Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,700
pretplatite se
2
00:00:07,700 --> 00:00:10,099
Ako ne umrem tu munju, neću doći tamo
3
00:00:10,099 --> 00:01:07,680
hajde neces ih vise videti
4
00:01:07,680 --> 00:01:44,460
Ne razumijem to, prijatelji
5
00:01:44,460 --> 00:01:46,860
da vidimo moje radne video zapise
6
00:01:46,860 --> 00:01:49,229
Kad se vratim, naš je još ništa
7
00:01:49,229 --> 00:01:52,610
Nisam vidio tok, to je sve
8
00:01:52,610 --> 00:01:58,320
Ako mogu dobiti malu, ne sviđa ti se
9
00:01:58,320 --> 00:02:01,140
I što dečki pokušavaju namjestiti ovdje
10
00:02:01,140 --> 00:02:03,149
fabrika nije iz fabrika koje poznajete
11
00:02:03,149 --> 00:02:07,690
odlagalište otpada ovo je lijepo 250
12
00:02:07,690 --> 00:02:10,150
što radi osim sve prljavštine Istanbula
13
00:02:10,150 --> 00:02:13,030
On će voditi svoje smeće ovdje, zar ne?
14
00:02:13,030 --> 00:02:17,620
Ujka Veysel ljudi Naravno da ćemo raditi
15
00:02:17,620 --> 00:02:22,170
ona će jesti kruh i donijeti mlijeko svojoj bebi
16
00:02:22,170 --> 00:02:26,860
će nositi parku, ali i razmišljati o zemlji
17
00:02:26,860 --> 00:02:30,280
Treba mi u Denizli, brat ujak Veysel izgled
18
00:02:30,280 --> 00:02:32,350
dijete je ukočeno godinama
19
00:02:32,350 --> 00:02:34,630
Gledaju tvoju Bakur platu, moja zemlja
20
00:02:34,630 --> 00:02:39,550
Ok, što ako i ti misliš na njih?
21
00:02:39,550 --> 00:02:44,530
Što je s Halisom Againom iz provincije Da
22
00:02:44,530 --> 00:02:47,800
ni on tebi ne pise, šteta
23
00:02:47,800 --> 00:02:49,960
Uzmi čovjeka kojeg ćeš pokupiti, ujka Veysel
24
00:02:49,960 --> 00:02:53,160
Ako nema vremena da bude sa sinom Bekirom
25
00:02:53,160 --> 00:02:58,490
Ne mogu uzeti Bekira
26
00:02:58,830 --> 00:03:01,120
pretplatite se
27
00:03:01,120 --> 00:03:03,670
U redu, pekara je bar teška.
28
00:03:03,670 --> 00:03:06,250
Ako ga stavite u općinu, to je općina već 10 godina.
29
00:03:06,250 --> 00:03:10,590
ako je član vijeća učinio uslugu djetetu
30
00:03:10,980 --> 00:03:15,159
dječak je dijete, stanje općine
31
00:03:15,159 --> 00:03:19,500
U sredini si imao priliku Salmaz, a on je poslao Kerima.
32
00:03:19,500 --> 00:03:21,940
Da vidimo koliko će trajati ovaj put
33
00:03:21,940 --> 00:03:25,090
dobro vidi izgrađen dječak, ali u prolazu
34
00:03:25,090 --> 00:03:27,519
Ovaj put je bilo duplo više, bilo je to za mjesec dana.
35
00:03:27,519 --> 00:03:30,329
izgorjela
36
00:03:31,290 --> 00:03:38,540
pretplatite se
37
00:03:38,540 --> 00:03:44,110
pretplatite se
38
00:03:57,980 --> 00:04:01,890
20 pokrivača za kruh Nije tehničko mjesto
39
00:04:01,890 --> 00:04:04,470
ali on se snalazi
40
00:04:04,470 --> 00:04:07,250
pretplatite se
41
00:04:07,410 --> 00:04:10,130
pretplatite se
42
00:04:10,960 --> 00:04:12,819
pretplatite se
43
00:04:12,819 --> 00:04:15,569
pretplatite se
44
00:04:15,660 --> 00:04:19,430
pretplatite se
45
00:04:20,959 --> 00:04:25,440
pretplatite se
46
00:04:25,440 --> 00:04:27,320
pretplatite se
47
00:04:27,320 --> 00:04:30,040
pretplatite se
48
00:04:31,860 --> 00:04:39,680
pretplatite se
49
00:04:39,680 --> 00:04:41,790
pretplatite se
50
00:04:41,790 --> 00:04:43,480
pretplatite se
51
00:04:43,480 --> 00:04:50,610
Da, ovdje na stražnjem WC-u
52
00:04:52,370 --> 00:04:55,150
pretplatite se
53
00:04:55,750 --> 00:05:00,840
pretplatite se
54
00:05:04,950 --> 00:05:08,390
pretplatite se
55
00:05:10,689 --> 00:05:19,310
što si radio danas
56
00:05:19,310 --> 00:05:21,139
Da upravo
57
00:05:21,139 --> 00:05:22,849
ne tako
58
00:05:22,849 --> 00:05:26,220
rekao sam da je isto
59
00:05:26,220 --> 00:05:29,430
ovo sam ja nakon što sam se vratio iz provincije
60
00:05:29,430 --> 00:05:32,250
Prisustvovao sam sastanku, taj akirkoy
61
00:05:32,250 --> 00:05:35,690
Rezultat Zapravo, pritisak je prilično velik
62
00:05:38,100 --> 00:05:43,090
Zar ti to nije bitno?
63
00:05:43,090 --> 00:05:50,190
ali mislim da se niko ne bi usudio
64
00:05:57,060 --> 00:05:59,320
Ustajanje u pola pet ujutru
65
00:05:59,320 --> 00:06:01,870
Ne pravim mušterije tu djecu koja idu u školu
66
00:06:01,870 --> 00:06:03,970
Šta da kažem, oficiri ili tako nešto
67
00:06:03,970 --> 00:06:06,760
Možete ih uzimati nakon što ih ujutro umijesite.
68
00:06:06,760 --> 00:06:08,440
Rekao sam da ću kasnije ponovo poslati Fatma
69
00:06:08,440 --> 00:06:11,169
Da li je moguće zamesiti testo posle mesenja?
70
00:06:11,169 --> 00:06:13,810
traje više od dva sata nakon toga dana
71
00:06:13,810 --> 00:06:15,760
po stanju prodaje ali to
72
00:06:15,760 --> 00:06:22,370
Treba ponovo umesiti Pir
73
00:06:22,370 --> 00:06:28,000
ja to govorim
74
00:06:28,040 --> 00:06:31,210
pretplatite se
75
00:06:31,210 --> 00:06:36,600
pretplatite se
76
00:06:36,600 --> 00:06:48,750
i Yigit screen Elif Mi kažemo što da izbrišemo
77
00:06:48,750 --> 00:06:52,950
Šta biste željeli znati?Na primjer, živite ovako
78
00:06:52,950 --> 00:06:56,730
Čak i ako ga donesu na lutku, jednostavno je ako ga nacrtamo
79
00:06:56,730 --> 00:07:00,540
možete ho ho ho pored prtljažnika
80
00:07:00,540 --> 00:07:03,230
ja spavam
81
00:07:09,800 --> 00:07:18,050
Ali ove su danas ok
82
00:07:18,050 --> 00:07:22,400
naš rad je subotom u 12 sati pažnja
83
00:07:22,400 --> 00:07:25,790
jesi li opet plakala
84
00:07:25,790 --> 00:07:29,440
pretplatite se
85
00:07:29,490 --> 00:07:30,689
[glazba, muzika]
86
00:07:30,689 --> 00:07:43,289
to je vrlo lako hvala ćao moja sestro
87
00:07:43,289 --> 00:07:46,889
kako si mi se snalazimo evo ti
88
00:07:46,889 --> 00:07:49,739
Kako si, Enište, kunem ti se, općina
89
00:07:49,739 --> 00:07:52,319
Zar još nisam platio bol? Ne, kunem se
90
00:07:52,319 --> 00:07:55,139
Oni će platiti za taj preostali test
91
00:07:55,139 --> 00:07:57,299
iz centra jer se nikada nije približio
92
00:07:57,299 --> 00:07:59,540
novac ne dolazi
93
00:07:59,540 --> 00:08:05,210
Penny Man mjesecima s tim čovjekom
94
00:08:05,210 --> 00:08:08,720
netko tko je napisao galeriju slika
95
00:08:08,720 --> 00:08:14,630
Znate li da ponekad priča o prošlosti
96
00:08:14,630 --> 00:08:18,440
Ljubomorna sam na tebe, imam kucu, tako je zgodan
97
00:08:18,440 --> 00:08:20,870
Imam muža i fakultet
98
00:08:20,870 --> 00:08:23,450
Pretpostavljam da imam kćer koja je za tebe dobila na lutriji
99
00:08:23,450 --> 00:08:27,140
Ako izađe, uzeo mi je to u životu, čak i ako je veče
100
00:08:27,140 --> 00:08:29,840
Čak i da dođeš kod nas, ne znam
101
00:08:29,840 --> 00:08:32,360
Kunem se ako ti ne dođeš, doći ću ja
102
00:08:32,360 --> 00:08:34,810
Prema tome
103
00:08:36,110 --> 00:08:38,659
o bože kako je ovdje
104
00:08:38,659 --> 00:08:42,409
Znate li općinu sela?
105
00:08:42,409 --> 00:08:44,930
Selo koje poznajete je u Melisu, nema ni škole ni
106
00:08:44,930 --> 00:08:47,959
Ima nešto, da li je tržište sustiglo?
107
00:08:47,959 --> 00:08:50,990
Vi ćete mi ga sigurno pročitati i ja ću ga pročitati.
108
00:08:50,990 --> 00:08:54,019
I ja ću ga pročitati
109
00:08:54,019 --> 00:08:57,170
ustao i odveo me u naciju
110
00:08:57,170 --> 00:08:59,560
milost skoli
111
00:08:59,560 --> 00:09:02,140
Dakle, on ima krvni pritisak u ovoj školi
112
00:09:02,140 --> 00:09:03,850
Ako sam rekao hostel, to je u Bodrumu
113
00:09:03,850 --> 00:09:06,029
Ne razmišljajte o ligaškim stvarima u Marmarisu
114
00:09:06,029 --> 00:09:10,560
Natjerao sam te da slušaš jer si kao Bog
115
00:09:10,560 --> 00:09:13,670
Do 170 Ostajemo svi zajedno
116
00:09:13,670 --> 00:09:16,950
Imam torbicu u ovoj gužvi, ali
117
00:09:16,950 --> 00:09:19,480
Ovo je Eyup, naš Keşanlı
118
00:09:19,480 --> 00:09:23,320
Oh, i Serdar iz Havze, tvoja jedina ljubav
119
00:09:23,320 --> 00:09:25,510
Tata oni znaju koliko je novac bogata kucka
120
00:09:25,510 --> 00:09:26,510
kao
121
00:09:26,510 --> 00:09:29,600
popit ćemo ako nađemo da su ovi siti
122
00:09:29,600 --> 00:09:31,440
I rekao sam da popijemo
123
00:09:31,440 --> 00:09:34,110
Ovo je zatvoreno, jesmo li došli u njihove kvartove?
124
00:09:34,110 --> 00:09:36,300
Ako sam rekao da li imate šal koji ubija pse
125
00:09:36,300 --> 00:09:37,360
takav
126
00:09:37,360 --> 00:09:40,510
Ovo je velika masa ološa, ajmo pij majstore
127
00:09:40,510 --> 00:09:43,690
Jesu li se vaše glave dogodile, svijet je važan
128
00:09:43,690 --> 00:09:45,490
hajde da napravimo jednu od Coco Chanel
129
00:09:45,490 --> 00:09:48,459
Hoćemo li to učiniti, ali smo otišli koka-kola
130
00:09:48,459 --> 00:09:53,290
dan je rekao struja do vrata, večeras
131
00:09:53,290 --> 00:09:57,370
kralj žena ok ok izlazimo
132
00:09:57,370 --> 00:10:00,010
ali ja ovako gledam odostraga
133
00:10:00,010 --> 00:10:02,769
Zna li on kako žena voli možda
134
00:10:02,769 --> 00:10:06,519
Ušao sam u ovo od sebe do ruke žene
135
00:10:06,519 --> 00:10:09,100
idemo uz stepenice, to je uobičajeno
136
00:10:09,100 --> 00:10:11,880
Pitam, ne uzbuđuj se, pobedio sam, kupio sam
137
00:10:11,880 --> 00:10:15,700
Gdje je država, ovo je ovo
138
00:10:15,700 --> 00:10:18,310
Uklonili smo ga, ne, gledao sam ga, uvijek sam
139
00:10:18,310 --> 00:10:23,649
Ja govorim, govorim kako god
140
00:10:23,649 --> 00:10:32,140
njegove pantalone su došle, ja sam se vratio
141
00:10:32,140 --> 00:10:34,990
dušo kad ćeš doći
142
00:10:34,990 --> 00:10:36,550
Da te čekam
143
00:10:36,550 --> 00:10:39,100
Čuo sam ovaj zvuk lupanja, vratila sam se sestra
144
00:10:39,100 --> 00:10:41,740
Rekao sam, jesi li peder, zar se nećeš vratiti?
145
00:10:41,740 --> 00:10:44,410
Jesi li odspavao?
146
00:10:44,410 --> 00:10:46,899
lol ja ću ti držati kosu
147
00:10:46,899 --> 00:10:49,600
pa zar ne jedeš
148
00:10:49,600 --> 00:10:51,760
zar nećeš jesti, nemoj da ti pukne usta
149
00:10:51,760 --> 00:10:53,410
zajedno
150
00:10:53,410 --> 00:10:55,310
pretplatite se
151
00:10:55,310 --> 00:10:59,050
Zašto ne dođeš
152
00:10:59,750 --> 00:11:29,110
pretplatite se
153
00:11:29,110 --> 00:11:33,060
pretplatite se
154
00:11:33,920 --> 00:11:36,710
pretplatite se
155
00:11:36,710 --> 00:11:38,890
Uključeno Uključeno
156
00:11:47,190 --> 00:11:49,470
pretplatite se
157
00:11:49,470 --> 00:11:58,640
pretplatite se
158
00:11:59,860 --> 00:12:03,720
pretplatite se
159
00:12:08,150 --> 00:12:09,760
pretplatite se
160
00:12:09,760 --> 00:12:11,209
pretplatite se
161
00:12:11,209 --> 00:12:22,110
dobar posao takođe
162
00:12:22,110 --> 00:12:24,240
što ako sam u ovim godinama i sve prijestolje
163
00:12:24,240 --> 00:12:28,260
Ja bih to uradio, zar tvoj otac nije bio na zidu
164
00:12:28,260 --> 00:12:30,000
obično se brinuo o dolaznim vozačima
165
00:12:30,000 --> 00:12:32,360
Ali imali smo torbu na njoj
166
00:12:32,360 --> 00:12:36,190
Gdje je otišao
167
00:12:36,190 --> 00:12:40,150
Ali ako si odsutan, ostavio sam šefe
168
00:12:40,150 --> 00:12:41,970
Kako tako lijepo pričaš turski?
169
00:12:41,970 --> 00:12:45,250
ali ja sam rekao da je tvoja strana porijeklom iz Diyarbakira.
170
00:12:45,250 --> 00:12:48,190
Mislim da su većina kupaca vozači kamiona
171
00:12:48,190 --> 00:12:50,530
proširuje se na čovjeka to je bilo dobro svaki dan robe
172
00:12:50,530 --> 00:12:52,170
puno krvi dolazi na prvo mjesto
173
00:12:52,170 --> 00:12:56,440
njegovo lice je brat i sestra najmlađi
174
00:12:56,440 --> 00:12:57,670
imao misiju
175
00:12:57,670 --> 00:13:01,330
A ja sam kao konobar koji pere suđe
176
00:13:01,330 --> 00:13:04,060
Kupovina 2 Side hotela je za vas nakon toga
177
00:13:04,060 --> 00:13:06,520
sve se promijenilo dolazni kamiondžija se smanjio
178
00:13:06,520 --> 00:13:10,840
Dirlikov nalog se pokvario, počeo je pisati dva
179
00:13:10,840 --> 00:13:11,850
Kako se zove
180
00:13:11,850 --> 00:13:16,139
Ali tata tata gubim te pet
181
00:13:16,139 --> 00:13:18,720
Bio je bez novca pa sam nabavio kamion
182
00:13:18,720 --> 00:13:22,800
Dogovorio sam se i kliknuo ovdje za 2000 dolara Teško
183
00:13:22,800 --> 00:13:24,140
živio si danima
184
00:13:24,140 --> 00:13:26,630
Što si radio kad je došla ta Turska?
185
00:13:26,630 --> 00:13:29,390
Prokuvaću sav novac
186
00:13:29,390 --> 00:13:31,670
Nisam imao ni penija nakon što sam dao
187
00:13:31,670 --> 00:13:34,340
Ali, hvala Bogu, nije bilo teško naći posao.
188
00:13:34,340 --> 00:13:36,350
cvilio i počeo raditi u brodogradilištu
189
00:13:36,350 --> 00:13:38,620
rano ujutro do ponoći
190
00:13:38,620 --> 00:13:42,490
Radio sam kao magarac, ali njemu je bilo žao
191
00:13:42,490 --> 00:13:45,670
što se zatim dogodilo Nedavno ste čuli
192
00:13:45,670 --> 00:13:47,750
u nesrećama želimo dva
193
00:13:47,750 --> 00:13:50,080
Televizije su ponedjeljkom bile preplavljene
194
00:13:50,080 --> 00:13:52,670
kada je država povećala tehničku kontrolu
195
00:13:52,670 --> 00:13:57,250
u kamen je bio dole pucao sam
196
00:13:57,550 --> 00:14:00,580
što nakon toga i mokre trake banke
197
00:14:00,580 --> 00:14:03,139
alat za reći
198
00:14:03,139 --> 00:14:06,369
kakvi filmovi o stvorenjima
199
00:14:10,329 --> 00:14:12,050
pretplatite se
200
00:14:12,050 --> 00:14:15,450
pretplatite se
201
00:14:15,450 --> 00:14:16,800
pretplatite se
202
00:14:16,800 --> 00:14:18,230
pretplatite se
203
00:14:18,230 --> 00:14:22,110
nemoj biti tužan sada je sve bilo u redu
204
00:14:22,110 --> 00:14:25,649
Hoćemo li uzeti tvoj zamah na ovoj ljuljački?
205
00:14:25,649 --> 00:14:28,380
Bit ćemo prilično mračni oko izgleda
206
00:14:28,380 --> 00:14:31,100
Bio sam kao
207
00:14:31,779 --> 00:14:34,959
Ali to nije sve, draga moja, što si vidjela?
208
00:14:34,959 --> 00:14:37,240
Hajde, reci sestro, jesi li jako zabrinuta?
209
00:14:37,240 --> 00:14:40,200
Ne, moja sestro, dobro sam.
210
00:14:40,200 --> 00:14:43,590
Ne, ne, ti si jako nesretan, imam prijatelja.
211
00:14:43,590 --> 00:14:46,230
Izgubio sam 50 lira prošle nedjelje
212
00:14:46,230 --> 00:14:49,440
Zato žena nema ništa
213
00:14:49,440 --> 00:14:51,990
I ti kažeš da ću te silom unesrećiti
214
00:14:51,990 --> 00:14:53,880
sestra sad ću i ja brinuti o tebi ali
215
00:14:53,880 --> 00:14:58,170
imaš muža Aslana
216
00:14:58,170 --> 00:15:00,260
Ha
217
00:15:11,760 --> 00:15:12,970
pretplatite se
218
00:15:12,970 --> 00:15:17,730
pretplatite se
219
00:15:18,520 --> 00:15:24,200
ovdje je hladno Batur
220
00:15:24,200 --> 00:15:27,790
U međuvremenu postaje hladno
221
00:15:28,690 --> 00:15:31,030
Huh, on se već šali
222
00:15:31,030 --> 00:15:32,070
čini
223
00:15:32,070 --> 00:15:36,630
pretplatite se
224
00:15:36,630 --> 00:15:46,880
Ovo je Selamunaleykum ujka Veysel, kako si?
225
00:15:46,880 --> 00:15:49,740
uobičajeno je reći dobro
226
00:15:49,740 --> 00:15:53,460
Ali pogledajte hadis, ima i ribe u moru.
227
00:15:53,460 --> 00:15:56,550
otišao, gledao sam one koji su se vratili satima
228
00:15:56,550 --> 00:15:59,310
desno oko Balikesir en
229
00:15:59,310 --> 00:16:01,620
da li je ovo novi šegrt
230
00:16:01,620 --> 00:16:04,910
ovo je dobrodošao sine
231
00:16:05,270 --> 00:16:08,350
pretplatite se
232
00:16:09,990 --> 00:16:15,130
To je moje
233
00:16:15,130 --> 00:16:25,710
bok zdravo
234
00:16:25,710 --> 00:16:35,900
kako si ha isto
235
00:16:39,070 --> 00:16:40,520
pretplatite se
236
00:16:40,520 --> 00:16:46,730
pretplatite se
237
00:16:46,730 --> 00:16:48,620
pretplatite se
238
00:16:48,620 --> 00:17:02,300
a izvor je zaboravio koliko sam puta to rekao
239
00:17:02,300 --> 00:17:04,220
ali poslije toaleta
240
00:17:04,220 --> 00:17:16,030
Biću veoma sretan ako uzmete
241
00:17:16,400 --> 00:17:29,380
pretplatite se
242
00:17:29,380 --> 00:17:30,800
pretplatite se
243
00:17:30,800 --> 00:17:39,710
ali on je tvoj šef sedi razglednica
244
00:17:39,710 --> 00:17:41,930
Čekaš Ne, sine našeg ujaka
245
00:17:41,930 --> 00:17:47,600
Da vidim stranku koju je poslao.
246
00:17:47,600 --> 00:17:49,910
otvori, kuhano je, proces je vrlo dobar
247
00:17:49,910 --> 00:17:53,360
dobio si boravišnu dozvolu kupio si kucu kupio auto
248
00:17:53,360 --> 00:17:58,160
Ti si neko, Bože uzmi auto, fino ga jedu
249
00:17:58,160 --> 00:18:01,610
zašto nisi otišao šefe
250
00:18:01,610 --> 00:18:03,620
koliko je vjerojatno da ćete biti uhvaćeni
251
00:18:03,620 --> 00:18:06,050
šta ako je novca koliko ti ljudi žele
252
00:18:06,050 --> 00:18:08,420
isto toliko raste, ali uz više sreće
253
00:18:08,420 --> 00:18:10,230
Ja ću uštedjeti novac
254
00:18:10,230 --> 00:18:13,440
Ovo su jako lijepa mjesta.
255
00:18:13,440 --> 00:18:14,770
pretplatite se
256
00:18:14,770 --> 00:18:17,400
pretplatite se
257
00:18:17,400 --> 00:18:21,390
sir iz ove intramed bratove radnje
258
00:18:21,390 --> 00:18:25,820
da li je dobio nešto
259
00:18:25,820 --> 00:18:29,260
ne brate pola kile belog sira
260
00:18:29,650 --> 00:18:31,630
ne brate
261
00:18:31,630 --> 00:18:36,090
i pola kilograma feta sira za tebe
262
00:18:36,090 --> 00:18:38,440
pretplatite se
263
00:18:38,440 --> 00:18:41,190
pretplatite se
264
00:18:43,170 --> 00:18:45,480
ali tu je i pakovanje keksa od kiselih krastavaca
265
00:18:45,480 --> 00:18:48,210
merez zapravo ne odustaje
266
00:18:48,210 --> 00:18:50,580
pretplatite se
267
00:18:50,580 --> 00:18:52,559
pretplatite se
268
00:18:52,559 --> 00:18:56,390
pretplatite se
269
00:18:56,390 --> 00:18:59,110
pretplatite se
270
00:19:01,570 --> 00:19:04,360
pretplatite se
271
00:19:04,360 --> 00:19:09,789
pretplatite se
272
00:19:09,789 --> 00:19:11,900
pretplatite se
273
00:19:11,900 --> 00:19:13,670
pretplatite se
274
00:19:13,670 --> 00:19:15,970
pretplatite se
275
00:19:15,970 --> 00:19:20,340
pretplatite se
276
00:19:20,340 --> 00:19:22,520
Uključeno Uključeno
277
00:19:43,280 --> 00:19:46,520
a možda je to ono što sada kažu
278
00:19:46,520 --> 00:19:48,980
Nećeš povrijediti grad koji se predao
279
00:19:48,980 --> 00:19:52,550
Šta kažeš, Halis Valahi, moj predsjedniče
280
00:19:52,550 --> 00:19:55,490
Ne znam koliko, ali kako kažu svjedok
281
00:19:55,490 --> 00:19:58,310
Dakle, dim koji će izaći iz ovog testa
282
00:19:58,310 --> 00:20:01,400
Ako boli u blizini, onda nikog
283
00:20:01,400 --> 00:20:04,760
ne jedite naše lubenice, naše proizvode
284
00:20:04,760 --> 00:20:08,350
Riba u moru će već biti gotova
285
00:20:11,250 --> 00:20:13,270
pretplatite se
286
00:20:13,270 --> 00:20:16,890
pretplatite se
287
00:20:16,909 --> 00:20:19,749
pretplatite se
288
00:20:24,120 --> 00:20:27,789
pretplatite se
289
00:20:27,789 --> 00:20:43,389
on i mi smo nam govorili godinama
290
00:20:43,389 --> 00:20:45,789
dao mnogo stvari nekima od nas da pročitaju
291
00:20:45,789 --> 00:20:48,090
nekima od vas šivanje-vez
292
00:20:48,090 --> 00:20:50,979
slika greška nekima od vas, nekima Ada
293
00:20:50,979 --> 00:20:53,420
računar uči engleski
294
00:20:53,420 --> 00:20:55,850
Ovo je tek nedavno
295
00:20:55,850 --> 00:20:58,310
iz poznatih razloga
296
00:20:58,310 --> 00:21:01,880
on sada nema moć za mnoge stvari
297
00:21:01,880 --> 00:21:03,440
koji su nas podržali
298
00:21:03,440 --> 00:21:05,660
Kako možemo gledati u ovakvom stanju naše opštine?
299
00:21:05,660 --> 00:21:09,380
možemo ostati moje mišljenje komšija drugi
300
00:21:09,380 --> 00:21:11,570
Kermes, gdje ćemo pozvati gradove
301
00:21:11,570 --> 00:21:14,270
pa da uradim tako nešto
302
00:21:14,270 --> 00:21:16,400
Drugim riječima, svako proizvodi svoje
303
00:21:16,400 --> 00:21:18,110
nešto njegovo
304
00:21:18,110 --> 00:21:20,240
donesi i da te stvari odgovaraju
305
00:21:20,240 --> 00:21:22,960
prodaju dolaznim ljudima
306
00:21:22,960 --> 00:21:25,820
Dakle, spolja
307
00:21:25,820 --> 00:21:27,860
i ljudi našeg grada
308
00:21:27,860 --> 00:21:30,440
također možemo ponovno pokazati njihovu ljepotu i
309
00:21:30,440 --> 00:21:33,200
ambasador turizma Dakle, u pravu ste
310
00:21:33,200 --> 00:21:36,590
i dalje ali krema od džema koju prodajemo
311
00:21:36,590 --> 00:21:39,410
i novac od njihovih žena
312
00:21:39,410 --> 00:21:42,470
Naravno da nije dovoljno, ali barem
313
00:21:42,470 --> 00:21:44,930
čak i ako su ruke onih koji ovdje rade male
314
00:21:44,930 --> 00:21:47,590
vidi novac
315
00:21:49,460 --> 00:21:51,380
pretplatite se
316
00:21:51,380 --> 00:21:57,210
pretplatite se
317
00:21:57,210 --> 00:22:03,270
ovog mjeseca
318
00:22:03,270 --> 00:22:15,660
Ovaj put je dizajn prazan, ja ću ga popuniti
319
00:22:15,660 --> 00:22:20,880
Rekao sam, ali nije bilo hrane, otišao i nazvao
320
00:22:20,880 --> 00:22:24,090
uskoro će doći dan
321
00:22:24,090 --> 00:22:29,880
U redu u svakom slučaju ako mi nešto kažeš
322
00:22:29,880 --> 00:23:03,250
Ne moram da kažem
323
00:23:03,250 --> 00:23:06,820
a poreznik je tamo gdje je svet
324
00:23:06,820 --> 00:23:10,120
došao je prorok. Svaki put sam služio vojni rok
325
00:23:10,120 --> 00:23:40,870
Uspio sam na -30, izvoli, što ima?
326
00:23:40,870 --> 00:23:48,880
Kako si ti a Halise je naša
327
00:23:48,880 --> 00:23:53,020
Odveo je Bekira u novi u Edirne.
328
00:23:53,020 --> 00:23:56,350
Otvaraju li tvornicu tekstila?
329
00:23:56,350 --> 00:24:00,480
Nije li on velik čovjek?
330
00:24:00,480 --> 00:24:03,260
narod Semih
331
00:24:03,260 --> 00:24:09,440
Je li ovo zoniranje Bekilli, znaš novac u džepu
332
00:24:09,440 --> 00:24:12,050
da ti se tu ništa ne desi.
333
00:24:12,050 --> 00:24:18,550
stavili smo ga po ženi koja je bila navučena
334
00:24:19,180 --> 00:24:26,920
onda si mi doveden
335
00:24:26,920 --> 00:24:34,360
mnogo držača telefona češlja za nas
336
00:24:34,360 --> 00:24:40,330
majka ga je napravila dadilja jedino dijete
337
00:24:40,330 --> 00:24:45,440
uzeo povećanje Sada od Allaha do večeri
338
00:24:45,440 --> 00:24:50,480
Istina je da oni koji gledaju televiziju koliko god
339
00:24:50,480 --> 00:24:53,060
nešto pametno umjesto postrojenja za otpad
340
00:24:53,060 --> 00:25:02,260
Čak i ako jesu, gdje su ti dani. Ali ima toga
341
00:25:02,260 --> 00:25:03,270
napraviti ću
342
00:25:03,270 --> 00:25:26,160
ti ne gladuješ ili 6 Zdravo Hatidže
343
00:25:26,160 --> 00:25:31,190
Kako si, hvala brate, jel lekcija gotova?
344
00:25:31,190 --> 00:25:34,350
Dozvolite mi da vam zahvalim Drugi put
345
00:25:34,350 --> 00:25:38,280
Nadam se da smo čuli da će se Rusija vratiti
346
00:25:38,280 --> 00:25:41,460
Samo na nekoliko dana i on će otići kod Ivana
347
00:25:41,460 --> 00:25:44,970
njegova sestra je bolesna, drago mi je da ću uskoro ozdraviti
348
00:25:44,970 --> 00:25:47,190
vratit ćemo se u ovu vodu i mi također
349
00:25:47,190 --> 00:25:49,740
drago nam je što ste snimili moj video, prošlo je 10 godina
350
00:25:49,740 --> 00:25:52,540
nastanili smo se ovde
351
00:25:52,540 --> 00:25:56,470
U svakom slučaju, te godine prolaze, gospodine İlhan.
352
00:25:56,470 --> 00:26:04,720
zdravo kako ide prodaja
353
00:26:04,720 --> 00:26:07,360
Šef je u krivu.Jutra su bolja u ovome
354
00:26:07,360 --> 00:26:11,559
već je najveća rasprodaja u jutarnjim satima
355
00:26:11,559 --> 00:26:13,330
pretplatite se
356
00:26:13,330 --> 00:26:16,540
pretplatite se
357
00:26:16,540 --> 00:26:20,509
pretplatite se
358
00:26:20,509 --> 00:26:23,289
pretplatite se
359
00:26:25,890 --> 00:26:30,680
pretplatite se
360
00:26:30,940 --> 00:26:34,480
Je li stigla ova ćufta? Hvala
361
00:26:34,480 --> 00:26:37,169
pretplatite se
362
00:26:37,980 --> 00:26:40,760
pretplatite se
363
00:26:43,350 --> 00:26:55,309
Ali najveća poslastica u ovom poslu je u testu.
364
00:26:55,340 --> 00:26:57,960
Kako ste ga otvorili, veoma je važno.
365
00:26:57,960 --> 00:27:01,559
daj mi ga, daj da ga vidim u tvom čamcu
366
00:27:01,559 --> 00:27:18,090
Pokazat ću vam kako otvoriti tijesto
367
00:27:18,090 --> 00:27:27,270
pretplatite se
368
00:27:27,270 --> 00:27:31,010
pretplatite se
369
00:27:31,010 --> 00:27:34,060
pretplatite se
370
00:27:34,630 --> 00:27:39,060
pretplatite se
371
00:27:39,070 --> 00:27:40,500
pretplatite se
372
00:27:40,500 --> 00:27:43,520
pretplatite se
373
00:27:44,550 --> 00:27:50,780
Ali mislim da si već spavao
374
00:27:51,940 --> 00:27:53,580
pretplatite se
375
00:27:53,580 --> 00:27:56,760
Ovih dana sam u radnji
376
00:27:56,760 --> 00:28:00,690
vrlo novi klinac malo Novac je pretraživao ovo
377
00:28:00,690 --> 00:28:03,480
Moj otac je ostao bez novca, nešto novca
378
00:28:03,480 --> 00:28:07,149
kaže da mi može poslati, nije me zvao
379
00:28:07,149 --> 00:28:10,370
na putevima od bankomata u ovoj čaršiji
380
00:28:10,370 --> 00:28:13,700
Što bismo rekli, usput je već spavao
381
00:28:13,700 --> 00:28:15,100
poslat ću ga sutra
382
00:28:15,100 --> 00:28:17,040
pretplatite se
383
00:28:17,040 --> 00:28:19,220
Uključeno Uključeno
384
00:28:19,460 --> 00:28:22,399
Koliko sam puta rekao ovoj djevojci da je haram
385
00:28:22,399 --> 00:28:24,350
Ne dan kada završava, već koliko dana završava
386
00:28:24,350 --> 00:28:26,380
lijevo za pretragu
387
00:28:26,380 --> 00:28:29,470
Zaglavio sam s tobom u mrežama
388
00:28:29,470 --> 00:28:32,070
sportaš
389
00:28:34,040 --> 00:29:06,720
pretplatite se
390
00:29:06,720 --> 00:29:09,260
pretplatite se
391
00:29:09,260 --> 00:29:10,659
pretplatite se
392
00:29:10,659 --> 00:29:14,480
pretplatite se
393
00:29:14,480 --> 00:29:17,020
pretplatite se
394
00:29:17,020 --> 00:29:19,800
pretplatite se
395
00:29:19,800 --> 00:29:34,640
pretplatite se
396
00:29:43,440 --> 00:29:49,070
pretplatite se
397
00:29:49,620 --> 00:29:56,720
pretplatite se
398
00:29:56,720 --> 00:30:17,330
pretplatite se
399
00:30:17,330 --> 00:30:26,750
ha ha ha stolarska salata trava arosi Yar
400
00:30:26,750 --> 00:31:17,340
ne mogu ponovo dobiti marozzija
401
00:31:17,340 --> 00:31:35,550
Glasajte, glasajte, toliko camhi, učinimo to za vas, ha slika
402
00:31:35,550 --> 00:31:38,190
Kao da sada želim da otvorim izložbu
403
00:31:38,190 --> 00:31:40,650
poput poznatih slikara koji su otvarali izložbe
404
00:31:40,650 --> 00:31:46,350
Osjećam. Idemo okolo
405
00:31:46,350 --> 00:32:17,350
malo ljubavi moje
406
00:32:17,350 --> 00:32:20,590
zar nemate ovu palačinku, prvo stani u red
407
00:32:20,590 --> 00:32:37,090
da vidimo putera diplomira jedan
408
00:32:37,090 --> 00:32:41,309
uradi to tvojim ocima tetka ne voli tvoje oci
409
00:32:47,800 --> 00:32:50,910
[glazba, muzika]
410
00:32:55,020 --> 00:32:56,820
Dok je bio u selu
411
00:32:56,820 --> 00:33:01,380
On bi se spustio da nas nauči najboljem od jedne nacije
412
00:33:01,380 --> 00:33:06,590
izliti važno blago komunikacije
413
00:33:07,970 --> 00:33:13,049
Sada je čak i on sada u rukama nevjernika
414
00:33:13,049 --> 00:33:16,679
Draga moja, prelijepo postrojenje za otpad
415
00:33:16,679 --> 00:33:22,200
kažu, hoćeš li ikada pronaći nešto što će se dogoditi?
416
00:33:22,200 --> 00:33:27,029
Uzmi neplodni kukuruz
417
00:33:27,029 --> 00:33:33,230
Imaš posao, more, šuma, na dnu vode
418
00:33:33,230 --> 00:33:37,919
Napišite sve ovo bez preskakanja
419
00:33:37,919 --> 00:33:39,399
emmioglu
420
00:33:39,399 --> 00:33:43,659
Ujače, ti si novina, što si ti novinar
421
00:33:43,659 --> 00:33:46,210
zar ne?
422
00:33:46,210 --> 00:33:53,820
Došao sam, neka te Bog blagoslovi
423
00:33:55,389 --> 00:33:59,440
a mi crtamo klime u drugoj prostoriji, šta misliš?
424
00:33:59,440 --> 00:34:01,899
da li mi se ova slika ikada desila ljudi
425
00:34:01,899 --> 00:34:03,940
to se ne radi na tvojim grudima pa sam ti rekao
426
00:34:03,940 --> 00:34:06,350
Vrati se nazad
427
00:34:06,350 --> 00:34:09,080
Sram te bilo ili tako nešto
428
00:34:09,080 --> 00:34:12,320
Hoćeš da kažeš, ja sam na svom računu, moj Bože.
429
00:34:12,320 --> 00:34:14,649
Proslo je neko vrijeme
430
00:34:14,649 --> 00:34:17,070
pretplatite se
431
00:34:17,070 --> 00:34:19,429
što ti je rekao
432
00:34:19,429 --> 00:34:22,879
sta je sa tvojim poslom, zar ti nemas moci ovaj strice
433
00:34:22,879 --> 00:34:24,070
nekako
434
00:34:24,070 --> 00:34:25,790
pretplatite se
435
00:34:25,790 --> 00:34:28,460
Jesmo li protiv svih ili samo jednog?
436
00:34:28,460 --> 00:34:30,270
jesmo li tu za mene
437
00:34:30,270 --> 00:34:34,320
ne tako, on je tako ljut
438
00:34:34,320 --> 00:34:36,690
samozadovoljni šta hoćeš od mene
439
00:34:36,690 --> 00:34:39,719
napiši ili što očekuješ da napravim ok
440
00:34:39,719 --> 00:34:43,830
Ne očekuj ništa više, ali veoma
441
00:34:43,830 --> 00:34:51,649
Jesi li lijepa
442
00:34:58,040 --> 00:34:59,810
pretplatite se
443
00:34:59,810 --> 00:35:13,660
pretplatite se
444
00:35:13,660 --> 00:35:16,339
pretplatite se
445
00:35:16,339 --> 00:35:20,710
To je moj šampon, jesi li uklonio drugi?
446
00:35:21,990 --> 00:35:24,349
Da, dobro ste me čuli
447
00:35:24,349 --> 00:35:27,079
i završilo se
448
00:35:27,079 --> 00:35:29,329
Kako se ovo završilo prije samo dva dana
449
00:35:29,329 --> 00:35:31,720
Imam ga
450
00:35:31,720 --> 00:35:37,050
jesi li bolestan, imaš glas
451
00:35:37,050 --> 00:35:41,000
Pretpostavljam da sam preumoran
452
00:35:41,000 --> 00:35:44,860
Biće on dobro ako si mali
453
00:35:45,300 --> 00:35:48,920
pretplatite se
454
00:35:48,920 --> 00:35:51,800
onima koji rade čak i ako im je glas tih
455
00:35:51,800 --> 00:35:58,450
podržava Aysel izgleda ne može nositi
456
00:35:58,450 --> 00:36:01,130
ona misli okolo, to je ono što imaš
457
00:36:01,130 --> 00:36:04,550
ubija me sa lakoćom moj pravi
458
00:36:04,550 --> 00:36:09,900
Da imam zgodnog muža kao što je moj brat, to bi bilo duplo
459
00:36:09,900 --> 00:36:11,550
pretplatite se
460
00:36:11,550 --> 00:36:29,480
najviša Abi dvospratna djevojka
461
00:36:42,230 --> 00:36:46,860
Dobro došli, doveo sam nas ovde
462
00:36:46,860 --> 00:36:49,560
astra
463
00:36:49,560 --> 00:36:51,600
Oh, kunem se da miriše tako dobro
464
00:36:51,600 --> 00:36:54,300
Dobar tek sa sirom i džemom
465
00:36:54,300 --> 00:36:57,000
zarolajte, koji vam se dopada, hvala
466
00:36:57,000 --> 00:37:06,660
hvala vam ljudi, pogledajte veče, pa još jedno
467
00:37:06,660 --> 00:37:08,880
Gradska vijećnica da radi gdje ići
468
00:37:08,880 --> 00:37:10,800
Ako jeste, da li bi ova prilika propala?
469
00:37:10,800 --> 00:37:13,140
da vidimo da je šteta veća od koristi
470
00:37:13,140 --> 00:37:15,930
Ako ne, zašto bismo rekli ne, brate?
471
00:37:15,930 --> 00:37:18,180
bez fola, bez jaja, gas naciju
472
00:37:18,180 --> 00:37:20,990
Doneo si ga i onda su ljudi ustali.
473
00:37:20,990 --> 00:37:23,340
Misliš da si ti iz suprotnog parka
474
00:37:23,340 --> 00:37:26,130
vlada će nas zajebati
475
00:37:26,130 --> 00:37:28,350
Ne bismo trebali da te ljutimo dolaskom ovde
476
00:37:28,350 --> 00:37:30,600
Zašto biste ulagali negdje drugdje?
477
00:37:30,600 --> 00:37:32,520
Ne idu jer pokrivaju svaki kutak domovine.
478
00:37:32,520 --> 00:37:35,520
Oni žele da služe, mi već
479
00:37:35,520 --> 00:37:37,050
vreme je da se nekome učini nešto dobro
480
00:37:37,050 --> 00:37:41,390
kad bi svi ustali, ne bismo odjednom htjeli plavo
481
00:37:42,530 --> 00:37:45,740
pretplatite se
482
00:37:45,740 --> 00:37:47,920
Uključeno Uključeno
483
00:37:49,509 --> 00:37:56,909
pretplatite se
484
00:37:56,910 --> 00:38:08,040
Čuvajte se, mogu li Ayazım djevojke snijega rekao sam
485
00:38:08,040 --> 00:38:12,020
Da li mi već pomažeš?
486
00:38:24,300 --> 00:38:26,420
[glazba, muzika]
487
00:38:26,420 --> 00:38:41,900
Ne želim ovako, šta ja znam
488
00:38:41,900 --> 00:38:47,610
Zato prolaziš?
489
00:38:47,610 --> 00:38:56,920
podsjeća me na mamu i tatu negdje na
490
00:38:56,920 --> 00:39:01,960
Da, ne znam da li znam najnovije
491
00:39:01,960 --> 00:39:04,810
Ono što zovete domom kao park u kojem sedimo
492
00:39:04,810 --> 00:39:10,690
pošto je telefon trčao za kikirikijem
493
00:39:10,690 --> 00:39:14,260
Nisam otvorio da se nismo sreli
494
00:39:14,260 --> 00:39:16,720
otišao je tako zauzet
495
00:39:16,720 --> 00:39:19,090
Išao sam na posao, nisu ni otvorili.
496
00:39:19,090 --> 00:39:22,900
da li otvaraš ok ok ne beži gledaj me
497
00:39:22,900 --> 00:39:26,770
Nisam pobjegao, nisam ih ostavio
498
00:39:26,770 --> 00:39:29,070
Ne ostavljajte to na miru, razumete?
499
00:39:29,070 --> 00:39:32,070
Nisam otišao
500
00:39:34,850 --> 00:39:39,320
pretplatite se
501
00:39:39,320 --> 00:39:41,619
pretplatite se
502
00:39:41,619 --> 00:39:43,640
pretplatite se
503
00:39:43,640 --> 00:39:45,800
pretplatite se
504
00:39:45,800 --> 00:39:52,160
ovo je zdravo zdravo konačno i gdje si djevojko
505
00:39:52,160 --> 00:39:54,920
Tražimo danima, tražimo, ne možemo doći
506
00:39:54,920 --> 00:39:58,720
Hoćeš da nas ubiješ iz radoznalosti?
507
00:40:00,700 --> 00:40:04,190
hajde idemo nismo mogli pročitati ove brojeve
508
00:40:04,190 --> 00:40:06,020
Mislio sam da si slep i neznalica
509
00:40:06,020 --> 00:40:08,990
Dva minuta znači ako imate ispit kod nas
510
00:40:08,990 --> 00:40:11,480
ne, kakve to veze ima sa studiranjem?
511
00:40:11,480 --> 00:40:14,240
ha pogledaj me opet te grupe ili tako nešto
512
00:40:14,240 --> 00:40:16,260
Slažeš li se?
513
00:40:16,260 --> 00:40:18,510
Ne, koga je tvoj otac poslušao prošli put?
514
00:40:18,510 --> 00:40:26,400
savijen kako ih natjerati da te puste
515
00:40:26,400 --> 00:40:34,920
Vidite da li ste dobili svoj novac na istom poslu
516
00:40:34,920 --> 00:40:36,800
Nemoj mi opet govoriti da isključim telefon
517
00:40:36,800 --> 00:40:38,820
Kunem se da ću doći i reći tvom ocu
518
00:40:38,820 --> 00:40:41,750
slomit ću ti noge
519
00:40:41,999 --> 00:40:55,640
pretplatite se
520
00:40:55,640 --> 00:40:59,020
Ovo je tetka Emine, kako si?
521
00:40:59,510 --> 00:41:09,620
Ali da se ne trudiš, došao bih po to
522
00:41:09,620 --> 00:41:18,650
Jesam li već prolazio ovuda
523
00:41:18,650 --> 00:41:34,010
mesne okruglice imaju proljev na putu do slike
524
00:41:34,010 --> 00:41:35,750
jedan sat ti govori gde si
525
00:41:35,750 --> 00:41:37,430
grad je svuda umoran sam od traženja tebe
526
00:41:37,430 --> 00:41:40,160
Završio sam ili si me nazvao
527
00:41:40,160 --> 00:41:44,150
ha ha jesi li uvrijeđen svojom glavom Yo lave
528
00:41:44,150 --> 00:41:47,329
kao onda ne znam zašto me tražite
529
00:41:47,329 --> 00:41:50,450
draga moja htela je da vidi možda zašto baš tebe
530
00:41:50,450 --> 00:41:54,170
blesav si, 80 radi, zar nemas moci
531
00:41:54,170 --> 00:41:58,960
zar ne radite mi radimo usput a
532
00:42:01,599 --> 00:42:04,190
Radi se o našim ovcama
533
00:42:04,190 --> 00:42:06,730
onda mogu ići na dobre poslove u ishrani
534
00:42:06,730 --> 00:42:10,309
gledaš samo na slici
535
00:42:10,309 --> 00:42:12,890
Mislio sam da si stručnjak za veterinu
536
00:42:12,890 --> 00:42:15,890
nema toliko, ali od životinje
537
00:42:15,890 --> 00:42:17,960
Pa razumijem njihovu slabost Vjerovatno
538
00:42:17,960 --> 00:42:22,400
iz vaše sobe na linijama do poslovnog ogranka
539
00:42:22,400 --> 00:42:23,869
Zato su najpoznatije istanbulske ćevabdžinice
540
00:42:23,869 --> 00:42:27,770
On nosi svoje meso odavde do nas
541
00:42:27,770 --> 00:42:30,530
na mjestu medicinski noviji pravni naziv odmah
542
00:42:30,530 --> 00:42:32,390
skuhaj ih na tebi sada Pet
543
00:42:32,390 --> 00:42:35,049
ništa ne ostaje za minut, kao cvijet
544
00:42:35,049 --> 00:42:40,240
Voleo sam da si napustio ovo rajsko mesto
545
00:42:40,240 --> 00:42:44,820
o, istina je zašto je ovo mjesto bolje
546
00:42:45,750 --> 00:42:49,080
poklon me toliko mrzi
547
00:42:49,080 --> 00:42:52,090
Ne mrzim, samo uvijek jurim
548
00:42:52,090 --> 00:42:54,550
i meni je neprijatno lutati okolo
549
00:42:54,550 --> 00:42:56,110
Idem za tobom danas u radnju
550
00:42:56,110 --> 00:42:59,440
Zar nisi ti došao po glupu hranu
551
00:42:59,440 --> 00:43:02,960
Donio sam, naravno da sam i ja vjerovao
552
00:43:02,960 --> 00:43:05,690
pretplatite se
553
00:43:05,690 --> 00:43:07,269
pretplatite se
554
00:43:07,269 --> 00:43:10,869
ovaj gazda gleda ovdje, nije ti ništa
555
00:43:10,869 --> 00:43:13,029
mi
556
00:43:13,029 --> 00:43:15,339
Gledao sam ovaj mjesec, mjesec je bio prelijep od tebe
557
00:43:15,339 --> 00:43:19,929
Pogledao sam Fundu, prelepa si, zar nije otvorila?
558
00:43:19,929 --> 00:43:21,880
Žena vašeg šefa će biti vaša sestra
559
00:43:21,880 --> 00:43:25,199
Ja sam star, pričaj sa mnom tačno
560
00:43:25,199 --> 00:43:28,359
on je rekao.
561
00:43:28,359 --> 00:43:32,019
Siguran sam da si zapamtio naslovnice
562
00:43:32,019 --> 00:43:33,880
Radite iste stvari svakoj ženi koju sretnete
563
00:43:33,880 --> 00:43:36,880
ti im reci ne
564
00:43:36,880 --> 00:43:40,449
ne morate čak ni sastavljati rečenice
565
00:43:40,449 --> 00:44:00,309
Nisam čak ni stavio svoj račun. Gdje si
566
00:44:00,309 --> 00:44:02,380
izgubljen između nas bježi šefe
567
00:44:02,380 --> 00:44:05,289
tražio ili ne ostavio salsu ovdje
568
00:44:05,289 --> 00:44:08,199
Kad kažem, ionako nema novina, ti samo malo
569
00:44:08,199 --> 00:44:13,010
ostani u radnji, ne lutam
570
00:44:13,010 --> 00:44:16,240
pretplatite se
571
00:44:16,240 --> 00:44:26,710
Što to znači, ne znam brate stari
572
00:44:26,710 --> 00:44:29,560
Vjerujem tvojoj jednoj riječi i vjerujem svijetu.
573
00:44:29,560 --> 00:44:33,750
Zar nisi dao svoju imovinu?
574
00:44:33,750 --> 00:44:36,660
odrezao si tri centa novca
575
00:44:36,660 --> 00:44:41,340
g***** ne mrdaj glavom kriza samo ti
576
00:44:41,340 --> 00:44:43,550
ubio nas čitaoca
577
00:44:43,550 --> 00:44:46,400
Koji me vrag gleda još mjesec dana
578
00:44:46,400 --> 00:44:50,960
pa zar nisi platio, nemoj misliti da je brat Rasim
579
00:44:50,960 --> 00:44:52,890
neće te zajebavati
580
00:44:52,890 --> 00:44:55,920
a Hodža nije drvna grana u Trakiji
581
00:44:55,920 --> 00:44:59,040
ne možeš ni komadić toga naći
582
00:44:59,040 --> 00:45:01,700
hajde hajde hajde
583
00:45:01,700 --> 00:45:03,890
Ne, nisam išao, jednom riječju osiguranje
584
00:45:03,890 --> 00:45:05,750
Dao sam svjetsku imovinu je priča
585
00:45:05,750 --> 00:45:08,720
on stalno trese g***** ili Boga
586
00:45:08,720 --> 00:45:12,530
jesmo li nešto pogledaj čovjeka s nekim
587
00:45:12,530 --> 00:45:14,609
pijem te
588
00:45:14,609 --> 00:45:19,060
Ovo je veliki paket u njegovoj drugoj ruci.
589
00:45:19,060 --> 00:45:22,660
ali nešto mi pada na pamet ali što
590
00:45:22,660 --> 00:45:23,980
dolazi
591
00:45:23,980 --> 00:45:28,000
Ali ne brinite, čak i ako boli, dvoje djece ili tako nešto
592
00:45:28,000 --> 00:45:33,130
dolaziš blesav logo hvala pogledaj
593
00:45:33,130 --> 00:45:37,180
Pogledaj kako ti je brat Halis dao svinju
594
00:45:37,180 --> 00:45:40,230
Kad smo već kod te teme, da te pitam što si napravio?
595
00:45:40,230 --> 00:45:43,619
Hoće li prihvatiti liječenje ili ne?
596
00:45:43,619 --> 00:45:46,330
Kaže da to nije njegov problem.
597
00:45:46,330 --> 00:45:49,450
Po njemu, najjači čovjek na svijetu
598
00:45:49,450 --> 00:45:51,760
Zašto ne?Šta je govorio svih ovih godina?
599
00:45:51,760 --> 00:45:55,780
Što će reći?
600
00:45:55,780 --> 00:45:58,690
Bio sam kod četiri različita doktora, mislim da nijedan od njih
601
00:45:58,690 --> 00:46:01,270
nisam mogao ništa naći
602
00:46:01,270 --> 00:46:03,609
pokazat će da nema ništa
603
00:46:03,609 --> 00:46:06,580
šta ako mi slučajno nešto ispustiš
604
00:46:06,580 --> 00:46:09,550
ako ne i čovjek koji završi iza mene
605
00:46:09,550 --> 00:46:13,720
nema veze jutro podne uveče nije kod kuće
606
00:46:13,720 --> 00:46:17,700
To je kao bordel, kunem se da sam umoran
607
00:46:17,700 --> 00:46:18,940
pretplatite se
608
00:46:18,940 --> 00:46:22,450
ova priča je na abecedi
609
00:46:22,450 --> 00:46:24,220
na moru
610
00:46:24,220 --> 00:46:27,970
Ko je taj Halit možda ide kod doktora
611
00:46:27,970 --> 00:46:32,440
To će uvjeriti Oh, Bože, polako
612
00:46:32,440 --> 00:46:36,190
Došao si, brate Halis, tek sam ustajao
613
00:46:36,190 --> 00:46:38,890
Ako bi sjedio malo duže, nema veze
614
00:46:38,890 --> 00:46:42,040
Pusti me da pojedem sto prije nego moj dođe.
615
00:46:42,040 --> 00:46:48,400
Rečeno mi je da postavim sada tražim ponovo
616
00:46:48,400 --> 00:46:51,700
nikad nisi zaboravio
617
00:46:51,700 --> 00:46:54,310
vrijedna stvar od vlasnika OŠ 5
618
00:46:54,310 --> 00:46:57,040
Zapamti svoj dodir na putu do razreda
619
00:46:57,040 --> 00:46:59,619
pitate se godinama
620
00:46:59,619 --> 00:47:02,410
Ako ga nije briga za to i ukloni ga
621
00:47:02,410 --> 00:47:04,599
za negdje ili ovako nešto ovdje
622
00:47:04,599 --> 00:47:07,820
držiš pod nogama
623
00:47:07,820 --> 00:47:16,010
hajdemo u taj život. Onda pogledaj ovo
624
00:47:16,010 --> 00:47:18,220
bilo
625
00:47:20,670 --> 00:47:23,450
pretplatite se
626
00:47:31,700 --> 00:47:36,859
pretplatite se
627
00:47:36,859 --> 00:47:39,549
pretplatite se
628
00:47:40,520 --> 00:47:45,730
pretplatite se
629
00:47:46,840 --> 00:47:50,110
ne zadržavajte se krajnje desno
630
00:47:50,110 --> 00:47:52,950
pusti me da prodam vruće
631
00:47:54,230 --> 00:48:09,740
ovo je turska stanica stavio sam je u kontejnere 1-2
632
00:48:09,740 --> 00:48:15,050
Ako ipak sačekaš minut, moja mama je prvi put
633
00:48:15,050 --> 00:48:17,720
Rekao sam nešto i ti si drugačiji
634
00:48:17,720 --> 00:48:23,150
je pao, o čemu smo razmišljali, šta ja znam?
635
00:48:23,150 --> 00:48:33,780
Dakle, trebam li pričekati minutu?
636
00:48:33,780 --> 00:48:40,420
pretplatite se
637
00:48:40,420 --> 00:48:43,830
pretplatite se
638
00:48:43,830 --> 00:48:52,100
osoba što misliš da si napravio u prometu
639
00:49:13,190 --> 00:49:16,280
[glazba, muzika]
640
00:49:33,770 --> 00:49:36,869
[glazba, muzika]
641
00:49:42,830 --> 00:49:43,840
Na
642
00:49:43,840 --> 00:50:26,890
Da, to je čudan oblik, ha ha ha
643
00:50:26,890 --> 00:50:28,980
Uf
644
00:50:43,820 --> 00:51:02,860
ovo je ovo
645
00:51:07,700 --> 00:51:10,400
pretplatite se
646
00:51:10,400 --> 00:51:12,280
pretplatite se
647
00:51:12,280 --> 00:51:16,270
pretplatite se
648
00:51:16,270 --> 00:51:19,850
pretplatite se
649
00:51:19,850 --> 00:51:29,980
pretplatite se
650
00:51:34,420 --> 00:51:48,440
šta su jeli
651
00:51:48,440 --> 00:52:05,800
pretplatite se
652
00:52:06,119 --> 00:52:14,269
Koliko si lijepa danas?
653
00:52:15,920 --> 00:52:30,920
sad je dosta za danas Zeliha
654
00:52:30,920 --> 00:52:34,000
sinoć je dobila kćer, točno četiri i pol kile
655
00:52:34,000 --> 00:52:37,610
Da, ujutro kući iz bolnice.
656
00:52:37,610 --> 00:52:39,920
Sretno u prolazu
657
00:52:39,920 --> 00:52:42,230
Da svratimo, ja sam na pijaci
658
00:52:42,230 --> 00:52:43,820
Kupit ću stvari, navečer će biti gostiju.
659
00:52:43,820 --> 00:52:46,610
Ti idi, ja ću ići ispod i onda ići
660
00:52:46,610 --> 00:52:49,420
dobro sam
661
00:52:49,420 --> 00:53:03,380
pretplatite se
662
00:53:03,380 --> 00:53:06,400
pretplatite se
663
00:53:08,170 --> 00:53:10,829
pretplatite se
664
00:53:11,210 --> 00:53:14,140
pretplatite se
665
00:53:15,730 --> 00:53:20,010
pretplatite se
666
00:53:20,750 --> 00:53:24,070
pretplatite se
667
00:53:26,350 --> 00:53:31,500
pretplatite se
668
00:53:31,900 --> 00:53:35,420
pretplatite se
669
00:53:35,420 --> 00:53:48,410
Bog vas blagoslovio ovdje sa toliko ribe
670
00:53:48,410 --> 00:53:53,540
Imate li mjesta tamo?
671
00:53:53,540 --> 00:53:55,790
Hajde da prekinemo sa tobom tamo jer bez
672
00:53:55,790 --> 00:53:58,220
niko nije čuo
673
00:53:58,220 --> 00:54:02,470
Kako sad nisi odavde
674
00:54:02,470 --> 00:54:09,170
gdje je gazda iz daleka Wow ha
675
00:54:09,170 --> 00:54:15,710
Radili smo jako dobro na dizajnu rođaka. Zanimljivo
676
00:54:15,710 --> 00:54:19,400
što se događa vani u tako malim mjestima
677
00:54:19,400 --> 00:54:22,190
Nisam gledao dobrim okom odavde ili odavde
678
00:54:22,190 --> 00:54:35,400
odseci ako joj se dopada ne
679
00:54:35,400 --> 00:54:52,260
pretplatite se
680
00:54:52,260 --> 00:54:54,140
ovo je ujak
681
00:54:54,140 --> 00:54:56,720
Ovo je ujak Veysel
682
00:54:56,720 --> 00:55:00,970
zatvaramo prekasno sada ustani
683
00:55:06,670 --> 00:55:23,260
To je tvoj telefon, imam posla da vidim kasnije
684
00:55:23,260 --> 00:55:48,960
šefe tvoj fan je tako kul
685
00:55:49,640 --> 00:55:51,819
Uključeno Uključeno
686
00:56:04,369 --> 00:56:06,549
Uključeno Uključeno
687
00:56:39,200 --> 00:56:42,340
[glazba, muzika]
688
00:56:46,870 --> 00:56:50,030
[aplauz]
689
00:56:53,850 --> 00:56:57,870
pretplatite se
690
00:56:57,870 --> 00:57:20,960
ovo je više djevojaka nešto novca za cigarete
691
00:57:33,119 --> 00:57:48,230
Da li bi bilo prelepo čitati posao
692
00:57:48,230 --> 00:57:51,180
ali možda zna čitati i pisati i bistar
693
00:57:51,180 --> 00:57:56,759
Čuo sam zašto ne znam Možda oni
694
00:57:56,759 --> 00:58:00,690
Šta ja mislim da znaš sve?
695
00:58:00,690 --> 00:58:02,099
Nisam ništa rekao dok sam čitao
696
00:58:02,099 --> 00:58:10,019
Vidim to pod školskim iPhone-om
697
00:58:10,019 --> 00:58:14,420
Mogu da čitam i jedno i drugo jer se oženio.
698
00:58:14,420 --> 00:58:19,109
učitelj doktor ili šta ja znam, važno je
699
00:58:19,109 --> 00:58:21,640
može biti osoba
700
00:58:21,640 --> 00:58:25,000
Gdje si bio? Što učiniti?
701
00:58:25,000 --> 00:58:51,750
Stigao je dio koji sam čekao, savršen je
702
00:58:51,750 --> 00:58:54,069
ako igra neurednu igru
703
00:58:54,069 --> 00:59:03,130
sad ovisi o važnosti igrača da ide 1-0
704
00:59:03,130 --> 00:59:07,839
dobio prednost prijateljskog posljednjeg penala
705
00:59:07,839 --> 00:59:10,539
udari glavom u polje pa nema potrebe
706
00:59:10,539 --> 00:59:16,329
postavili smo pitanje, nažalost, da vidimo vaše
707
00:59:16,329 --> 00:59:19,210
Zar ne umukneš svoje telefone, šefe?
708
00:59:19,210 --> 00:59:22,799
radimo sa curama
709
00:59:23,320 --> 00:59:26,730
ovaj seks
710
00:59:26,950 --> 00:59:30,400
koliko neće popiti u toj brani
711
00:59:30,400 --> 00:59:34,450
igrači iza lopte Safiye penal
712
00:59:34,450 --> 00:59:37,000
imamo šest igrača u polju
713
00:59:37,000 --> 00:59:39,180
Uključeno Uključeno
714
00:59:40,750 --> 00:59:43,829
[glazba, muzika]
715
00:59:53,359 --> 01:00:18,470
šta će se dogoditi Sanli Tuncay Tuncay Tuncay
716
01:00:18,470 --> 01:00:21,349
U koje vrijeme se okupljaju plemena Tuncay?
717
01:00:21,349 --> 01:00:25,249
Ne, što se dogodilo teti Emine?
718
01:00:25,249 --> 01:00:37,940
Došao sam, vidio svjetlo, pitao sam se
719
01:00:37,940 --> 01:00:53,370
Rekao sam ti da samo tražim ovo
720
01:00:53,370 --> 01:00:56,250
Nisam čuvar direktno iz vode
721
01:00:56,250 --> 01:00:58,830
Ne mogu ništa, zašto bi umro ako odeš?
722
01:00:58,830 --> 01:01:01,920
Ne razumiješ, vidiš, relevantno je.
723
01:01:01,920 --> 01:01:04,500
Skoro da radim tamo gde sam se upoznao
724
01:01:04,500 --> 01:01:07,500
Lako je reći, naravno, zašto?
725
01:01:07,500 --> 01:01:09,990
Ne razumiješ, nije me briga za kontinent
726
01:01:09,990 --> 01:01:11,760
telefon koji označava sjedenje noću, ili
727
01:01:11,760 --> 01:01:13,410
čeka barem jednu poruku
728
01:01:13,410 --> 01:01:16,710
gospodine, šta je bilo
729
01:01:16,710 --> 01:01:18,600
Zadovoljno gleda utakmicu
730
01:01:18,600 --> 01:01:21,480
Kiel je čak porastao koliko i njegova sreća
731
01:01:21,480 --> 01:01:25,560
izađe, skoči u zrak ha, ali dosta
732
01:01:25,560 --> 01:01:27,540
To dira moju krv, kunem se Bogom da me diraš
733
01:01:27,540 --> 01:01:29,340
Kad počneš sa mnom tvoj muž je s tobom
734
01:01:29,340 --> 01:01:31,230
Znao sam da sada radiš u mjestu
735
01:01:31,230 --> 01:01:33,630
dodiruje Štoviše, volim tvoj rad
736
01:01:33,630 --> 01:01:36,060
moj muž mi cijeni mjesto za spavanje
737
01:01:36,060 --> 01:01:37,680
ima tople hrane šta više želite
738
01:01:37,680 --> 01:01:39,990
Nikad mi nisi bitan
739
01:01:39,990 --> 01:01:42,920
ne možeš razumjeti
740
01:01:47,660 --> 01:01:49,410
pretplatite se
741
01:01:49,410 --> 01:01:53,060
pretplatite se
742
01:01:53,060 --> 01:01:59,800
pretplatite se
743
01:01:59,800 --> 01:02:09,720
Da, sada je taj telefon stigao ffa
744
01:02:13,970 --> 01:02:18,920
Čekaj, polako je
745
01:02:18,920 --> 01:02:21,500
da će voda biti važna u cijelom svijetu
746
01:02:21,500 --> 01:02:27,140
kako njegovo opuštanje omekšava cijelu osobu
747
01:02:27,140 --> 01:02:30,650
Znate, rekli su ženi
748
01:02:30,650 --> 01:02:33,710
na licu mjesta kod homeexpert da li vam se sviđa
749
01:02:33,710 --> 01:02:35,390
kazna dokaza da ja govorim ove stvari
750
01:02:35,390 --> 01:02:37,940
Jer vi 38 odmah prihvaćate plaćanje
751
01:02:37,940 --> 01:02:40,490
Pusti me da uradim i to, ostani sam
752
01:02:40,490 --> 01:02:44,869
nema više soli, treneri, nikad ne prolazi, Pot
753
01:02:44,869 --> 01:02:48,010
Kako je pronašao smotanu kapu?
754
01:02:48,010 --> 01:03:08,170
šta je obrisao, zbližili smo se, neće ti doći
755
01:03:08,170 --> 01:03:17,319
Danas sam te nazvao dobrim prijateljem
756
01:03:17,319 --> 01:03:19,799
nisi otvorio
757
01:03:20,520 --> 01:03:26,240
mislio sam da je ove sedmice ili sam se uplašio
758
01:03:26,680 --> 01:03:29,430
Gdje si bio
759
01:03:29,430 --> 01:03:36,760
pretplatite se
760
01:03:36,760 --> 01:03:39,310
ovo je zdravo
761
01:03:39,310 --> 01:03:45,400
o Priča kćeri moja Kako si Hvala ti znaš
762
01:03:45,400 --> 01:03:48,240
kao što radiš, kako ti je nastava
763
01:03:48,240 --> 01:03:53,530
Radiš kao muškarac, zar ne i otac?
764
01:03:53,530 --> 01:03:57,520
dobro urađeno jer dobro radi
765
01:03:57,520 --> 01:04:02,370
da vidimo kad ces doci draga
766
01:04:02,370 --> 01:04:07,050
Nadam se da nije uvek šala
767
01:04:07,050 --> 01:04:10,780
Hoćeš li doći i ja?
768
01:04:10,780 --> 01:04:13,550
nikad ne radim
769
01:04:13,550 --> 01:04:14,770
pretplatite se
770
01:04:14,770 --> 01:04:19,480
Što ima curo, gledam i ja, obuci se
771
01:04:19,480 --> 01:04:25,930
Nemoj da ti bude hladno, jesi li čuo to?
772
01:04:25,930 --> 01:04:27,670
da li on
773
01:04:27,670 --> 01:04:29,740
U tu svrhu nisam ga otvorio za 100 miliona dolara.
774
01:04:29,740 --> 01:04:31,420
Imam knjigu i doneću je
775
01:04:31,420 --> 01:04:34,230
vidite, mi smo prvaci godine
776
01:04:34,230 --> 01:04:39,710
Da Pa, šef nije rekao
777
01:04:40,570 --> 01:04:43,140
gdje ideš
778
01:04:43,140 --> 01:04:49,020
ova jela, ali nema veze danas
779
01:04:49,020 --> 01:04:51,150
recimo napolju
780
01:04:51,150 --> 01:04:55,080
Da, prijatelji vide establišment
781
01:04:55,080 --> 01:04:58,080
filteri će biti ugrađeni u ovaj planirani objekat
782
01:04:58,080 --> 01:05:00,840
Tako nastali dim šteti okolišu.
783
01:05:00,840 --> 01:05:03,660
Tako da je vaše ribe još uvijek u izobilju
784
01:05:03,660 --> 01:05:07,440
Biće opet tvoje lice od lubenice Prelepo
785
01:05:07,440 --> 01:05:10,260
Od Silivrija
786
01:05:10,260 --> 01:05:13,050
odustao si. Silivri će uspostaviti ovaj kurs
787
01:05:13,050 --> 01:05:15,300
Zašto ste tamo premjestili instalaciju?
788
01:05:15,300 --> 01:05:18,030
prevarili su tamošnje ljude
789
01:05:18,030 --> 01:05:21,860
Sada šire glasine da će biti uništene
790
01:05:21,860 --> 01:05:24,390
ti kažeš zašto ih ne želiš
791
01:05:24,390 --> 01:05:26,280
Hteo sam da bude istina, ali jesmo li mi naivčine
792
01:05:26,280 --> 01:05:28,620
Prošle godine bit će osnovano 1500 farmi muznih krava
793
01:05:28,620 --> 01:05:31,080
Rekli ste da će ljudi zauzeti cijelo naše polje.
794
01:05:31,080 --> 01:05:33,590
shvatili ste istinu koju smo kasnije saznali
795
01:05:33,590 --> 01:05:38,510
Sve dok sam u 80-im i mrljam
796
01:05:38,510 --> 01:05:43,830
na ovaj ili onaj način, ovaj predmet se ne nalazi nigdje u Trakiji.
797
01:05:43,830 --> 01:05:46,790
nemoj se osloboditi mjesta Ovako se zna
798
01:05:46,790 --> 01:05:51,130
Možeš li mi reći
799
01:05:51,130 --> 01:05:58,390
Teret u gradu ako se sretni praznici ponove
800
01:05:58,390 --> 01:06:01,060
brišeš turističku rasvjetu ok gazda
801
01:06:01,060 --> 01:06:04,239
Mogu se vratiti večeras
802
01:06:04,239 --> 01:06:06,819
Jutros je skola, tijesto za izlet
803
01:06:06,819 --> 01:06:09,230
ne zaboravite pokvariti
804
01:06:09,230 --> 01:06:18,810
pretplatite se
805
01:06:18,810 --> 01:06:27,320
he he
806
01:06:27,320 --> 01:06:29,000
pretplatite se
807
01:06:29,000 --> 01:06:43,069
Zašto toliko novca
808
01:06:43,069 --> 01:06:44,749
tu je brat Mehmet. Pogledaj, učinimo ovo
809
01:06:44,749 --> 01:06:46,670
Nakon zanimljivih video zapisa ili tako nešto
810
01:06:46,670 --> 01:06:47,820
Plaćam
811
01:06:47,820 --> 01:06:50,100
Ali vidi, kunem se da ću platiti za dno
812
01:06:50,100 --> 01:06:52,170
Što ako napišeš sigurnost u mom životu, umire
813
01:06:52,170 --> 01:06:52,920
da li si
814
01:06:52,920 --> 01:06:56,900
ovo je zdravo brate Ahmete
815
01:06:56,900 --> 01:06:59,830
HE osoba
816
01:07:01,780 --> 01:07:05,140
ovo je ad0 oni toliko rade ovako
817
01:07:05,140 --> 01:07:07,780
Da sam imao novca, već bih ostao ovdje.
818
01:07:07,780 --> 01:07:08,940
pretplatite se
819
01:07:08,940 --> 01:07:16,280
pretplatite se
820
01:07:16,280 --> 01:07:17,550
pretplatite se
821
01:07:17,550 --> 01:07:20,190
pretplatite se
822
01:07:20,190 --> 01:07:21,560
pretplatite se
823
01:07:21,560 --> 01:07:26,020
pretplatite se
824
01:07:39,690 --> 01:07:42,589
pretplatite se
825
01:07:42,980 --> 01:07:48,790
pretplatite se
826
01:07:48,810 --> 01:07:53,070
Ne treba ti 300, hvala, ne budi tvrdoglav
827
01:07:53,070 --> 01:07:55,359
Kada mu je pozlilo u Esenleru, izvukao ju je iz kreveta.
828
01:07:55,359 --> 01:07:59,900
pali test
829
01:07:59,900 --> 01:08:05,559
pretplatite se
830
01:08:08,180 --> 01:08:09,980
pretplatite se
831
01:08:09,980 --> 01:08:13,630
pretplatite se
832
01:08:13,630 --> 01:08:17,969
10 da li se sećate kada sam vas prvi put video
833
01:08:17,969 --> 01:08:20,810
Sveže iz ove zemlje
834
01:08:20,810 --> 01:08:23,000
Ali uspeo si, ja ću ući
835
01:08:23,000 --> 01:08:25,270
govoreći
836
01:08:25,299 --> 01:08:27,488
Otključajte vrata za pola sata
837
01:08:27,488 --> 01:08:31,250
pokušajte slomiti
838
01:08:31,250 --> 01:08:34,509
Zašto si stao i reci mi sada
839
01:08:34,509 --> 01:08:37,509
Ne znam
840
01:08:38,759 --> 01:08:41,810
ovo ali ja onda sve meni ispričam
841
01:08:41,810 --> 01:08:50,450
Ako želite vino na arapskom, vi
842
01:08:50,450 --> 01:08:51,950
Poslat ću onima koji ga uzmu na neko vrijeme
843
01:08:51,950 --> 01:08:57,140
Možete se malo opustiti u Mersinu, nema potrebe.
844
01:08:57,140 --> 01:09:00,979
Ne, rekao sam da je stvarno nestalo.
845
01:09:00,979 --> 01:09:05,649
nema potrebe Već nekoliko dana kasnije zemlja
846
01:09:05,649 --> 01:09:08,540
budućnost
847
01:09:08,540 --> 01:09:18,020
381 Ne idem Koliko želiš
848
01:09:18,200 --> 01:09:24,290
pretplatite se
849
01:09:24,290 --> 01:09:27,220
pretplatite se
850
01:09:27,640 --> 01:09:32,720
pretplatite se
851
01:09:32,720 --> 01:09:39,190
pretplatite se
852
01:09:39,350 --> 01:09:41,260
pretplatite se
853
01:09:41,260 --> 01:09:43,160
pretplatite se
854
01:09:43,160 --> 01:09:44,640
Uključeno Uključeno
855
01:09:44,640 --> 01:09:47,120
pretplatite se
856
01:09:47,120 --> 01:09:52,040
pretplatite se
857
01:09:52,040 --> 01:09:56,570
pretplatite se
858
01:09:56,570 --> 01:10:07,250
pretplatite se
859
01:10:07,250 --> 01:10:11,530
ta majčina ljubav je došla
860
01:10:11,530 --> 01:10:14,720
Da vidimo gde si bio, opet kasni
861
01:10:14,720 --> 01:10:17,540
On je to uradio, mama, vidiš sve što vidiš još više
862
01:10:17,540 --> 01:10:21,170
Je li to zato što si sve ljepša?
863
01:10:21,170 --> 01:10:23,960
Ozbiljan sam, ti si jako lijepa, moj otac je jako
864
01:10:23,960 --> 01:10:26,780
zgodan
865
01:10:26,780 --> 01:10:28,610
nisu me trebali zbuniti u bolnici
866
01:10:28,610 --> 01:10:32,300
luda devojko gde je onda ti bolnica
867
01:10:32,300 --> 01:10:34,640
Osim toga, bila sam jedina djevojka rođena ovdje
868
01:10:34,640 --> 01:10:52,150
ona je najlepša devojka u gradu
869
01:10:52,150 --> 01:10:57,760
je li mu nedostajalo umjetničko pecivo zar ga nemaš čovječe
870
01:10:57,760 --> 01:11:00,040
On tamo ne može da pravi pite, ali ima ih i
871
01:11:00,040 --> 01:11:02,350
također su vrlo skupe zemlje
872
01:11:02,350 --> 01:11:03,610
U tvom domu je pita
873
01:11:03,610 --> 01:11:05,949
ne sviđa ti se pa budi oprezna sestro
874
01:11:05,949 --> 01:11:08,739
Vade u kantini doma.Ovo je zemlja
875
01:11:08,739 --> 01:11:10,659
a privatni sektor iznajmljuje putem natječaja.
876
01:11:10,659 --> 01:11:12,580
muškarci su izvadili i novac koji je dao
877
01:11:12,580 --> 01:11:14,560
odlučiti o bilo kojoj od Kvalitete
878
01:11:14,560 --> 01:11:16,600
on snižava cijenu, ali preuveličava cijenu
879
01:11:16,600 --> 01:11:20,010
ne izlazi, vidi, krenula je opozicija
880
01:11:20,010 --> 01:11:22,989
curo, mislim da ništa ne kritiziraš
881
01:11:22,989 --> 01:11:25,630
ovo možete učiniti samo svojim časovima
882
01:11:25,630 --> 01:11:27,790
Zar ne pripadamo vašoj administraciji korumpirani
883
01:11:27,790 --> 01:11:30,190
promjena ne želi da živi ljudski
884
01:11:30,190 --> 01:11:32,440
zločin Ako mi nešto ne učiniš tko
885
01:11:32,440 --> 01:11:34,929
će učiniti djevojka oni su zastarjeli moja pitanja
886
01:11:34,929 --> 01:11:37,270
I stereotipi i beba a
887
01:11:37,270 --> 01:11:40,659
Oni koji su nekada rekli pravo, pravo, pravda, sada
888
01:11:40,659 --> 01:11:42,550
iz koje regije
889
01:11:42,550 --> 01:11:44,710
zgusne znas
890
01:11:44,710 --> 01:11:46,960
da Vidi šta ću ti reći ili koje
891
01:11:46,960 --> 01:11:49,060
ganja državni natječaj za med
892
01:11:49,060 --> 01:11:51,730
kreteni znate svaki pokret
893
01:11:51,730 --> 01:11:52,160
trapez
894
01:11:52,160 --> 01:11:54,440
Ne zna što zagovara za svoje interese
895
01:11:54,440 --> 01:11:57,260
Pitam se koliko ljudi izdaje stvar
896
01:11:57,260 --> 01:11:59,690
Reći ću da su pravnici ali škola
897
01:11:59,690 --> 01:12:01,670
Kada završite, sami ćete postati advokat.
898
01:12:01,670 --> 01:12:06,720
Ne mogu reći o, bože, ali
899
01:12:06,720 --> 01:12:09,550
pretplatite se
900
01:12:09,550 --> 01:12:15,630
bok zdravo
901
01:12:15,630 --> 01:12:18,000
Ja sam Story
902
01:12:18,000 --> 01:12:23,750
Toliko želim, ne bacaj, rekla je tvoja budućnost
903
01:12:23,750 --> 01:12:27,960
ne čine Mecnun Mecnun zanimljivo ime je bilo vrlo
904
01:12:27,960 --> 01:12:32,320
Prošlo je dosta vremena otkako sam došao
905
01:12:32,320 --> 01:12:35,680
onda to uradi
906
01:12:35,680 --> 01:12:38,199
ovo sam radio ranije
907
01:12:38,199 --> 01:12:40,780
ovaj Keloglan nije loš za nekoga na poslu
908
01:12:40,780 --> 01:12:43,889
Osigurao sam Osiguranje tate
909
01:12:43,889 --> 01:12:47,159
ne mogu me učiniti strancem
910
01:12:47,159 --> 01:12:51,590
pa odakle si došao
911
01:12:51,590 --> 01:12:55,820
onda je to Nike Wow tajanstveni čovjek E
912
01:12:55,820 --> 01:12:57,530
Ja ću vam uplatiti novac za osiguranje zašto
913
01:12:57,530 --> 01:12:59,540
Svako treba da plati svoj rad
914
01:12:59,540 --> 01:13:02,720
Da ga kupim Elif al je jako lijepa.
915
01:13:02,720 --> 01:13:05,360
onda učitelj duge riječi lako
916
01:13:05,360 --> 01:13:06,489
hajde
917
01:13:06,489 --> 01:13:12,200
pretplatite se
918
01:13:12,200 --> 01:13:15,760
pretplatite se
919
01:13:18,580 --> 01:13:23,250
pretplatite se
920
01:13:23,250 --> 01:13:25,860
pretplatite se
921
01:13:25,860 --> 01:13:29,630
vrlo lako, brate Hasan
922
01:13:29,630 --> 01:13:31,900
pretplatite se
923
01:13:31,900 --> 01:13:35,130
pretplatite se
924
01:13:37,340 --> 01:13:39,960
pretplatite se
925
01:13:39,960 --> 01:13:41,480
pretplatite se
926
01:13:41,480 --> 01:13:46,360
pretplatite se
927
01:13:47,390 --> 01:13:52,180
pretplatite se
928
01:13:52,610 --> 01:13:58,670
Oh, sretno gospodine, sedite
929
01:13:58,670 --> 01:13:59,780
također
930
01:13:59,780 --> 01:14:06,170
Odakle mi to tako malo prije
931
01:14:06,170 --> 01:14:08,150
Umirala bih da odem odavde
932
01:14:08,150 --> 01:14:09,800
Rekao sam da razumijem
933
01:14:09,800 --> 01:14:14,000
Ti si najveći jer možda si kuća ti
934
01:14:14,000 --> 01:14:16,550
što si učinio, nastavi s dobrim slikanjem
935
01:14:16,550 --> 01:14:19,310
ti si siromašan, ne govori to
936
01:14:19,310 --> 01:14:25,380
Mislim da ti ide sasvim dobro
937
01:14:25,380 --> 01:14:28,170
ba ba ba sta je ovo da se bavim nekim sportom
938
01:14:28,170 --> 01:14:31,159
Rekao sam ti, nikad se u tvom životu nisam bavio sportom
939
01:14:31,159 --> 01:14:33,919
Ti piješ taj čaj, zar ne?
940
01:14:33,919 --> 01:14:36,270
pusti me da donesem
941
01:14:36,270 --> 01:14:38,159
pretplatite se
942
01:14:38,159 --> 01:14:45,889
Da li je i sada ovako među vama?
943
01:14:46,000 --> 01:14:48,280
pretplatite se
944
01:14:48,280 --> 01:14:59,120
pretplatite se
945
01:14:59,120 --> 01:15:00,400
pretplatite se
946
01:15:00,400 --> 01:15:07,380
pretplatite se
947
01:15:07,380 --> 01:15:09,350
pretplatite se
948
01:15:09,350 --> 01:15:12,520
pretplatite se
949
01:15:12,520 --> 01:15:14,040
pretplatite se
950
01:15:14,040 --> 01:15:19,710
Razmišljam i ja, neka bude čudno, šta je Veysel?
951
01:15:19,710 --> 01:15:23,610
Zašto mislim da to radiš
952
01:15:23,610 --> 01:15:27,510
Ako se ne pitate, čak i do Sulak Mersina
953
01:15:27,510 --> 01:15:31,860
Otišao sam i rekao sebi da sam se čak i zapalio, ali najviše
954
01:15:31,860 --> 01:15:33,890
Još gore, znate li što je ovo?
955
01:15:33,890 --> 01:15:37,560
nije bezosjećajan čovjek mm
956
01:15:37,560 --> 01:15:40,560
potreba Čovjek se osjeća sam
957
01:15:40,560 --> 01:15:44,940
proklet bio, u pravu si, ujka Veysel, ali
958
01:15:44,940 --> 01:15:46,530
Mislim da su tvoje najveće gume
959
01:15:46,530 --> 01:15:49,410
ujedinjujući nas pokušavajući biti organizacija
960
01:15:49,410 --> 01:15:51,270
malo me ne poštuješ pod tim imenom
961
01:15:51,270 --> 01:15:53,760
stvar Počinju da reaguju sada
962
01:15:53,760 --> 01:15:56,160
ništa što ne dovodi u pitanje zašto
963
01:15:56,160 --> 01:15:58,890
ljudi koji ne reaguju
964
01:15:58,890 --> 01:16:01,320
postali smo od jutra do mraka
965
01:16:01,320 --> 01:16:04,350
Na primjer, bio sam radnik.
966
01:16:04,350 --> 01:16:07,260
hvala Bogu da je dvostruko savijen za nošenje
967
01:16:07,260 --> 01:16:10,560
Raditi kao grbav čovjek
968
01:16:10,560 --> 01:16:14,050
uprkos teretu ali ovako
969
01:16:14,050 --> 01:16:20,170
ionako ima sve za sudjelovanje
970
01:16:20,170 --> 01:16:22,809
oni koji ga mogu hraniti
971
01:16:22,809 --> 01:16:24,130
šefe kako si tako kijao
972
01:16:24,130 --> 01:16:27,099
ne razmišljaj, ne preispituj, radi više
973
01:16:27,099 --> 01:16:29,710
Pusti me da razgovaram sa osobom koja si ti
974
01:16:29,710 --> 01:16:33,369
odakle mu svo to poštovanje?
975
01:16:33,369 --> 01:16:37,079
znaš da ja tako mislim
976
01:16:37,079 --> 01:16:40,989
Molio sam se svima kao sebi
977
01:16:40,989 --> 01:16:43,960
Pitam kada krenem na fakultet
978
01:16:43,960 --> 01:16:45,429
nazovi student je kao ja
979
01:16:45,429 --> 01:16:48,159
primetio sam, ali sam mislio da sam to ja
980
01:16:48,159 --> 01:16:50,440
Ima i onih koji nisu kao ti
981
01:16:50,440 --> 01:16:55,220
pokušavamo da upoznamo
982
01:16:55,220 --> 01:17:00,080
imaš li djevojku
983
01:17:00,080 --> 01:17:03,700
o čemu ja pričam o čemu ti pričaš
984
01:17:04,760 --> 01:17:19,280
Da vidimo što si radio danas
985
01:17:19,280 --> 01:17:25,880
zalutali smo tko ga je i napravio a
986
01:17:25,880 --> 01:17:27,949
Stvari koje volim raditi do videa
987
01:17:27,949 --> 01:17:30,440
jasno je da si sada s tim stvarima
988
01:17:30,440 --> 01:17:32,300
Nije nam obećao da će se pozabaviti time.
989
01:17:32,300 --> 01:17:35,960
da li si bila mjesečeva majka koju si otvarala svijetu
990
01:17:35,960 --> 01:17:37,969
Pomažem ti malo, to je sve
991
01:17:37,969 --> 01:17:46,420
da li je na vama da obrazujete ljude cake
992
01:17:46,420 --> 01:17:51,210
pretplatite se
993
01:17:52,380 --> 01:17:54,600
pretplatite se
994
01:17:54,600 --> 01:18:09,810
Došao sam, došao sam te dvije djevojke, dobrodošli
995
01:18:09,810 --> 01:18:11,970
Dobrodošao u Ujka Vejsel, kolačiće
996
01:18:11,970 --> 01:18:24,290
Donio sam ga
997
01:18:25,099 --> 01:18:26,890
pretplatite se
998
01:18:26,890 --> 01:18:29,160
pretplatite se
999
01:18:29,160 --> 01:18:32,240
pretplatite se
1000
01:18:37,280 --> 01:18:43,430
ovo je Hello Remzi Brother, dobrodošli
1001
01:18:43,430 --> 01:18:45,980
da su naše cigarete kutija
1002
01:18:45,980 --> 01:18:49,130
vaš razlog nije vezan priča o pušenju
1003
01:18:49,130 --> 01:18:51,440
Nije bilo mnogo korisnika osim vas.
1004
01:18:51,440 --> 01:18:54,410
ali ako ostajete duže vrijeme ili naručite
1005
01:18:54,410 --> 01:18:56,630
U svakom slučaju, potražit ću negdje drugdje.
1006
01:18:56,630 --> 01:18:59,100
hvala i tebi
1007
01:18:59,100 --> 01:19:01,910
pretplatite se
1008
01:19:02,349 --> 01:19:09,070
Šta je to dovraga za ime Allaha El
1009
01:19:09,070 --> 01:19:11,429
Fatiha
1010
01:19:14,940 --> 01:19:18,670
pretplatite se
1011
01:19:18,670 --> 01:19:21,820
pretplatite se
1012
01:19:21,820 --> 01:19:27,930
što je s listopadom zašto nisi došao kući
1013
01:19:27,930 --> 01:19:30,790
nije imao nikoga. Kako to
1014
01:19:30,790 --> 01:19:35,220
pčela za koju su rekli da je umrla pri rođenju
1015
01:19:35,220 --> 01:19:39,310
Bekir je mrtav. Zašto onda s njim OK
1016
01:19:39,310 --> 01:19:42,060
ponasao si se sada
1017
01:19:46,679 --> 01:19:48,810
pretplatite se
1018
01:19:48,810 --> 01:19:50,870
pretplatite se
1019
01:19:50,870 --> 01:20:09,280
pretplatite se
1020
01:20:16,060 --> 01:20:18,550
pretplatite se
1021
01:20:18,550 --> 01:20:21,500
pretplatite se
1022
01:20:21,500 --> 01:20:24,400
pretplatite se
1023
01:20:24,400 --> 01:20:27,449
pretplatite se
1024
01:20:27,449 --> 01:20:33,820
pretplatite se
1025
01:20:33,820 --> 01:20:37,590
pretplatite se
1026
01:20:37,590 --> 01:20:47,520
odakle dolaziš draga moja
1027
01:20:47,520 --> 01:20:51,679
bilo mu je dosadno, sedeo sam malo na plaži
1028
01:20:52,360 --> 01:20:55,450
Reci mi s kim ležiš sam
1029
01:20:55,450 --> 01:20:57,100
Kažete da sam opet bio s njim ne
1030
01:20:57,100 --> 01:20:58,600
mi
1031
01:20:58,600 --> 01:21:13,160
pretplatite se
1032
01:21:13,160 --> 01:21:17,470
zar ti nisi ja
1033
01:21:21,300 --> 01:21:23,989
pretplatite se
1034
01:21:24,530 --> 01:21:30,370
gledaj ovaj kurvi seks
1035
01:21:30,370 --> 01:21:34,560
pretplatite se
1036
01:21:37,750 --> 01:21:41,219
pretplatite se
1037
01:21:41,219 --> 01:21:44,580
pretplatite se
1038
01:21:44,580 --> 01:21:46,000
pretplatite se
1039
01:21:46,000 --> 01:21:53,500
Koliko je loše, nije bitno, nego vaše mesto
1040
01:21:53,500 --> 01:21:56,370
ležati pod o Tišinom o Samoćom
1041
01:21:56,370 --> 01:21:59,560
Zar ne idu svi tamo?
1042
01:21:59,560 --> 01:22:02,280
Ne želim da bude ovako Kako će biti
1043
01:22:02,280 --> 01:22:05,230
dobro sam
1044
01:22:05,230 --> 01:22:08,320
Možda da su pitali u njihovom selu, pitao sam njih
1045
01:22:08,320 --> 01:22:13,030
Svi će biti kući zadnja djevojka
1046
01:22:13,030 --> 01:22:17,910
Ne liči na devojke, toliko ste različite ti i ja
1047
01:22:17,910 --> 01:22:23,400
molim te nemoj nikome reći
1048
01:22:24,540 --> 01:22:27,970
Ne znam da mi je sin tetka Emine.
1049
01:22:27,970 --> 01:22:32,610
Znate, znate koliko ćete ga instalirati
1050
01:22:33,000 --> 01:22:35,180
Uključeno Uključeno
1051
01:22:36,619 --> 01:22:41,170
pretplatite se
1052
01:22:41,170 --> 01:22:42,740
pretplatite se
1053
01:22:42,740 --> 01:22:44,970
pretplatite se
1054
01:22:44,970 --> 01:22:47,929
pretplatite se
1055
01:22:47,929 --> 01:22:50,590
pretplatite se
1056
01:22:52,389 --> 01:22:54,570
pretplatite se
1057
01:22:54,570 --> 01:23:03,250
pretplatite se
1058
01:23:03,250 --> 01:23:05,220
Ja sam Buda
1059
01:23:05,220 --> 01:23:08,600
[glazba, muzika]
1060
01:23:09,300 --> 01:23:13,490
pretplatite se
1061
01:23:13,590 --> 01:23:16,280
pretplatite se
1062
01:23:20,750 --> 01:23:23,920
pretplatite se
1063
01:23:23,920 --> 01:23:36,340
pretplatite se
1064
01:23:36,340 --> 01:23:41,830
oh oh reci djevojko da cijenite jedno drugo
1065
01:23:41,830 --> 01:23:44,619
nemojmo brinuti o stvarima koje se dešavaju čim saznaš
1066
01:23:44,619 --> 01:23:46,050
jedan drugog
1067
01:23:46,050 --> 01:23:48,239
on je mrtav
1068
01:23:48,239 --> 01:23:51,690
on može počivati u miru tako skoro
1069
01:23:51,690 --> 01:23:54,539
Prošlo je 15 godina, a ja sam još uvijek
1070
01:23:54,539 --> 01:23:56,909
Čekam kao da dolazi Emine
1071
01:23:56,909 --> 01:23:58,999
tetka, koji dan cekamo?
1072
01:23:58,999 --> 01:24:01,619
izađi kad ti dosadi
1073
01:24:01,619 --> 01:24:05,039
vidi kako je lijepo večeras, uvijek dođi ovako
1074
01:24:05,039 --> 01:24:08,309
Voleo bih da dođem večeras, malo je iznenada
1075
01:24:08,309 --> 01:24:11,210
Bilo je skoro kao što sam rekao
1076
01:24:11,210 --> 01:24:13,969
Znajte jedni drugima vrijednost
1077
01:24:13,969 --> 01:24:16,969
Bog da te povjeruje u Samoću
1078
01:24:16,969 --> 01:24:20,119
Toliko je teško da nisam želeo nikoga
1079
01:24:20,119 --> 01:24:21,160
ne skuplja
1080
01:24:21,160 --> 01:24:24,370
da niko ne treba da pati kao ja
1081
01:24:24,370 --> 01:24:26,950
tako Allahova naredba
1082
01:24:26,950 --> 01:24:30,880
Naša kćerka, naš sin, diplomira sa riječju
1083
01:24:30,880 --> 01:24:33,800
Došao sam da pitam
1084
01:24:33,800 --> 01:24:37,780
pretplatite se
1085
01:24:37,980 --> 01:24:41,469
Koja je sada diplomirana tetka Emine?
1086
01:24:41,469 --> 01:24:44,889
koji će od vas ovo biti moj sin koliko
1087
01:24:44,889 --> 01:24:50,519
Diplomirali smo našeg maturanta da vam srušite čarape
1088
01:24:51,210 --> 01:24:52,930
ili
1089
01:24:52,930 --> 01:24:55,190
pretplatite se
1090
01:24:55,190 --> 01:24:59,619
sigurni smo, ovo nije posao
1091
01:24:59,619 --> 01:25:04,730
U ovoj zemlji postoji mala i škola.
1092
01:25:04,730 --> 01:25:06,059
Uključeno Uključeno
1093
01:25:06,059 --> 01:25:07,590
pretplatite se
1094
01:25:07,590 --> 01:25:10,370
pretplatite se
1095
01:25:10,610 --> 01:25:20,170
bog bog njegov
1096
01:25:23,960 --> 01:25:33,230
Znam da to nije zadovoljstvo
1097
01:25:33,230 --> 01:25:36,800
moj sine voleli su se na poslu
1098
01:25:36,800 --> 01:25:39,650
Ja sam prvi
1099
01:25:39,650 --> 01:25:42,350
Tetka Emine, ovo nije posao, kažem
1100
01:25:42,350 --> 01:25:45,500
Ako pitam djevojku, mog sina, njeno mišljenje
1101
01:25:45,500 --> 01:25:48,040
Uskoro
1102
01:25:49,389 --> 01:25:51,400
pretplatite se
1103
01:25:51,400 --> 01:25:54,270
pretplatite se
1104
01:25:54,770 --> 01:26:04,429
da li ste imali ovaj srodni problem?
1105
01:26:04,429 --> 01:26:11,230
pretplatite se
1106
01:26:11,230 --> 01:26:13,110
pretplatite se
1107
01:26:13,110 --> 01:26:17,119
pretplatite se
1108
01:26:17,119 --> 01:26:25,360
pretplatite se
1109
01:26:25,360 --> 01:26:30,010
pretplatite se
1110
01:26:30,010 --> 01:26:45,219
zašto se toliko žuriš
1111
01:26:45,219 --> 01:26:48,280
Vidi, otišao sam i rekao sve.
1112
01:26:48,280 --> 01:26:52,239
Rekao sam im, sad je ostalo na njima.
1113
01:26:52,239 --> 01:26:54,639
Rekli su da je djevojčina kuća naz kuća, pa i ti
1114
01:26:54,639 --> 01:26:56,650
Ne čekaj, znaćeš, ne govori to
1115
01:26:56,650 --> 01:27:00,219
ne odgovaraju tvojoj tetki juče
1116
01:27:00,219 --> 01:27:01,520
jedan danas dva
1117
01:27:01,520 --> 01:27:03,680
da li te njezina kći voli i želi
1118
01:27:03,680 --> 01:27:06,950
Ne pričaj Da li se slažeš da nisam pričao, ali
1119
01:27:06,950 --> 01:27:09,620
Dobio sam izgled i On me želi
1120
01:27:09,620 --> 01:27:11,960
kako to da čuješ devojku kako priča
1121
01:27:11,960 --> 01:27:14,300
Kako ste znali iz poteza koji želite?
1122
01:27:14,300 --> 01:27:16,310
Uzimam zadnje i idem do tebe
1123
01:27:16,310 --> 01:27:18,260
Stručnjak se oslonio. I on je zaljubljen u mene
1124
01:27:18,260 --> 01:27:25,140
Znam da je i ljubav lepa stvar sine
1125
01:27:25,140 --> 01:27:27,420
I ja, ova devojka ima školu.
1126
01:27:27,420 --> 01:27:29,030
moj doktor
1127
01:27:29,030 --> 01:27:31,100
Što je s tobom, imaš tu djevojku u glavi
1128
01:27:31,100 --> 01:27:34,590
Ja ću uzeti, još uvijek ključ, tetka Emine
1129
01:27:34,590 --> 01:27:39,690
Sačekajmo da vidimo, da vidimo njenu majku.
1130
01:27:39,690 --> 01:27:42,320
zar ne vidiš moju rodbinu
1131
01:27:42,320 --> 01:27:45,119
Reci mi Zaista zgodno kao jednostavno
1132
01:27:45,119 --> 01:27:48,659
Vidim to zaustaviti djevojka smiri se kako
1133
01:27:48,659 --> 01:27:52,170
pusti me, video sam zastavu Pogledaj, slomljena je
1134
01:27:52,170 --> 01:27:54,940
loš posao
1135
01:27:54,940 --> 01:27:56,280
pretplatite se
1136
01:27:56,280 --> 01:27:57,440
pretplatite se
1137
01:27:57,440 --> 01:28:02,350
pretplatite se
1138
01:28:03,070 --> 01:28:12,370
pretplatite se
1139
01:28:12,370 --> 01:28:17,230
Ovo je naš novac. Došao sam da budem šef
1140
01:28:17,230 --> 01:28:20,490
Je li ovo djelo kupljeno na sat?
1141
01:28:20,490 --> 01:28:24,740
taj stari Slušaj dođeš drugi put
1142
01:28:24,740 --> 01:28:34,290
Spavaj onako kako priča Priča
1143
01:28:34,290 --> 01:28:36,590
pretplatite se
1144
01:28:36,590 --> 01:28:41,360
pretplatite se
1145
01:28:41,360 --> 01:28:43,560
pretplatite se
1146
01:28:43,560 --> 01:28:45,389
pretplatite se
1147
01:28:45,389 --> 01:28:52,349
Što se dogodilo? Jeste li razmišljali o našem poslu? Da
1148
01:28:52,349 --> 01:28:55,919
Ali ono što smo mislili, on ima školu ranije
1149
01:28:55,919 --> 01:28:58,409
rano je reći koliko ima godina
1150
01:28:58,409 --> 01:29:01,349
nisi u pravu, ne smiri se nikoga
1151
01:29:01,349 --> 01:29:06,289
rekao je da nema školu
1152
01:29:06,289 --> 01:29:09,209
lažeš u školsko vreme
1153
01:29:09,209 --> 01:29:11,099
prevarićeš me, zar ne?
1154
01:29:11,099 --> 01:29:13,530
Mogu li jesti ove noge?
1155
01:29:13,530 --> 01:29:17,039
Ne vidite to kao besmislicu. Svi mi
1156
01:29:17,039 --> 01:29:20,130
mi smo ljudsko čovječanstvo marš jednakosti vrijeme
1157
01:29:20,130 --> 01:29:22,800
Kızıla me je već mnogo slušala, rekao sam ti
1158
01:29:22,800 --> 01:29:24,929
Da ti kažem što ne želiš jer sam mu rekla
1159
01:29:24,929 --> 01:29:27,539
ne vidiš ko sam ja
1160
01:29:27,539 --> 01:29:30,659
Nije li to vruća strana. Pogledajte iz nekog razloga ovo
1161
01:29:30,659 --> 01:29:32,099
Zar te nije sramota uzeti krevet
1162
01:29:32,099 --> 01:29:34,019
stidiš se što radiš ono što si vezao za granu
1163
01:29:34,019 --> 01:29:36,599
Zar nisi ti, na primjer, svaka stvar koju nađem?
1164
01:29:36,599 --> 01:29:38,669
Glup sam kada lažem sa nožem u prilici
1165
01:29:38,669 --> 01:29:40,979
Ne mislim na tebe, zar ne?
1166
01:29:40,979 --> 01:29:43,019
Halis efendija, šta da ti kažem?
1167
01:29:43,019 --> 01:29:45,400
poslovi su u radnji u prometnom naselju
1168
01:29:45,400 --> 01:29:47,290
Laku noc krvo kroz sta si prosao
1169
01:29:47,290 --> 01:29:49,540
Da li on zna Pa si ga promenio
1170
01:29:49,540 --> 01:29:52,000
Reci mi, reci mi, sine, kako se osjećaš?
1171
01:29:52,000 --> 01:29:54,360
nasmejao si me celu noc test
1172
01:29:54,360 --> 01:29:58,020
dosta kad vidim
1173
01:29:58,770 --> 01:30:06,000
Što se dogodilo, otišao si, oprosti, ne zbog tebe
1174
01:30:06,000 --> 01:30:11,060
I ja želim poklon pa ga uzmi
1175
01:30:11,060 --> 01:30:19,560
istina je i ti, sve je očekivano, zar ne?
1176
01:30:19,560 --> 01:30:22,580
pretplatite se
1177
01:30:23,270 --> 01:30:25,990
pretplatite se
1178
01:30:26,020 --> 01:30:27,400
pretplatite se
1179
01:30:27,400 --> 01:30:30,690
pretplatite se
1180
01:30:30,690 --> 01:30:32,679
pretplatite se
1181
01:30:32,679 --> 01:30:34,580
pretplatite se
1182
01:30:34,580 --> 01:30:36,890
pretplatite se
1183
01:30:36,890 --> 01:30:38,790
pretplatite se
1184
01:30:38,790 --> 01:30:44,880
pretplatite se
1185
01:30:44,880 --> 01:30:46,460
pretplatite se
1186
01:30:46,460 --> 01:30:51,610
pretplatite se
1187
01:30:51,610 --> 01:30:53,599
pretplatite se
1188
01:30:53,599 --> 01:30:58,479
pretplatite se
1189
01:30:58,699 --> 01:31:00,980
Znam
1190
01:31:00,980 --> 01:31:06,580
Da, to je i moj pad
1191
01:31:07,560 --> 01:31:09,770
pretplatite se
1192
01:31:09,770 --> 01:31:12,780
zdravo zdravo
1193
01:31:12,780 --> 01:31:17,989
Nisam izabrao da budem ovakav
1194
01:31:19,340 --> 01:31:23,349
Nisam htela da budem ja
1195
01:31:26,030 --> 01:31:29,860
pretplatite se
1196
01:31:31,520 --> 01:31:36,130
ovaj Ey imao sam 14 godina kada sam shvatio
1197
01:31:37,060 --> 01:31:41,610
o Sultane su radili djetetu
1198
01:31:44,750 --> 01:31:47,740
ba ba me gušilo čak i razmišljanje o tome
1199
01:31:47,740 --> 01:31:51,330
U ovom svijetu
1200
01:31:53,750 --> 01:31:59,550
Mislim šta pokušavaš da kažeš
1201
01:31:59,550 --> 01:32:02,239
pretplatite se
1202
01:32:03,280 --> 01:32:07,050
Da, ok ja žuljam ledene vode
1203
01:32:07,050 --> 01:32:12,340
rade, ti to kriješ od mog mozga
1204
01:32:12,340 --> 01:32:15,990
što se događalo
1205
01:32:16,530 --> 01:32:19,880
Nisam se prijavio
1206
01:32:22,410 --> 01:32:25,060
pretplatite se
1207
01:32:25,060 --> 01:32:28,380
pretplatite se
1208
01:32:28,380 --> 01:32:35,790
Neka Allah upotpuni ove misli.
1209
01:32:35,790 --> 01:32:36,810
Ja sam uradio
1210
01:32:36,810 --> 01:32:39,770
pretplatite se
1211
01:32:39,770 --> 01:32:41,400
pretplatite se
1212
01:32:41,400 --> 01:32:44,940
Žao mi je
1213
01:32:44,940 --> 01:32:47,300
za tebe
1214
01:32:50,250 --> 01:32:52,260
pretplatite se
1215
01:32:52,260 --> 01:32:56,360
pretplatite se
1216
01:32:57,400 --> 01:33:00,880
nakon povratka iz vojske
1217
01:33:00,880 --> 01:33:02,640
naučio
1218
01:33:02,640 --> 01:33:06,260
pretplatite se
1219
01:33:07,070 --> 01:33:10,840
Čudan sam sa svojim tatom
1220
01:33:12,929 --> 01:33:14,800
pretplatite se
1221
01:33:14,800 --> 01:33:20,650
ili će se možda nada uvijek mijenjati
1222
01:33:20,650 --> 01:33:23,530
Onda se udala.Jesi li se ikada bojao Boga?
1223
01:33:23,530 --> 01:33:26,310
Nije bilo muškarca, i ja sam to već htio
1224
01:33:26,310 --> 01:33:29,020
čak i sa situacijom, zašto ustati i reći im
1225
01:33:29,020 --> 01:33:33,240
uradio si to na mojoj glavi čemu se nisi protivio
1226
01:33:33,870 --> 01:33:36,760
Tada sam bio tvoj
1227
01:33:36,760 --> 01:33:39,809
nije to uzela, ali sam to osjećala
1228
01:33:39,809 --> 01:33:43,019
Te usne su drugačije
1229
01:33:43,019 --> 01:33:44,939
kao što vidim njihove krvave gaće pod izgovorom
1230
01:33:44,939 --> 01:33:48,289
Moje sumnje su bile sve veće
1231
01:33:48,429 --> 01:33:50,979
Koja je operacija rađena za vrijeme ramazana?
1232
01:33:50,979 --> 01:33:53,969
neki
1233
01:33:54,410 --> 01:33:56,210
Soba
1234
01:33:56,210 --> 01:33:57,949
u 11
1235
01:33:57,949 --> 01:34:00,459
jedne od onih godina nisi me dirao
1236
01:34:00,459 --> 01:34:01,900
kad razmislim o tome
1237
01:34:01,900 --> 01:34:04,409
he he Ja sam bio Cemov
1238
01:34:04,409 --> 01:34:10,039
ovo Eh pa gdje sam išao ha
1239
01:34:10,039 --> 01:34:13,450
Rekao je da ima gde da ode
1240
01:34:13,450 --> 01:34:16,120
Kako je priča otac u gornjem desnom uglu
1241
01:34:16,120 --> 01:34:19,140
Tim se povećava
1242
01:34:20,760 --> 01:34:24,960
pretplatite se
1243
01:34:24,960 --> 01:34:28,639
taj dan je bio dan kada sam rekao da me nema
1244
01:34:28,639 --> 01:34:32,409
zapravo želim da uradim
1245
01:34:32,949 --> 01:34:35,080
Zabavljao sam se
1246
01:34:35,080 --> 01:34:36,870
pretplatite se
1247
01:34:36,870 --> 01:34:40,190
izvukao je
1248
01:34:42,059 --> 01:34:46,789
Ali ti si moja jedina žena
1249
01:34:47,700 --> 01:34:51,340
On je moja zlatna gazela sa 16 godina
1250
01:34:51,340 --> 01:34:53,100
pretplatite se
1251
01:34:53,100 --> 01:34:57,090
tuđim zakonima i onda
1252
01:34:57,090 --> 01:34:59,910
Nisi vikao kad sam to vidio
1253
01:34:59,910 --> 01:35:02,520
Nisam to dodao, nije se brinuo o svojoj ženi
1254
01:35:02,520 --> 01:35:05,400
Zašto hajde reci mi zašto ga imaš brzo
1255
01:35:05,400 --> 01:35:07,180
mogu izaći
1256
01:35:07,180 --> 01:35:11,080
On je neko koga poznaješ pola čoveka poput mene
1257
01:35:11,080 --> 01:35:13,710
mogao reći
1258
01:35:14,699 --> 01:35:19,229
i moždani udar, dobro sam ako želim odatle
1259
01:35:19,229 --> 01:35:21,300
onda ovde u ovoj kući zajedno
1260
01:35:21,300 --> 01:35:24,349
možemo li živjeti
1261
01:35:25,660 --> 01:35:28,870
ili imam pravo
1262
01:35:28,870 --> 01:35:32,330
živeći ovde bez razgovora
1263
01:35:32,330 --> 01:35:34,860
nikad me ne zgaziš
1264
01:35:34,860 --> 01:35:37,010
pretplatite se
1265
01:35:37,010 --> 01:35:39,160
pretplatite se
1266
01:35:39,160 --> 01:35:43,000
zašto je to već uradio sada u mojoj školi
1267
01:35:43,000 --> 01:35:46,570
Ok, zbog čega nismo pokušali da sustignemo
1268
01:35:46,570 --> 01:35:50,460
Nisi probao muški miris, a? Za mene je
1269
01:35:50,460 --> 01:35:55,619
Za našu devojku
1270
01:35:55,619 --> 01:35:58,610
što slušam
1271
01:35:58,610 --> 01:36:02,210
on stiže
1272
01:36:02,210 --> 01:36:04,580
Je li normalno, je li ljudski baviti se sportom?
1273
01:36:04,580 --> 01:36:06,130
počeo sam
1274
01:36:06,130 --> 01:36:11,400
ovo piće
1275
01:36:11,400 --> 01:36:16,850
pretplatite se
1276
01:36:16,850 --> 01:36:22,530
pretplatite se
1277
01:36:22,530 --> 01:36:23,870
pretplatite se
1278
01:36:23,870 --> 01:36:26,869
pretplatite se
1279
01:36:26,869 --> 01:36:28,720
pretplatite se
1280
01:36:28,720 --> 01:36:32,820
pretplatite se
1281
01:36:32,860 --> 01:36:43,170
Nije li on prošlost
1282
01:36:45,500 --> 01:36:51,250
pretplatite se
1283
01:36:51,270 --> 01:36:54,650
pretplatite se
1284
01:36:54,940 --> 01:36:56,920
pretplatite se
1285
01:36:56,920 --> 01:36:59,630
pretplatite se
1286
01:36:59,630 --> 01:37:04,889
pretplatite se
1287
01:37:04,889 --> 01:37:06,430
pretplatite se
1288
01:37:06,430 --> 01:37:09,949
pretplatite se
1289
01:37:09,949 --> 01:37:12,810
pretplatite se
1290
01:37:12,810 --> 01:37:16,460
pretplatite se
1291
01:37:16,710 --> 01:37:21,530
pretplatite se
1292
01:37:21,530 --> 01:37:23,270
pretplatite se
1293
01:37:23,270 --> 01:37:47,980
da hajde zamotajte kako ste dobri imamo ga
1294
01:37:47,980 --> 01:37:50,720
kakva vlast ova gomila
1295
01:37:50,720 --> 01:37:53,120
Odobrene prijave za zapošljavanje za test
1296
01:37:53,120 --> 01:37:56,890
uzimaju Predsjednik je otišao u Ankaru
1297
01:37:56,890 --> 01:37:58,690
pretplatite se
1298
01:37:58,690 --> 01:38:09,869
pretplatite se
1299
01:38:09,869 --> 01:38:15,909
pretplatite se
1300
01:38:15,909 --> 01:38:23,800
pretplatite se
1301
01:38:23,800 --> 01:38:27,300
pretplatite se
1302
01:38:27,310 --> 01:38:28,950
pretplatite se
1303
01:38:28,950 --> 01:38:30,690
pretplatite se
1304
01:38:30,690 --> 01:38:33,620
pretplatite se
1305
01:38:33,790 --> 01:38:38,310
pretplatite se
1306
01:38:44,020 --> 01:38:46,420
upravo sada
1307
01:38:46,420 --> 01:38:48,550
pretplatite se
1308
01:38:48,550 --> 01:38:50,730
Uključeno Uključeno
1309
01:38:56,000 --> 01:38:57,760
pretplatite se
1310
01:38:57,760 --> 01:39:03,330
pretplatite se
1311
01:39:03,420 --> 01:39:06,230
pretplatite se
1312
01:39:06,639 --> 01:39:23,520
pretplatite se
1313
01:39:23,520 --> 01:39:25,700
Uključeno Uključeno
1314
01:39:29,100 --> 01:39:32,310
[glazba, muzika]
1315
01:39:34,710 --> 01:39:46,760
[glazba, muzika]
1316
01:39:49,020 --> 01:39:54,059
[glazba, muzika]
1317
01:39:56,930 --> 01:40:09,020
[glazba, muzika]
1318
01:40:12,570 --> 01:40:22,520
[glazba, muzika]
1319
01:40:23,530 --> 01:40:25,710
Uključeno Uključeno
1320
01:40:41,530 --> 01:40:48,120
[glazba, muzika]
1321
01:41:23,540 --> 01:41:26,680
pretplatite se85221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.