All language subtitles for alfa 1. díl_oprava_druhá-ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,251 Привет - Хорошего дня. 2 00:00:20,883 --> 00:00:23,651 Мы собираемся отправиться в путь жизни, 3 00:00:24,051 --> 00:00:27,000 чьи приключения они отвезут нас в места по всему миру. 4 00:00:27,050 --> 00:00:29,246 Мы услышим истории и мы поговорим о мыслях 5 00:00:29,296 --> 00:00:31,000 которые вы никогда не забудете. 6 00:00:31,045 --> 00:00:33,610 Альфа — это серия встреч, предназначенных для 7 00:00:33,610 --> 00:00:35,640 чтобы вовлечь нас в разговоры 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,420 по различным жизненно важным вопросам. 9 00:00:39,650 --> 00:00:42,120 Это будет не лекция, о котором только мы всегда будем говорить. 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,464 Это будет разговор. 11 00:00:43,464 --> 00:00:45,605 У каждого будет возможность задать вопросы 12 00:00:45,605 --> 00:00:47,931 и поделитесь своими мыслями. 13 00:00:47,931 --> 00:00:50,711 Мы очень рады этому приключению выпускник с вами. 14 00:00:50,711 --> 00:00:53,947 Но прежде чем мы двинемся дальше… Я Джейсон, а это Бен. 15 00:00:53,947 --> 00:00:55,997 И мы оба хотим приветствовать вас в Альфе. 16 00:01:16,997 --> 00:01:19,580 ЖИЗНЬ: Это все? 17 00:01:19,955 --> 00:01:21,616 Мы будем говорить на каждой встрече Альфы 18 00:01:21,616 --> 00:01:23,035 на другую тему. 19 00:01:23,035 --> 00:01:24,693 Мы хотим, чтобы вы подумали о том, во что вы верите 20 00:01:24,693 --> 00:01:27,096 и он мог говорить об этом с окружающими вас людьми. 21 00:01:27,096 --> 00:01:28,847 Так что в каждой серии будет по три 22 00:01:28,847 --> 00:01:30,367 короткие перерывы, предназначенные для обсуждения. 23 00:01:30,367 --> 00:01:32,900 Мы ставим вопрос тогда мы услышим людей со всего мира 24 00:01:32,900 --> 00:01:34,029 как они отвечают на это, а затем 25 00:01:34,029 --> 00:01:36,010 мы предоставим вам возможность обсудить это с окружающими вас людьми. 26 00:01:36,010 --> 00:01:37,700 Наши вопросы просто отправные точки для обсуждения. 27 00:01:37,700 --> 00:01:39,631 Так что вы можете начать разговор, где угодно. 28 00:01:39,631 --> 00:01:41,060 Над некоторыми из них вам придется еще подумать, 29 00:01:41,060 --> 00:01:42,668 но некоторые просто предназначены, чтобы сломать лед. 30 00:01:42,668 --> 00:01:44,599 Они там, чтобы поддержать разговор. 31 00:01:44,599 --> 00:01:47,231 Нравиться: бен если бы у тебя было 24 часа 32 00:01:47,231 --> 00:01:51,031 во время которого вы могли делать все, что хотели что бы это могло быть 33 00:01:51,031 --> 00:01:53,120 Потому что у меня уже есть некоторые идеи в голове. 34 00:01:57,572 --> 00:01:58,914 Подожди, а можно я тоже приведу своих друзей? 35 00:01:58,914 --> 00:01:59,826 Столько, сколько вы хотите! 36 00:02:03,275 --> 00:02:04,708 Мы говорим о неограниченных деньгах здесь? 37 00:02:04,708 --> 00:02:06,540 Четко! У вас есть неограниченные средства. 38 00:02:06,540 --> 00:02:08,040 Неограниченные финансы. 39 00:02:12,319 --> 00:02:13,532 Я не думаю, что это хорошая идея. 40 00:02:13,532 --> 00:02:14,961 Плохая идея? Выбрать другой. 41 00:02:14,961 --> 00:02:16,628 Хорошо, новая идея. 42 00:02:20,970 --> 00:02:23,602 Ну, я лучше поиграю с кучкой тигров. 43 00:02:23,602 --> 00:02:24,435 Сейчас я просто выбрасываю несколько идей, не задумываясь. 44 00:02:24,435 --> 00:02:25,268 Хороший. 45 00:02:25,268 --> 00:02:27,748 Я думаю о прыжке с вертолета. На снегоходе. 46 00:02:27,748 --> 00:02:29,748 Я спускаюсь с холма. 47 00:02:31,068 --> 00:02:33,151 Ага. Со скалы. С парашютом. 48 00:02:37,810 --> 00:02:38,893 Ага! - Безупречная посадка. 49 00:02:39,810 --> 00:02:43,893 «Если бы у вас было 24 часа, во время которого вы могли делать все, что хотели что бы это могло быть?" 50 00:02:44,410 --> 00:02:45,300 Ух ты. 51 00:02:45,700 --> 00:02:46,240 Парень. 52 00:02:46,300 --> 00:02:48,510 Я бы потратил немного денег на одежду и тогда я бы 53 00:02:48,511 --> 00:02:49,380 она путешествовала - Да, она путешествовала. 54 00:02:49,380 --> 00:02:51,399 Я бы прыгнул с парашютом! 55 00:02:51,399 --> 00:02:54,226 я бы взял свою семью я бы взял друга 56 00:02:54,226 --> 00:02:55,636 и я бы купил большой остров! 57 00:02:55,636 --> 00:02:57,644 Я бы, наверное, арендовал остров или что-то в этом роде. 58 00:02:57,644 --> 00:02:59,844 Я был бы с некоторыми из моих приятелей 59 00:02:59,844 --> 00:03:03,495 на яхте, с симпатичными девушками. 60 00:03:03,495 --> 00:03:06,084 В первую очередь я бы купил PS4 Pro. 61 00:03:06,084 --> 00:03:07,066 Я бы поехал в Диснейуорлд. 62 00:03:07,066 --> 00:03:09,495 Я бы проверил несколько художественных музеев. 63 00:03:09,495 --> 00:03:13,956 Ну, я модельер, так что, наверное, я бы 64 00:03:13,956 --> 00:03:16,455 она хотела устроить показ мод в Копенгагене или что-то в этом роде. 65 00:03:16,455 --> 00:03:18,956 А потом я бы пошел на вечеринку с большим количеством 66 00:03:18,956 --> 00:03:21,586 популярные люди моды. 67 00:03:21,586 --> 00:03:23,407 Если бы у нас было 24 часа. - Мы бы просто поесть. 68 00:03:23,407 --> 00:03:25,378 Неограниченные финансы, поэтому мы бы просто поели. 69 00:03:25,378 --> 00:03:33,961 «Если бы у вас было 24 часа, во время которого вы могли делать все, что хотели что бы это могло быть?" 70 00:03:44,564 --> 00:03:46,465 Жизнь занята. В нашей жизни всегда что-то происходит. 71 00:03:46,465 --> 00:03:47,756 Повседневная. 72 00:03:47,756 --> 00:03:49,905 И в течении 24 часов с собой мы всегда что-то просим. 73 00:03:49,905 --> 00:03:52,990 "Что я буду есть?" 74 00:03:52,990 --> 00:03:55,678 "Что мне надеть?" или же «С кем мне дружить?» 75 00:03:55,678 --> 00:03:57,340 Иногда мы задаем более сложные вопросы, например: 76 00:03:57,340 --> 00:03:59,089 «Кем я хочу стать, когда вырасту?» 77 00:03:59,089 --> 00:04:01,311 «На ком я выйду замуж?» или "Где я буду жить?" 78 00:04:01,311 --> 00:04:03,151 Но иногда мы спрашиваем себя 79 00:04:03,151 --> 00:04:05,121 на еще большие вопросы. 80 00:04:05,121 --> 00:04:08,463 Такие вопросы, как «Почему я здесь?» «Какова моя цель?» 81 00:04:08,463 --> 00:04:10,655 «Есть ли в жизни что-то большее, чем это?» 82 00:04:10,655 --> 00:04:13,442 Реальность такова, что мест не так много куда мы можем пойти 83 00:04:13,442 --> 00:04:15,473 пойти задать самые большие вопросы жизни. 84 00:04:15,473 --> 00:04:17,985 Итак, на Альфе мы хотим создать пространство, в котором 85 00:04:17,985 --> 00:04:20,276 мы можем поговорить об этих проблемах 86 00:04:20,276 --> 00:04:21,815 открыто и честно. 87 00:04:21,815 --> 00:04:23,647 На каждой встрече мы с Джейсоном будем обсуждать 88 00:04:23,647 --> 00:04:25,487 другая тема, и мы поговорим об этом 89 00:04:25,487 --> 00:04:27,695 с христианской точки зрения. 90 00:04:27,695 --> 00:04:29,585 В то же время я знаю, что только упомянутое понятие христианин 91 00:04:29,585 --> 00:04:32,365 это может принести с собой много вопросов и вы можете подумать: 92 00:04:32,365 --> 00:04:33,623 «Я действительно единственный здесь кто не верит в эти вещи 93 00:04:33,623 --> 00:04:35,687 или кто не христианин?» 94 00:04:35,687 --> 00:04:37,644 Ну, если это ты тогда вы находитесь в правильном месте 95 00:04:37,644 --> 00:04:39,567 место потому что Альфа специально создан 96 00:04:39,567 --> 00:04:40,668 для людей, которым обязательно 97 00:04:40,668 --> 00:04:42,108 они не должны называть себя христианами. 98 00:04:42,108 --> 00:04:44,298 Я знаю, что я сам в подростковом возрасте не очень заботился 99 00:04:44,298 --> 00:04:45,959 о церкви или христианстве. 100 00:04:45,959 --> 00:04:48,351 я просто подумал что все ужасно скучно. 101 00:04:48,351 --> 00:04:51,111 Я представлял стариков как они поют старые песни 102 00:04:51,111 --> 00:04:54,489 они читают из старых книг и пьют с ним чай. 103 00:04:54,489 --> 00:04:56,170 Я просто никогда не представлял себя... 104 00:04:56,170 --> 00:04:57,253 Я люблю чай! 105 00:04:58,471 --> 00:05:00,842 Извините, извините, вы только что упомянули чай и мне сразу в голову пришло, 106 00:05:00,842 --> 00:05:04,511 когда я попробовал новый подслащенный зеленый чай со льдом 107 00:05:04,511 --> 00:05:05,930 с небольшим количеством лимонада. 108 00:05:05,930 --> 00:05:06,899 Это звучит здорово. 109 00:05:06,899 --> 00:05:08,763 Это действительно освежает и... 110 00:05:08,763 --> 00:05:10,563 Вы получили это здесь? 111 00:05:10,563 --> 00:05:11,415 Я купил его у нас. 112 00:05:12,324 --> 00:05:14,418 Когда я в первый раз начал думать о христианстве, 113 00:05:14,418 --> 00:05:16,618 Я не был уверен, если все это правда. 114 00:05:16,618 --> 00:05:18,540 Если есть очевидные причины, 115 00:05:18,540 --> 00:05:20,058 почему я должен верить этим вещам 116 00:05:20,058 --> 00:05:21,628 И я также думаю что в тот момент 117 00:05:21,628 --> 00:05:23,735 это не было важно для моей жизни. 118 00:05:23,735 --> 00:05:26,036 Я спросил себя: «Как рассказ может 119 00:05:26,036 --> 00:05:28,607 о ком-то, кто умер 2000 лет назад на другой стороне земли 120 00:05:28,607 --> 00:05:31,058 имеет какое-то отношение к моей сегодняшней жизни?» 121 00:05:31,058 --> 00:05:33,028 Я слышал, как кто-то сказал, что каждый из нас имеет в своем сердце 122 00:05:33,028 --> 00:05:35,316 ведро удачи 123 00:05:35,316 --> 00:05:37,076 которые мы постоянно стремимся выполнить. 124 00:05:37,076 --> 00:05:40,188 Это может звучать так: Если бы у меня было больше денег 125 00:05:40,188 --> 00:05:43,808 или более красивая одежда или новую девушку, тогда я был бы счастлив. 126 00:05:43,808 --> 00:05:46,055 Или: Если бы я только мог получать лучшие оценки 127 00:05:46,055 --> 00:05:48,695 или знал всех нужных людей или была работа мечты 128 00:05:48,695 --> 00:05:50,895 тогда моя жизнь была бы идеальной. 129 00:05:50,895 --> 00:05:52,724 Это странно что не имеет значения, сколько вещей 130 00:05:52,724 --> 00:05:55,250 пытаясь заполнить наши ведра удача, 131 00:05:55,250 --> 00:05:56,962 мы все еще хотим большего. 132 00:05:56,962 --> 00:05:59,271 И сделать вещи лучше 133 00:05:59,271 --> 00:06:02,292 мы не можем избавиться от чувства что в жизни должно быть что-то большее. 134 00:06:02,292 --> 00:06:04,711 Как будто в душе пустота. 135 00:06:04,711 --> 00:06:06,882 Это такой глубокий, почти духовный голод, 136 00:06:06,882 --> 00:06:08,732 которые мы все стремимся удовлетворить. 137 00:06:08,732 --> 00:06:10,471 Иисус Христос, главный герой 138 00:06:10,471 --> 00:06:14,372 христианской веры, он сказал так: «Я есмь хлеб жизни». 139 00:06:14,372 --> 00:06:17,833 И он как бы говорит: «Я тот, кто заполнит эту пустоту. 140 00:06:17,833 --> 00:06:21,506 «Я тот, кто утоляет этот голод. 141 00:06:21,506 --> 00:06:24,275 Когда я был маленьким, мне было около 12, моя мама 142 00:06:24,275 --> 00:06:28,066 у нее был нервный срыв 143 00:06:28,066 --> 00:06:29,874 и она долгое время лежала в больнице. 144 00:06:29,874 --> 00:06:32,866 Мой папа много пил. 145 00:06:32,866 --> 00:06:35,554 у меня было два брата и в основном 146 00:06:35,554 --> 00:06:38,106 мы должны были подняться сами. 147 00:06:38,106 --> 00:06:41,876 Эти переживания оставили во мне след и когда я легла спать ночью 148 00:06:41,876 --> 00:06:44,700 Помню, всегда говорил сквозь слезы: «Боже, если ты есть, 149 00:06:44,750 --> 00:06:46,000 Я тебя ненавижу!" 150 00:06:46,150 --> 00:06:49,050 И я решил, что мое детство 151 00:06:49,050 --> 00:06:51,122 это не будет определять, какой будет моя жизнь. 152 00:06:51,122 --> 00:06:53,673 В 18 лет я сказал себе, 153 00:06:53,673 --> 00:06:56,362 что я еще стану миллионером до того, как мне исполнится 30 154 00:06:56,362 --> 00:06:59,402 Ну вот и я в 35 лет 155 00:06:59,402 --> 00:07:00,754 действительно стал 156 00:07:00,754 --> 00:07:03,934 у меня был бизнес с более чем 500 сотрудников. 157 00:07:03,934 --> 00:07:06,895 у меня был красивый дом красивая жена, двое детей. 158 00:07:06,895 --> 00:07:09,036 Я мог пойти куда угодно и когда я хотел 159 00:07:09,036 --> 00:07:12,247 у меня было больше денег чем я когда-либо надеялся иметь. 160 00:07:12,247 --> 00:07:13,908 Но я не был счастлив. 161 00:07:13,908 --> 00:07:17,173 Я понял, что есть еще глубокая тьма 162 00:07:17,173 --> 00:07:19,276 в моем сердце Пустота. 163 00:07:19,276 --> 00:07:22,959 Так что я должен был пройти этот интенсивный путь 164 00:07:22,959 --> 00:07:24,919 узнать, что такое жизнь на самом деле. 165 00:07:24,919 --> 00:07:27,765 У меня эпилепсия. Из ниоткуда 166 00:07:27,765 --> 00:07:30,068 У меня стали гораздо чаще случаться приступы. 167 00:07:30,068 --> 00:07:32,106 В то время у нас работала женщина. 168 00:07:32,106 --> 00:07:34,887 Ее звали Бонни, и она была 169 00:07:34,887 --> 00:07:38,039 очень милая женщина, она была христианкой. 170 00:07:38,039 --> 00:07:40,945 Бонни видела меня однажды после припадка. 171 00:07:40,945 --> 00:07:43,055 Потом она позвонила моей жене и сказала ей что Бог сказал ей 172 00:07:43,055 --> 00:07:46,127 прийти и помолиться за меня. 173 00:07:46,127 --> 00:07:48,767 И я сказал: «Ну, я знаю, что это не поможет». 174 00:07:48,767 --> 00:07:51,570 Но мне понравилась Бонни, поэтому я согласился помолиться. 175 00:07:51,570 --> 00:07:53,688 Я проплакала всю молитву. 176 00:07:53,688 --> 00:07:55,420 Я не знала, почему я плачу. Мы Бонни, когда мы уходим 177 00:07:55,420 --> 00:07:57,060 они поблагодарили за визит. 178 00:07:57,060 --> 00:07:59,570 На днях я встретил друга сосед, который 179 00:07:59,570 --> 00:08:00,951 он ходил в ту же церковь, что и Бонни. 180 00:08:00,951 --> 00:08:03,055 И я спросил его: "Эй, ты завтра уезжаешь 181 00:08:03,055 --> 00:08:03,888 в церковь?" 182 00:08:03,888 --> 00:08:04,946 И он ответил мне: «Да». 183 00:08:04,946 --> 00:08:06,228 Я сказал: «Не могли бы вы возражать если я пойду с тобой?" 184 00:08:06,228 --> 00:08:08,698 Он сказал: «Конечно, нет». Он был вполне счастлив что он может взять меня с собой. 185 00:08:08,698 --> 00:08:11,074 Наутро мы были в церкви вместе 186 00:08:11,074 --> 00:08:13,188 и когда заиграла музыка почему-то я 187 00:08:13,188 --> 00:08:14,348 он начал плакать. 188 00:08:14,348 --> 00:08:16,196 И я сделал все, потому что не плакать 189 00:08:16,196 --> 00:08:18,738 но слезы все равно катились по моему лицу. 190 00:08:18,738 --> 00:08:21,585 И в этот момент, в самый первый раз, была Божья любовь 191 00:08:21,585 --> 00:08:25,884 реальный для меня. Тот факт, что он любит меня 192 00:08:25,884 --> 00:08:30,445 она была совершенно потрясающей. 193 00:08:30,445 --> 00:08:33,605 Я очень старался всю свою взрослую жизнь достичь богатства. 194 00:08:33,605 --> 00:08:36,418 Я пытался заполнить полную пустоту в моем сердце 195 00:08:36,418 --> 00:08:39,505 темнота, в которой я жил каждый день, чтобы узнать 196 00:08:39,505 --> 00:08:41,775 что пустота может быть заполнена только и только 197 00:08:41,775 --> 00:08:44,942 отношения с живым Богом. 198 00:08:46,396 --> 00:08:49,410 Каждый переживает это желание по-своему. 199 00:08:49,410 --> 00:08:51,210 И некоторые из нас даже не чувствуют этого 200 00:08:51,210 --> 00:08:52,300 у них нет глубоких желаний. 201 00:08:52,350 --> 00:08:54,100 Да, я встретил парня по имени Марк он сказал: 202 00:08:54,150 --> 00:08:57,130 «Это похоже на то, что Бог заполнил пустоту в моем сердце о котором 203 00:08:57,130 --> 00:09:00,318 Я даже не знал, что он у меня есть пока не исполнилось». 204 00:09:00,318 --> 00:09:02,322 Только после того, как он познал Бога 205 00:09:02,322 --> 00:09:04,671 обнаружил, что это просто вещь 206 00:09:04,671 --> 00:09:06,431 которого жаждало его сердце. 207 00:09:06,431 --> 00:09:09,820 Потому что когда ты чувствуешь Божью любовь, это изменит все. 208 00:09:09,820 --> 00:09:12,010 Однажды я услышал это в песне. Там пели: 209 00:09:12,010 --> 00:09:15,540 «Жизнь изменится с черного на белое на цветном, 210 00:09:15,540 --> 00:09:16,623 все новое». 211 00:09:17,772 --> 00:09:21,939 Я действительно могу сыграть эту песню Если хочешь. 212 00:09:23,546 --> 00:09:24,476 У меня есть на телефоне. 213 00:09:24,476 --> 00:09:25,527 Четко! 214 00:09:25,527 --> 00:09:28,727 Спектакль «Это жизнь» Хиллсонг молодой и свободный 215 00:09:30,146 --> 00:09:34,356 («Это жизнь» авторства Хиллсонг, молодые и свободные) 216 00:09:34,356 --> 00:09:38,167 Не могли бы вы, ребята, сделать что-нибудь тоже услышать? 217 00:09:38,167 --> 00:09:39,436 Ага? Они включают его сразу. 218 00:09:39,436 --> 00:09:42,618 («Это жизнь» авторства Хиллсонг, молодые и свободные) 219 00:09:42,618 --> 00:09:43,991 - Прохладный. 220 00:09:43,991 --> 00:09:46,797 («Это жизнь» авторства Хиллсонг, молодые и свободные) 221 00:09:46,797 --> 00:09:50,723 "Что делает тебя счастливым?" 222 00:09:50,723 --> 00:09:52,274 Приходи домой, где мама приготовила 223 00:09:52,274 --> 00:09:53,312 немного отличной африканской еды. 224 00:09:53,312 --> 00:09:54,426 я люблю поесть 225 00:09:54,426 --> 00:09:55,522 В основном еда. 226 00:09:55,522 --> 00:09:56,355 Гордитас (мексиканское блюдо) 227 00:09:56,355 --> 00:09:57,188 Еда. 228 00:09:57,188 --> 00:09:59,188 Вау, наверное, марихуана и женщины. 229 00:10:00,297 --> 00:10:01,258 Определенно музыка. 230 00:10:01,258 --> 00:10:03,437 Девушки, которые курят марихуану? 231 00:10:03,437 --> 00:10:05,760 Моего кота зовут Гамбо. 232 00:10:05,760 --> 00:10:06,129 Будьте снаружи. Моего кота зовут Гамбо. 233 00:10:06,129 --> 00:10:06,970 Будьте снаружи. 234 00:10:06,972 --> 00:10:07,841 Животные. 235 00:10:07,841 --> 00:10:08,674 В основном музыка. 236 00:10:08,674 --> 00:10:09,680 Проведение времени с семьей. 237 00:10:09,680 --> 00:10:10,740 Деньги. 238 00:10:10,740 --> 00:10:11,711 Музыка делает меня счастливым. 239 00:10:11,711 --> 00:10:12,544 Животные. 240 00:10:12,544 --> 00:10:14,820 Я думаю, вы не можете купить счастье 241 00:10:14,820 --> 00:10:17,930 но вы можете купить вещи, которые вы они делают счастливыми. 242 00:10:17,930 --> 00:10:18,763 Покупка. 243 00:10:18,763 --> 00:10:19,741 Быть с ней. 244 00:10:19,741 --> 00:10:20,574 Кофе. 245 00:10:20,570 --> 00:10:23,960 Я думаю, когда другие смеются. 246 00:10:24,951 --> 00:10:27,692 Это просто весело, не так ли? В основном люди 247 00:10:27,692 --> 00:10:29,575 у кого действительно смешной смех. 248 00:10:29,575 --> 00:10:37,742 "Что делает тебя счастливым?" 249 00:10:49,196 --> 00:10:50,876 Реакция некоторых людей к христианству 250 00:10:50,876 --> 00:10:53,896 может быть: "Это здорово, что вы верите в эти вещи 251 00:10:53,896 --> 00:10:55,706 но это не для меня». 252 00:10:55,706 --> 00:10:57,218 Но если подумать, это не совсем 253 00:10:57,218 --> 00:11:01,012 логично, потому что если христианство истинно, 254 00:11:01,012 --> 00:11:02,989 тогда это так же важно для каждого из нас. 255 00:11:02,989 --> 00:11:04,668 А если это неправда, так тому и быть 256 00:11:04,668 --> 00:11:06,642 мне тоже не хорошо. 257 00:11:06,642 --> 00:11:08,823 К. С. Льюис выразился так: 258 00:11:08,823 --> 00:11:12,554 «Если христианство ложно, не важно 259 00:11:12,554 --> 00:11:15,434 Если это правда, то это бесконечно важно. 260 00:11:15,434 --> 00:11:18,781 Но христианство не может быть лишь умеренно важным». 261 00:11:18,781 --> 00:11:20,852 К. С. Льюис был кем-то кто вложился в работу 262 00:11:20,852 --> 00:11:24,493 с исследованием доказательств и пришел к выводу, что это правда. 263 00:11:24,493 --> 00:11:26,255 И на самом деле он был не единственным. 264 00:11:26,255 --> 00:11:27,741 По правде говоря, многие влиятельные 265 00:11:27,741 --> 00:11:31,066 ученые были христианами. Такие, как Ньютон, Кеплер, 266 00:11:31,066 --> 00:11:33,036 Галилей и Коперник. 267 00:11:33,036 --> 00:11:35,495 Также некоторые очень уважаемые ученые сегодня они христиане. 268 00:11:35,495 --> 00:11:37,607 Как Фрэнсис Коллинз, 269 00:11:37,607 --> 00:11:40,007 который руководит проектом «Геном человека», картографический проект 270 00:11:40,007 --> 00:11:42,526 цельная ДНК человека. 271 00:11:42,526 --> 00:11:45,239 Ну, в среде, в которой я вырос, была вера 272 00:11:45,239 --> 00:11:47,347 вещь, о которой мало говорили. 273 00:11:47,347 --> 00:11:51,210 Мой папа был профессором драмы а моя мама была драматургом. 274 00:11:51,210 --> 00:11:54,442 Когда я уехал в колледж и разговоры в общаге 275 00:11:54,442 --> 00:11:57,719 вечером много вращался вокруг религии, 276 00:11:57,719 --> 00:12:02,519 У меня не было особых причин придавать какое-либо значение система убеждений. 277 00:12:02,519 --> 00:12:04,717 Это никогда не было близко ко мне 278 00:12:04,717 --> 00:12:06,530 У меня никогда не было с ним никаких отношений. 279 00:12:06,530 --> 00:12:09,743 Я попал в учебную программу медицинские школы, 280 00:12:09,743 --> 00:12:12,452 сидеть у постели больного. 281 00:12:12,452 --> 00:12:15,756 И однажды днем ​​один из моих пациентов, 282 00:12:15,756 --> 00:12:18,546 приятная пожилая дама, немного похожая на бабушку, 283 00:12:18,546 --> 00:12:22,655 у нее было серьезное заболевание сердца и у нее только что был сердечный приступ 284 00:12:22,655 --> 00:12:25,055 когда я был с ней. 285 00:12:25,055 --> 00:12:27,904 Но она сделала это. И наконец 286 00:12:27,904 --> 00:12:30,665 она объяснила мне, что ее вера в том, что 287 00:12:30,665 --> 00:12:32,556 что очень помогло ей в той ситуации. 288 00:12:32,556 --> 00:12:35,516 И после того, как она закончила ваш очень подробный рассказ о вере, 289 00:12:35,516 --> 00:12:39,596 она повернулась ко мне и я замолчал. 290 00:12:39,596 --> 00:12:42,407 Она посмотрела на меня вопросительно и она сказала: 291 00:12:42,407 --> 00:12:45,276 — А во что вы верите, доктор? 292 00:12:45,276 --> 00:12:48,274 И тут же пришлось признаться, 293 00:12:48,274 --> 00:12:52,292 что благодаря ее вопросу мне пришлось 294 00:12:52,292 --> 00:12:55,024 ответь на самый главный вопрос, на котором 295 00:12:55,024 --> 00:12:57,653 мы, люди, очень часто спрашиваем: «Существует ли Бог?». 296 00:12:57,653 --> 00:13:00,104 И я пришел к ответу без меня иногда он пытался искать 297 00:13:00,104 --> 00:13:01,912 доказательство. 298 00:13:01,912 --> 00:13:04,731 И я называл себя ученым. 299 00:13:04,731 --> 00:13:07,629 Если есть что-то, что говорят ученые что они делают 300 00:13:07,629 --> 00:13:10,970 так что это представление идей которые основаны на доказательствах. 301 00:13:10,970 --> 00:13:14,178 И я даже не пытался. 302 00:13:14,178 --> 00:13:16,869 Я думал, что Христос немного мифа и немного истории. 303 00:13:16,869 --> 00:13:19,058 И, прочитав об этом больше, я выяснил 304 00:13:19,058 --> 00:13:21,160 что он был исторической личностью, чье существование 305 00:13:21,160 --> 00:13:24,418 у нас есть много доказательств. 306 00:13:24,418 --> 00:13:28,218 О его учении и о воскресении, 307 00:13:28,218 --> 00:13:29,766 буквально. 308 00:13:29,766 --> 00:13:32,288 Я впервые понял тот человек 309 00:13:32,288 --> 00:13:35,385 можно верить на основании разума. 310 00:13:35,385 --> 00:13:37,353 Как я думал 311 00:13:37,353 --> 00:13:40,995 это укрепит мой атеизм к моему удивлению, 312 00:13:40,995 --> 00:13:43,105 привело к моей вере. 313 00:13:43,105 --> 00:13:45,043 Я слышал, как люди говорят, что вера и наука 314 00:13:45,043 --> 00:13:47,883 они противоречат друг другу. Но вера и наука 315 00:13:47,883 --> 00:13:49,865 они хорошо работают вместе, потому что 316 00:13:49,865 --> 00:13:51,774 каждый из них отвечает на разные вопросы. 317 00:13:51,774 --> 00:13:53,955 Оба предлагают объяснения о мире 318 00:13:53,955 --> 00:13:55,225 при этом дополняя друг друга. 319 00:13:55,225 --> 00:13:57,955 Наука смотрит на то, как все работает и описывает 320 00:13:57,955 --> 00:13:59,384 законы вселенной. 321 00:13:59,384 --> 00:14:01,075 Вера помогает ответить на такие вопросы, как: 322 00:14:01,075 --> 00:14:04,004 «Почему мы существуем?» или «Какова цель жизни?» 323 00:14:04,004 --> 00:14:06,886 Мы оставим это нашим друзьям Джаззи и Лэндри. объяснять 324 00:14:06,886 --> 00:14:07,294 еще немного. 325 00:14:07,294 --> 00:14:10,755 хорошо, что у меня есть этот торт которую я только что закончила печь 326 00:14:10,755 --> 00:14:13,235 и я хочу подарить его моему другу Лэндри. 327 00:14:13,235 --> 00:14:16,417 Если бы только Лэндри был ученым и осмотрел торт 328 00:14:16,417 --> 00:14:18,387 он мог бы рассказать вам совсем немного о нем. 329 00:14:18,387 --> 00:14:21,066 Как то, из чего он сделан или как пекли 330 00:14:21,066 --> 00:14:23,089 и, может быть, даже когда он был испечен. 331 00:14:23,089 --> 00:14:25,899 Но он не смог бы сказать абсолютно все. 332 00:14:25,899 --> 00:14:27,430 Он не мог сказать тебе кто его испек, а главное, 333 00:14:27,430 --> 00:14:28,942 почему торт испекся 334 00:14:28,942 --> 00:14:31,198 Только тот, кто сделал торт мог сделать это. 335 00:14:31,198 --> 00:14:33,382 Только я могу сказать вам, что я его испекла, и я могу тебе тоже 336 00:14:33,382 --> 00:14:35,385 сказать, почему я испекла торт. 337 00:14:35,385 --> 00:14:38,155 Я испекла его для моего друга Лэндри, потому что он любит торты. 338 00:14:38,155 --> 00:14:39,413 Спасибо, Джаззи. 339 00:14:39,413 --> 00:14:42,035 И то же самое с космосом. 340 00:14:42,035 --> 00:14:44,683 Только тот, кто создал этот мир он может с уверенностью сказать, что он создал его 341 00:14:44,683 --> 00:14:46,174 и зачем он его создал. 342 00:14:46,174 --> 00:14:48,995 А по Альфам с вопросами - 343 00:14:48,995 --> 00:14:50,245 "Кто?" и почему?" - будем иметь дело. 344 00:14:50,995 --> 00:14:54,245 «Если бы Бог действительно существовал и вы могли бы задать ему один вопрос, что бы это могло быть?" 345 00:14:55,019 --> 00:14:57,356 Что бы я попросил у Бога? 346 00:14:57,356 --> 00:15:00,339 На скольких других планетах существует ли разумная жизнь? 347 00:15:00,339 --> 00:15:01,379 Например: «Как ты это сделал?» 348 00:15:01,379 --> 00:15:02,699 Как все началось? 349 00:15:02,699 --> 00:15:04,478 Как выглядит вечность? 350 00:15:04,478 --> 00:15:06,067 Сколько дров может сбросить сурок, если...? 351 00:15:06,067 --> 00:15:08,867 Ничего хорошего, я... я не знаю. 352 00:15:08,867 --> 00:15:09,905 Я правда не знаю. 353 00:15:09,905 --> 00:15:11,305 Почему в мире война? 354 00:15:11,305 --> 00:15:12,286 Кто ты? 355 00:15:12,286 --> 00:15:14,955 Буду ли я богат? 356 00:15:14,955 --> 00:15:16,905 Если бы у нас была свобода воли, но мы бы знали 357 00:15:16,905 --> 00:15:19,229 что происходит тогда, как это будет работать? 358 00:15:19,229 --> 00:15:24,062 Почему ты живешь так сложно для некоторых людей? 359 00:15:24,062 --> 00:15:26,041 Где ты? 360 00:15:26,041 --> 00:15:28,121 Я бы, наверное, так спросил. 361 00:15:28,121 --> 00:15:29,542 В чем смысл жизни? 362 00:15:29,542 --> 00:15:33,161 Есть что-то после этой жизни, 363 00:15:33,161 --> 00:15:36,193 в этом мире? 364 00:15:36,193 --> 00:15:38,440 Вы один или вас больше? 365 00:15:38,440 --> 00:15:39,937 Зачем он создал комаров? 366 00:15:39,937 --> 00:15:41,902 Почему? 367 00:15:41,902 --> 00:15:43,069 Почему? Серьезно. 368 00:15:43,890 --> 00:15:52,400 «Если бы Бог действительно существовал и вы могли бы задать ему один вопрос, что бы это могло быть?" 369 00:16:02,945 --> 00:16:04,835 Одна из самых важных вещей, которые сказал Иисус, 370 00:16:04,835 --> 00:16:08,435 было: «Я есмь путь, истина и жизнь. 371 00:16:08,435 --> 00:16:10,784 Никто не приходит к Отцу, кроме как через меня». 372 00:16:10,784 --> 00:16:12,265 И когда Иисус говорит: «Я есмь путь», 373 00:16:12,265 --> 00:16:15,134 он говорит, я путь любить и терпеть 374 00:16:15,134 --> 00:16:18,158 отношения с Богом. К отношению, которое 375 00:16:18,158 --> 00:16:19,846 исполняет стремление к 376 00:16:19,846 --> 00:16:21,529 любовь и понимание. 377 00:16:21,529 --> 00:16:23,587 Когда Иисус говорит: «Я есмь истина», 378 00:16:23,587 --> 00:16:26,131 он не просто говорит о знании, как вспоминая 379 00:16:26,131 --> 00:16:27,942 список вещей о Боге. 380 00:16:27,942 --> 00:16:29,171 Это также и чувства в сердце. 381 00:16:29,171 --> 00:16:31,241 Он говорит, что истина индивидуальна. 382 00:16:31,241 --> 00:16:33,131 Вы можете знать Бога лично. 383 00:16:33,131 --> 00:16:35,561 Да, в этом разница между когда ты что-то знаешь о ком-то 384 00:16:35,561 --> 00:16:37,341 или вы действительно знаете его. 385 00:16:37,341 --> 00:16:39,675 Представьте на мгновение что я не знал Бена лично, 386 00:16:39,675 --> 00:16:42,095 но я бы начал смотреть его на социальные сети. 387 00:16:42,095 --> 00:16:45,547 Я бы узнал довольно быстро что он удивительно высокий 388 00:16:45,547 --> 00:16:49,667 он необычайно хороший танцор и посредственно в спорте. 389 00:16:49,667 --> 00:16:52,326 ну вы бы тоже узнали что он довольно красивый. 390 00:16:52,326 --> 00:16:53,467 Он любит свою бабушку. 391 00:16:53,467 --> 00:16:55,529 Он гордый дядя и крестный отец. 392 00:16:55,529 --> 00:16:59,315 И вообще, даже если бы я посмотрел каждому 393 00:16:59,315 --> 00:17:02,054 пост Бена, чтобы они были только факты и знания. 394 00:17:02,054 --> 00:17:04,435 И это сильно отличается от 395 00:17:04,435 --> 00:17:07,483 что я дружу с Беном уже 15 лет. 396 00:17:07,483 --> 00:17:09,595 И Иисус говорит, что есть возможность 397 00:17:09,595 --> 00:17:12,224 знать Бога, как мы 398 00:17:12,224 --> 00:17:13,801 хороший друг. 399 00:17:13,801 --> 00:17:15,983 И когда я это 400 00:17:15,983 --> 00:17:18,922 о христианстве он узнал и понял это изменило все для меня. 401 00:17:18,922 --> 00:17:21,014 Я думал, христианства нет. для моей жизни 402 00:17:21,014 --> 00:17:23,505 не важно, но сейчас я думаю наоборот. 403 00:17:23,505 --> 00:17:26,484 Ничто не оказывает большего влияния на мою жизнь сегодня 404 00:17:26,484 --> 00:17:28,147 чем мои отношения с Богом. 405 00:17:28,147 --> 00:17:31,150 Наконец, Иисус говорит: «Я есмь жизнь». 406 00:17:31,150 --> 00:17:33,233 Он в основном говорит, что он единственный 407 00:17:33,233 --> 00:17:35,403 кто может дать вам по-настоящему наполненную жизнь. 408 00:17:35,403 --> 00:17:37,985 Не то, чтобы все было легко, но что в Нем 409 00:17:37,985 --> 00:17:40,473 мы находим смысл, исполнение 410 00:17:40,473 --> 00:17:42,523 и жизнь без чувства вины и стыда. 411 00:17:42,523 --> 00:17:44,465 И всем нам знакомо это чувство вины. 412 00:17:44,465 --> 00:17:46,444 Иногда это может быть ложное чувство вины, как однажды 413 00:17:46,444 --> 00:17:49,873 когда я подумал что я поцарапал машину брата. 414 00:17:49,873 --> 00:17:51,234 Но позже я узнал-- 415 00:17:51,234 --> 00:17:53,101 подожди подожди я думал что ты действительно поцарапал его. 416 00:17:53,101 --> 00:17:55,255 Нет, что я хотел сказать раньше прежде чем ты прервал меня 417 00:17:55,255 --> 00:17:58,514 было то, что я думал, что поцарапал его потому что я столкнулся с ним. 418 00:17:58,514 --> 00:18:02,293 И когда я посмотрел вблизи, я чувствовал себя таким глупым что я пошел, чтобы сказать ему. 419 00:18:02,293 --> 00:18:05,138 Пол сказал: «Царапина уже была». 420 00:18:05,138 --> 00:18:06,807 Ну во всяком случае - Фу. 421 00:18:06,807 --> 00:18:09,218 Это было ложное чувство вины. Но я также испытал 422 00:18:09,218 --> 00:18:11,497 настоящая вина как мы все иногда делаем, потому что 423 00:18:11,497 --> 00:18:13,359 Я делаю то, что неправильно. 424 00:18:13,359 --> 00:18:15,490 Но отличная новость в том, что нам Бог 425 00:18:15,490 --> 00:18:16,947 все еще он любит 426 00:18:16,947 --> 00:18:19,109 Бог пришел на землю в образе своего сына Иисуса, 427 00:18:19,109 --> 00:18:21,418 что он может умереть за тебя и меня тоже. 428 00:18:21,418 --> 00:18:24,257 И на кресте Он взял на Себя всю нашу вину, 429 00:18:24,257 --> 00:18:26,669 все, что мы когда-либо делали неправильно они сказали неправильно 430 00:18:26,669 --> 00:18:28,882 все плохое, что мы когда-либо думали и умер вместо нас 431 00:18:28,882 --> 00:18:31,029 что мы можем быть прощены. 432 00:18:31,029 --> 00:18:33,149 И благодаря этому прощению, 433 00:18:33,149 --> 00:18:37,104 мы можем испытать жизнь во всей своей красоте и полноте. 434 00:18:37,104 --> 00:18:39,175 И это именно то, что что Иисус хочет для тебя 435 00:18:39,175 --> 00:18:42,766 что он хочет для меня тоже. Полная жизнь. 436 00:18:42,766 --> 00:18:44,599 Лучшая жизнь. 437 00:18:46,735 --> 00:18:48,927 Мы не знаем, что привело вас сюда сегодня к Альфе, 438 00:18:48,927 --> 00:18:50,597 но мы хотим, чтобы вы знали что Альфа - это место 439 00:18:50,597 --> 00:18:52,236 где ты можешь быть собой. 440 00:18:52,236 --> 00:18:54,887 Здесь нет ни слишком сложного, ни слишком легкого вопроса. 441 00:18:54,887 --> 00:18:57,087 Вы можете сказать, что вы действительно думаете 442 00:18:57,087 --> 00:18:59,437 и не бойтесь во всем сомневаться. 443 00:18:59,437 --> 00:19:02,399 Сейчас Альфа много работает города по всему миру. 444 00:19:02,399 --> 00:19:05,839 На более чем 60 языках и более 150 стран. 445 00:19:05,839 --> 00:19:07,789 Миллионы людей вместе со своими друзьями 446 00:19:07,789 --> 00:19:11,431 они обсуждают сложные вопросы о жизни, вере и Боге. 447 00:19:11,431 --> 00:19:14,042 И мы хотим пригласить вас тоже принять участие. 448 00:19:14,042 --> 00:19:16,461 Если вы живете в среднем 70 лет, 449 00:19:16,461 --> 00:19:19,581 вот как ты проводишь свою жизнь: 450 00:19:19,581 --> 00:19:22,911 Ты проведешь во сне 20 лет и 3 месяца, 451 00:19:22,911 --> 00:19:25,813 10 лет и 5 месяцев смотрю телевизор, 452 00:19:25,813 --> 00:19:28,802 7 лет и 6 месяцев еда и питье 453 00:19:28,802 --> 00:19:32,402 5 лет и 9 месяцев в транспортном средстве, 454 00:19:32,402 --> 00:19:36,853 18 месяцев ожидания в очереди и 6 месяцев на красный свет. 455 00:19:36,853 --> 00:19:38,474 Страшно, когда ты думаешь об этом что некоторые из нас 456 00:19:38,474 --> 00:19:40,665 тратит больше времени на ожидание зеленого, чем 457 00:19:40,665 --> 00:19:43,535 говорить о важных вещах о жизни и вере. 458 00:19:43,535 --> 00:19:47,523 Вам осталось жить примерно 570 000 часов 459 00:19:47,523 --> 00:19:49,087 и мы хотим пригласить вас потратить меньше, чем 460 00:19:49,087 --> 00:19:51,626 24 из них у нас в Альфе. 461 00:20:20,500 --> 00:20:23,590 Чувак, во сколько мы летим? 462 00:20:25,719 --> 00:20:26,552 В 6 463 00:20:27,810 --> 00:20:30,227 Это через 5 часов. 464 00:20:31,378 --> 00:20:34,045 Что мы будем делать эти 5 часов? 50780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.