All language subtitles for zombie.ass.the.toilet.of.dead.2011.stv.multi.1080p.bluray.x264-deal.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,334 --> 00:00:43,835 J'ai mal... 2 00:00:44,086 --> 00:00:47,714 Papa... J'ai si mal ! 3 00:00:50,384 --> 00:00:51,884 Il faut que tu sois forte. 4 00:00:53,679 --> 00:00:55,930 OĂč as-tu mal, Sachi ? 5 00:01:00,394 --> 00:01:03,563 C'est trop gĂȘnant pour l'avouer. 6 00:01:05,858 --> 00:01:08,526 Ce sont toujours les mĂȘmes symptĂŽmes. 7 00:01:08,902 --> 00:01:10,445 Pour que ça s'arrĂȘte... 8 00:01:11,947 --> 00:01:14,032 Il n'y a qu'une chose Ă  faire. 9 00:01:20,956 --> 00:01:22,165 Avance ! 10 00:01:40,976 --> 00:01:42,310 N'aie crainte, Sachi. 11 00:01:42,686 --> 00:01:44,937 Papa va te donner ce dont tu as besoin. 12 00:01:45,147 --> 00:01:47,523 Ça ne va pas durer longtemps. 13 00:02:04,124 --> 00:02:06,584 Et le coup de grĂące ! 14 00:02:13,217 --> 00:02:15,176 VoilĂ  ! Ça vient ! 15 00:02:15,344 --> 00:02:17,386 Sachi, ouvre grand la bouche ! 16 00:02:17,596 --> 00:02:19,639 Allez, bouche-Ă -bouche ! 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,516 Papa, non ! 18 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 Non, papa ! 19 00:02:36,698 --> 00:02:38,366 Je ne m'y ferai jamais. 20 00:02:38,826 --> 00:02:39,951 Il arrive... 21 00:02:40,536 --> 00:02:41,869 Il va sortir ! 22 00:03:57,446 --> 00:03:59,822 Plonge ta tronche lĂ -dedans ! 23 00:04:00,032 --> 00:04:02,491 Ça fait trop mal... 24 00:04:02,659 --> 00:04:03,492 Salope ! 25 00:04:06,788 --> 00:04:08,956 Bouffeuse de merde ! 26 00:04:09,166 --> 00:04:11,542 Au secours, grande soeur ! 27 00:04:12,252 --> 00:04:15,713 T'es vraiment qu'une raclure ! 28 00:04:15,923 --> 00:04:17,673 Sale parasite ! 29 00:04:18,467 --> 00:04:19,508 Grosse dĂ©gueulasse ! 30 00:04:21,178 --> 00:04:22,178 CrĂ©tine ! 31 00:04:23,180 --> 00:04:23,971 Ai ? 32 00:04:26,725 --> 00:04:30,019 Grande soeur... Tu vas m'aider, pas vrai ? 33 00:04:30,646 --> 00:04:33,856 Les insectes... Ils arrivent, ils sont lĂ  ! 34 00:04:34,024 --> 00:04:35,233 Les insectes ? 35 00:04:52,501 --> 00:04:53,751 Non ! 36 00:04:59,341 --> 00:05:01,050 Mais ça va pas, de freiner comme ça ? 37 00:05:01,260 --> 00:05:02,635 Trop flippant ! 38 00:05:03,095 --> 00:05:05,554 J'ai eu la trouille de ma vie ! 39 00:05:05,764 --> 00:05:08,307 En tout cas, ça m'a rĂ©veillĂ©e ! 40 00:05:09,184 --> 00:05:10,977 Ça va ? Y a un souci ? 41 00:05:11,144 --> 00:05:12,478 Megumi, ça va ? 42 00:05:12,729 --> 00:05:15,231 Tak, fais un peu gaffe au volant ! 43 00:05:15,440 --> 00:05:17,817 OK. Hum, ça monte... 44 00:05:18,026 --> 00:05:20,861 Il est encore dĂ©foncĂ©, ma parole ! 45 00:05:21,113 --> 00:05:22,321 Vraiment ? 46 00:05:22,531 --> 00:05:25,825 "DĂ©foncĂ©" ? Comment ça "dĂ©foncĂ©" ? 47 00:05:26,159 --> 00:05:27,618 Cherche pas Ă  comprendre. 48 00:05:27,995 --> 00:05:29,412 EspĂšce d'abruti ! 49 00:05:29,579 --> 00:05:31,664 T'avais dit que t'arrĂȘtais. 50 00:05:31,873 --> 00:05:33,833 Tu me fais chier. 51 00:05:34,042 --> 00:05:36,419 On parle pas comme ça Ă  sa copine, 52 00:05:36,628 --> 00:05:37,795 espĂšce d'abruti ! 53 00:05:39,172 --> 00:05:39,964 Abruti ! 54 00:05:42,009 --> 00:05:44,010 HĂ©, Naoi. Ça ne va pas ? 55 00:05:44,219 --> 00:05:45,511 Un souci ? 56 00:05:45,721 --> 00:05:48,806 C'est mon mĂ©doc... Je viens de le prendre. 57 00:05:49,516 --> 00:05:51,642 Pardon, je dois sortir de suite ! 58 00:05:59,109 --> 00:06:02,320 Ça n'a pas l'air d'aller, je vais te trouver de l'eau. 59 00:06:02,779 --> 00:06:03,863 Ça va aller ? 60 00:06:04,364 --> 00:06:07,908 C'est dĂ©gueu, vraiment dĂ©gueu ! 61 00:06:08,660 --> 00:06:10,536 Qui les a invitĂ©s, ceux-lĂ  ? 62 00:06:10,704 --> 00:06:11,537 Hein, Aya ? 63 00:06:11,997 --> 00:06:14,290 Megumi, c'est moi, j'avoue. 64 00:06:14,791 --> 00:06:17,918 Le beau petit rossignol japonais... 65 00:06:18,879 --> 00:06:20,880 Elle va pouvoir me soigner aussi. 66 00:06:21,089 --> 00:06:24,884 Pose tes sales pattes sur elle, et tu peux me dire adieu. 67 00:06:26,219 --> 00:06:27,261 Mate-moi ça ! 68 00:06:28,680 --> 00:06:31,432 C'est vraiment un pou, ce mec, comparĂ© Ă  elle. 69 00:06:32,100 --> 00:06:34,643 C'est une outre Ă  vomi, oui. 70 00:06:41,068 --> 00:06:44,111 Me montrer ainsi devant une belle fille comme toi 71 00:06:44,321 --> 00:06:46,155 me donne envie de pleurer. 72 00:06:46,365 --> 00:06:49,408 Je n'aurais jamais dĂ» venir. J'aurais dĂ» refuser. 73 00:06:52,162 --> 00:06:53,913 "Je n'aurais jamais dĂ» venir." 74 00:06:54,539 --> 00:06:57,083 VoilĂ  exactement ce que je me disais. 75 00:07:00,087 --> 00:07:04,131 DĂ©jĂ  un an depuis la mort de ma soeur, Ai. 76 00:07:05,092 --> 00:07:06,926 Pour oublier la douleur, 77 00:07:07,636 --> 00:07:11,097 j'ai acceptĂ© de partir camper avec Aya et ses amis. 78 00:07:12,307 --> 00:07:15,976 Mais en fait, ça ne fait qu'attiser la peine en moi. 79 00:07:17,062 --> 00:07:21,690 Et plus j'essaie d'oublier, plus la douleur m'envahit. 80 00:07:33,912 --> 00:07:36,455 Ça y est ! On arrive enfin... 81 00:07:37,332 --> 00:07:38,249 Bien... 82 00:07:39,459 --> 00:07:43,671 La riviĂšre est Ă  environ 500 m. 83 00:07:44,297 --> 00:07:46,173 Qu'on est bien ici ! 84 00:07:48,802 --> 00:07:49,635 Aya... 85 00:07:50,262 --> 00:07:52,930 - Maki est vraiment sĂ©rieuse ? - A quel sujet ? 86 00:07:53,306 --> 00:07:55,349 Son rĂ©gime Ă  base de vers... 87 00:07:55,559 --> 00:07:56,934 PlutĂŽt, ouais ! 88 00:07:57,936 --> 00:08:01,147 Je vais bouffer des vers solitaires, maigrir et avoir un corps de rĂȘve 89 00:08:01,356 --> 00:08:03,399 pour faire tous les castings ! 90 00:08:03,817 --> 00:08:08,904 Il paraĂźt justement que cette riviĂšre regorge des parasites prĂ©fĂ©rĂ©s 91 00:08:09,114 --> 00:08:13,742 des super-modĂšles. - Les truites en sont gavĂ©es ! 92 00:08:14,578 --> 00:08:15,578 Quelle horreur ! 93 00:08:16,872 --> 00:08:18,956 Ecoutez, si j'en rĂ©cupĂšre assez, 94 00:08:19,166 --> 00:08:21,750 je suis prĂȘte Ă  partager. - Merci, sans façon. 95 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 Et vous allez m'aider. 96 00:08:24,796 --> 00:08:27,423 A nous la minceur ! 97 00:08:27,632 --> 00:08:29,800 Le rĂ©gime, c'est la vie ! 98 00:08:47,861 --> 00:08:49,528 OhĂ©, mes petits vers ! 99 00:08:49,738 --> 00:08:52,364 Montrez-vous donc au lieu de gaver les truites ! 100 00:08:52,574 --> 00:08:54,116 Montrez-vous, allez ! 101 00:09:02,751 --> 00:09:04,418 Laisse-moi faire ! 102 00:09:12,969 --> 00:09:13,802 Et voilĂ  ! 103 00:09:16,723 --> 00:09:21,477 Bravo, Megumi ! T'es trop cool ! 104 00:09:21,686 --> 00:09:24,605 N'essaie pas de me voler la vedette, petite. 105 00:09:24,814 --> 00:09:26,232 Merde, Ă  la fin ! 106 00:09:31,071 --> 00:09:32,571 J'en peux plus ! 107 00:09:33,740 --> 00:09:35,824 - Je suis en nage. - HĂ© ! 108 00:09:37,369 --> 00:09:39,745 Laissons-les donc jouer avec les poissons... 109 00:09:40,413 --> 00:09:44,458 Nous, on pourrait aller jouer dans les bois, avec ça... 110 00:09:44,668 --> 00:09:48,045 Je gobe pas de drogue, juste des vers solitaires. 111 00:09:50,674 --> 00:09:52,800 Bon, alors je prends tout. 112 00:09:56,638 --> 00:10:00,516 Megumi qui se la joue cool, je dĂ©teste ça ! 113 00:10:02,644 --> 00:10:04,311 Dis-moi un peu, Tak... 114 00:10:05,230 --> 00:10:10,192 Si tu me trouves plus sexy que Megumi, embrasse-moi. 115 00:10:11,820 --> 00:10:13,737 Tu m'Ă©tonnes que t'es plus sexy ! 116 00:10:14,030 --> 00:10:15,114 Maki, t'es de la bombe ! 117 00:10:15,824 --> 00:10:17,575 Mieux que ta petite Aya ? 118 00:10:18,702 --> 00:10:20,035 Ne m'oblige pas Ă  te le dire... 119 00:10:26,001 --> 00:10:26,875 Maki... 120 00:10:27,460 --> 00:10:30,296 Allez, dis-le, que je suis la plus sexy. 121 00:10:31,673 --> 00:10:32,756 Oui, c'est toi. 122 00:10:33,383 --> 00:10:35,926 Si je me marie, ce sera avec toi. 123 00:10:36,136 --> 00:10:37,177 Vas-y, continue. 124 00:10:37,721 --> 00:10:39,722 Maki, ma chĂ©rie... 125 00:10:39,931 --> 00:10:41,140 Maki... 126 00:10:45,353 --> 00:10:47,771 T'es trop canon, Maki. 127 00:11:03,663 --> 00:11:06,457 Ça se passe bien, l'Ă©cole ? 128 00:11:08,418 --> 00:11:10,711 Ouais, pas mal. 129 00:11:11,463 --> 00:11:13,505 Tu me racontes des salades. 130 00:11:14,299 --> 00:11:16,508 T'as pas un seul ami, 131 00:11:16,718 --> 00:11:20,554 et tu fais du karatĂ© toute la journĂ©e pour ĂȘtre la plus forte. 132 00:11:21,931 --> 00:11:25,934 Tout ça parce que tu n'as pas rĂ©ussi Ă  sauver Ai... 133 00:11:26,561 --> 00:11:28,562 J'imagine que c'est dur, 134 00:11:29,397 --> 00:11:31,857 mais si tu ne mets pas ça de cĂŽtĂ©, tu n'avanceras jamais. 135 00:11:33,818 --> 00:11:37,029 C'est gentil, de t'inquiĂ©ter pour moi. 136 00:11:38,573 --> 00:11:42,117 Mais tout ce que je peux faire, c'est ĂȘtre forte. 137 00:11:46,706 --> 00:11:49,625 Les truites n'ont pas le tĂ©nia, 138 00:11:50,043 --> 00:11:54,338 mais un grand nombre de truites sauvages draguent des oeufs d'autres espĂšces. 139 00:11:54,547 --> 00:11:56,382 Merci, M. Parasite ! 140 00:11:56,591 --> 00:11:58,759 Tu as bien fait de venir ! 141 00:12:05,100 --> 00:12:06,433 J'en tiens un ! 142 00:12:06,726 --> 00:12:07,393 C'est ouf ! 143 00:12:12,273 --> 00:12:15,609 Il est super gros. Ils sont tous comme ça ? 144 00:12:15,819 --> 00:12:17,277 - Donne ! - Une seconde ! 145 00:12:17,487 --> 00:12:19,530 File, avant que je change d'avis ! 146 00:12:19,739 --> 00:12:22,908 Certains vers donnent de la fiĂšvre et peuvent endommager 147 00:12:23,118 --> 00:12:25,577 ton cerveau ! - Dis pas n'importe quoi ! 148 00:12:25,745 --> 00:12:26,662 Ça craint, Maki ! 149 00:12:26,871 --> 00:12:28,956 Tu peux tomber malade. 150 00:12:29,165 --> 00:12:31,291 Mais vous ne comprenez vraiment rien ! 151 00:12:32,794 --> 00:12:36,672 Mon rĂȘve, c'est devenir mannequin. Je dĂ©pense Ă©normĂ©ment en soins esthĂ©tiques. 152 00:12:36,881 --> 00:12:38,173 Et je suis sexy ! 153 00:12:39,134 --> 00:12:43,262 Les pouffes trouvent bien du boulot, elles ! 154 00:12:43,513 --> 00:12:45,097 Tu te crois cool, toi ? 155 00:12:45,306 --> 00:12:50,018 Mais t'as un balai dans le cul ! PĂšte un coup, ça passera. 156 00:12:50,228 --> 00:12:51,562 Une sainte-nitouche comme toi 157 00:12:51,771 --> 00:12:52,646 peut pas comprendre. 158 00:12:52,856 --> 00:12:54,356 Tu racontes que des conneries. 159 00:12:55,483 --> 00:12:56,692 Allez, cul sec ! 160 00:13:07,495 --> 00:13:08,370 Megumi ! 161 00:13:31,561 --> 00:13:33,270 Tu vas pas gerber, quand mĂȘme ? 162 00:13:34,481 --> 00:13:36,440 Je vais te soulager, moi. 163 00:13:36,900 --> 00:13:40,319 Faut pas tout garder en toi, comme ça. 164 00:13:41,070 --> 00:13:42,404 Ne t'en mĂȘle pas. 165 00:13:44,157 --> 00:13:45,991 Je connais les filles dans ton genre... 166 00:13:46,576 --> 00:13:51,121 Vous avez pas l'air cool et ĂȘtes limite flippantes. 167 00:13:52,165 --> 00:13:53,916 Mais au plumard, vous ĂȘtes indomptables. 168 00:13:54,125 --> 00:13:55,375 Tu fous quoi ? ArrĂȘte ! 169 00:13:56,753 --> 00:13:59,379 - Je t'ai dit d'arrĂȘter. - Crie, vas-y ! 170 00:14:02,634 --> 00:14:03,967 Tu as rĂ©ussi Ă  me foutre la rage ! 171 00:14:05,261 --> 00:14:09,097 Mes boules, tu me les as explosĂ©es ! 172 00:14:10,850 --> 00:14:11,600 Megumi ? 173 00:14:12,101 --> 00:14:15,604 Tak ? Un souci ? 174 00:14:15,814 --> 00:14:19,358 - Que s'est-il passĂ© ? - Tak... Mais y a quoi ? 175 00:14:19,818 --> 00:14:21,652 Sales gosses... 176 00:14:30,954 --> 00:14:33,288 C'Ă©tait quoi, ce cri ? 177 00:14:33,498 --> 00:14:35,290 J'ai cru entendre "Sales gosses". 178 00:14:47,720 --> 00:14:49,012 Sales gosses ! 179 00:14:51,140 --> 00:14:54,560 Ça craint, la saison de la pĂȘche Ă  la truite n'a pas commencĂ©. 180 00:14:54,769 --> 00:14:55,978 Ah non, t'es sĂ»r ? 181 00:14:56,187 --> 00:14:58,146 Il va sĂ»rement appeler la police. 182 00:14:58,356 --> 00:15:00,774 Tak, debout ! Fais quelque chose. 183 00:15:01,484 --> 00:15:03,652 TrĂšs bien. Je m'en charge ! 184 00:15:04,237 --> 00:15:05,195 HĂ©, toi ! 185 00:15:06,239 --> 00:15:10,492 Qui t'appelles "les gosses" ? T'as un problĂšme, ou quoi ? 186 00:15:12,954 --> 00:15:14,663 Me cherche pas, hein ! 187 00:15:15,081 --> 00:15:16,915 Quand je pĂšte les plombs, ça fait mal. 188 00:15:47,739 --> 00:15:50,324 Mais... Putain ! 189 00:15:50,700 --> 00:15:52,451 Ça fait trop mal ! 190 00:15:54,037 --> 00:15:54,828 Tak ! 191 00:15:55,872 --> 00:15:57,080 Tak ! 192 00:15:59,542 --> 00:16:00,709 ArrĂȘte ! 193 00:16:01,711 --> 00:16:02,753 Tak ! 194 00:16:03,296 --> 00:16:04,338 ArrĂȘtez ! 195 00:16:05,798 --> 00:16:07,174 Bas les pattes ! 196 00:16:08,509 --> 00:16:09,217 LĂąche-moi. 197 00:16:11,012 --> 00:16:11,970 Stop ! 198 00:16:15,141 --> 00:16:16,099 Ne le touchez pas ! 199 00:16:17,518 --> 00:16:18,936 Ecartez-vous. 200 00:16:27,904 --> 00:16:29,821 Tu lui as pĂ©tĂ© le cou ! 201 00:16:30,740 --> 00:16:34,159 Megumi, t'as une force d'enfer ! T'y es allĂ©e trop fort. 202 00:16:34,369 --> 00:16:37,037 C'Ă©tait un coup normal. 203 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 Il est mort... 204 00:16:45,213 --> 00:16:47,172 On va finir au poste. 205 00:16:47,966 --> 00:16:49,049 Pas question ! 206 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 Courez ! 207 00:16:57,600 --> 00:16:59,351 - On nous a piquĂ© le van. - Quoi ? 208 00:16:59,560 --> 00:17:01,687 J'avais laissĂ© la clĂ© sur le contact. 209 00:17:01,896 --> 00:17:03,021 Mais gros crĂ©tin, 210 00:17:03,231 --> 00:17:04,398 on va devenir quoi ? 211 00:17:04,607 --> 00:17:07,567 Des voleurs de caisses au milieu des montagnes ! 212 00:17:07,986 --> 00:17:09,945 Tak, rattrape-le ! 213 00:17:10,154 --> 00:17:11,321 Je peux pas. 214 00:17:12,532 --> 00:17:14,199 Il s'est barrĂ© ! 215 00:17:14,742 --> 00:17:15,951 Et j'ai plus de doigt ! 216 00:17:16,953 --> 00:17:17,828 Alors lĂąchez-moi. 217 00:17:19,038 --> 00:17:20,163 Montre voir... 218 00:17:21,290 --> 00:17:22,541 Tu saignes beaucoup. 219 00:17:23,126 --> 00:17:24,042 Ne bouge pas. 220 00:17:31,009 --> 00:17:32,759 Ça va stopper l'hĂ©morragie. 221 00:17:33,678 --> 00:17:34,636 Tu vas tenir le coup ? 222 00:17:34,846 --> 00:17:37,931 Megumi, mon portable capte pas. ZĂ©ro rĂ©seau ici. 223 00:17:39,142 --> 00:17:40,225 On fait quoi ? 224 00:17:40,685 --> 00:17:41,768 La carte, vite ! 225 00:17:42,228 --> 00:17:42,978 La voilĂ . 226 00:17:44,480 --> 00:17:46,690 Il y a un village, pas loin. 227 00:17:47,316 --> 00:17:49,901 On va y aller, il y aura bien un tĂ©lĂ©phone. 228 00:17:50,445 --> 00:17:51,361 Une seconde... 229 00:17:51,571 --> 00:17:54,156 Tu te prends pour une cheftaine, ou quoi ? 230 00:17:57,702 --> 00:18:01,329 OK, alors t'as qu'Ă  nous guider, toi. 231 00:18:01,539 --> 00:18:03,457 Tu crois vraiment pouvoir nous mettre Ă  l'abri ? 232 00:18:03,958 --> 00:18:04,875 Vas-y, allez. 233 00:18:05,752 --> 00:18:08,795 DĂ©solĂ©e, mais je suis Megumi. 234 00:18:09,005 --> 00:18:09,921 Moi aussi. 235 00:18:16,596 --> 00:18:19,806 Bande de bons Ă  rien... Vous ne perdez rien pour attendre. 236 00:18:25,354 --> 00:18:27,272 Un petit effort. Il reste 1 km. 237 00:18:28,024 --> 00:18:30,025 Heureusement que tu es lĂ . 238 00:18:30,234 --> 00:18:33,487 Sans toi, je serais dĂ©jĂ  morte. 239 00:18:34,072 --> 00:18:35,155 Merci. 240 00:18:41,996 --> 00:18:43,371 Qu'est-ce que tu as ? 241 00:18:46,292 --> 00:18:47,501 Une fille, lĂ -haut ! 242 00:18:48,252 --> 00:18:49,169 Megumi ! 243 00:19:10,817 --> 00:19:11,900 Le village... 244 00:19:12,860 --> 00:19:13,902 Ouf... 245 00:19:24,163 --> 00:19:28,166 Excusez-nous, y a quelqu'un ? On a un blessĂ© ! 246 00:19:28,376 --> 00:19:31,294 - Y a quelqu'un ? - Y a pas Ăąme qui vive ici ? 247 00:19:31,462 --> 00:19:33,171 Vous ĂȘtes lĂ  ? 248 00:19:40,471 --> 00:19:45,142 C'est horrible ! J'ai une de ces crampes d'estomac ! 249 00:19:45,685 --> 00:19:49,104 Ça pince, ça fait trop mal. 250 00:19:50,439 --> 00:19:53,483 C'est trop bizarre... La vache ! 251 00:19:55,486 --> 00:19:56,570 Une diarrhĂ©e carabinĂ©e ! 252 00:19:56,779 --> 00:19:57,612 CrĂ©tin ! 253 00:19:57,780 --> 00:19:59,739 Merci de me foutre les boules devant tout le monde ! 254 00:19:59,949 --> 00:20:03,118 C'est plutĂŽt ce ver que tu m'as refilĂ©... 255 00:20:03,578 --> 00:20:06,163 J'y suis pour rien. Tu l'as avalĂ© toute seule. 256 00:20:06,497 --> 00:20:08,123 Tu oses me rĂ©pondre ! 257 00:20:08,332 --> 00:20:10,625 Oh... Merde ! 258 00:20:12,003 --> 00:20:13,879 C'est mon bide ! 259 00:20:16,382 --> 00:20:17,549 Des toilettes... 260 00:20:22,013 --> 00:20:23,471 Toilettes... 261 00:20:24,974 --> 00:20:26,892 Ça va pas... Vraiment pas. 262 00:20:27,059 --> 00:20:28,560 Des toilettes ! 263 00:20:32,565 --> 00:20:33,732 TOILETTES 264 00:20:34,525 --> 00:20:39,362 Ça, c'est du rustique ! Je peux pas faire ça ici... 265 00:20:42,283 --> 00:20:43,825 Mais ça sort tout seul... 266 00:20:45,453 --> 00:20:48,330 C'est pas normal, tout ça. 267 00:20:48,748 --> 00:20:53,126 Je sens un truc qui s'agite dans mon ventre. 268 00:20:53,669 --> 00:20:57,631 Ça bouge tout seul. C'est carrĂ©ment pas normal. 269 00:20:59,383 --> 00:21:00,967 Ça craint. 270 00:21:01,636 --> 00:21:02,552 Ça descend... 271 00:21:04,222 --> 00:21:07,515 Je sens que je vais exploser... C'est anormal. 272 00:21:17,735 --> 00:21:21,029 J'ai jamais senti un truc comme ça de ma vie ! 273 00:21:21,614 --> 00:21:23,490 Ça fait sacrĂ©ment mal. 274 00:21:24,325 --> 00:21:25,700 La vache ! 275 00:21:28,704 --> 00:21:31,039 Qu'est-ce que ça fait mal... 276 00:21:31,791 --> 00:21:32,958 Mon pauvre estomac... 277 00:21:36,003 --> 00:21:37,879 Ça vient. 278 00:21:41,133 --> 00:21:42,425 Et merde ! 279 00:21:46,138 --> 00:21:48,765 C'est quoi, ces mĂ©docs que tu prends ? 280 00:21:49,308 --> 00:21:50,725 Des antidouleurs ! 281 00:21:50,935 --> 00:21:53,019 Menteur, c'est de la drogue ! 282 00:21:54,563 --> 00:21:56,564 Avec ce que j'ai subi, 283 00:21:57,275 --> 00:22:01,820 j'ai bien le droit de me faire pĂ©ter la tronche ! 284 00:22:07,326 --> 00:22:09,619 Mais quel naze... 285 00:22:09,829 --> 00:22:12,956 Pourquoi je sors avec un type comme lui ? 286 00:22:18,087 --> 00:22:20,922 Je sens que c'est lĂ , mais ça descend pas ! 287 00:22:36,689 --> 00:22:38,398 Allez, descends ! 288 00:22:38,607 --> 00:22:41,318 Il faut que ça sorte ! 289 00:22:53,622 --> 00:22:58,001 Bon sang de bon sang... C'est pas normal, ça non. 290 00:23:54,392 --> 00:23:55,767 Un monstre ! 291 00:23:56,477 --> 00:23:59,437 Ne me touche pas ! 292 00:24:01,732 --> 00:24:05,235 Au secours ! Il y a un pervers dans les chiottes ! 293 00:24:05,778 --> 00:24:07,112 A l'aide ! 294 00:24:10,074 --> 00:24:12,742 Au secours, quelqu'un, vite ! 295 00:24:20,126 --> 00:24:22,168 C'est quoi, bon Dieu ? 296 00:24:22,962 --> 00:24:25,004 Je vais pĂ©ter ! 297 00:24:34,390 --> 00:24:35,557 N'approche pas. 298 00:24:38,102 --> 00:24:39,060 Plus un pas. 299 00:24:44,358 --> 00:24:45,150 Pas touche ! 300 00:24:45,609 --> 00:24:46,609 Pervers ! 301 00:24:46,819 --> 00:24:49,279 Me touche pas, j'ai dit ! 302 00:24:49,780 --> 00:24:50,572 Non ! 303 00:24:50,948 --> 00:24:53,074 Ne me touche pas... 304 00:24:55,369 --> 00:24:56,995 Bas les pattes ! 305 00:24:57,204 --> 00:25:00,457 LĂąche-moi ! J'ai dit non ! 306 00:25:00,624 --> 00:25:01,833 LĂąche-moi. 307 00:25:04,628 --> 00:25:05,753 Pervers ! 308 00:25:12,011 --> 00:25:15,388 Y a un tarĂ© qui me poursuit ! 309 00:25:16,056 --> 00:25:17,640 Un tarĂ© ? 310 00:25:25,024 --> 00:25:25,648 N'approche pas ! 311 00:25:26,734 --> 00:25:28,902 On nage en plein dĂ©lire, lĂ  ! 312 00:25:29,278 --> 00:25:31,070 Reste loin de nous ! 313 00:25:48,839 --> 00:25:50,131 Les hommes-caca ! 314 00:25:53,886 --> 00:25:56,846 Je dĂ©tecte une forte concentration de dĂ©fĂ©cations ! 315 00:25:57,056 --> 00:25:59,724 Ils veulent nous encercler, courons dans la maison ! 316 00:25:59,934 --> 00:26:02,143 Tak, amĂšne-toi, vite ! 317 00:26:03,103 --> 00:26:04,103 Attendez... 318 00:26:06,690 --> 00:26:09,067 Attendez-moi... 319 00:26:22,498 --> 00:26:26,417 Dire que mon bide fait des siennes pile maintenant ! 320 00:26:27,086 --> 00:26:29,796 Attention... un pet d'anthologie ! 321 00:26:35,469 --> 00:26:38,805 C'est le pet sans fin... 322 00:26:39,014 --> 00:26:41,516 Je vais crever. 323 00:26:43,936 --> 00:26:46,187 Bon Dieu, oĂč est la porte ? 324 00:26:46,397 --> 00:26:48,022 Y en a bien une quelque part ! 325 00:26:50,401 --> 00:26:51,526 J'ai trop mal ! 326 00:26:52,778 --> 00:26:54,529 J'en peux plus. 327 00:26:55,656 --> 00:26:57,574 Maki... Ça craint. 328 00:26:59,493 --> 00:27:00,952 Stop ! 329 00:27:05,207 --> 00:27:06,165 Mais c'est quoi, ce truc ? 330 00:27:08,627 --> 00:27:10,336 N'approche pas ! 331 00:27:11,714 --> 00:27:12,672 Y en a marre, Ă  la fin ! 332 00:27:25,477 --> 00:27:27,562 Ça suffit ! 333 00:27:28,355 --> 00:27:31,107 Je sens que ça vient. 334 00:27:33,277 --> 00:27:34,110 Ça vient. 335 00:27:37,448 --> 00:27:39,949 Mais qu'est-ce qui va sortir ? 336 00:27:44,622 --> 00:27:47,123 C'est quoi, ce truc ? 337 00:27:47,666 --> 00:27:50,501 Oh non, c'est pas possible ! 338 00:27:52,921 --> 00:27:54,339 Non, lĂąchez-moi ! 339 00:28:05,142 --> 00:28:07,435 - J'ai pas pu sauver Maki. - Quoi ? 340 00:28:07,645 --> 00:28:09,479 Faisons le tour, vite ! 341 00:28:17,196 --> 00:28:19,280 Mais... Il nous balance de la merde ! 342 00:28:40,219 --> 00:28:41,844 Ça devient l'enfer, lĂ  ! 343 00:28:48,018 --> 00:28:52,021 On va faire quoi ? On devrait pas retrouver Maki ? 344 00:28:52,981 --> 00:28:54,482 On va tous crever ? 345 00:28:55,442 --> 00:28:58,361 On va rĂ©flĂ©chir deux secondes... 346 00:28:59,488 --> 00:29:02,198 On se calme. Du calme... 347 00:29:08,664 --> 00:29:10,415 Vous ĂȘtes qui, vous ? 348 00:29:11,291 --> 00:29:14,669 Pardon, mais des espĂšces de crĂ©atures sont Ă  nos trousses. 349 00:29:15,587 --> 00:29:18,172 Vous ĂȘtes de Tokyo, pas vrai ? 350 00:29:19,341 --> 00:29:22,009 Ils sont toujours de Tokyo... 351 00:29:22,428 --> 00:29:23,302 Qui ça ? 352 00:29:25,013 --> 00:29:29,851 Je savais bien, moi, qu'il fallait pas leur montrer le village. 353 00:29:30,227 --> 00:29:31,686 Comment ça ? 354 00:29:43,991 --> 00:29:45,199 C'est mon ventre... 355 00:29:45,868 --> 00:29:46,743 J'ai mal... 356 00:29:49,496 --> 00:29:52,999 Comme si j'avais des vers dedans. 357 00:29:58,338 --> 00:29:58,921 Mais qu'est-ce que... 358 00:29:59,673 --> 00:30:03,050 Je les sens s'immiscer sous mon crĂąne... 359 00:30:03,635 --> 00:30:09,015 Je ne veux pas que mon cerveau soit bouffĂ© par des vers, 360 00:30:09,308 --> 00:30:12,602 comme les autres villageois ! 361 00:30:15,731 --> 00:30:18,065 Je les laisserai pas faire ! 362 00:30:18,734 --> 00:30:19,734 Ne faites pas ça ! 363 00:30:35,918 --> 00:30:37,043 Naoi, aide-moi ! 364 00:30:47,679 --> 00:30:49,013 Au secours ! 365 00:30:50,307 --> 00:30:51,307 Aya ! 366 00:31:18,043 --> 00:31:20,461 EspĂšce de pervers, lĂąche-moi ! 367 00:31:21,797 --> 00:31:25,007 Tu vas me lĂącher ! 368 00:31:34,893 --> 00:31:36,477 Oh ! LĂ , lĂ  ! 369 00:31:38,105 --> 00:31:40,189 Quoi, ça lui fait rien de plus ? 370 00:31:41,984 --> 00:31:45,570 Megumi, c'est dingue, ils refusent de mourir ! 371 00:31:52,870 --> 00:31:57,456 ArrĂȘte un peu ! On va voir ma culotte ! 372 00:31:58,041 --> 00:32:01,586 Ça suffit maintenant, on va voir mes fesses ! 373 00:32:02,337 --> 00:32:04,255 Mes fesses, non ! 374 00:32:05,007 --> 00:32:07,466 C'est gĂȘnant, arrĂȘte tout de suite ! 375 00:32:08,218 --> 00:32:10,636 Je vais me retrouver les fesses Ă  l'air ! 376 00:32:24,568 --> 00:32:27,570 Mon cul l'a tuĂ©... 377 00:32:29,281 --> 00:32:32,575 Il ne bouge plus ! Leur point faible, c'est la tĂȘte ! 378 00:33:04,775 --> 00:33:06,692 Trop cool ! 379 00:33:26,254 --> 00:33:27,296 C'est quoi, ça ? 380 00:33:31,677 --> 00:33:33,761 Un genre d'insecte ? 381 00:33:35,764 --> 00:33:38,307 Je dĂ©teste les insectes. 382 00:33:40,477 --> 00:33:41,894 Megumi ! 383 00:34:00,872 --> 00:34:04,041 L'un de vous a-t-il Ă©tĂ© blessĂ© par les crĂ©atures ? 384 00:34:16,805 --> 00:34:18,806 CLINIQUE TANAKA 385 00:34:23,812 --> 00:34:27,231 ArrĂȘte, je t'ai dit que ça faisait un mal de chien. 386 00:34:35,240 --> 00:34:36,782 DĂ©solĂ© pour l'attente. 387 00:34:40,871 --> 00:34:41,662 La fille... 388 00:34:41,872 --> 00:34:42,955 De la bouffe ? 389 00:34:43,665 --> 00:34:45,416 J'ai trop la dalle ! 390 00:34:47,794 --> 00:34:50,046 GĂ©nial ! Aboule ! 391 00:34:52,966 --> 00:34:54,759 Ma fille, Sachi, s'est occupĂ©e du repas. 392 00:34:55,469 --> 00:34:57,845 Elle est de faible constitution mais cuisine trĂšs bien. 393 00:34:59,139 --> 00:35:00,931 Pour la changer d'air, 394 00:35:01,516 --> 00:35:04,518 je me suis installĂ© dans ce village sans mĂ©decin. 395 00:35:06,646 --> 00:35:11,442 Je ne savais pas oĂč je mettais les pieds. 396 00:35:20,952 --> 00:35:25,873 On est entourĂ© de barricades. Vous pouvez manger tranquilles. 397 00:35:27,042 --> 00:35:32,505 Expliquez-nous ce qui est arrivĂ© aux gens du village. 398 00:35:33,673 --> 00:35:35,257 Qu'a-t-il bien pu se passer ? 399 00:35:36,051 --> 00:35:37,593 C'est ces "insectes" ? 400 00:35:38,095 --> 00:35:41,847 Et Maki, que va-t-il lui arriver ? Elle est morte ? 401 00:35:42,432 --> 00:35:44,058 On veut la vĂ©ritĂ© ! 402 00:35:48,188 --> 00:35:49,855 Les villageois... 403 00:35:51,233 --> 00:35:54,401 sont victimes d'une espĂšce de parasite inconnu. 404 00:35:56,571 --> 00:35:57,988 Un parasite ? 405 00:36:06,498 --> 00:36:09,583 On ne sait pas d'oĂč ils sortent. 406 00:36:12,796 --> 00:36:19,135 Des poissons, on les retrouve dans des petits animaux, 407 00:36:19,302 --> 00:36:22,888 puis dans le systĂšme digestif des humains. 408 00:36:25,433 --> 00:36:27,977 Ensuite, ils se frayent un chemin jusqu'au cerveau 409 00:36:29,229 --> 00:36:31,522 pour en prendre le contrĂŽle. 410 00:36:33,859 --> 00:36:39,613 Je les ai appelĂ©s... les vers "nĂ©croanaux". 411 00:36:39,906 --> 00:36:43,075 - Les tĂ©nias... quoi ? - RĂ©pĂšte donc voir ! 412 00:36:44,786 --> 00:36:46,620 Au fait, votre main... 413 00:36:49,624 --> 00:36:51,000 Quand avez-vous Ă©tĂ© mordu ? 414 00:36:51,209 --> 00:36:54,670 La souffrance est trop forte, je me rappelle pas. 415 00:36:54,880 --> 00:36:55,963 Vers 15 h. 416 00:36:58,925 --> 00:37:00,259 Pas de bol. 417 00:37:00,468 --> 00:37:02,469 Ils vont pas tarder Ă  Ă©clore. 418 00:37:03,096 --> 00:37:04,054 "Eclore" ? 419 00:37:04,890 --> 00:37:06,348 Comment ça ? 420 00:37:06,558 --> 00:37:08,851 La raison pour laquelle ils mordent... 421 00:37:09,728 --> 00:37:14,940 c'est pour introduire leurs oeufs dans un corps Ă©tranger. 422 00:37:15,150 --> 00:37:16,150 Vous ĂȘtes leur rĂ©ceptacle. 423 00:37:16,484 --> 00:37:17,943 N'importe quoi ! 424 00:37:18,153 --> 00:37:20,154 Je capte rien. 425 00:37:30,332 --> 00:37:31,582 Qu'est-ce qui lui prend ? 426 00:37:45,222 --> 00:37:46,513 J'ai bobo Ă  la tĂȘte. 427 00:37:48,058 --> 00:37:50,935 Ça, c'est bizarre... Il suit un traitement ? 428 00:37:51,686 --> 00:37:53,312 Je me drogue, pourquoi ? 429 00:37:53,939 --> 00:37:54,897 CrĂ©tin ! 430 00:37:55,106 --> 00:37:57,942 Les vers nĂ©croanaux n'aiment pas du tout ce qui est chimique ! 431 00:37:59,778 --> 00:38:03,072 Alors on peut dire que ça craint vraiment. 432 00:38:07,786 --> 00:38:09,620 Je veux pas crever ! 433 00:38:10,413 --> 00:38:11,872 Au secours ! 434 00:38:12,082 --> 00:38:16,085 Je veux t'embrasser une derniĂšre fois. 435 00:38:16,586 --> 00:38:18,170 Pas question ! 436 00:38:19,297 --> 00:38:20,256 Je t'aime... 437 00:38:22,259 --> 00:38:23,217 Je t'aime ! 438 00:38:23,760 --> 00:38:25,302 Maki ! 439 00:38:28,139 --> 00:38:28,889 Maki ? 440 00:38:29,599 --> 00:38:30,975 Mince... Je me suis trompĂ© de prĂ©nom. 441 00:38:31,768 --> 00:38:33,269 Vous devriez la fermer. 442 00:38:37,274 --> 00:38:39,066 Je suis trop naze ! 443 00:38:43,530 --> 00:38:44,738 Tak ! 444 00:38:45,740 --> 00:38:47,074 Tak ! 445 00:38:48,159 --> 00:38:51,328 Tak... Tak... 446 00:39:26,156 --> 00:39:27,323 Megumi ? 447 00:39:28,783 --> 00:39:30,784 C'est bien toi ? 448 00:39:30,994 --> 00:39:32,661 Tu viens te doucher avec moi ? 449 00:39:35,248 --> 00:39:36,623 Bien sĂ»r... 450 00:39:54,184 --> 00:39:56,769 Mais approche donc... 451 00:39:58,480 --> 00:39:59,688 Je... 452 00:40:00,899 --> 00:40:02,149 J'ai si peur... 453 00:40:04,444 --> 00:40:05,694 TrĂšs peur. 454 00:40:08,907 --> 00:40:10,407 Ne t'inquiĂšte pas. 455 00:40:14,537 --> 00:40:16,663 Je vais m'occuper de toi. 456 00:40:48,488 --> 00:40:50,322 Megumi... 457 00:40:52,075 --> 00:40:53,409 Megumi ! 458 00:40:54,953 --> 00:40:59,415 Tak est mort... 459 00:41:01,501 --> 00:41:04,294 Je sais que c'Ă©tait un nullos, 460 00:41:04,963 --> 00:41:06,380 un beau salaud... 461 00:41:08,550 --> 00:41:11,552 Mais moi, je l'aimais. 462 00:41:14,556 --> 00:41:15,681 ArrĂȘte de pleurer. 463 00:41:16,057 --> 00:41:18,267 Je vais te protĂ©ger. 464 00:41:19,018 --> 00:41:21,603 Je suis forte, tu sais. 465 00:41:22,897 --> 00:41:24,440 Je ne fuirai plus. 466 00:41:34,534 --> 00:41:37,411 ProtĂ©ger ceux que j'aime, quel qu'en soit le prix. 467 00:41:37,579 --> 00:41:40,497 J'ai toujours cru que je n'aurais aucun mal Ă  le faire. 468 00:41:41,541 --> 00:41:45,711 Mais ce jour-lĂ , devant ma soeur... 469 00:41:47,338 --> 00:41:50,924 Mon corps ne me rĂ©pondait plus. 470 00:41:52,302 --> 00:41:54,011 J'ai mal. ArrĂȘtez. 471 00:41:55,930 --> 00:41:57,806 Plonge ta tronche lĂ -dedans ! 472 00:41:58,016 --> 00:41:59,349 Je ne peux pas ! 473 00:41:59,559 --> 00:42:00,893 Non, non ! 474 00:42:02,228 --> 00:42:03,687 Assez ! 475 00:42:03,897 --> 00:42:05,731 - Salope ! - traĂźnĂ©e, va ! 476 00:42:05,899 --> 00:42:07,900 T'es qu'une merde ! 477 00:42:08,610 --> 00:42:11,528 Comme tu manques un peu d'amis... 478 00:42:12,405 --> 00:42:14,698 on s'est dit qu'on allait t'en prĂ©senter. 479 00:42:15,658 --> 00:42:17,534 Non, pas question ! 480 00:42:20,955 --> 00:42:22,915 Qu'est-ce que vous faites ? 481 00:42:23,708 --> 00:42:25,959 Ah, ta grande soeur vole Ă  ton secours ! 482 00:42:26,669 --> 00:42:28,504 Si tu veux la sauver, 483 00:42:28,713 --> 00:42:31,632 tu vas devoir prendre plus cher, Ă  sa place. 484 00:42:31,841 --> 00:42:34,134 Tu te prends pour une fille cool ? 485 00:42:34,344 --> 00:42:37,012 T'as qu'Ă  lĂącher un pet, pour voir. 486 00:42:38,431 --> 00:42:39,389 Maintenant ! 487 00:42:39,599 --> 00:42:40,974 Non, arrĂȘtez ! 488 00:42:41,184 --> 00:42:43,810 Te fais pas prier, salope ! 489 00:42:43,978 --> 00:42:45,562 PĂšte un coup ! 490 00:42:46,147 --> 00:42:47,564 PĂšte un coup ! 491 00:42:47,774 --> 00:42:48,941 Mais je ne peux pas. 492 00:42:49,150 --> 00:42:50,651 Attendez ! 493 00:42:51,903 --> 00:42:54,738 Grande soeur, ça suffit. 494 00:42:56,241 --> 00:42:57,991 Je veux bien le faire Ă  sa place. 495 00:43:04,457 --> 00:43:07,459 - Une vraie fanfare ! - Et quelle odeur ! 496 00:43:08,461 --> 00:43:10,629 Y a un animal mort, dans le coin ? 497 00:43:12,340 --> 00:43:15,133 Tu ne devrais pas t'abaisser Ă  ça. 498 00:43:16,386 --> 00:43:17,844 C'est dĂ©gradant. 499 00:43:19,138 --> 00:43:20,931 Tu es pure, et dois le rester. 500 00:43:22,267 --> 00:43:25,727 Moi, je ne suis qu'une affreuse truie. 501 00:43:26,688 --> 00:43:28,397 C'est mieux comme ça ! 502 00:43:31,359 --> 00:43:32,150 Ai ! 503 00:43:45,498 --> 00:43:46,164 Ai ! 504 00:43:50,295 --> 00:43:51,336 Ai ! 505 00:44:05,977 --> 00:44:08,812 Tu m'as fait peur ! Que se passe-t-il ? 506 00:44:09,856 --> 00:44:11,815 Juste un cauchemar. 507 00:44:13,067 --> 00:44:15,902 Il revient constamment me hanter. 508 00:44:16,863 --> 00:44:18,196 Et j'Ă©touffe. 509 00:44:18,865 --> 00:44:20,574 C'est Ă  cause de cet endroit. 510 00:44:21,200 --> 00:44:24,036 Ce Tanaka n'a pas une bonne aura. 511 00:44:24,829 --> 00:44:25,829 C'est sĂ»r. 512 00:44:27,373 --> 00:44:29,583 Il y a une raison Ă  toute cette histoire. 513 00:44:37,425 --> 00:44:39,301 Megumi ? Ça va ? 514 00:44:40,637 --> 00:44:44,598 Oui, ça va. Merci. 515 00:44:49,771 --> 00:44:52,522 Mais en fait, ça n'allait pas du tout. 516 00:44:52,732 --> 00:44:57,069 Je n'avais jamais eu aussi mal de ma vie. 517 00:44:57,862 --> 00:45:02,574 Dissimuler la douleur a toujours Ă©tĂ© mon point fort. 518 00:45:02,867 --> 00:45:05,160 C'est ma maniĂšre d'ĂȘtre plus forte qu'elle. 519 00:45:15,755 --> 00:45:16,963 Les toilettes... 520 00:45:17,465 --> 00:45:19,174 Mais oĂč peuvent-ils bien ĂȘtre ? 521 00:45:25,306 --> 00:45:26,223 Sors ! 522 00:45:29,435 --> 00:45:30,560 Sors de lĂ  ! 523 00:45:32,647 --> 00:45:34,022 Allez ! 524 00:45:41,531 --> 00:45:43,573 Ça y est ! Crache lĂ -dedans. 525 00:45:43,741 --> 00:45:46,284 Allez, il faut que ça sorte. 526 00:45:49,956 --> 00:45:52,916 Encore, allez ! 527 00:45:54,085 --> 00:45:58,004 Regarde-moi ce beau ver nĂ©croanal. 528 00:45:59,090 --> 00:46:01,258 C'est pour toi. Avale-le. 529 00:46:20,236 --> 00:46:23,155 Ils sont dans mon estomac. 530 00:46:26,492 --> 00:46:29,703 Mais pour que ton corps accepte celui-ci, il faut de dĂ©barrasser de l'autre, 531 00:46:31,456 --> 00:46:33,415 en prenant ce laxatif antiparasitaire. 532 00:46:34,500 --> 00:46:36,543 Sachi, prĂ©pare-toi. 533 00:47:06,783 --> 00:47:08,325 Attention... 534 00:47:36,145 --> 00:47:37,938 Papa, ça brĂ»le ! 535 00:47:38,898 --> 00:47:42,108 J'ai le ventre en feu ! 536 00:47:43,861 --> 00:47:47,280 Si tu veux survivre, tu dois accepter la douleur. 537 00:47:48,950 --> 00:47:51,326 J'ai trop mal au ventre ! 538 00:47:55,957 --> 00:47:57,123 Il va sortir ! 539 00:48:01,295 --> 00:48:02,504 Il est lĂ . 540 00:48:04,465 --> 00:48:09,052 C'est ça... Un beau colombin ! 541 00:48:09,220 --> 00:48:11,096 Bien, trĂšs bien. 542 00:48:11,556 --> 00:48:13,598 Continue comme ça. 543 00:48:15,768 --> 00:48:16,685 Ça y est ! 544 00:48:17,520 --> 00:48:20,230 Je le tiens. Il est lĂ . 545 00:48:24,193 --> 00:48:25,360 Regarde ! 546 00:48:25,570 --> 00:48:29,823 Salue le ver nĂ©croanal qui a travaillĂ© pour toi. 547 00:48:30,032 --> 00:48:31,533 Tu t'es bien dĂ©brouillĂ©, petit. 548 00:48:33,327 --> 00:48:34,119 Non ! 549 00:48:38,082 --> 00:48:39,124 Toi... 550 00:48:45,381 --> 00:48:47,215 Vous faites quoi, exactement ? 551 00:48:50,219 --> 00:48:53,096 Elle souffre de leucĂ©mie myĂ©loĂŻde chronique. 552 00:48:54,348 --> 00:48:55,640 Ça te dit quelque chose ? 553 00:48:57,184 --> 00:49:00,395 Les globules blancs prolifĂšrent de maniĂšre incontrĂŽlable. 554 00:49:01,105 --> 00:49:07,110 Or le fluide secrĂ©tĂ© par les vers nĂ©croanaux permet de dissoudre ces globules. 555 00:49:07,361 --> 00:49:14,492 Alors son traitement, c'est un ver nĂ©croanal par jour. 556 00:49:15,244 --> 00:49:18,246 Je n'ai pas trouvĂ© pourquoi, mais ils n'attaquent pas son cerveau. 557 00:49:19,749 --> 00:49:22,626 Nous avons une espĂšce de contrat, eux et moi. 558 00:49:25,087 --> 00:49:29,132 Ils la laissent en vie, mais en Ă©change... 559 00:49:32,845 --> 00:49:35,513 je dois les nourrir. 560 00:49:35,806 --> 00:49:38,683 Donc ces parasites sont apparus ici... 561 00:49:38,935 --> 00:49:41,186 ...A cause de moi, oui ! 562 00:49:42,146 --> 00:49:45,482 Ce village s'est transformĂ© en ferme de vers nĂ©croanaux. 563 00:49:47,109 --> 00:49:51,780 Et ma ferme n'a plus assez de nourriture pour ses pensionnaires. 564 00:49:52,156 --> 00:49:53,073 Megumi ? 565 00:49:53,324 --> 00:49:55,200 Pourquoi tu as criĂ© ? 566 00:49:57,286 --> 00:49:59,496 Aucune issue possible. 567 00:50:00,414 --> 00:50:05,168 Vous portez des oeufs de vers nĂ©croanaux en vous. 568 00:50:05,920 --> 00:50:06,920 Des oeufs ? 569 00:50:08,422 --> 00:50:09,214 Impossible ! 570 00:50:09,757 --> 00:50:11,967 La sauce des pĂątes, au repas. 571 00:50:13,052 --> 00:50:14,970 Je les ai extraits Ă  la main. 572 00:50:16,055 --> 00:50:21,810 Et ai tout bien mĂ©langĂ© pour que vous ne soupçonniez rien. 573 00:50:24,897 --> 00:50:28,650 - C'est vraiment dĂ©gueu. - Je comprends mieux mon mal d'estomac. 574 00:50:29,860 --> 00:50:31,569 Vous n'ĂȘtes que de la nourriture. 575 00:50:47,628 --> 00:50:51,339 HĂ© ! Attends un peu ! 576 00:50:51,799 --> 00:50:53,717 Mon ventre me brĂ»le ! 577 00:50:56,512 --> 00:50:59,597 Je vais pĂ©ter, je crois... Bouchez vos oreilles. 578 00:51:13,863 --> 00:51:14,904 Ils arrivent. 579 00:51:15,656 --> 00:51:19,617 Avec mes crampes, je n'arriverai jamais Ă  fuir. 580 00:51:21,662 --> 00:51:24,122 Je retourne Ă  la clinique. 581 00:51:24,957 --> 00:51:25,498 Pourquoi ? 582 00:51:26,542 --> 00:51:30,045 Il a des mĂ©dicaments, dans sa cave. 583 00:51:30,546 --> 00:51:31,880 Je vais les chercher et je reviens. 584 00:51:39,555 --> 00:51:41,639 Continuez, si vous voulez. 585 00:51:43,059 --> 00:51:44,142 Megumi ? 586 00:51:45,936 --> 00:51:48,188 Je ne te pardonnerai jamais, si tu meurs. 587 00:52:03,537 --> 00:52:06,247 Ils nous poursuivent. 588 00:52:14,799 --> 00:52:17,383 Combien de temps avant Ă©closion ? 589 00:52:17,593 --> 00:52:18,843 Ça ne va pas tarder. 590 00:52:20,304 --> 00:52:22,138 Je ne veux pas mourir comme ça. 591 00:52:22,932 --> 00:52:24,808 Pourquoi ça nous arrive ? 592 00:52:27,812 --> 00:52:28,770 Aya ! 593 00:52:30,606 --> 00:52:33,691 - LĂąche-la ! - Au secours ! 594 00:52:42,076 --> 00:52:43,993 Au secours, Naoi ! 595 00:52:44,954 --> 00:52:47,497 Comporte-toi en homme, pour une fois. 596 00:52:47,706 --> 00:52:50,834 J'ai trop mal au bide, mais je vais y arriver ! 597 00:52:58,217 --> 00:53:00,885 Exploser des tĂȘtes, c'est facile ! 598 00:53:15,609 --> 00:53:16,985 Une irruption anale ! 599 00:53:20,156 --> 00:53:22,031 Mais ça lui sort du cul ! 600 00:53:46,724 --> 00:53:49,726 Des mĂąchoires sortent du cul d'une meuf trop canon ! 601 00:54:16,212 --> 00:54:19,380 Je maudis vos culs dentĂ©s, dĂ©mons ! 602 00:54:23,886 --> 00:54:25,094 Putain, c'est coincĂ© ! 603 00:54:35,731 --> 00:54:39,484 Son cul a littĂ©ralement bouffĂ© mon bĂąton ! 604 00:55:20,359 --> 00:55:21,317 C'est passĂ© prĂšs ! 605 00:55:21,777 --> 00:55:24,696 Non, ne fais pas ça ! ArrĂȘte ! 606 00:55:27,741 --> 00:55:29,325 Pas ça, non ! 607 00:55:54,601 --> 00:55:56,769 ANTIDOTE ANTIPARASITAIRE 608 00:56:03,736 --> 00:56:05,069 Pourquoi ? 609 00:56:08,115 --> 00:56:09,532 Sachi... 610 00:56:09,950 --> 00:56:11,993 Les parasites n'y sont pour rien. 611 00:56:12,369 --> 00:56:14,162 Ils essayent juste de survivre. 612 00:56:15,039 --> 00:56:16,247 Comme moi. 613 00:56:16,915 --> 00:56:19,208 Sachi, fuyons, toutes les deux. 614 00:56:19,376 --> 00:56:21,502 Ton pĂšre est complĂštement fou. 615 00:56:22,629 --> 00:56:24,589 Tu crois tout savoir ? 616 00:56:49,782 --> 00:56:50,365 Ça suffit. 617 00:56:52,326 --> 00:56:54,410 Je ne me bats pas contre les malades. 618 00:56:55,037 --> 00:56:56,954 Tu me soĂ»les. 619 00:56:57,164 --> 00:56:58,998 Ton regard condescendant... 620 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Je hais les gens en bonne santĂ© ! 621 00:57:31,448 --> 00:57:32,490 Pas mal, hein ? 622 00:57:32,658 --> 00:57:37,078 Tu sais, je mate des films d'action toute la journĂ©e et je m'entraĂźne. 623 00:57:41,500 --> 00:57:43,376 Attaque armĂ©e ! Commando ! 624 00:57:49,133 --> 00:57:51,050 Accepte ton destin, rĂ©ceptacle. 625 00:57:52,386 --> 00:57:53,302 Regarde ! 626 00:57:54,304 --> 00:57:55,430 Des yeux... 627 00:57:57,015 --> 00:57:59,642 Le choc t'a fait chuter, on dirait. 628 00:58:14,700 --> 00:58:16,534 Regarde, lĂ , un bĂątiment ! 629 00:58:16,702 --> 00:58:19,412 Doit bien y avoir quelqu'un dedans, allons-y ! 630 00:58:56,658 --> 00:59:01,370 Ils grossissent dans les tĂȘtes des rĂ©ceptacles morts. 631 00:59:01,788 --> 00:59:04,665 Aucun systĂšme terrien ne leur rĂ©siste... 632 00:59:04,875 --> 00:59:06,959 Ils doivent venir de l'espace. 633 00:59:12,424 --> 00:59:13,549 Naoi ? 634 00:59:21,683 --> 00:59:24,894 Ma tĂȘte... J'ai si mal... 635 00:59:27,856 --> 00:59:31,108 Ca ressemble Ă  ce qui est arrivĂ© Ă  Tak. 636 00:59:32,319 --> 00:59:34,820 Non, c'est bien pire. 637 00:59:35,447 --> 00:59:40,243 Mon cul va littĂ©ralement exploser. 638 00:59:42,829 --> 00:59:45,831 Merde, je saigne, et tout... 639 00:59:47,793 --> 00:59:49,585 HĂ©, le binoclard... 640 00:59:50,379 --> 00:59:53,256 Le destin, ça te dit quelque chose ? 641 00:59:54,258 --> 00:59:56,133 Tu vas pĂ©ter Ă  en crever. 642 00:59:57,052 --> 01:00:00,012 C'est ça, ton destin : mourir de pets. 643 01:00:00,305 --> 01:00:02,265 Merde, ça craint, comme destin. 644 01:00:07,646 --> 01:00:08,854 Dommage... 645 01:00:09,731 --> 01:00:14,360 Dans la vie, soit on baise les autres, soit on est baisĂ©. 646 01:00:16,029 --> 01:00:17,321 Je fais partie de la premiĂšre catĂ©gorie. 647 01:00:17,573 --> 01:00:19,991 C'est pas juste. 648 01:00:28,667 --> 01:00:32,128 - LĂąche-moi ! - Tu rĂȘves, plutĂŽt crever ! 649 01:00:32,337 --> 01:00:34,505 Aya, je le tiens. Fuis ! 650 01:00:34,715 --> 01:00:35,840 Mais... 651 01:00:47,185 --> 01:00:48,019 Naoi... 652 01:00:48,937 --> 01:00:50,980 Tout est bien qui finit bien. 653 01:00:51,440 --> 01:00:55,484 Laisse-moi ĂȘtre un hĂ©ros, au moins une fois dans ma vie. 654 01:01:04,703 --> 01:01:05,995 Non ! 655 01:01:27,059 --> 01:01:30,936 Qui... Qui est lĂ  ? 656 01:01:41,073 --> 01:01:42,073 Maki ? 657 01:01:43,492 --> 01:01:44,700 C'est toi ? 658 01:01:44,910 --> 01:01:45,951 Exact ! 659 01:01:48,538 --> 01:01:55,503 J'ai perdu le contrĂŽle d'une bonne partie de mon corps. 660 01:01:56,713 --> 01:02:00,383 Je vais te parasiter du cul ! 661 01:02:10,185 --> 01:02:13,938 C'est quoi, ce truc ? Mais enfin, Maki ! 662 01:02:16,650 --> 01:02:18,192 Pas par lĂ , non ! 663 01:02:23,615 --> 01:02:25,700 Non, je vais finir Ă  poil ! 664 01:02:26,868 --> 01:02:27,993 Stop ! 665 01:02:44,136 --> 01:02:46,095 PĂ©nĂ©trez-la ! 666 01:02:46,304 --> 01:02:49,932 Au fond, bien au fond ! 667 01:03:03,613 --> 01:03:09,160 Oh, mais tu ne m'as pas attendue. Tu en as dĂ©jĂ  en toi ! 668 01:03:10,328 --> 01:03:13,038 Je suis jalouse ! 669 01:03:15,751 --> 01:03:16,751 Non ! 670 01:03:17,836 --> 01:03:19,503 N'approche pas ! 671 01:03:21,840 --> 01:03:25,259 Je vais les mettre dehors ! 672 01:03:34,686 --> 01:03:38,314 Allez, avale bien Ă  fond ! 673 01:03:59,961 --> 01:04:01,587 Pas mal, non ? 674 01:04:02,297 --> 01:04:08,010 J'ai posĂ© de nouveaux oeufs dans ton corps, prĂȘts Ă  Ă©clore. 675 01:05:01,898 --> 01:05:02,857 Aya... 676 01:05:03,066 --> 01:05:06,652 Je vais te ramener ton vermifuge le plus vite possible. 677 01:05:16,913 --> 01:05:17,955 Aya ! 678 01:05:22,502 --> 01:05:25,087 Megumi... 679 01:05:26,756 --> 01:05:32,177 Comme tu peux le voir, Aya est Ă  moi. 680 01:05:33,054 --> 01:05:34,430 Aya ! 681 01:05:34,890 --> 01:05:37,057 Elle est Ă  l'agonie. 682 01:05:38,101 --> 01:05:39,268 C'est pas vrai... 683 01:05:39,895 --> 01:05:41,145 Eh si... 684 01:05:41,688 --> 01:05:44,899 Tu sais, en moi navigue la reine des vers. 685 01:05:45,108 --> 01:05:48,068 C'est la reine mĂšre. 686 01:05:48,737 --> 01:05:52,323 Sa beautĂ© n'a pas d'Ă©gale. 687 01:05:53,241 --> 01:05:57,286 Mais tu es un peu lĂ©sĂ©e, sur ce coup... 688 01:06:15,680 --> 01:06:18,974 Ne perds pas de temps. Fuis... 689 01:06:19,184 --> 01:06:22,728 Te mĂȘle pas de ça, sale traĂźnĂ©e ! 690 01:06:28,318 --> 01:06:29,860 Je t'en supplie... 691 01:06:30,820 --> 01:06:32,988 Tue-moi. 692 01:06:34,908 --> 01:06:36,408 Je t'en prie... 693 01:06:37,994 --> 01:06:41,747 Quoi ? Mais je ne peux pas faire ça. 694 01:06:44,042 --> 01:06:44,833 Non... 695 01:06:50,090 --> 01:06:56,178 Je suis encore... un peu humaine. 696 01:06:58,807 --> 01:07:00,599 Tue-moi. 697 01:07:28,336 --> 01:07:29,336 Vite... 698 01:07:31,006 --> 01:07:32,548 DĂ©pĂȘche-toi. 699 01:07:58,950 --> 01:08:00,242 Aya... 700 01:08:05,665 --> 01:08:07,041 Je suis dĂ©solĂ©e... 701 01:08:09,419 --> 01:08:11,503 Je n'ai pas pu te sauver. 702 01:08:30,231 --> 01:08:34,902 C'est toi qui m'avais sauvĂ©e, pourtant. 703 01:08:47,040 --> 01:08:48,707 Mon corps est en feu. 704 01:08:49,959 --> 01:08:51,877 Il me brĂ»le. 705 01:08:55,548 --> 01:08:58,967 Mes yeux... Mes yeux ! 706 01:09:09,229 --> 01:09:15,317 Quelque chose bouge dans mon corps, c'est affreux. 707 01:10:37,442 --> 01:10:38,775 Tu ne m'Ă©chapperas pas ! 708 01:10:53,625 --> 01:10:56,084 Regarde, je vole ! 709 01:10:56,294 --> 01:10:59,087 Je me sens libre comme l'air ! 710 01:11:06,888 --> 01:11:08,347 J'arrive ! 711 01:11:16,898 --> 01:11:19,733 Je vais dĂ©couvrir tes seins ! 712 01:11:32,664 --> 01:11:34,414 Mon ventre... 713 01:11:35,875 --> 01:11:38,210 Je crois que je vais... 714 01:11:43,132 --> 01:11:44,258 J'ai pĂ©tĂ©. 715 01:11:45,093 --> 01:11:47,344 C'est trop gĂȘnant... 716 01:11:53,559 --> 01:11:57,312 Alors ma belle, on largue des grosses caisses ? 717 01:11:57,855 --> 01:12:00,440 C'est si humiliant... Je suis déçue. 718 01:12:00,900 --> 01:12:05,862 Je connais les filles comme toi. Normalement, tu ferais tout 719 01:12:06,072 --> 01:12:09,866 pour Ă©viter de lĂącher en public, quitte Ă  prendre tes jambes Ă  ton cou. 720 01:12:10,326 --> 01:12:15,080 C'est comme avec moi : perdre contre moi te ferait trop honte, 721 01:12:15,290 --> 01:12:17,249 alors tu prĂ©fĂšres mourir, je me trompe ? 722 01:12:26,926 --> 01:12:27,467 TrĂšs bien ! 723 01:12:31,222 --> 01:12:32,723 Impossible de me libĂ©rer... 724 01:12:38,771 --> 01:12:40,439 A l'attaque ! 725 01:12:43,901 --> 01:12:45,902 Non... Non... 726 01:12:46,988 --> 01:12:47,612 Non ! 727 01:13:30,698 --> 01:13:35,660 C'est bon... Maintenant, on va monter au ciel. 728 01:13:54,597 --> 01:13:55,847 C'est fini... 729 01:13:56,015 --> 01:13:59,726 Le tentacule en toi va grandir jusqu'Ă  te tuer. 730 01:14:02,397 --> 01:14:03,939 Regarde, il ressort dĂ©jĂ  ! 731 01:14:06,984 --> 01:14:10,362 Ça fait trop mal, j'en peux plus. 732 01:14:11,114 --> 01:14:13,532 Assez ! 733 01:14:16,369 --> 01:14:20,455 Nous avons gagnĂ©. Pas vrai, reine mĂšre ? 734 01:14:29,966 --> 01:14:33,093 Je vais bientĂŽt mourir. 735 01:14:33,761 --> 01:14:34,594 Ai... 736 01:14:35,054 --> 01:14:36,388 Grande soeur... 737 01:14:37,348 --> 01:14:40,642 Tu vas m'aider, pas vrai ? 738 01:14:43,104 --> 01:14:44,187 Ai ? 739 01:14:47,233 --> 01:14:49,985 Tu ne devrais pas t'abaisser Ă  ça. 740 01:14:51,279 --> 01:14:52,529 C'est dĂ©gradant. 741 01:14:53,030 --> 01:14:55,115 Tu es pure, et dois le rester. 742 01:14:56,742 --> 01:14:57,826 Ai... 743 01:14:58,703 --> 01:15:02,164 C'est pour ça que tu dois mourir... 744 01:15:25,521 --> 01:15:27,647 Mais... Comment est-ce possible ? 745 01:15:29,859 --> 01:15:32,319 C'est un pet-rĂ©acteur. 746 01:15:32,737 --> 01:15:33,445 Quoi ? 747 01:15:35,740 --> 01:15:38,658 Je choisis la vie. 748 01:15:40,661 --> 01:15:43,497 Ai et Aya m'ont appris un truc... 749 01:15:45,708 --> 01:15:48,543 Faire don de soi pour en venir en aide Ă  autrui. 750 01:15:49,921 --> 01:15:51,421 Je n'ai pas peur. 751 01:15:52,507 --> 01:15:55,008 Peu importe les coups que je prendrai. 752 01:15:55,176 --> 01:15:58,553 Si les humains sont menacĂ©s, je me dois de me battre. 753 01:15:59,263 --> 01:16:00,764 MĂȘme si je dois pĂ©ter pour ça ! 754 01:16:19,367 --> 01:16:20,116 Quelle puanteur ! 755 01:16:23,704 --> 01:16:26,122 Prends ça, et ça ! Et encore ça ! 756 01:17:26,934 --> 01:17:29,185 Quoi ? Mais... Comment ? 757 01:17:30,855 --> 01:17:32,772 EspĂšce de ver de merde ! 758 01:17:33,357 --> 01:17:35,191 Je vais te servir un bon vermifuge ! 759 01:17:43,743 --> 01:17:45,076 Ouh lĂ  ! 760 01:17:49,874 --> 01:17:54,919 ArrĂȘte ! Ça fait trop mal ! J'ai mal au bidon... 761 01:17:55,129 --> 01:17:56,546 Je crois bien 762 01:17:56,756 --> 01:17:58,340 que je vais exploser ! 763 01:17:58,716 --> 01:18:01,217 Attends, c'est bientĂŽt fini. 764 01:18:01,427 --> 01:18:03,595 Encore un peu... 765 01:18:10,311 --> 01:18:13,313 L'enfer t'attend Ă  bras ouverts ! 766 01:18:59,110 --> 01:19:00,527 Grande soeur... 767 01:19:11,372 --> 01:19:13,707 Tu as rĂ©ussi ! 768 01:19:20,423 --> 01:19:25,093 Ai, Aya, vous tous... 769 01:19:26,470 --> 01:19:29,681 Je vais continuer Ă  vivre. 770 01:20:01,046 --> 01:20:01,921 C'est... 771 01:20:05,217 --> 01:20:06,676 Notre camionnette ! 772 01:20:39,794 --> 01:20:41,419 Deviens ma fille ! 773 01:20:45,174 --> 01:20:48,468 Remplace Sachi et jouons au papa et Ă  la petite fille ! 774 01:20:48,928 --> 01:20:50,220 Ne me touchez pas ! 775 01:20:52,139 --> 01:20:53,765 On commence tout de suite, 776 01:20:53,974 --> 01:20:55,725 ma chĂ©rie ! 777 01:21:03,692 --> 01:21:07,362 Abruti ! T'as de la merde dans le cerveau ! 778 01:21:09,532 --> 01:21:11,241 De la merde dans le cerveau ! 779 01:21:12,993 --> 01:21:14,077 FIN... 780 01:21:14,286 --> 01:21:17,038 ...DE LA MORT 52360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.