you in a hurry 663 00:26:56,740 --> 00:26:57,590 to give birth? 664 00:26:57,900 --> 00:26:58,340 Yes. 665 00:26:58,610 --> 00:26:59,850 And it must be a natural birth. 666 00:27:00,360 --> 00:27:01,680 Because only those who have a natural birth 667 00:27:01,700 --> 00:27:03,070 can be discharged 24 hours after delivery. 668 00:27:03,380 --> 00:27:04,600 If I have a C-section, 669 00:27:04,710 --> 00:27:06,260 I have to stay in the hospital for three days. 670 00:27:07,170 --> 00:27:08,880 So I'm definitely not going to have a C-section. 671 00:27:09,160 --> 00:27:10,400 Are you gonna give up the postpartum confinement? 672 00:27:10,580 --> 00:27:11,370 I'm not gonna do it. 673 00:27:12,520 --> 00:27:13,200 Lying in bed for a month 674 00:27:13,230 --> 00:27:14,010 after giving birth? 675 00:27:14,640 --> 00:27:15,680 That's what a woman 676 00:27:15,700 --> 00:27:16,180 who has nothing to do will do. 677 00:27:16,610 --> 00:27:17,010 You... 678 00:27:17,510 --> 00:27:18,760 You're amazing. 679 00:27:19,430 --> 00:27:21,110 You know your own mind. 680 00:27:21,660 --> 00:27:22,600 But I don't. 681 00:27:22,890 --> 00:27:24,560 I have to listen to my mother-in-law 682 00:27:24,590 --> 00:27:25,590 and my husband. 683 00:27:26,260 --> 00:27:27,250 Especially after 684 00:27:27,280 --> 00:27:28,770 I lost two kids, 685 00:27:29,220 --> 00:27:30,340 they are eager to 686 00:27:30,370 --> 00:27:31,580 to isolate me 687 00:27:31,610 --> 00:27:33,070 and prevent me from contacting anyone. 688 00:27:35,050 --> 00:27:35,910 You really don't know 689 00:27:35,940 --> 00:27:36,630 how you lost 690 00:27:36,650 --> 00:27:37,530 the two kids of yours? 691 00:27:39,500 --> 00:27:40,340 I don't know. 692 00:27:42,860 --> 00:27:43,500 When I was giving birth to 693 00:27:43,540 --> 00:27:45,020 my first child, 694 00:27:45,170 --> 00:27:46,910 I was in labor three days and three nights. 695 00:27:47,430 --> 00:27:48,270 It was so painful 696 00:27:48,290 --> 00:27:49,370 that I almost fainted. 697 00:27:49,390 --> 00:27:50,510 That's when the baby was born. 698 00:27:51,120 --> 00:27:52,320 I was fuzzy-headed 699 00:27:52,520 --> 00:27:53,550 when the baby died. 700 00:27:53,580 --> 00:27:54,850 I knew nothing. 701 00:27:55,840 --> 00:27:56,910 It was fast 702 00:27:56,940 --> 00:27:57,990 to give birth to my second child. 703 00:27:58,580 --> 00:27:59,640 The baby was lying by my side 704 00:27:59,670 --> 00:28:01,400 for several hours. 705 00:28:01,760 --> 00:28:03,680 But I thought it was strange. 706 00:28:04,000 --> 00:28:05,800 The baby was so quiet. 707 00:28:05,940 --> 00:28:07,530 He didn't cry or move. 708 00:28:07,980 --> 00:28:08,840 I got up 709 00:28:08,870 --> 00:28:09,910 and took a closer look. 710 00:28:12,580 --> 00:28:14,090 The baby's face has already turned purple. 711 00:28:15,500 --> 00:28:16,450 Then we sent him 712 00:28:16,470 --> 00:28:17,820 to the Department of Pediatrics. 713 00:28:17,930 --> 00:28:19,010 It hadn't been long 714 00:28:19,100 --> 00:28:20,510 before they said the baby died. 715 00:28:22,890 --> 00:28:24,020 Later, the doctor asked us 716 00:28:24,050 --> 00:28:25,210 to do the autopsy. 717 00:28:25,580 --> 00:28:27,140 Actually, I wanted to do an autopsy. 718 00:28:27,440 --> 00:28:29,090 But my mother-in-law didn't agree. 719 00:28:29,190 --> 00:28:30,780 She even made a scene 720 00:28:30,990 --> 00:28:32,760 and sued the hospital. 721 00:28:32,780 --> 00:28:33,950 But she didn't win. 722 00:28:33,980 --> 00:28:35,910 It's said that all the procedures in the hospital 723 00:28:35,940 --> 00:28:37,220 are legal. 724 00:28:37,400 --> 00:28:38,870 So my mother-in-law said 725 00:28:38,960 --> 00:28:40,520 we must come to a big hospital this time. 726 00:28:40,540 --> 00:28:41,380 And I... 727 00:28:41,740 --> 00:28:42,880 I have to do a C-section. 728 00:28:45,480 --> 00:28:47,010 You can't listen to her anymore. 729 00:28:48,340 --> 00:28:49,340 It's not your fault. 730 00:28:49,650 --> 00:28:50,780 Your body is yours. 731 00:28:51,190 --> 00:28:52,780 You must be responsible for yourself. 732 00:28:55,180 --> 00:28:56,850 Once a woman is pregnant, 733 00:28:56,880 --> 00:28:58,910 her body will no longer belong to herself. 734 00:28:59,800 --> 00:29:01,440 A wife is a woman. 735 00:29:01,650 --> 00:29:02,480 The container for a baby 736 00:29:02,500 --> 00:29:03,590 is a woman. 737 00:29:04,060 --> 00:29:05,200 A mother is a woman. 738 00:29:05,420 --> 00:29:06,780 A mother-in-law is a woman. 739 00:29:07,410 --> 00:29:08,580 Who cares 740 00:29:08,620 --> 00:29:09,850 what women are like as themselves? 741 00:29:11,100 --> 00:29:12,250 I like this saying. 742 00:29:13,060 --> 00:29:14,190 On ne naît pas femme: 743 00:29:14,470 --> 00:29:15,630 on le devient! 744 00:29:16,790 --> 00:29:17,940 What does it mean? 745 00:29:19,020 --> 00:29:20,300 One is not born a woman, 746 00:29:20,670 --> 00:29:21,860 but becomes one. 747 00:29:22,800 --> 00:29:23,950 I refused to compromise. 748 00:29:24,940 --> 00:29:26,210 So I had my first baby 749 00:29:26,230 --> 00:29:27,070 until 40. 750 00:29:28,220 --> 00:29:30,420 You had your first baby at 40? 751 00:29:30,600 --> 00:29:31,700 After I graduated from university, 752 00:29:31,740 --> 00:29:33,050 I started my career as an intern 753 00:29:33,620 --> 00:29:34,540 and kept going up 754 00:29:35,380 --> 00:29:35,980 until I became 755 00:29:35,980 --> 00:29:37,020 the CEO of the company. 756 00:29:37,610 --> 00:29:39,180 I didn't dare to relax for a second. 757 00:29:39,740 --> 00:29:41,010 Because as long as I relax, 758 00:29:41,280 --> 00:29:42,240 others will replace me. 759 00:29:42,710 --> 00:29:43,660 Even when I got married, 760 00:29:43,700 --> 00:29:45,220 I only took two days off. 761 00:29:46,970 --> 00:29:48,050 Then I got pregnant. 762 00:29:48,500 --> 00:29:49,390 Every week, 763 00:29:49,420 --> 00:29:51,140 people would ask the chairman of the company: 764 00:29:51,660 --> 00:29:52,510 How is she? 765 00:29:52,550 --> 00:29:53,710 Does she need to ask for leave? 766 00:29:55,060 --> 00:29:56,180 I don't give a damn. 767 00:29:57,330 --> 00:29:58,620 I tried my best to build up my body 768 00:29:58,650 --> 00:29:59,490 while working. 769 00:30:00,540 --> 00:30:02,040 Fortunately, this baby did a good job. 770 00:30:02,470 --> 00:30:03,180 When I was pregnant, 771 00:30:03,210 --> 00:30:03,940 I didn't have any pregnancy reaction. 772 00:30:04,540 --> 00:30:05,550 I insisted on working 773 00:30:05,580 --> 00:30:06,420 until yesterday. 774 00:30:07,150 --> 00:30:08,140 Gosh. 775 00:30:08,230 --> 00:30:09,980 You are too harsh to yourself. 776 00:30:10,250 --> 00:30:11,010 In the world of work, 777 00:30:11,450 --> 00:30:13,030 if you don't be harsh to yourself today, 778 00:30:13,050 --> 00:30:14,660 someone will be harsher to you tomorrow. 779 00:30:15,160 --> 00:30:16,000 It's especially true for women. 780 00:30:17,470 --> 00:30:18,830 If I'm not around for more than three days, 781 00:30:18,860 --> 00:30:20,000 someone will replace me 782 00:30:20,130 --> 00:30:21,080 at work. 783 00:30:21,790 --> 00:30:23,420 I'm very capable, 784 00:30:23,880 --> 00:30:25,280 but as long as the alternate 785 00:30:25,700 --> 00:30:26,910 is a little better than me 786 00:30:27,300 --> 00:30:28,870 in a certain aspect, 787 00:30:29,500 --> 00:30:30,530 people will say 788 00:30:30,860 --> 00:30:32,510 he does a pretty good job. 789 00:30:34,510 --> 00:30:35,300 And then? 790 00:30:36,360 --> 00:30:37,400 I don't have to go back to work. 791 00:30:38,530 --> 00:30:39,180 There is only one CEO 792 00:30:39,180 --> 00:30:40,300 in a company. 793 00:30:40,690 --> 00:30:41,980 If I lose my position, 794 00:30:42,500 --> 00:30:43,700 I have no choice but to be marginalized. 795 00:30:45,380 --> 00:30:46,620 My hard work of over 20 years 796 00:30:47,300 --> 00:30:48,620 will be a waste. 797 00:30:49,840 --> 00:30:51,200 I really admire you. 798 00:30:52,080 --> 00:30:53,830 You have such a good career. 799 00:30:56,190 --> 00:30:57,040 For the past decades, 800 00:30:57,060 --> 00:30:58,460 I've only spent time giving birth. 801 00:30:59,350 --> 00:31:00,250 But I actually 802 00:31:00,280 --> 00:31:01,490 like kids. 803 00:31:01,780 --> 00:31:02,630 I always thought 804 00:31:02,650 --> 00:31:04,100 if I have two or three kids 805 00:31:04,130 --> 00:31:05,540 around me calling me mom 806 00:31:05,570 --> 00:31:06,750 every day, 807 00:31:06,780 --> 00:31:08,870 I will feel so happy. 808 00:31:09,880 --> 00:31:10,610 I didn't expect... 809 00:31:10,960 --> 00:31:12,750 Besides the two kids that died after birth, 810 00:31:13,940 --> 00:31:15,260 I also lost two babies due to miscarriage. 811 00:31:16,290 --> 00:31:17,220 And my health 812 00:31:17,240 --> 00:31:18,350 is getting worse. 813 00:31:19,200 --> 00:31:20,400 If this baby 814 00:31:21,520 --> 00:31:22,560 can't survive, 815 00:31:22,880 --> 00:31:23,950 I really don't know 816 00:31:23,980 --> 00:31:25,020 what to do. 817 00:31:25,980 --> 00:31:26,730 You mean 818 00:31:27,450 --> 00:31:29,100 you've lost four babies? 819 00:31:30,410 --> 00:31:31,570 Did you tell the doctor? 820 00:31:32,370 --> 00:31:33,110 No. 821 00:31:33,970 --> 00:31:35,350 My mother-in-law told me 822 00:31:35,420 --> 00:31:36,830 not to tell anyone. 823 00:31:36,860 --> 00:31:37,740 It's so embarrassing. 824 00:31:37,850 --> 00:31:39,410 You can't listen to her anymore. 825 00:31:40,180 --> 00:31:41,010 I hate 826 00:31:41,040 --> 00:31:41,770 those doctors 827 00:31:42,020 --> 00:31:43,260 who act like they're doing their job, 828 00:31:43,430 --> 00:31:44,190 but you must 829 00:31:44,220 --> 00:31:45,190 tell them 830 00:31:45,220 --> 00:31:45,940 your real situation. 831 00:31:49,330 --> 00:31:50,300 I dare not. 832 00:31:50,440 --> 00:31:51,570 My mother-in-law will make a scene. 833 00:31:54,060 --> 00:31:55,340 Are you gonna protect this baby 834 00:31:55,680 --> 00:31:56,590 on your own 835 00:31:57,420 --> 00:31:58,540 or watch it go wrong? 836 00:31:58,730 --> 00:31:59,700 It's up to you. 837 00:32:11,890 --> 00:32:12,360 Do you want some? 838 00:32:12,900 --> 00:32:13,680 I bought two cups. 839 00:32:14,180 --> 00:32:14,770 This one 840 00:32:15,190 --> 00:32:15,830 is on me. 841 00:32:25,910 --> 00:32:26,400 Forget it. 842 00:32:27,250 --> 00:32:28,020 I don't want to drink. 843 00:32:30,180 --> 00:32:31,460 You don't have a fever. 844 00:32:31,790 --> 00:32:32,950 What's wrong with you today? 845 00:32:33,130 --> 00:32:34,110 You said 846 00:32:34,140 --> 00:32:35,640 milk tea is your blood. 847 00:32:36,090 --> 00:32:36,950 Only when milk tea 848 00:32:36,980 --> 00:32:38,100 is flowing in your blood vessel 849 00:32:38,160 --> 00:32:39,710 can you think clearly. 850 00:32:40,680 --> 00:32:41,710 From now on, 851 00:32:41,930 --> 00:32:42,970 I quit milk tea. 852 00:32:48,690 --> 00:32:50,130 A cup of milk tea contains 853 00:32:50,160 --> 00:32:51,340 three times as much caffeine as a cup of coffee, 854 00:32:51,440 --> 00:32:52,920 and ten times as much sugar as a can of Coca-Cola. 855 00:32:53,060 --> 00:32:53,670 Don't you know 856 00:32:53,700 --> 00:32:54,500 your situation? 857 00:32:55,560 --> 00:32:56,360 What situation? 858 00:32:58,120 --> 00:32:59,170 Congrui, what situation are you in? 859 00:32:59,670 --> 00:33:00,790 What situation are you guys in? 860 00:33:01,230 --> 00:33:02,170 Nothing. 861 00:33:05,600 --> 00:33:07,020 There is a handsome boy today. 862 00:33:08,080 --> 00:33:09,050 Stop talking. 863 00:33:09,580 --> 00:33:10,540 Why didn't I see him? 864 00:33:10,560 --> 00:33:11,400 Where is he? 865 00:33:11,650 --> 00:33:12,460 The director is here. 866 00:33:12,910 --> 00:33:13,800 Is this the one? 867 00:33:13,920 --> 00:33:14,760 Stop him for me. 868 00:33:14,780 --> 00:33:15,700 I'll buy you milk tea tomorrow. 869 00:33:15,970 --> 00:33:16,650 Aunt Ying. 870 00:33:18,010 --> 00:33:18,800 You can't go there. 871 00:33:18,940 --> 00:33:19,640 You can't go. 872 00:33:19,780 --> 00:33:20,610 -You can't go. -What are you doing? 873 00:33:20,840 --> 00:33:21,640 Be careful. 874 00:33:22,800 --> 00:33:23,400 What are you doing? 875 00:33:23,420 --> 00:33:24,460 Why are you dashing around in the ward? 876 00:33:24,500 --> 00:33:25,180 I'm sorry. 877 00:33:25,300 --> 00:33:26,100 I'm sorry. 878 00:33:26,620 --> 00:33:27,100 Are you okay? 879 00:33:27,290 --> 00:33:28,010 I'm fine. 880 00:33:32,870 --> 00:33:34,070 Lost two babies? 881 00:33:34,190 --> 00:33:35,130 It may be the gene problem. 882 00:33:35,820 --> 00:33:36,660 What did you say? 883 00:33:37,460 --> 00:33:38,220 This medical record... 884 00:33:38,790 --> 00:33:39,600 It's said that 885 00:33:39,630 --> 00:33:40,960 the patient has lost two babies. 886 00:33:41,260 --> 00:33:42,940 And the babies died within 12 hours. 887 00:33:43,210 --> 00:33:43,980 Didn't you check 888 00:33:44,010 --> 00:33:45,350 the genes of the couple? 889 00:33:48,100 --> 00:33:49,100 40 years old. 890 00:33:49,470 --> 00:33:51,360 If it's a genetic disease, 891 00:33:51,740 --> 00:33:52,980 I'm afraid she has lost more than two babies. 892 00:33:53,490 --> 00:33:55,050 It's possible that she had frequent miscarriage. 893 00:33:55,420 --> 00:33:56,940 I've never heard that she had any miscarriage. 894 00:33:57,990 --> 00:33:58,690 But this situation 895 00:33:58,710 --> 00:34:00,050 is really rare. 896 00:34:00,290 --> 00:34:00,990 Is it possible that 897 00:34:01,020 --> 00:34:01,940 she has a genetic disease? 898 00:34:02,290 --> 00:34:03,980 Genetic disease means gene problems. 899 00:34:04,420 --> 00:34:05,910 As for what the specific 900 00:34:05,940 --> 00:34:06,580 gene problem it is, 901 00:34:06,580 --> 00:34:08,000 we need further tests. 902 00:34:08,570 --> 00:34:09,840 But I suggest that 903 00:34:09,860 --> 00:34:10,610 you should check 904 00:34:10,630 --> 00:34:13,150 if there is a problem with the imprinted genes. 905 00:34:13,460 --> 00:34:15,590 The characteristic of genomic imprinting disease is that 906 00:34:15,620 --> 00:34:16,719 the genes from both the father and the mother 907 00:34:16,739 --> 00:34:17,940 show gene overexpression 908 00:34:17,980 --> 00:34:19,389 or gene silencing 909 00:34:19,420 --> 00:34:20,429 at the same time. 910 00:34:20,460 --> 00:34:22,659 It's common that the parents are normal, 911 00:34:22,800 --> 00:34:23,790 but their babies 912 00:34:23,820 --> 00:34:24,969 have congenital diseases. 913 00:34:25,699 --> 00:34:27,219 The diagnosis requires 914 00:34:27,350 --> 00:34:29,020 a whole exome sequencing 915 00:34:29,050 --> 00:34:31,030 of both the parents 916 00:34:31,190 --> 00:34:32,040 and the baby who is clinically abnormal. 917 00:34:32,500 --> 00:34:33,360 -It's totally possible. -It's totally possible. 918 00:34:34,270 --> 00:34:34,909 I remember 919 00:34:34,940 --> 00:34:36,179 there's a paper about this. 920 00:34:36,540 --> 00:34:38,870 Truncating Mutations of MAGEL2 921 00:34:38,900 --> 00:34:42,389 Cause Prader-Willi Phenotypes and Autism. 922 00:34:42,900 --> 00:34:43,650 It's a paper about 923 00:34:43,679 --> 00:34:45,679 Schaaf-Yang syndrome 924 00:34:45,830 --> 00:34:47,190 published on 925 00:34:48,150 --> 00:34:50,320 Nature Genetics. 926 00:34:51,810 --> 00:34:52,650 I'll go find Director Tian. 927 00:34:53,380 --> 00:34:54,420 Slow down. 928 00:34:55,320 --> 00:34:55,989 Du Trio Wolves, 929 00:34:56,130 --> 00:34:57,270 if you are too anxious about me, 930 00:34:57,300 --> 00:34:58,140 I'll be angry. 931 00:35:00,490 --> 00:35:01,480 Du Trio Wolves? 932 00:35:02,640 --> 00:35:03,360 A wolf? 933 00:35:04,040 --> 00:35:04,800 None of your business. 934 00:35:08,500 --> 00:35:09,270 To be on the safe side, 935 00:35:09,290 --> 00:35:10,490 do a genetic testing. 936 00:35:10,820 --> 00:35:12,210 If it's a case of imprinted gene, 937 00:35:12,940 --> 00:35:13,630 I'm afraid 938 00:35:13,660 --> 00:35:14,340 she can’t keep her baby. 939 00:35:14,580 --> 00:35:15,270 Director Tian, 940 00:35:15,300 --> 00:35:15,990 please help them 941 00:35:16,020 --> 00:35:17,110 keep the baby. 942 00:35:17,340 --> 00:35:18,390 It's hard to say. 943 00:35:18,700 --> 00:35:19,670 Imprinted gene 944 00:35:20,010 --> 00:35:21,140 is a battle between the genes 945 00:35:21,170 --> 00:35:21,770 from the father and the mother. 946 00:35:22,320 --> 00:35:23,410 If one gets the upper hand, 947 00:35:23,810 --> 00:35:24,830 the other will be suppressed. 948 00:35:25,490 --> 00:35:26,730 It's a competition between 949 00:35:26,750 --> 00:35:27,470 the father's gene and the mother's gene 950 00:35:27,500 --> 00:35:28,730 when they are passed to the next generation. 951 00:35:29,350 --> 00:35:30,710 If the genomic imprinting 952 00:35:30,730 --> 00:35:31,540 goes wrong, 953 00:35:31,910 --> 00:35:33,150 many diseases will be caused. 954 00:35:36,560 --> 00:35:37,930 This is Director Zhang's research interests. 955 00:35:40,180 --> 00:35:41,000 Anyway, 956 00:35:41,570 --> 00:35:42,540 let the couple 957 00:35:42,860 --> 00:35:43,860 have a genetic testing. 958 00:35:44,540 --> 00:35:44,980 Okay. 959 00:35:45,580 --> 00:35:47,080 It's good of you to think about this. 960 00:35:48,260 --> 00:35:49,040 Keep it up. 961 00:35:49,830 --> 00:35:50,790 It seems that you can become 962 00:35:50,820 --> 00:35:51,820 a clinical expert. 963 00:35:52,950 --> 00:35:54,710 Am I that bad at clinical job 964 00:35:54,850 --> 00:35:56,090 in the leader's eyes? 965 00:36:01,900 --> 00:36:02,350 Hello. 966 00:36:02,770 --> 00:36:03,530 I’m Congrui. 967 00:36:04,800 --> 00:36:06,180 I’ve talked to Director Tian. 968 00:36:06,350 --> 00:36:07,320 The reason why your baby died 969 00:36:07,340 --> 00:36:08,200 is very likely because of 970 00:36:08,220 --> 00:36:09,580 genetic incompatibility. 971 00:36:09,740 --> 00:36:10,600 You need to do a genetic testing 972 00:36:10,620 --> 00:36:11,350 as soon as possible. 973 00:36:12,170 --> 00:36:13,360 No, that's impossible. 974 00:36:13,470 --> 00:36:14,590 We're not close relative. 975 00:36:14,610 --> 00:36:16,050 I didn't say you're close relative. 976 00:36:16,180 --> 00:36:17,320 The probability of genetic incompatibility 977 00:36:17,350 --> 00:36:18,680 is only 1 in 10,000. 978 00:36:18,910 --> 00:36:20,060 Your wife has been pregnant three times. 979 00:36:20,100 --> 00:36:21,190 She's 40 now. 980 00:36:21,280 --> 00:36:22,710 If she fails this time, 981 00:36:22,870 --> 00:36:24,020 she will be in danger. 982 00:36:25,690 --> 00:36:26,690 Can you trust me? 983 00:36:26,960 --> 00:36:27,830 I really want to 984 00:36:27,860 --> 00:36:28,800 keep your child. 985 00:36:28,960 --> 00:36:29,910 I really can't bear to see 986 00:36:29,940 --> 00:36:30,580 a mother who 987 00:36:30,610 --> 00:36:31,600 has been pregnant so many times 988 00:36:31,620 --> 00:36:33,090 and lost her babies so many times. 989 00:36:36,700 --> 00:36:37,320 I need to 990 00:36:37,740 --> 00:36:38,870 discuss with my mom. 991 00:36:39,340 --> 00:36:39,860 All these years, 992 00:36:39,900 --> 00:36:41,140 she always cried all night 993 00:36:41,230 --> 00:36:42,370 because of the death of the babies. 994 00:36:42,640 --> 00:36:43,950 She's so worried that she has a heart problem. 995 00:36:44,100 --> 00:36:44,820 We can only follow her 996 00:36:45,170 --> 00:36:46,390 on some certain things. 997 00:36:46,890 --> 00:36:48,330 I'm afraid she would become too anxious. 998 00:36:49,180 --> 00:36:49,940 I need to take some time to 999 00:36:49,980 --> 00:36:50,900 explain this to her. 1000 00:36:51,080 --> 00:36:52,120 Please be quick! Be quick! 1001 00:36:52,140 --> 00:36:53,390 Your wife is about to give birth. 1002 00:36:53,420 --> 00:36:53,860 Okay. 1003 00:37:11,320 --> 00:37:12,110 I've finished the examination. 1004 00:37:12,230 --> 00:37:12,950 I'm coming back. 1005 00:37:16,070 --> 00:37:17,350 It's his first time to hear this. 1006 00:37:17,850 --> 00:37:18,770 So he couldn't accept it. 1007 00:37:19,260 --> 00:37:19,870 I will persuade him. 1008 00:37:22,860 --> 00:37:23,410 Forget it. 1009 00:37:24,140 --> 00:37:24,940 You don't have to persuade him. 1010 00:37:25,470 --> 00:37:26,990 He has always thought that 1011 00:37:27,050 --> 00:37:28,270 I left him abroad 1012 00:37:28,560 --> 00:37:29,400 because I don't love him. 1013 00:37:30,360 --> 00:37:31,480 Even if this thing didn't happen, 1014 00:37:33,270 --> 00:37:34,630 he wouldn't treat me well. 1015 00:37:35,200 --> 00:37:35,970 Didn't you say 1016 00:37:36,260 --> 00:37:37,420 he was sent abroad at such a young age? 1017 00:37:37,890 --> 00:37:38,930 He had no family around. 1018 00:37:39,710 --> 00:37:40,590 It's understandable that he couldn't understand you. 1019 00:37:41,110 --> 00:37:42,670 Forget it. Say no more. 1020 00:37:45,860 --> 00:37:47,110 I know him better than you do. 1021 00:37:47,700 --> 00:37:48,310 In fact, 1022 00:37:48,340 --> 00:37:49,340 he's been thinking of you. 1023 00:37:50,100 --> 00:37:50,590 But now, 1024 00:37:50,620 --> 00:37:51,600 he's not ready yet. 1025 00:37:51,760 --> 00:37:52,890 A neighbor knows him better 1026 00:37:52,920 --> 00:37:54,430 than his father. 1027 00:37:55,320 --> 00:37:56,680 Don't you think it's ridiculous? 1028 00:37:58,250 --> 00:37:58,970 Is everything good with 1029 00:37:59,000 --> 00:37:59,840 your wife's parents? 1030 00:38:00,380 --> 00:38:01,100 They're fine. 1031 00:38:01,500 --> 00:38:02,150 A few days ago, 1032 00:38:02,380 --> 00:38:03,340 my father-in-law was obsessed with photography. 1033 00:38:03,780 --> 00:38:04,450 I just bought him 1034 00:38:04,480 --> 00:38:05,210 a full set of camera lens. 1035 00:38:05,840 --> 00:38:06,750 He took my mother-in-law out 1036 00:38:06,780 --> 00:38:07,500 to take photos every day. 1037 00:38:07,940 --> 00:38:08,710 One likes to take photos, 1038 00:38:08,880 --> 00:38:09,680 and the other likes to be photographed. 1039 00:38:09,850 --> 00:38:10,660 Both of them are very happy. 1040 00:38:12,060 --> 00:38:13,240 I watched you grow up. 1041 00:38:14,100 --> 00:38:15,620 When you played football, 1042 00:38:15,730 --> 00:38:17,290 our windows would be in trouble. 1043 00:38:18,100 --> 00:38:19,620 Your parents have given us 1044 00:38:19,650 --> 00:38:20,450 numerous windows for compensation. 1045 00:38:20,950 --> 00:38:21,990 Now you've grown into 1046 00:38:23,900 --> 00:38:24,690 a man 1047 00:38:24,730 --> 00:38:26,210 who has affection and faith. 1048 00:38:28,770 --> 00:38:29,820 I'm far from that. 1049 00:38:30,220 --> 00:38:31,060 I'm responsible for them. 1050 00:38:31,770 --> 00:38:32,660 You have 1051 00:38:33,280 --> 00:38:34,080 too many responsibilities 1052 00:38:35,090 --> 00:38:36,210 and carry too many burdens. 1053 00:38:36,770 --> 00:38:38,050 You're such a great doctor. 1054 00:38:38,560 --> 00:38:39,850 But you only think about these responsibilities 1055 00:38:40,600 --> 00:38:41,790 and don't pay much attention to your career. 1056 00:38:41,910 --> 00:38:42,910 Don't you think it's a pity? 1057 00:38:43,420 --> 00:38:44,730 Those doctors of your peers 1058 00:38:44,860 --> 00:38:45,820 have become directors. 1059 00:38:46,920 --> 00:38:47,620 But now, 1060 00:38:47,650 --> 00:38:48,600 you're still an attending physician. 1061 00:38:49,540 --> 00:38:50,530 If you need papers to get promotion, 1062 00:38:50,850 --> 00:38:51,970 we can write a few articles together. 1063 00:38:52,210 --> 00:38:52,770 For example, 1064 00:38:54,200 --> 00:38:55,510 cerebral infarction during pregnancy. 1065 00:38:55,720 --> 00:38:57,180 You'll be the first author. 1066 00:38:59,820 --> 00:39:01,500 Don't worry about me. 1067 00:39:02,210 --> 00:39:03,450 What's the use of a good paper? 1068 00:39:04,180 --> 00:39:05,380 It can't save the people around you. 1069 00:39:06,700 --> 00:39:07,830 Cherishing the people around you 1070 00:39:07,850 --> 00:39:08,760 is the most important. 1071 00:39:13,180 --> 00:39:15,020 If only Bai was as sensible 1072 00:39:15,060 --> 00:39:15,850 as you. 1073 00:39:22,510 --> 00:39:23,090 Di. 1074 00:39:23,380 --> 00:39:24,770 You don't eat and you don't let others eat, 1075 00:39:24,800 --> 00:39:25,280 right? 1076 00:39:25,920 --> 00:39:26,620 Don't keep your eyes on the pot 1077 00:39:26,650 --> 00:39:28,080 while eating from a bowl, okay? 1078 00:39:30,540 --> 00:39:31,260 You're the boss. 1079 00:39:31,290 --> 00:39:32,570 You must be united and friendly, understand? 1080 00:39:33,090 --> 00:39:33,730 I'm talking to you, Di. 1081 00:39:33,750 --> 00:39:34,880 Who allowed you to call him Di? 1082 00:39:36,210 --> 00:39:36,920 Didn't I tell you? 1083 00:39:36,960 --> 00:39:37,780 Don't give my name 1084 00:39:37,820 --> 00:39:38,900 to a big male cat. 1085 00:39:40,650 --> 00:39:42,240 Look how similar he is to you. 1086 00:39:42,410 --> 00:39:44,130 Handsome, cool and tough. 1087 00:39:44,480 --> 00:39:46,070 He won't allow himself to come off second best. 1088 00:39:47,070 --> 00:39:48,150 Rui, you've gained weight again. 1089 00:39:50,100 --> 00:39:50,710 Did you 1090 00:39:50,770 --> 00:39:51,950 secretly feed her 1091 00:39:51,980 --> 00:39:52,740 with extra food? 1092 00:39:53,030 --> 00:39:54,780 Can't you tell she's pregnant? 1093 00:39:54,900 --> 00:39:56,170 She's not fat. 1094 00:39:56,740 --> 00:39:57,450 She's pregnant again? 1095 00:40:02,780 --> 00:40:04,140 Let's get her sterilized after she gives birth. 1096 00:40:04,390 --> 00:40:05,030 No. 1097 00:40:06,130 --> 00:40:06,910 You have no right 1098 00:40:06,930 --> 00:40:08,440 to deprive her right to give birth. 1099 00:40:08,920 --> 00:40:10,070 To get stray cats sterilized 1100 00:40:10,100 --> 00:40:11,820 is a kind of humanitarian concern. 1101 00:40:11,970 --> 00:40:13,230 It's to prevent them 1102 00:40:13,260 --> 00:40:15,020 from diseases of reproductive organ. 1103 00:40:15,180 --> 00:40:15,910 It also avoids 1104 00:40:15,940 --> 00:40:17,290 more wandering descendants. 1105 00:40:17,360 --> 00:40:18,860 We can't keep 1106 00:40:18,880 --> 00:40:19,550 all of her babies 1107 00:40:19,580 --> 00:40:20,620 in this cage. 1108 00:40:21,550 --> 00:40:22,670 That's what human beings think. 1109 00:40:22,700 --> 00:40:24,070 Have you asked how the cat feels? 1110 00:40:24,620 --> 00:40:25,430 I don't agree 1111 00:40:25,460 --> 00:40:26,360 to get her sterilized. 1112 00:40:26,800 --> 00:40:28,110 I'll take care of her babies. 1113 00:40:38,880 --> 00:40:39,540 Comrades, 1114 00:40:39,820 --> 00:40:40,490 I'm leaving. 1115 00:40:40,980 --> 00:40:41,660 What are you saying? 1116 00:40:42,090 --> 00:40:42,690 I quit. 1117 00:40:42,950 --> 00:40:44,360 I can't compete with you two anyway. 1118 00:40:44,900 --> 00:40:45,850 There's only one spot. 1119 00:40:45,870 --> 00:40:47,110 You two can compete. 1120 00:40:47,390 --> 00:40:48,250 You are all Challengers. 1121 00:40:48,270 --> 00:40:49,900 I'm just a Bronze. Why do I have to compete with you? 1122 00:40:50,550 --> 00:40:51,430 Besides, 1123 00:40:51,590 --> 00:40:53,060 I can't stand the head nurse anymore. 1124 00:40:53,350 --> 00:40:54,510 I'm not that capable, so what? 1125 00:40:54,540 --> 00:40:55,020 Does she have to 1126 00:40:55,020 --> 00:40:56,060 put on a fierce look all day long? 1127 00:40:56,580 --> 00:40:57,750 You've been on rotation for two years. 1128 00:40:57,780 --> 00:40:58,560 It's not easy. 1129 00:40:58,750 --> 00:40:59,390 It's a pity 1130 00:40:59,420 --> 00:41:00,320 to leave now. 1131 00:41:01,500 --> 00:41:02,190 I definitely can't pass 1132 00:41:02,210 --> 00:41:03,120 the examination of standardized training. 1133 00:41:03,850 --> 00:41:05,310 Even if I pass it after a few years, 1134 00:41:05,510 --> 00:41:06,190 who can stand 1135 00:41:06,220 --> 00:41:07,260 Shengji's work pressure? 1136 00:41:07,870 --> 00:41:09,110 Only people like you who has been 1137 00:41:09,140 --> 00:41:11,030 in Shengji Medical College for eight years 1138 00:41:11,130 --> 00:41:12,780 from undergraduate to PhD 1139 00:41:12,830 --> 00:41:13,910 can adapt to this rhythm. 1140 00:41:14,810 --> 00:41:15,370 I'll pass. 1141 00:41:16,070 --> 00:41:16,640 Bye bye. 1142 00:41:28,500 --> 00:41:29,870 Bed 31. 1143 00:41:38,220 --> 00:41:39,550 I'm here to say goodbye. 1144 00:41:39,980 --> 00:41:40,410 Goodbye? 1145 00:41:40,830 --> 00:41:41,160 Yes. 1146 00:41:42,760 --> 00:41:43,520 Where are you going? 1147 00:41:43,820 --> 00:41:45,230 I never told you. 1148 00:41:45,390 --> 00:41:45,920 Actually, my family 1149 00:41:45,940 --> 00:41:47,180 runs a private hospital. 1150 00:41:47,610 --> 00:41:49,360 My dad wanted me to enter Shengji's standardized training 1151 00:41:49,450 --> 00:41:50,070 because he hoped 1152 00:41:50,100 --> 00:41:51,140 I could be an attending physician. 1153 00:41:51,340 --> 00:41:52,110 And then 1154 00:41:52,140 --> 00:41:53,320 I would go back to our own hospital. 1155 00:41:53,350 --> 00:41:54,220 With the title of a great doctor in Shengji Hospital, 1156 00:41:54,250 --> 00:41:54,890 I'll bring honor to our own hospital. 1157 00:41:55,130 --> 00:41:55,960 Now it seems 1158 00:41:56,070 --> 00:41:57,430 I'm not that capable. 1159 00:41:57,700 --> 00:41:58,670 I can only find him 1160 00:41:58,700 --> 00:41:59,530 a son-in-law in Shengji. 1161 00:42:04,430 --> 00:42:04,880 Then... 1162 00:42:05,760 --> 00:42:06,710 I wish you success. 1163 00:42:09,930 --> 00:42:10,250 Hello. 1164 00:42:10,500 --> 00:42:10,900 Dr. Li. 1165 00:42:10,920 --> 00:42:11,830 You're not here yet? Hurry up. 1166 00:42:11,850 --> 00:42:12,200 Okay. 1167 00:42:14,300 --> 00:42:15,500 I'll say one last thing. 1168 00:42:15,850 --> 00:42:16,410 Dr. Li. 1169 00:42:16,700 --> 00:42:17,710 Shengji Hospital suits you very well. 1170 00:42:17,740 --> 00:42:18,980 But Du Di doesn't suit you. 1171 00:42:19,500 --> 00:42:20,430 The door of my hospital 1172 00:42:20,460 --> 00:42:21,220 is always open for you. 1173 00:42:39,870 --> 00:42:40,550 Honey, 1174 00:42:40,890 --> 00:42:42,810 I've only been pregnant for over fifty days. 1175 00:42:43,340 --> 00:42:44,900 I'm constantly sleepy and exhausted. 1176 00:42:45,750 --> 00:42:46,990 Those mothers 1177 00:42:47,530 --> 00:42:48,540 have been pregnant for such a long time. 1178 00:42:48,560 --> 00:42:49,870 How did they make it? 1179 00:42:50,580 --> 00:42:51,630 From conception to delivery, 1180 00:42:51,660 --> 00:42:52,720 this is only the first phase. 1181 00:42:53,460 --> 00:42:54,580 There's still a long way to go. 1182 00:42:56,210 --> 00:42:56,940 I don't want to 1183 00:42:56,960 --> 00:42:58,070 care about other things. 1184 00:42:58,770 --> 00:43:00,180 I just want to have 1185 00:43:00,200 --> 00:43:01,550 my baby safely. 75131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.