All language subtitles for alfa 1. díl_oprava_druhá

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,251 Ahoj - Užij si den. 2 00:00:20,883 --> 00:00:23,651 Chystáme se vkročit na životní cestu, 3 00:00:24,051 --> 00:00:27,000 jejíž dobrodružství nás zavedou do míst po celém světě. 4 00:00:27,050 --> 00:00:29,246 Uslyšíme příběhy a budeme mluvit o myšlenkách, 5 00:00:29,296 --> 00:00:31,000 na které nikdy nezapomeneš. 6 00:00:31,045 --> 00:00:33,610 Alfa je série setkaní navržených tak, 7 00:00:33,610 --> 00:00:35,640 aby nás zapojila do konverzací, 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,420 o různých životně důležitých otázkách. 9 00:00:39,650 --> 00:00:42,120 Tohle nebude přednáška, na které budeme mluvit pořád jen my. 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,464 Bude to konverzace. 11 00:00:43,464 --> 00:00:45,605 Všichni budou mít šanci ptát se na otázky 12 00:00:45,605 --> 00:00:47,931 a sdílet svoje myšlenky. 13 00:00:47,931 --> 00:00:50,711 Jsme velmi nadšení, že můžeme tohle dobrodružství absolvovat s tebou. 14 00:00:50,711 --> 00:00:53,947 Ale předtím než se pohneme dál... Já jsem Jason a tohle je Ben. 15 00:00:53,947 --> 00:00:55,997 A oba tě chceme přivítat na Alfě. 16 00:01:16,997 --> 00:01:19,580 ŽIVOT: Je tohle všechno? 17 00:01:19,955 --> 00:01:21,616 Na každém Alfa setkání budeme mluvit 18 00:01:21,616 --> 00:01:23,035 o jiném tématu. 19 00:01:23,035 --> 00:01:24,693 Chceme, abys přemýšlel o tom, čemu věříš, 20 00:01:24,693 --> 00:01:27,096 a mohl o tom mluvit s lidmi kolem tebe. 21 00:01:27,096 --> 00:01:28,847 Takže v každé epizodě budou tři 22 00:01:28,847 --> 00:01:30,367 krátké přestávky určené k diskuzi. 23 00:01:30,367 --> 00:01:32,900 Nadhodíme otázku, potom uslyšíme lidi z celého světa, 24 00:01:32,900 --> 00:01:34,029 jak na ni odpovídají, a pak 25 00:01:34,029 --> 00:01:36,010 dáme možnost tobě, abys ji mohl prodiskutovat s lidmi kolem sebe. 26 00:01:36,010 --> 00:01:37,700 Naše otázky jsou jen výchozí body k diskuzi. 27 00:01:37,700 --> 00:01:39,631 Takže můžeš konverzaci zavést, kamkoliv budeš chtít. 28 00:01:39,631 --> 00:01:41,060 Nad některými z nich budeš muset víc přemýšlet, 29 00:01:41,060 --> 00:01:42,668 ale některé jsou určeny jen k prolomení ledů. 30 00:01:42,668 --> 00:01:44,599 Jsou tu k tomu, aby konverzace nevázla. 31 00:01:44,599 --> 00:01:47,231 Jako například: Bene, kdybys měl 24 hodin, 32 00:01:47,231 --> 00:01:51,031 během kterých bys mohl dělat cokoliv bys chtěl, co by to bylo? 33 00:01:51,031 --> 00:01:53,120 Protože já už v hlavě mám nějaké nápady. 34 00:01:57,572 --> 00:01:58,914 Počkej, můžu vzít i kamarády? 35 00:01:58,914 --> 00:01:59,826 Kolik jen chceš! 36 00:02:03,275 --> 00:02:04,708 Mluvíme tu o neomezeném počtu peněz? 37 00:02:04,708 --> 00:02:06,540 Jasně! Máš neomezené finance. 38 00:02:06,540 --> 00:02:08,040 Neomezené finance. 39 00:02:12,319 --> 00:02:13,532 Nemyslím si, že je tohle dobrý nápad. 40 00:02:13,532 --> 00:02:14,961 Špatný nápad? Vyber jiný. 41 00:02:14,961 --> 00:02:16,628 Dobře, nový nápad. 42 00:02:20,970 --> 00:02:23,602 No, já bych si teda spíš hrál s hromadou tygrů. 43 00:02:23,602 --> 00:02:24,435 Já teď jen tak bez přemýšlení nadhodím pár nápadů. 44 00:02:24,435 --> 00:02:25,268 Dobře. 45 00:02:25,268 --> 00:02:27,748 Přemýšlím nad skokem z vrtulníku. Ve sněžném skútru. 46 00:02:27,748 --> 00:02:29,748 Jedu dolů z kopce. 47 00:02:31,068 --> 00:02:33,151 Jo. Z útesu. S padákem. 48 00:02:37,810 --> 00:02:38,893 Jo! - Bezchybné přistání. 49 00:02:39,810 --> 00:02:43,893 "Kdybys měl 24 hodin, během kterých bys mohl dělat cokoliv bys chtěl, co by to bylo?" 50 00:02:44,410 --> 00:02:45,300 Tyjo. 51 00:02:45,700 --> 00:02:46,240 Chlape. 52 00:02:46,300 --> 00:02:48,510 Utratila bych nějaké prachy za oblečení a pak bych 53 00:02:48,511 --> 00:02:49,380 cestovala. - Jo cestovala. 54 00:02:49,380 --> 00:02:51,399 Skočil bych s padákem! 55 00:02:51,399 --> 00:02:54,226 Vzal bych svou rodinu, vzal bych kámoše 56 00:02:54,226 --> 00:02:55,636 a koupil bych velký ostrov! 57 00:02:55,636 --> 00:02:57,644 Asi bych si pronajal ostrov nebo tak něco. 58 00:02:57,644 --> 00:02:59,844 Byl bych s nejakýma mýma kámošema, 59 00:02:59,844 --> 00:03:03,495 na jachtě, s hezkýma holkama. 60 00:03:03,495 --> 00:03:06,084 Já bych si jako první ze všeho koupil PS4 Pro. 61 00:03:06,084 --> 00:03:07,066 Jela bych do Disneyworldu. 62 00:03:07,066 --> 00:03:09,495 Prolítl bych pár muzeí umění. 63 00:03:09,495 --> 00:03:13,956 No, já jsem módní návrhářka, takže bych asi 64 00:03:13,956 --> 00:03:16,455 chtěla udělat modní show v Kodani nebo tak něco. 65 00:03:16,455 --> 00:03:18,956 A pak bych šla na párty s opravdu hodně 66 00:03:18,956 --> 00:03:21,586 populárními lidmi z módy. 67 00:03:21,586 --> 00:03:23,407 Kdybychom měli 24 hodin. - Prostě bychom jedli. 68 00:03:23,407 --> 00:03:25,378 Neomezené finance, tak bychom prostě jedli. 69 00:03:25,378 --> 00:03:33,961 "Kdybys měl 24 hodin, během kterých bys mohl dělat cokoliv bys chtěl, co by to bylo?" 70 00:03:44,564 --> 00:03:46,465 Život je rušný. V našich životech se pořád něco děje. 71 00:03:46,465 --> 00:03:47,756 Každý den. 72 00:03:47,756 --> 00:03:49,905 A během 24 hodin se sami sebe neustále na něco ptáme. 73 00:03:49,905 --> 00:03:52,990 "Co si dám k jídlu?" 74 00:03:52,990 --> 00:03:55,678 "Co si mám obléct?" nebo "S kým se mám kamarádit?" 75 00:03:55,678 --> 00:03:57,340 Někdy se ptáme na složitější otázky jako: 76 00:03:57,340 --> 00:03:59,089 "Čím bych chěl být, až vyrostu?" 77 00:03:59,089 --> 00:04:01,311 "Koho si vezmu?" nebo "Kde budu žít?" 78 00:04:01,311 --> 00:04:03,151 Ale občas se ptáme sami sebe 79 00:04:03,151 --> 00:04:05,121 na ještě větší otázky. 80 00:04:05,121 --> 00:04:08,463 Otázky jako "Z jakého důvodu tu jsem?" "Jaký je můj účel?" 81 00:04:08,463 --> 00:04:10,655 "Je toho v životě víc, než tohle?" 82 00:04:10,655 --> 00:04:13,442 Realitou je, že tu není mnoho míst, kam se můžeme 83 00:04:13,442 --> 00:04:15,473 jít zeptat na nejvěší životní otázky. 84 00:04:15,473 --> 00:04:17,985 Takže na Alfě chceme vytvořit prostor, ve kterém 85 00:04:17,985 --> 00:04:20,276 můžeme o těchto otázkách mluvit 86 00:04:20,276 --> 00:04:21,815 otevřeně a upřímně. 87 00:04:21,815 --> 00:04:23,647 Na každém setkání se Jason a já budeme zabývat 88 00:04:23,647 --> 00:04:25,487 jiným tématem a budeme o něm mluvit 89 00:04:25,487 --> 00:04:27,695 z křesťanské perspektivy. 90 00:04:27,695 --> 00:04:29,585 Zároveň vím, že jen zmínění pojmu křesťan 91 00:04:29,585 --> 00:04:32,365 s sebou může přinést hodně otázek a můžeš si myslet: 92 00:04:32,365 --> 00:04:33,623 "Jsem tu vážně jediný, kdo těmto věcem nevěří, 93 00:04:33,623 --> 00:04:35,687 nebo kdo není křesťan?" 94 00:04:35,687 --> 00:04:37,644 No, a pokud jsi to právě ty, tak jsi na správném 95 00:04:37,644 --> 00:04:39,567 místě, protože Alfa je speciálně vytvořena 96 00:04:39,567 --> 00:04:40,668 pro lidi, kteří se nutně 97 00:04:40,668 --> 00:04:42,108 nemusí nazývat křesťany. 98 00:04:42,108 --> 00:04:44,298 Vím, že já sám jsem se během dospívání moc nezajímal 99 00:04:44,298 --> 00:04:45,959 o církev nebo křesťanství. 100 00:04:45,959 --> 00:04:48,351 Prostě jsem si myslel, že to všechno je hrozná nuda. 101 00:04:48,351 --> 00:04:51,111 Představoval jsem si staré lidi, jak zpívají staré písničky, 102 00:04:51,111 --> 00:04:54,489 čtou ze starých knih a u toho pijí čaj. 103 00:04:54,489 --> 00:04:56,170 Prostě jsem si nikdy nepředstavoval sebe-- 104 00:04:56,170 --> 00:04:57,253 Já miluju čaj! 105 00:04:58,471 --> 00:05:00,842 Promiň, promiň, jen jsi zmínil čaj a mně hned vyskočilo v hlavě, 106 00:05:00,842 --> 00:05:04,511 jak jsem zkoušel ten nový slazený zelený ledový čaj 107 00:05:04,511 --> 00:05:05,930 s trochou citronády. 108 00:05:05,930 --> 00:05:06,899 To zní skvěle. 109 00:05:06,899 --> 00:05:08,763 Je fakt osvěžující a-- 110 00:05:08,763 --> 00:05:10,563 Sehnal jsi ho tady? 111 00:05:10,563 --> 00:05:11,415 Koupil jsem ho u nás. 112 00:05:12,324 --> 00:05:14,418 Když jsem úplně poprvé začal přemýšlet o křesťanství, 113 00:05:14,418 --> 00:05:16,618 nebyl jsem si jistý, jestli je ta celá věc vůbec pravdivá. 114 00:05:16,618 --> 00:05:18,540 Jestli tu jsou nějaké jasné důvody, 115 00:05:18,540 --> 00:05:20,058 proč bych těm věcem měl věřit. 116 00:05:20,058 --> 00:05:21,628 A taky si myslím, že to v tom okamžiku 117 00:05:21,628 --> 00:05:23,735 pro můj život nebylo důležité. 118 00:05:23,735 --> 00:05:26,036 Ptával jsem se sám sebe: "Jak může příběh 119 00:05:26,036 --> 00:05:28,607 o někom, kdo zemřel před 2 000 lety na druhé straně země, 120 00:05:28,607 --> 00:05:31,058 mít něco dočinění s mým životem dnes?" 121 00:05:31,058 --> 00:05:33,028 Slyšel jsem někoho říct, že každý z nás má v srdci 122 00:05:33,028 --> 00:05:35,316 kbelík štěstí, 123 00:05:35,316 --> 00:05:37,076 který se neustále snažíme naplnit. 124 00:05:37,076 --> 00:05:40,188 Může to znít třeba takhle: Kdybych jen měl víc peněz 125 00:05:40,188 --> 00:05:43,808 nebo hezčí oblečení a nebo novou přítelkyni, pak bych byl štastný. 126 00:05:43,808 --> 00:05:46,055 Nebo: Kdybych tak dostával lepší známky 127 00:05:46,055 --> 00:05:48,695 nebo znal všechny správné lidi nebo měl vysněnou práci, 128 00:05:48,695 --> 00:05:50,895 potom by byl můj život dokonalý. 129 00:05:50,895 --> 00:05:52,724 Zvláštní je, že nezáleží na tom, kolika věcmi 130 00:05:52,724 --> 00:05:55,250 se snažímě naplnit svoje kbelíky štěstí, 131 00:05:55,250 --> 00:05:56,962 stále chceme víc. 132 00:05:56,962 --> 00:05:59,271 A ať jsou ty věci sebelepší, 133 00:05:59,271 --> 00:06:02,292 nemůžeme setřást pocit, že v životě musí jít ještě o něco víc. 134 00:06:02,292 --> 00:06:04,711 Je to, jako kdyby v našich srdcích byla prázdnota. 135 00:06:04,711 --> 00:06:06,882 Je to takový hluboký, až duchovní hlad, 136 00:06:06,882 --> 00:06:08,732 který se všichni snažíme uspokojit. 137 00:06:08,732 --> 00:06:10,471 Ježíš Kristus, který je hlavní postavou 138 00:06:10,471 --> 00:06:14,372 křesťanské víry, řekl tohle: "Já jsem chléb života." 139 00:06:14,372 --> 00:06:17,833 A je to, jako by říkal: "Já jsem ten, kdo naplní tu prázdnotu." 140 00:06:17,833 --> 00:06:21,506 "Já jsem ten, kdo uspokojí ten hlad." 141 00:06:21,506 --> 00:06:24,275 Když jsem byl malý, bylo mi asi 12, moje máma 142 00:06:24,275 --> 00:06:28,066 se nervově zhroutila 143 00:06:28,066 --> 00:06:29,874 a na delší dobu byla hospitalizována. 144 00:06:29,874 --> 00:06:32,866 Můj táta hodně pil. 145 00:06:32,866 --> 00:06:35,554 Měl jsem dva bratry a v podstatě 146 00:06:35,554 --> 00:06:38,106 jsme se museli vychovávat sami. 147 00:06:38,106 --> 00:06:41,876 Tyhle zkušenosti mě poznamenaly a když jsem chodil večer spát, 148 00:06:41,876 --> 00:06:44,700 vzpomínám si, že jsem přes slzy vždy říkal: "Bože, jestli existuješ, 149 00:06:44,750 --> 00:06:46,000 tak tě nesnáším!" 150 00:06:46,150 --> 00:06:49,050 A rozhodl jsem se, že mé dětství 151 00:06:49,050 --> 00:06:51,122 nebude určovat, jaký bude dál můj život. 152 00:06:51,122 --> 00:06:53,673 V 18 letech jsem si řekl, 153 00:06:53,673 --> 00:06:56,362 že se stanu milionářem ještě než mi bude 30. 154 00:06:56,362 --> 00:06:59,402 No, a tak jsem se jím ve 35 letech 155 00:06:59,402 --> 00:07:00,754 opravdu stal. 156 00:07:00,754 --> 00:07:03,934 Vlastnil jsem firmu s více jak 500 zaměstnanci. 157 00:07:03,934 --> 00:07:06,895 Měl jsem krásný dům, nádhernou ženu, dvě děti. 158 00:07:06,895 --> 00:07:09,036 Mohl jsem jet, kam jsem chtěl a kdy jsem chtěl. 159 00:07:09,036 --> 00:07:12,247 Měl jsem víc peněz, než jsem kdy doufal, že budu mít. 160 00:07:12,247 --> 00:07:13,908 Ale nebyl jsem šťastný. 161 00:07:13,908 --> 00:07:17,173 Uvědomil jsem si, že je tu stále hluboká temnota 162 00:07:17,173 --> 00:07:19,276 uvnitř mého srdce. Prázdnota. 163 00:07:19,276 --> 00:07:22,959 Takže jsem musel projít touhle intenzivní cestou, 164 00:07:22,959 --> 00:07:24,919 abych zjistil, o čem vlastně život je. 165 00:07:24,919 --> 00:07:27,765 Mám epilepsii. Z ničeho nic 166 00:07:27,765 --> 00:07:30,068 jsem začal mívat záchvaty mnohem častěji. 167 00:07:30,068 --> 00:07:32,106 V té době u nás pracovala jedna paní. 168 00:07:32,106 --> 00:07:34,887 Jmenovala se Bonnie a byla to 169 00:07:34,887 --> 00:07:38,039 velmi milá dáma, byla křesťanka. 170 00:07:38,039 --> 00:07:40,945 Bonnie mě jednou viděla po záchvatu. 171 00:07:40,945 --> 00:07:43,055 Pak zavolala mojí manželce a sdělila jí, že jí Bůh řekl, 172 00:07:43,055 --> 00:07:46,127 aby se za mě přišla modlit. 173 00:07:46,127 --> 00:07:48,767 A já jsem řekl: "No, vím že to nepomůže." 174 00:07:48,767 --> 00:07:51,570 Ale měl jsem Bonnie rád, a tak jsem svolil k modlitbě. 175 00:07:51,570 --> 00:07:53,688 Celou tu modlitbu jsem probrečel. 176 00:07:53,688 --> 00:07:55,420 Nevěděl jsem, proč jsem brečel. Při odchodu jsme Bonnie 177 00:07:55,420 --> 00:07:57,060 poděkovali za návštěvu. 178 00:07:57,060 --> 00:07:59,570 Další den jsem potkal kamaráda, souseda, který 179 00:07:59,570 --> 00:08:00,951 chodil do stejné církve jako Bonnie. 180 00:08:00,951 --> 00:08:03,055 A zeptal jsem se ho: "Hele, jdeš zítra 181 00:08:03,055 --> 00:08:03,888 do kostela?" 182 00:08:03,888 --> 00:08:04,946 A on mi odpověděl: "Jo." 183 00:08:04,946 --> 00:08:06,228 Řekl jsem: "A nevadilo by ti, kdybych šel s tebou?" 184 00:08:06,228 --> 00:08:08,698 Řekl: "Jasně, že ne." Byl docela šťastný, že mě může vzít s sebou. 185 00:08:08,698 --> 00:08:11,074 Další ráno jsme byli spolu v kostele, 186 00:08:11,074 --> 00:08:13,188 a když začala hrát hudba, z nějakého důvodu jsem 187 00:08:13,188 --> 00:08:14,348 začal brečet. 188 00:08:14,348 --> 00:08:16,196 A dělal jsem všechno proto, abych nebrečel, 189 00:08:16,196 --> 00:08:18,738 ale slzy se mi stejně řinuly po tváři. 190 00:08:18,738 --> 00:08:21,585 A v ten okamžik, úplně poprvé, byla Boží láska 191 00:08:21,585 --> 00:08:25,884 pro mě opravdová. Skutečnost, že mě miluje 192 00:08:25,884 --> 00:08:30,445 byla naprosto ohromující. 193 00:08:30,445 --> 00:08:33,605 Po celý svůj dospělý život jsem se velice snažil dosáhnout bohatství. 194 00:08:33,605 --> 00:08:36,418 Snažil jsem se naplnit tu úplnou prázdnotu v mém srdci, 195 00:08:36,418 --> 00:08:39,505 tu temtotu, v které jsem žil každý den, abych zjistil, 196 00:08:39,505 --> 00:08:41,775 že prázdnota může být naplněna pouze a jen 197 00:08:41,775 --> 00:08:44,942 vztahem s žijícím Bohem. 198 00:08:46,396 --> 00:08:49,410 Každý prožívá tuto touhu jinak. 199 00:08:49,410 --> 00:08:51,210 A někteří z nás dokonce ani tento pocit 200 00:08:51,210 --> 00:08:52,300 hluboké touhy nemají. 201 00:08:52,350 --> 00:08:54,100 Jo, potkal jsem kluka, jmenoval se Mark, ten řekl: 202 00:08:54,150 --> 00:08:57,130 "Je to, jako by Bůh naplnil prázdnotu v mém srdci, o které 203 00:08:57,130 --> 00:09:00,318 jsem ani nevěděl, že ji mám, dokud nebyla naplněna." 204 00:09:00,318 --> 00:09:02,322 Až potom, co poznal Boha 205 00:09:02,322 --> 00:09:04,671 zjistil, že to byla přesně ta věc, 206 00:09:04,671 --> 00:09:06,431 po které jeho srdce toužilo. 207 00:09:06,431 --> 00:09:09,820 Protože když pocítíš Boží lásku, změní to všechno. 208 00:09:09,820 --> 00:09:12,010 Slyšel jsem to jednou v písničce. Zpívalo se tam: 209 00:09:12,010 --> 00:09:15,540 "Život se změní z černobíleho na barevný, 210 00:09:15,540 --> 00:09:16,623 vše je nové." 211 00:09:17,772 --> 00:09:21,939 Vlastně tu písničku můžu pustit, jestli chceš. 212 00:09:23,546 --> 00:09:24,476 Mám ji v mobilu. 213 00:09:24,476 --> 00:09:25,527 Jasně! 214 00:09:25,527 --> 00:09:28,727 Zahraj "This is Living" od Hillsong Young and Free 215 00:09:30,146 --> 00:09:34,356 ("This is Living" od Hillsong Young and Free) 216 00:09:34,356 --> 00:09:38,167 Mohli byste chlapi nějak udělat, aby to taky slyšeli? 217 00:09:38,167 --> 00:09:39,436 Jo? Hned to zapnou. 218 00:09:39,436 --> 00:09:42,618 ("This is Living" od Hillsong Young and Free) 219 00:09:42,618 --> 00:09:43,991 - Super. 220 00:09:43,991 --> 00:09:46,797 ("This is Living" od Hillsong Young and Free) 221 00:09:46,797 --> 00:09:50,723 "Co tě dělá štastným?" 222 00:09:50,723 --> 00:09:52,274 Přijít domů, kde má máma uvařené 223 00:09:52,274 --> 00:09:53,312 nějaké skvělé africké jídlo. 224 00:09:53,312 --> 00:09:54,426 Já miluju jídlo. 225 00:09:54,426 --> 00:09:55,522 Nejvíc asi jídlo. 226 00:09:55,522 --> 00:09:56,355 Gorditas (mexický pokrm) 227 00:09:56,355 --> 00:09:57,188 Jídlo. 228 00:09:57,188 --> 00:09:59,188 Páni, asi marihuana a ženy. 229 00:10:00,297 --> 00:10:01,258 Určitě hudba. 230 00:10:01,258 --> 00:10:03,437 Holky, které kouří marihuanu? 231 00:10:03,437 --> 00:10:05,760 Moje kočka, jmenuje se Gumbo. 232 00:10:05,760 --> 00:10:06,129 Být venku. Moje kočka, jmenuje se Gumbo. 233 00:10:06,129 --> 00:10:06,970 Být venku. 234 00:10:06,972 --> 00:10:07,841 Zvířata. 235 00:10:07,841 --> 00:10:08,674 Většinou hudba. 236 00:10:08,674 --> 00:10:09,680 Trávit čas s rodinou. 237 00:10:09,680 --> 00:10:10,740 Peníze. 238 00:10:10,740 --> 00:10:11,711 Hudba mě dělá šťastnou. 239 00:10:11,711 --> 00:10:12,544 Zvířata. 240 00:10:12,544 --> 00:10:14,820 Myslím, že si nemůžeš koupit štěstí, 241 00:10:14,820 --> 00:10:17,930 ale můžes si koupit věci, které tě dělají šťastným. 242 00:10:17,930 --> 00:10:18,763 Nakupování. 243 00:10:18,763 --> 00:10:19,741 Být s ní. 244 00:10:19,741 --> 00:10:20,574 Káva. 245 00:10:20,570 --> 00:10:23,960 Asi, když se ostatní smějí. 246 00:10:24,951 --> 00:10:27,692 Je to prostě sranda, no ne? Hlavně lidi, 247 00:10:27,692 --> 00:10:29,575 kteří mají fakt vtipný smích. 248 00:10:29,575 --> 00:10:37,742 "Co tě dělá šťastným?" 249 00:10:49,196 --> 00:10:50,876 Reakce některých lidí na křesťanství, 250 00:10:50,876 --> 00:10:53,896 může být: "Tak je super, že ty v tyhle věci věříš, 251 00:10:53,896 --> 00:10:55,706 ale pro mě to není." 252 00:10:55,706 --> 00:10:57,218 Ale když se nad tím zamyslíš, není to vlastně 253 00:10:57,218 --> 00:11:01,012 logické, protože jestli je křesťasntví pravda, 254 00:11:01,012 --> 00:11:02,989 pak je úplně stejně důležité pro každého z nás. 255 00:11:02,989 --> 00:11:04,668 A pokud pravdivé není, tak pak 256 00:11:04,668 --> 00:11:06,642 není dobré ani pro mě. 257 00:11:06,642 --> 00:11:08,823 C.S Lewis to vyjádřil takhle: 258 00:11:08,823 --> 00:11:12,554 "Je-li křesťanství nepravdivé, není důležité. 259 00:11:12,554 --> 00:11:15,434 Je-li pravdivé, je nekonečně důležité. 260 00:11:15,434 --> 00:11:18,781 Křesťanství ale nemůže být jen mírně důležité." 261 00:11:18,781 --> 00:11:20,852 C.S. Lewis byl někdo, kdo si dal práci 262 00:11:20,852 --> 00:11:24,493 s prozkoumáním důkazů a dospěl k tomu, že je to pravda. 263 00:11:24,493 --> 00:11:26,255 A vlastně nebyl jediný. 264 00:11:26,255 --> 00:11:27,741 Po pravdě, mnoho vlivných 265 00:11:27,741 --> 00:11:31,066 vědců byli křesťané. Jako například Newton, Kepler, 266 00:11:31,066 --> 00:11:33,036 Galileo a Koperník. 267 00:11:33,036 --> 00:11:35,495 Také někteří nynější velmi vážení vědci jsou křesťané. 268 00:11:35,495 --> 00:11:37,607 Třeba Francis Collins, 269 00:11:37,607 --> 00:11:40,007 který řídí Projekt lidského genomu, projekt mapující 270 00:11:40,007 --> 00:11:42,526 celou lidskou DNA. 271 00:11:42,526 --> 00:11:45,239 No, v prostředí, v kterém jsem vyrostl, byla víra 272 00:11:45,239 --> 00:11:47,347 věc, o které se moc nemluvilo. 273 00:11:47,347 --> 00:11:51,210 Můj táta byl profesor dramatu a moje máma byla autorka divadelních her. 274 00:11:51,210 --> 00:11:54,442 Když jsem odešel na vysokou a konverzace na kolejích 275 00:11:54,442 --> 00:11:57,719 ve večerních hodinách se hodně točily okolo náboženství, 276 00:11:57,719 --> 00:12:02,519 neměl jsem moc důvod připisovat nějakou hodnotu systému víry. 277 00:12:02,519 --> 00:12:04,717 Nikdy mi to nebylo nijak blízké, 278 00:12:04,717 --> 00:12:06,530 nikdy jsem si k tomu nevytvořil žádný vztah. 279 00:12:06,530 --> 00:12:09,743 Skončil jsem ve studijním programu lékařské fakulty, 280 00:12:09,743 --> 00:12:12,452 sedíc u postelí nemocných pacientů. 281 00:12:12,452 --> 00:12:15,756 A jedno odpoledne, jedna moje pacientka, 282 00:12:15,756 --> 00:12:18,546 milá postarší dáma, trochu jako babička, 283 00:12:18,546 --> 00:12:22,655 měla vážné srdeční onemocnění a zrovna prodělala srdeční příhodu, 284 00:12:22,655 --> 00:12:25,055 když jsem byl s ní. 285 00:12:25,055 --> 00:12:27,904 Ale zvládla to. A nakonec 286 00:12:27,904 --> 00:12:30,665 mi vysvětlila, že její víra byla to, 287 00:12:30,665 --> 00:12:32,556 co jí v té situaci opravdu pomohlo. 288 00:12:32,556 --> 00:12:35,516 A potom, co dokončila svůj velmi podrobný popis víry, 289 00:12:35,516 --> 00:12:39,596 otočila se na mě a já byl potichu. 290 00:12:39,596 --> 00:12:42,407 Tázavě se na mě podívala a řekla: 291 00:12:42,407 --> 00:12:45,276 "A v co věříte vy, pane doktore?" 292 00:12:45,276 --> 00:12:48,274 A já jsem si okamžitě musel přiznat, 293 00:12:48,274 --> 00:12:52,292 že díky jejímu dotazu jsem si musel 294 00:12:52,292 --> 00:12:55,024 odpovědět na nejdůležitejší otázku, na kterou 295 00:12:55,024 --> 00:12:57,653 se my lidé velmi často ptáme, "Existuje Bůh?". 296 00:12:57,653 --> 00:13:00,104 A dospěl jsem k odpovědi, aniž bych se někdy pokoušel hledat 297 00:13:00,104 --> 00:13:01,912 důkazy. 298 00:13:01,912 --> 00:13:04,731 A to jsem si říkal vědec. 299 00:13:04,731 --> 00:13:07,629 Jestli je tu jedna jediná věc, kterou vědci tvrdí, že dělají, 300 00:13:07,629 --> 00:13:10,970 tak je to předkládání myšlenek, které jsou založeny na důkazech. 301 00:13:10,970 --> 00:13:14,178 A já jsem se o to ani nepokusil. 302 00:13:14,178 --> 00:13:16,869 Myslel jsem, že Kristus je tak trochu mýtus a tak trochu historie. 303 00:13:16,869 --> 00:13:19,058 A potom, co jsem si o tom přečetl víc, jsem zjistil, 304 00:13:19,058 --> 00:13:21,160 že byl historická postava, o jejíž existenci 305 00:13:21,160 --> 00:13:24,418 máme spoustu důkazů. 306 00:13:24,418 --> 00:13:28,218 O jeho učení a o z mrtvých vstání, 307 00:13:28,218 --> 00:13:29,766 doslova. 308 00:13:29,766 --> 00:13:32,288 Poprvé jsem si uvědomil, že člověk 309 00:13:32,288 --> 00:13:35,385 může věřit na základě rozumu. 310 00:13:35,385 --> 00:13:37,353 Cesta, o které jsem si myslel, 311 00:13:37,353 --> 00:13:40,995 že posílí můj ateismus, k mému překvapení, 312 00:13:40,995 --> 00:13:43,105 vedla k mému uvěření. 313 00:13:43,105 --> 00:13:45,043 Slyšel jsem lidi říkat, že víra a věda 314 00:13:45,043 --> 00:13:47,883 si odporují. Ale víra a věda 315 00:13:47,883 --> 00:13:49,865 dobře spolupracují, protože 316 00:13:49,865 --> 00:13:51,774 odpovídají každá na jiné otázky. 317 00:13:51,774 --> 00:13:53,955 Obě nabízí vysvětlení o světě 318 00:13:53,955 --> 00:13:55,225 a přitom se navzájem doplňují. 319 00:13:55,225 --> 00:13:57,955 Věda se dívá na to, jak věci fungují a popisuje 320 00:13:57,955 --> 00:13:59,384 zákony vesmíru. 321 00:13:59,384 --> 00:14:01,075 Víra pomáhá odpovídat na otázky jako: 322 00:14:01,075 --> 00:14:04,004 "Proč existujeme?" nebo "Jaký je účel života?" 323 00:14:04,004 --> 00:14:06,886 Necháme to naše kamarády Jazzy a Landryho vysvětlit 324 00:14:06,886 --> 00:14:07,294 trochu víc. 325 00:14:07,294 --> 00:14:10,755 Ok, takže mám tenhle dort, který jsem právě dopekla 326 00:14:10,755 --> 00:14:13,235 a chci ho dát svému kamarádu Landrymu. 327 00:14:13,235 --> 00:14:16,417 Kdyby byl Landry vědec a ten dort prozkoumal, 328 00:14:16,417 --> 00:14:18,387 byl by ti o něm schopný říct docela dost. 329 00:14:18,387 --> 00:14:21,066 Třeba z čeho je upečený nebo jak byl upečený 330 00:14:21,066 --> 00:14:23,089 a možná i kdy byl upečený. 331 00:14:23,089 --> 00:14:25,899 Ale nebyl by ti schopný říct úplně všechno. 332 00:14:25,899 --> 00:14:27,430 Nemohl by ti říct, kdo ho upekl, a hlavně, 333 00:14:27,430 --> 00:14:28,942 proč byl dort upečený. 334 00:14:28,942 --> 00:14:31,198 Pouze ten, kdo dort vytvořil, by tak mohl učinit. 335 00:14:31,198 --> 00:14:33,382 Jen já ti můžu říct, že jsem ho upekla já, a taky ti můžu 336 00:14:33,382 --> 00:14:35,385 říct, proč jsem dort upekla. 337 00:14:35,385 --> 00:14:38,155 Upekla jsem ho pro mého kamaráda Landryho, protože miluje dorty. 338 00:14:38,155 --> 00:14:39,413 Dík Jazzy. 339 00:14:39,413 --> 00:14:42,035 A stejné je to s vesmírem. 340 00:14:42,035 --> 00:14:44,683 Pouze ten, kdo tento svět stvořil, může s jistotou říct, že ho stvořil 341 00:14:44,683 --> 00:14:46,174 a proč ho stvořil. 342 00:14:46,174 --> 00:14:48,995 A na Alfách se otázkami - 343 00:14:48,995 --> 00:14:50,245 "Kdo?" a "Proč?" - budeme zabývat. 344 00:14:50,995 --> 00:14:54,245 "Kdyby Bůh opravdu existoval a ty bys se ho mohl zeptat na jednu otázku, co by to bylo?" 345 00:14:55,019 --> 00:14:57,356 Na co bych se Boha zeptal? 346 00:14:57,356 --> 00:15:00,339 Na kolika dalších planetách existuje inteligentní život? 347 00:15:00,339 --> 00:15:01,379 Asi: "Jak jsi to udělal?" 348 00:15:01,379 --> 00:15:02,699 Jak to celé začalo? 349 00:15:02,699 --> 00:15:04,478 Jak vypadá věčnost? 350 00:15:04,478 --> 00:15:06,067 Kolik dřeva by dokázal zahodit svišť, kdyby...? 351 00:15:06,067 --> 00:15:08,867 Ne dobře, já... Já nevím. 352 00:15:08,867 --> 00:15:09,905 Fakt nevím. 353 00:15:09,905 --> 00:15:11,305 Proč je na světě válka? 354 00:15:11,305 --> 00:15:12,286 Kdo jsi? 355 00:15:12,286 --> 00:15:14,955 Budu bohatý? 356 00:15:14,955 --> 00:15:16,905 Kdybychom měli svobodnou vůli, ale věděli bychom, 357 00:15:16,905 --> 00:15:19,229 co se stane, jak by to pak fungovalo? 358 00:15:19,229 --> 00:15:24,062 Proč děláš život pro některé lidi tak složitý? 359 00:15:24,062 --> 00:15:26,041 Kde jsi? 360 00:15:26,041 --> 00:15:28,121 Na to bych se asi zeptala. 361 00:15:28,121 --> 00:15:29,542 Jaký je smysl života? 362 00:15:29,542 --> 00:15:33,161 Následuje něco po tomhle životě, 363 00:15:33,161 --> 00:15:36,193 na tomto světě? 364 00:15:36,193 --> 00:15:38,440 Jsi sám a nebo je vás víc? 365 00:15:38,440 --> 00:15:39,937 Proč stvořil komáry. 366 00:15:39,937 --> 00:15:41,902 Proč? 367 00:15:41,902 --> 00:15:43,069 Proč? Vážně. 368 00:15:43,890 --> 00:15:52,400 "Kdyby Bůh opravdu existoval a ty bys se ho mohl zeptat na jednu otázku, co by to bylo?" 369 00:16:02,945 --> 00:16:04,835 Jedna z nejvýznamnějších věcí, které Ježíš řekl, 370 00:16:04,835 --> 00:16:08,435 byla: "Já jsem ta cesta, pravda i život. 371 00:16:08,435 --> 00:16:10,784 Nikdo nepřichází k Otci než skrze mne." 372 00:16:10,784 --> 00:16:12,265 A když Ježíš říká: "Já jsem ta cesta," 373 00:16:12,265 --> 00:16:15,134 říká tím, já jsem ta cesta k láskyplnému a trvajícímu 374 00:16:15,134 --> 00:16:18,158 vztahu s Bohem. Ke vztahu, který 375 00:16:18,158 --> 00:16:19,846 naplňuje touhu po 376 00:16:19,846 --> 00:16:21,529 lásce a pochopení. 377 00:16:21,529 --> 00:16:23,587 Když Ježíš říká: "Já jsem ta pravda," 378 00:16:23,587 --> 00:16:26,131 nemluví jen o vědomostech jako zapamatování si 379 00:16:26,131 --> 00:16:27,942 seznamu věcí o Bohu. 380 00:16:27,942 --> 00:16:29,171 Je to i o pocitech v srdci. 381 00:16:29,171 --> 00:16:31,241 Říká, že pravda je individuální. 382 00:16:31,241 --> 00:16:33,131 Můžeš znát Boha osobně. 383 00:16:33,131 --> 00:16:35,561 Ano, to je rozdíl mezi tím, když o někom něco víš 384 00:16:35,561 --> 00:16:37,341 a nebo ho doopravdy znáš. 385 00:16:37,341 --> 00:16:39,675 Na chvíli si představ, že bych Bena neznal osobně, 386 00:16:39,675 --> 00:16:42,095 ale začal bych ho sledovat na sociálních sítích. 387 00:16:42,095 --> 00:16:45,547 Docela rychle bych zjistil, že je překvapivě vysoký, 388 00:16:45,547 --> 00:16:49,667 je neobvykle dobrý tanečník a je průměrný ve sportech. 389 00:16:49,667 --> 00:16:52,326 No taky bys zjistil, že je docela hezký. 390 00:16:52,326 --> 00:16:53,467 Miluje svoji babičku. 391 00:16:53,467 --> 00:16:55,529 Je pyšný strýc a kmotr. 392 00:16:55,529 --> 00:16:59,315 A stejně, i kdybych se podíval na každý 393 00:16:59,315 --> 00:17:02,054 Benův příspěvek, tak by to byly jen fakta a vědomosti. 394 00:17:02,054 --> 00:17:04,435 A to je úplně něco jiného než to, 395 00:17:04,435 --> 00:17:07,483 že se s Benem kamarádím už 15 let. 396 00:17:07,483 --> 00:17:09,595 A Ježíš říká, že je tu možnost, 397 00:17:09,595 --> 00:17:12,224 abychom znali Boha tak, jako známe 398 00:17:12,224 --> 00:17:13,801 dobrého kamaráda. 399 00:17:13,801 --> 00:17:15,983 A když jsem tohle 400 00:17:15,983 --> 00:17:18,922 o křesťanství zjistil a pochopil, všechno to pro mě změnilo. 401 00:17:18,922 --> 00:17:21,014 Myslel jsem si, že křesťanství není pro můj život 402 00:17:21,014 --> 00:17:23,505 nijak důležité, ale teď si myslím opak. 403 00:17:23,505 --> 00:17:26,484 Dnes nemá na můj život nic větší vliv 404 00:17:26,484 --> 00:17:28,147 než můj vztah s Bohem. 405 00:17:28,147 --> 00:17:31,150 Nakonec Ježíš říká: "Já jsem život." 406 00:17:31,150 --> 00:17:33,233 V podstatě říká, že je jediný, 407 00:17:33,233 --> 00:17:35,403 kdo ti může dát opravdu naplněný život. 408 00:17:35,403 --> 00:17:37,985 Ne, že bude všechno jednoduché, ale že v Něm 409 00:17:37,985 --> 00:17:40,473 najdeme smysl, naplnění 410 00:17:40,473 --> 00:17:42,523 a život bez viny a studu. 411 00:17:42,523 --> 00:17:44,465 A my všichni známe ty pocity viny. 412 00:17:44,465 --> 00:17:46,444 Někdy to může být falešná vina, jako jednou, 413 00:17:46,444 --> 00:17:49,873 když jsem si myslel, že jsem poškrábal bratrovi auto. 414 00:17:49,873 --> 00:17:51,234 Ale později jsem zjistil-- 415 00:17:51,234 --> 00:17:53,101 Počkej, počkej, já jsem myslel, že jsi mu ho doopravdy poškrábal. 416 00:17:53,101 --> 00:17:55,255 Ne, to, co jsem chtěl říct předtím, než jsi mě přerušil, 417 00:17:55,255 --> 00:17:58,514 bylo, že jsem si myslel, že jsem mu ho poškrábal, protože jsem do něho narazil. 418 00:17:58,514 --> 00:18:02,293 A když jsem se podíval z blízka, cítíl jsem se tak blbě, že jsem mu to šel říct. 419 00:18:02,293 --> 00:18:05,138 No a Paul řekl: "Ten škrábanec tam už byl." 420 00:18:05,138 --> 00:18:06,807 No, každopádně - Uff. 421 00:18:06,807 --> 00:18:09,218 To byla falešná vina. Ale taky jsem zažil 422 00:18:09,218 --> 00:18:11,497 pravý pocit viny, jako občas my všichni, protože 423 00:18:11,497 --> 00:18:13,359 dělám věci, které jsou špatné. 424 00:18:13,359 --> 00:18:15,490 Ale ta skvělá novinka je, že nás Bůh 425 00:18:15,490 --> 00:18:16,947 i přesto miluje. 426 00:18:16,947 --> 00:18:19,109 Bůh přišel v podobě syna Ježíše na Zem, 427 00:18:19,109 --> 00:18:21,418 aby mohl zemřít za tebe a taky za mě. 428 00:18:21,418 --> 00:18:24,257 A na kříži vzal všechnu naši vinu, 429 00:18:24,257 --> 00:18:26,669 všechno co jsme kdy udělali špatně, řekli špatně, 430 00:18:26,669 --> 00:18:28,882 všechno špatné, co jsme si kdy mysleli, a zemřel místo nás, 431 00:18:28,882 --> 00:18:31,029 aby nám mohlo být odpuštěno. 432 00:18:31,029 --> 00:18:33,149 A díky tomuto odpuštění, 433 00:18:33,149 --> 00:18:37,104 můžeme prožívat život ve vší jeho kráse a plnosti. 434 00:18:37,104 --> 00:18:39,175 A to je přesně to, co pro tebe Ježíš chce, 435 00:18:39,175 --> 00:18:42,766 co chce i pro mě. Naplněný život. 436 00:18:42,766 --> 00:18:44,599 Ten nejlepší život. 437 00:18:46,735 --> 00:18:48,927 Nevíme, co tě dnes přivedlo na Alfu, 438 00:18:48,927 --> 00:18:50,597 ale chceme, abys věděl, že Alfa je místo, 439 00:18:50,597 --> 00:18:52,236 kde můžeš být sám sebou. 440 00:18:52,236 --> 00:18:54,887 Žádná otázka tady není moc složitá ani moc jednoduchá. 441 00:18:54,887 --> 00:18:57,087 Můžeš říkat, co si opravdu myslíš, 442 00:18:57,087 --> 00:18:59,437 a neboj se vše zpochybnit. 443 00:18:59,437 --> 00:19:02,399 Nyní Alfa funguje ve spoustě měst po celém světě. 444 00:19:02,399 --> 00:19:05,839 Ve více jak 60 jazycích a více jak 150 zemích. 445 00:19:05,839 --> 00:19:07,789 Miliony lidí společně se svými kamarády 446 00:19:07,789 --> 00:19:11,431 diskutují nad složitými otázkami o životě, víře a Bohu. 447 00:19:11,431 --> 00:19:14,042 A my tě chceme pozvat, aby ses taky zapojil. 448 00:19:14,042 --> 00:19:16,461 Pokud budeš žít průměrně 70 let, 449 00:19:16,461 --> 00:19:19,581 takhle strávíš svůj život: 450 00:19:19,581 --> 00:19:22,911 Strávíš 20 let a 3 měsíce spánkem, 451 00:19:22,911 --> 00:19:25,813 10 let a 5 měsíců sledováním televize, 452 00:19:25,813 --> 00:19:28,802 7 let a 6 měsíců jezením a pitím, 453 00:19:28,802 --> 00:19:32,402 5 let a 9 měsíců v nějakém dopravním prostředku, 454 00:19:32,402 --> 00:19:36,853 18 měsíců čekáním v koloně a 6 měsíců stáním na červené. 455 00:19:36,853 --> 00:19:38,474 Je děsivé, když se zamyslíš nad tím, že někteří z nás 456 00:19:38,474 --> 00:19:40,665 stráví víc času čekáním na zelenou než 457 00:19:40,665 --> 00:19:43,535 mluvením o důležitých věcech týkajících se života a víry. 458 00:19:43,535 --> 00:19:47,523 Zbýva ti přibližne 570 000 hodin života 459 00:19:47,523 --> 00:19:49,087 a my tě chceme pozvat, abys strávil méně než 460 00:19:49,087 --> 00:19:51,626 24 z nich s námi na Alfě. 461 00:20:20,500 --> 00:20:23,590 Kámo, v kolik nám to letí? 462 00:20:25,719 --> 00:20:26,552 V 6. 463 00:20:27,810 --> 00:20:30,227 To je až za 5 hodin. 464 00:20:31,378 --> 00:20:34,045 Co budeme těch 5 hodin dělat? 37452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.