Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,300 --> 00:02:14,540
'They say time is the greatest healer.'
2
00:02:15,250 --> 00:02:16,940
'But time tormented me.'
3
00:02:18,070 --> 00:02:20,100
'I don't know what time
has turned me into.'
4
00:02:21,160 --> 00:02:23,460
'For, I was human once.'
5
00:02:24,650 --> 00:02:28,020
Bala. Balajit Roy.
A table for three, please.
6
00:02:28,400 --> 00:02:30,980
Sorry, sir.
You don't have a reservation.
7
00:02:32,950 --> 00:02:34,920
Are you married?
- No.
8
00:02:35,000 --> 00:02:38,340
You're not married?
But I am married.
9
00:02:38,910 --> 00:02:43,180
And this is our first anniversary. How
can a guy who has such a beautiful wife..
10
00:02:43,260 --> 00:02:47,340
..not book a table
on his first anniversary?
11
00:02:47,430 --> 00:02:48,790
Correct. Correct. He's correct.
12
00:02:48,870 --> 00:02:52,590
Joy. That's Joy Fernandes,
my best friend.
13
00:02:52,670 --> 00:02:55,030
And this is Nisha, my sister-in-law.
14
00:02:55,440 --> 00:03:00,270
I tell you, she made a huge mistake
by marrying my friend.
15
00:03:00,830 --> 00:03:04,470
If not marry her, I'm surely
going to have an affair with her.
16
00:03:04,650 --> 00:03:09,110
And don't worry,
my friend is absolutely understanding.
17
00:03:09,190 --> 00:03:11,180
See. Mr. Bala.
- Yes?
18
00:03:11,260 --> 00:03:13,310
Can I have an affair with your wife?
19
00:03:13,510 --> 00:03:14,710
Yes.
20
00:03:15,230 --> 00:03:17,510
Sorry, sir.
I'll have to ask the manager.
21
00:03:17,590 --> 00:03:20,390
Manager? Why ask the manager?
22
00:03:21,060 --> 00:03:22,950
When I got married,
did I ask the manager?
23
00:03:23,350 --> 00:03:25,990
So why must I ask the manager
before booking a table?
24
00:03:26,070 --> 00:03:29,550
I know my friend made a reservation.
25
00:03:29,630 --> 00:03:32,150
Did you make it?
- Excuse me.
26
00:03:32,990 --> 00:03:35,110
It's your wedding anniversary. Correct?
- Correct.
27
00:03:35,940 --> 00:03:38,590
She's presently your wife. Correct?
- Correct.
28
00:03:38,870 --> 00:03:40,920
So why would I make a reservation?
- Correct, buddy.
29
00:03:41,000 --> 00:03:42,630
Enough of all this.
30
00:03:42,710 --> 00:03:44,630
Let's go from here to another place.
Otherwise, I'm leaving.
31
00:03:44,710 --> 00:03:48,310
No. No. - One minute.
- Wait, we'll do something.
32
00:03:48,390 --> 00:03:50,110
Please call the manager.
33
00:03:50,550 --> 00:03:52,280
What seems to be the problem, gentlemen?
34
00:03:53,100 --> 00:03:54,670
They don't have a reservation, sir.
35
00:03:54,750 --> 00:03:58,070
What reservation does one need
to have an affair in Bangkok?
36
00:03:58,150 --> 00:04:03,430
But you need to reserve a table.
- But I want to have an affair and..
37
00:04:03,510 --> 00:04:06,910
Let's...let's ask the manager. Sir..
38
00:04:07,230 --> 00:04:10,510
Please understand. Please understand.
- Please give them the table.
39
00:04:10,980 --> 00:04:12,740
Please. Follow me.
- Thank you.
40
00:04:12,980 --> 00:04:13,980
(Laughs)
41
00:04:14,170 --> 00:04:18,270
That idiot thought we were really drunk.
- You guys overdid it today.
42
00:04:18,500 --> 00:04:22,620
Honey, ask him.
I used to be a terrific actor in school.
43
00:04:22,700 --> 00:04:25,150
Really?
- Yes, he wanted to become an actor.
44
00:04:25,230 --> 00:04:28,250
But became a software engineer by
sheer accident. Shah Rukh Khan is lucky.
45
00:04:28,330 --> 00:04:31,590
If this guy were in the movies,
Shah Rukh Khan would have been out.
46
00:04:31,670 --> 00:04:35,280
You jerk, I'm here in Bangkok
and you're returning to Mumbai?
47
00:04:35,360 --> 00:04:37,740
My brother is getting married.
- Brother's wedding, not yours.
48
00:04:37,820 --> 00:04:39,190
But..
- Hear me out.
49
00:04:39,270 --> 00:04:41,470
You can't help having siblings,
but you choose your friends.
50
00:04:41,650 --> 00:04:44,230
So who's greater? The one you can't help,
or the one you choose?
51
00:04:44,360 --> 00:04:48,390
Do you hear that? He ought to have been
a writer. Instead, he's into software.
52
00:04:48,470 --> 00:04:51,680
Javed Akhtar is lucky. Had this guy
been in films, Mr. Javed Akhtar..
53
00:04:51,760 --> 00:04:52,140
(Whistles)
54
00:04:52,220 --> 00:04:55,150
If you guys are finished with your
flashback, may we order some food?
55
00:04:55,230 --> 00:04:56,630
I'm very hungry.
- Sure, darling.
56
00:04:56,710 --> 00:04:59,350
Indeed, he should have become a chef..
- Just a minute. Just a minute.
57
00:04:59,790 --> 00:05:03,160
It's my wedding anniversary today.
Let me say something romantic to her.
58
00:05:03,240 --> 00:05:05,630
You settle for romantic talk,,
while I do the actual romancing.
59
00:05:05,710 --> 00:05:07,080
Don't you feel ashamed?
60
00:05:07,160 --> 00:05:09,550
I do, but one look at my face,
and she goes running away.
61
00:05:10,470 --> 00:05:12,190
A sister-in-law is like a mother,
you know?
62
00:05:12,870 --> 00:05:16,760
Don't let my father hear that.
It will give him strange ideas.
63
00:05:16,840 --> 00:05:18,200
(Both laughs)
64
00:05:18,440 --> 00:05:21,510
I've never been able to figure out
the friendship you guys share.
65
00:05:21,590 --> 00:05:24,460
We haven't figured it out either.
- Explain it to her.
66
00:05:24,790 --> 00:05:26,830
Open that, will you?
- Sorry.
67
00:05:27,970 --> 00:05:28,790
(Champagne cork popping)
68
00:05:32,940 --> 00:05:34,350
This is not fair, Bala.
69
00:05:35,220 --> 00:05:37,440
You have such a lovely house..
70
00:05:38,570 --> 00:05:40,920
..an affectionate friend like me..
71
00:05:42,000 --> 00:05:44,200
..and a beautiful and caring wife..
72
00:05:44,640 --> 00:05:46,760
..and what do I have?
- Come closer.
73
00:05:47,890 --> 00:05:49,010
You got bad luck.
74
00:05:49,240 --> 00:05:51,210
(Both laughs)
75
00:05:51,480 --> 00:05:55,130
I wish my company would let me
develop software in India itself.
76
00:05:55,330 --> 00:05:58,080
Tell me something.
Is this software really going to be..
77
00:05:58,280 --> 00:06:00,320
..the end of the postal services?
78
00:06:00,400 --> 00:06:02,980
Why else are they investing
so much of money in my project?
79
00:06:03,320 --> 00:06:06,880
But their condition is that I operate
only from their office in Bangkok.
80
00:06:08,960 --> 00:06:12,640
Will you make a lot of money?
As much as the top industrialists?
81
00:06:13,070 --> 00:06:15,120
Much more.
- How come?
82
00:06:16,560 --> 00:06:19,030
Because the industrialists
don't have a friend like you.
83
00:06:19,110 --> 00:06:20,350
(Laughs)
84
00:06:21,240 --> 00:06:25,160
Pull my leg, go ahead. But no matter
how much you blackmail me emotionally..
85
00:06:26,330 --> 00:06:28,870
..I'm going to have an affair
with your wife. - Oh, yes.
86
00:06:30,540 --> 00:06:32,920
Remember that girl in school?
87
00:06:33,440 --> 00:06:35,960
I was about to hit on her when you..
88
00:06:36,040 --> 00:06:37,160
Joy.
89
00:06:37,940 --> 00:06:41,080
Hurry up, your cab has arrived.
You'll miss the flight.
90
00:06:42,400 --> 00:06:43,540
One minute.
91
00:06:43,970 --> 00:06:45,960
Tell me something, Bala.
92
00:06:46,380 --> 00:06:50,200
Why are wives so jealous
of the friendship men share?
93
00:06:50,640 --> 00:06:52,560
You'll find out when you marry.
94
00:06:53,180 --> 00:06:56,130
I was about to,
when you made away with her.
95
00:06:57,180 --> 00:06:58,840
See? Isn't she beautiful?
96
00:07:00,340 --> 00:07:02,640
I will be on the flight
for four hours now.
97
00:07:03,600 --> 00:07:05,560
I'll see if I can find a nice airhostess.
98
00:07:06,640 --> 00:07:08,360
And you can have fun here.
- Have fun?
99
00:07:08,870 --> 00:07:11,440
We don't even have
a bed and you talk of fun?
100
00:07:11,990 --> 00:07:13,480
You have the floor. Granite-top.
101
00:07:13,950 --> 00:07:17,600
Don't we need mattresses?
And there isn't even a towel here.
102
00:07:17,920 --> 00:07:20,800
Right from a sofa-set to spoons,
we still have to buy everything.
103
00:07:21,030 --> 00:07:23,880
It will take us a week to shop
and do up the house.
104
00:07:24,340 --> 00:07:26,200
Haven't you done any shopping yet?
- You were supposed to do it.
105
00:07:26,280 --> 00:07:28,880
Me? - Had you been here,
you would have done it.
106
00:07:29,360 --> 00:07:31,680
And I would have fun with my wife.
- Yes.
107
00:07:31,760 --> 00:07:34,440
Yes, make me burn in envy. Go ahead.
108
00:07:35,350 --> 00:07:39,080
Looks like even the aircraft
will crash at the way I burn.
109
00:07:40,330 --> 00:07:43,800
No aircraft is going to crash
because of a small-time sinner like you.
110
00:07:45,260 --> 00:07:46,920
Well, I must leave you now.
111
00:07:47,740 --> 00:07:48,840
You called me for your anniversary.
112
00:07:50,230 --> 00:07:51,360
Also call me when you divorce.
113
00:07:51,440 --> 00:07:53,920
Sure.
- I'll handle it. - Shall we?
114
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Okay.
115
00:07:59,120 --> 00:08:01,960
Not her?
- Just go. - Okay, maybe later.
116
00:08:02,700 --> 00:08:04,720
Go on. I'll fix you later.
117
00:08:13,020 --> 00:08:14,100
(Over phone) Hello.
- Hello.
118
00:08:14,270 --> 00:08:17,440
May I speak to Dr. Chadda please?
- (Over phone) Speaking.
119
00:08:17,660 --> 00:08:19,820
Doctor, this is Nisha Roy here.
120
00:08:20,020 --> 00:08:22,340
I was calling regarding my pregnancy test.
121
00:08:22,580 --> 00:08:25,900
(Over phone) Hi, Nisha. You'll be happy
to know that you've tested positive.
122
00:08:25,980 --> 00:08:28,580
(Over phone) I'm sure your husband
is going to be delighted too.
123
00:08:28,660 --> 00:08:30,540
(Over phone) Congratulations!
- Of course, Doctor.
124
00:08:31,010 --> 00:08:34,520
I must go and tell him the news now.
Thank you so much, Doctor.
125
00:09:44,580 --> 00:09:49,180
Mister.. Mister.. Please.. Please..
126
00:09:49,510 --> 00:09:51,180
How long are you going
to keep me locked up in here?
127
00:09:51,820 --> 00:09:53,700
It's already three months. Please.
128
00:09:53,780 --> 00:09:56,350
At least tell me what wrong I have done.
129
00:09:56,430 --> 00:09:58,960
What have I done?
At least tell me what I have done.
130
00:09:59,040 --> 00:10:02,140
Please, mister. Please.
131
00:10:02,500 --> 00:10:04,130
Don't want your food!
132
00:10:04,350 --> 00:10:06,670
If you have the guts, come on inside.
133
00:10:07,030 --> 00:10:09,460
You want to fight,
come inside and fight.
134
00:10:10,190 --> 00:10:12,430
I'll take you apart.
I'll tear you to shreds.
135
00:10:13,000 --> 00:10:15,270
Mister, please..
136
00:10:15,480 --> 00:10:19,540
Okay, okay. I'm sorry. I'm sorry.
137
00:10:21,090 --> 00:10:26,280
I'm just a software engineer.
Never got into a fight with anyone.
138
00:10:26,360 --> 00:10:28,590
Please listen to me, mister. Please.
139
00:10:29,470 --> 00:10:31,550
What do you want? At least tell me.
140
00:10:32,230 --> 00:10:34,670
You want my software?
I'll give it to you.
141
00:10:35,030 --> 00:10:38,070
But please don't lock me up here.
Please, mister. Please.
142
00:10:38,150 --> 00:10:41,470
Please open the door. Please, mister.
143
00:10:44,860 --> 00:10:48,950
Open the door! Open the door!
144
00:10:51,190 --> 00:10:52,910
I don't want any food!
145
00:10:57,030 --> 00:11:02,680
(Banging on door)
Open the door! Please open the door!
146
00:11:02,890 --> 00:11:04,400
Open the door, please.
147
00:11:04,870 --> 00:11:06,030
(Sobbing)
148
00:11:11,820 --> 00:11:13,300
Open the door.
149
00:11:13,910 --> 00:11:18,750
'Had I known they would hold me captive
in this room for 14 years..'
150
00:11:19,530 --> 00:11:21,550
'..would it have lessened my anguish?'
151
00:11:22,630 --> 00:11:23,820
'Or increased it?'
152
00:11:54,930 --> 00:11:56,390
'Fried wontons.'
153
00:11:56,760 --> 00:12:01,540
'Morning and evening, every day, every
single day.. the same fried wontons.'
154
00:12:01,920 --> 00:12:03,260
Fuck it!
155
00:12:04,480 --> 00:12:05,880
(Sobbing)
156
00:13:15,030 --> 00:13:16,350
'Red Circle.'
157
00:13:16,790 --> 00:13:20,590
'It's believed in Buddhism that
when two people are destined to meet..'
158
00:13:21,580 --> 00:13:25,070
'..the place they meet at
is called the Red Circle.'
159
00:13:26,680 --> 00:13:28,590
'Is that what you're trying to tell me?'
160
00:13:34,220 --> 00:13:35,590
'I'm waiting.'
161
00:13:36,620 --> 00:13:38,100
(Tune playing)
162
00:13:42,610 --> 00:13:46,830
'Whenever this tune is played
they release valium gas into the chamber.'
163
00:13:48,370 --> 00:13:53,030
'It's a gas used to control
dangerously violent criminals.'
164
00:13:59,750 --> 00:14:01,110
'When I've passed out..'
165
00:14:01,570 --> 00:14:05,110
'..somebody comes and gives me a haircut,
cleans up the cell..'
166
00:14:05,820 --> 00:14:07,450
'..changes my clothes.'
167
00:14:16,530 --> 00:14:17,610
'Bala.'
168
00:14:22,020 --> 00:14:23,370
'Bala?'
169
00:14:26,980 --> 00:14:27,950
(Gasps)
170
00:14:36,520 --> 00:14:37,570
Nisha.
171
00:15:17,790 --> 00:15:19,200
'In South East Asia cup..'
172
00:15:19,280 --> 00:15:23,310
'..Thailand defeated Malaysia 2-0
and won the series with a record win.'
173
00:15:23,550 --> 00:15:25,430
'Now for the crime beat.'
174
00:15:25,510 --> 00:15:28,760
'An Indian woman was murdered
near the pier in bungalow no. 486..'
175
00:15:28,840 --> 00:15:31,510
'..at Sandhurst Road last night.
176
00:15:32,030 --> 00:15:33,830
'She used to live all alone..'
177
00:15:33,910 --> 00:15:36,870
'..ever since her husband,
Balajit Roy, went missing a year ago.'
178
00:15:37,310 --> 00:15:39,540
'He suddenly returned home last night.'
179
00:15:39,800 --> 00:15:41,230
A quarrel ensued between the couple..'
180
00:15:41,310 --> 00:15:44,390
'..following which Balajit Roy
murdered his wife and escaped.'
181
00:15:45,010 --> 00:15:48,830
'Bangkok police says that the blood stains
found on the victim's clothes..'
182
00:15:48,910 --> 00:15:51,150
'..match with Balajit Roy's blood group.'
183
00:15:51,510 --> 00:15:55,670
'The fingerprints found on a glass
also match with those of Balajit's.'
184
00:15:56,040 --> 00:15:59,910
'The Bangkok police have launched
a massive manhunt for Balajit.'
185
00:16:04,280 --> 00:16:05,340
(Mirror shatters)
186
00:17:18,890 --> 00:17:22,470
'I'm undergoing punishment.
My crime lives on.'
187
00:17:23,260 --> 00:17:25,090
'And I'm being kept alive.'
188
00:17:25,740 --> 00:17:29,940
'You're keeping me alive only
because you want to meet me, too.'
189
00:17:46,310 --> 00:17:49,020
'But you can't control the way I think.'
190
00:17:49,940 --> 00:17:51,940
'You can't control my memories.'
191
00:17:55,340 --> 00:17:59,810
'I'll think of every person
I ever had anything to do with.'
192
00:18:00,730 --> 00:18:03,510
'Every human being I might have harmed..'
193
00:18:04,140 --> 00:18:05,260
..in any way.'
194
00:18:06,000 --> 00:18:09,220
'And my pain.
You can't control that either.'
195
00:18:18,210 --> 00:18:21,340
'Every line I carve on myself
will remind me of this time.'
196
00:18:22,110 --> 00:18:25,060
'One line for each year.'
197
00:18:49,760 --> 00:18:52,400
'Who are you? And when are we meeting?'
198
00:18:53,180 --> 00:18:57,000
'Now, even I'm waiting
to meet you face to face.'
199
00:18:57,690 --> 00:19:00,160
'And this time, I won't just wait.'
200
00:19:00,670 --> 00:19:05,040
'I'll ready myself.
For you. Only for you.'
201
00:19:05,120 --> 00:19:08,020
(Thumping)
202
00:19:09,390 --> 00:19:13,350
'I have survived.
I will escape and destroy you.'
203
00:19:26,560 --> 00:19:31,600
'Princess Diana was given a final farewell
at the Westminster Abbey today.'
204
00:19:31,940 --> 00:19:34,220
'Hundreds of thousands of people
assembled..'
205
00:19:34,300 --> 00:19:36,460
'..to take one last look at her remains.'
206
00:19:56,410 --> 00:19:59,250
(Thumping)
207
00:20:08,870 --> 00:20:13,280
'The Indian army is doing its best
to throw out Pakistani infiltrators.'
208
00:20:14,480 --> 00:20:17,240
'Air strikes continued
for the fourth day today,'
209
00:20:35,770 --> 00:20:38,700
(Pouring)
210
00:20:39,130 --> 00:20:40,630
'It's raining outside.'
211
00:20:48,530 --> 00:20:49,930
'Rainwater.'
212
00:20:53,970 --> 00:20:55,450
'The sound of freedom.'
213
00:20:56,770 --> 00:20:58,250
'I will get my freedom.'
214
00:20:58,810 --> 00:21:00,560
(Tune playing)
215
00:21:20,700 --> 00:21:24,170
'The country celebrated
the new year with pomp.'
216
00:21:24,250 --> 00:21:28,250
'Only this camera captured the plane
crashing into the World Trade Center.'
217
00:21:28,330 --> 00:21:31,850
'It was 8:42 am on Tuesday.'
218
00:21:31,930 --> 00:21:35,530
'The second tower of the World Trade Center
in New York was also reduced to rubble.'
219
00:22:02,960 --> 00:22:05,010
'People fell over each other
in order to break..'
220
00:22:05,090 --> 00:22:07,130
'..every last remnant of Saddam's regime.'
221
00:22:09,130 --> 00:22:12,050
'Australia set a huge target of 559 runs.'
222
00:22:12,570 --> 00:22:14,950
'Those that escaped were lucky.'
223
00:22:17,020 --> 00:22:19,010
'But those that were
swept away by the waves..'
224
00:22:19,090 --> 00:22:21,530
'..were separated from
their loved ones forever.'
225
00:22:36,530 --> 00:22:38,260
'Everything has come to a standstill.'
226
00:22:38,470 --> 00:22:41,130
'In the last three years,
everything came to a standstill.'
227
00:22:41,400 --> 00:22:45,370
'Neither was there tune,
nor gas, nor was I made to pass out.'
228
00:22:46,180 --> 00:22:48,390
'Nobody gave me a haircut..'
229
00:22:48,710 --> 00:22:50,810
'..nor did anyone clean my room.'
230
00:22:51,720 --> 00:22:53,390
'But I'm ready.'
231
00:22:54,440 --> 00:22:58,310
'The day I come face to face with you,
I will destroy you.'
232
00:22:58,620 --> 00:23:00,280
(Tune playing)
233
00:23:36,360 --> 00:23:39,710
(Grunts)
234
00:23:40,120 --> 00:23:42,680
(Coughs)
235
00:23:46,200 --> 00:23:51,620
(Coughs)
236
00:24:25,930 --> 00:24:27,280
(Elevator bell dings)
237
00:25:03,000 --> 00:25:07,460
'It's getting difficult to recognize
Bangkok after 14 long years.'
238
00:25:08,560 --> 00:25:10,380
'So how will I recognize him?'
239
00:25:11,140 --> 00:25:12,540
'Where will I look for him?'
240
00:25:13,270 --> 00:25:14,700
'And what must he look like?'
241
00:25:15,260 --> 00:25:16,460
'Who is he?'
242
00:25:35,350 --> 00:25:36,580
(Laughs)
243
00:25:39,190 --> 00:25:42,730
'I haven't come here to save the women
of this city from these thugs.'
244
00:25:43,660 --> 00:25:47,500
'All I want to see is whether
the training I received from TV..'
245
00:25:47,820 --> 00:25:49,170
'..is any good.'
246
00:26:51,270 --> 00:26:53,310
(Tune playing - Phone rings)
247
00:27:07,380 --> 00:27:08,110
Hello.
248
00:27:08,190 --> 00:27:09,320
(Over phone) Did you like the clothes?
249
00:27:10,370 --> 00:27:12,730
Who are you?
And why did you do this to me?
250
00:27:13,680 --> 00:27:17,130
Why did you hold me captive
for 14 years and set me free like this?
251
00:27:17,370 --> 00:27:19,010
You've been transferred, not set free.
252
00:27:19,370 --> 00:27:20,930
From a small prison to a bigger one.
253
00:27:21,500 --> 00:27:23,560
This city is a prison for you, Bala.
254
00:27:24,050 --> 00:27:25,580
Where would you go, if you left it?
255
00:27:25,810 --> 00:27:28,410
Who are you? And why did you do this?
256
00:27:29,640 --> 00:27:30,690
Fourteen years?
257
00:27:31,300 --> 00:27:35,650
(Over phone) It takes either a madman
to do what I did to you..
258
00:27:36,320 --> 00:27:37,870
..or a lot of hatred.
259
00:27:38,180 --> 00:27:40,170
If this is how much you hate me..
260
00:27:41,520 --> 00:27:42,920
..why did you keep me alive?
261
00:27:43,710 --> 00:27:45,080
Why didn't you kill me?
262
00:27:46,990 --> 00:27:48,120
Who are you?
263
00:27:48,830 --> 00:27:51,200
Matt? Paresh Gilani?
264
00:27:52,140 --> 00:27:56,250
Imran Hafiz? Sameer Hafiz?
Who are you?
265
00:27:56,440 --> 00:27:57,880
(Over phone) I'm doing research on you.
266
00:27:59,070 --> 00:28:01,360
Who I am should not
be as important to you..
267
00:28:01,440 --> 00:28:04,930
..as much as why? Not who, but why.
268
00:28:05,480 --> 00:28:06,690
Think, Bala.
269
00:28:07,380 --> 00:28:08,570
And think hard.
270
00:28:09,760 --> 00:28:12,010
Carefully read the book of your life.
271
00:28:13,040 --> 00:28:16,680
The period at school is over.
And it's time for homework.
272
00:28:17,910 --> 00:28:19,700
By the way, your steak is getting cold.
273
00:29:01,410 --> 00:29:04,250
486. Sandhurst Road.
- No English.
274
00:29:04,580 --> 00:29:07,780
Sandhurst Road. Near the pier. Pier?
275
00:29:10,820 --> 00:29:12,870
Sandhurst Road. Near the pier.
276
00:29:14,680 --> 00:29:17,410
Mister, you're an Indian.
So sit in an Indian's car.
277
00:29:19,690 --> 00:29:23,020
Don't get into that guy's trap.
He'll take you on a joyride..
278
00:29:23,100 --> 00:29:25,040
..and not even take you
to your destination.
279
00:29:25,120 --> 00:29:28,770
He'll burn a hole in your pocket too.
So come on, I'll take you there.
280
00:29:30,830 --> 00:29:33,460
Where do you want to go?
- 486, Sandhurst Road.
281
00:29:33,540 --> 00:29:34,860
By the pier.
282
00:30:07,780 --> 00:30:10,360
By the way, you didn't ask the question..
283
00:30:10,440 --> 00:30:13,000
..every passenger asks Jenny Singh.
284
00:30:14,640 --> 00:30:17,880
"How can a woman drive a cab?
That too, in Bangkok?"
285
00:30:19,500 --> 00:30:22,570
I know Bangkok like the back of my hand.
286
00:30:22,840 --> 00:30:25,360
That's because my father
used to drive of tourist buses.
287
00:30:26,560 --> 00:30:30,800
And I spent more time in the buses
than I spent at home.
288
00:30:30,880 --> 00:30:34,720
That's because my mother died
even before I could say, "Mummy."
289
00:30:34,800 --> 00:30:37,640
My father and I were the only ones left.
290
00:30:39,160 --> 00:30:42,480
Father resigned from his job
at the bus-service and bought this cab.
291
00:30:43,240 --> 00:30:47,320
But you know that tragedies
and bananas never come in singles.
292
00:30:47,720 --> 00:30:50,080
Father died too.
Maybe to drive God's car.
293
00:30:52,130 --> 00:30:55,200
All that is left now is this taxi
and my antique house.
294
00:30:55,280 --> 00:30:57,050
The most beautiful one in Chao Thep.
295
00:30:57,240 --> 00:31:00,160
Plot no. 62.
Belonging to Jenny Singh, sir.
296
00:31:03,380 --> 00:31:05,640
You appear to be the silent types.
297
00:32:42,980 --> 00:32:44,150
Where do you want to go now, sir?
298
00:32:44,750 --> 00:32:46,590
How much do you earn in a day?
299
00:32:48,090 --> 00:32:49,630
You're not a taxman, are you?
300
00:32:51,230 --> 00:32:54,630
Without tips, 3000.
On good days, I make 5000.
301
00:32:58,830 --> 00:33:01,950
Here are 10,000. I want to go
around the whole of Bangkok today.
302
00:33:05,670 --> 00:33:07,830
For so much, I'd take you
around the whole of Thailand.
303
00:33:08,680 --> 00:33:12,270
Where will I get fried wontons?
- China Town. Let's go.
304
00:33:31,430 --> 00:33:34,630
"This then, is my story.."
305
00:33:37,140 --> 00:33:40,810
"..about a quiet life"
306
00:33:42,940 --> 00:33:46,920
"The silence asks me.."
307
00:33:49,050 --> 00:33:52,270
"..why I'm tolerating the indignities?'
308
00:33:54,700 --> 00:33:58,450
"A legend, of days gone by.."
309
00:34:00,470 --> 00:34:04,620
"..from the lips of loneliness"
310
00:34:06,380 --> 00:34:10,170
"Every wound seems to speak.."
311
00:34:12,170 --> 00:34:15,410
"..it seems to say something to me"
312
00:34:17,540 --> 00:34:21,060
"Agonising thorns of memories.."
313
00:34:22,070 --> 00:34:26,940
"..I pick from my past"
314
00:34:29,510 --> 00:34:36,100
"In the refuge of crumbling walls.."
315
00:34:36,700 --> 00:34:39,430
"..I'm still alive"
316
00:34:41,430 --> 00:34:44,780
"It's certainly not love,
my rosegarden sees.."
317
00:34:44,860 --> 00:34:48,410
"..lurking shadows of death"
318
00:34:48,710 --> 00:34:51,730
"My eyes are excited with
everything that is familiar"
319
00:34:51,810 --> 00:34:54,870
"There is no one who
can tell me how much.."
320
00:34:54,950 --> 00:34:57,780
"..I will have to wait for light"
321
00:34:58,260 --> 00:35:02,060
"There is no one...
neither with me, nor at a distance"
322
00:35:02,520 --> 00:35:05,150
"There is a friend, my heartbeat.."
323
00:35:05,230 --> 00:35:07,980
"..which keeps telling me what I seek"
324
00:35:08,410 --> 00:35:11,190
"Life, I live.."
325
00:35:11,670 --> 00:35:14,460
"..swallowing on my own blood.."
326
00:35:14,540 --> 00:35:17,400
"..trying to sew life
together with thorns"
327
00:35:17,930 --> 00:35:18,810
Hey!
328
00:35:19,700 --> 00:35:20,580
Hello?
329
00:35:21,260 --> 00:35:23,920
(Music)
330
00:35:32,440 --> 00:35:36,350
"There is no one with me anymore.."
331
00:35:37,750 --> 00:35:42,760
"..and yet, there is the realisation.."
332
00:35:45,710 --> 00:35:49,190
Stop, stop. How many restaurants
are you going to visit?
333
00:35:49,270 --> 00:35:50,530
What on earth are you looking for?
334
00:35:50,610 --> 00:35:54,380
"My desire to live"
335
00:35:54,910 --> 00:35:59,550
"My heart, like a jungle of memories"
336
00:36:01,160 --> 00:36:05,790
"My heart, scarred by thorns"
337
00:36:06,230 --> 00:36:08,240
Come on. Let's go to the next one.
338
00:36:08,320 --> 00:36:12,680
"Piercing thorns of memories.."
339
00:36:12,760 --> 00:36:17,860
"..I pick from my past"
340
00:36:28,220 --> 00:36:30,670
(Foreign language)
341
00:36:39,810 --> 00:36:41,520
(Foreign language)
342
00:36:46,590 --> 00:36:50,060
(Shoes squeaking)
343
00:36:50,620 --> 00:36:52,070
Wait for me in your cab.
344
00:38:25,770 --> 00:38:27,780
(Groans)
345
00:38:52,960 --> 00:38:56,040
(Drill whirring)
346
00:38:58,700 --> 00:39:00,860
Hello, sir. Out. Out.
347
00:39:01,240 --> 00:39:03,900
I don't want to get into trouble.
Nor do I want your money.
348
00:39:04,420 --> 00:39:05,740
Find another taxi.
349
00:39:05,820 --> 00:39:08,090
Else, Jenny Singh will land in prison
and God will own the cab.
350
00:39:08,170 --> 00:39:10,340
(Drill whirring)
- Shut up and drive.
351
00:39:12,890 --> 00:39:13,820
Where to?
352
00:39:15,090 --> 00:39:16,300
Some deserted place.
353
00:39:50,810 --> 00:39:53,390
(Groans)
354
00:40:02,170 --> 00:40:05,290
Ask him who he works for and where.
355
00:40:06,340 --> 00:40:08,240
(Foreign language)
356
00:40:12,710 --> 00:40:16,100
(Screaming in pain)
357
00:40:18,050 --> 00:40:19,230
(Foreign language)
358
00:40:21,790 --> 00:40:22,670
Ask him again.
359
00:40:22,750 --> 00:40:23,530
(Foreign language)
360
00:40:26,120 --> 00:40:28,020
(Screaming in pain)
361
00:40:33,040 --> 00:40:35,150
(Foreign language)
362
00:40:38,440 --> 00:40:39,870
(Drill whirring)
363
00:40:52,120 --> 00:40:54,180
Hold it. He's willing to talk.
364
00:40:56,010 --> 00:41:04,960
(Foreign language)
365
00:41:06,100 --> 00:41:07,340
Get in the car.
366
00:41:27,410 --> 00:41:28,670
Cathay View.
367
00:41:30,740 --> 00:41:32,470
After that, you may leave.
368
00:42:20,600 --> 00:42:21,660
Open.
369
00:42:22,190 --> 00:42:23,220
Go away.
370
00:42:23,910 --> 00:42:25,190
(Drill whirring)
371
00:42:25,820 --> 00:42:27,940
(Screaming in pain)
372
00:43:04,140 --> 00:43:08,900
There's always room in my hotel.
No, not the bodyguards.
373
00:43:09,340 --> 00:43:11,570
We'll have your guest picked up
from wherever you say..
374
00:43:11,740 --> 00:43:13,360
..and keep him here
for as long as you wish.
375
00:43:13,590 --> 00:43:17,340
No, no restrictions on the period, sir.
We held a man here for 14 years.
376
00:43:17,920 --> 00:43:19,900
Yes. Additional services
will cost you extra.
377
00:43:19,980 --> 00:43:23,740
If you want us to torture your guest
everyday, it will cost you extra.
378
00:43:23,820 --> 00:43:27,300
Yes. I'll let you know the dates.
They should be available.
379
00:43:27,900 --> 00:43:34,300
As you wish. Pay in installments
or a lump sum. It's okay.
380
00:43:38,220 --> 00:43:39,450
Why did you do it?
381
00:43:40,840 --> 00:43:42,910
Business. Nothing personal.
382
00:43:44,340 --> 00:43:45,570
Who asked you to do it?
383
00:43:48,540 --> 00:43:49,620
Confidential.
384
00:43:51,920 --> 00:43:56,100
Who makes us do it and why,
we never know anything.
385
00:43:56,780 --> 00:43:58,420
We only do our job.
386
00:47:49,460 --> 00:47:52,760
"Death has been shamed.."
387
00:47:54,870 --> 00:47:57,640
"..for, in body.."
388
00:47:58,690 --> 00:48:01,500
"Death has been shamed.."
389
00:48:03,970 --> 00:48:06,140
"..for, in body.."
390
00:48:08,870 --> 00:48:11,310
"..there is still life"
391
00:48:13,670 --> 00:48:17,960
"So much of wind,
after all, my breathing.."
392
00:48:18,140 --> 00:48:22,700
"So much of wind,
after all, my breathing.."
393
00:48:22,880 --> 00:48:26,180
"..everything else has
been reduced to dust"
394
00:48:26,260 --> 00:48:29,090
"I live.."
395
00:48:30,930 --> 00:48:33,080
"..but what for?"
396
00:48:35,710 --> 00:48:38,150
"I'm alive.."
397
00:48:40,240 --> 00:48:42,200
"..but what for?"
398
00:48:42,500 --> 00:48:44,530
"But what for?"
399
00:48:44,750 --> 00:48:47,120
"I'm alive.."
400
00:48:49,460 --> 00:48:51,210
"..but what for?"
401
00:48:53,930 --> 00:48:57,160
"The assault was murderous.."
402
00:48:59,370 --> 00:49:02,550
"..and yet my fondness for wounds.."
403
00:49:03,940 --> 00:49:06,570
"..is still alive"
404
00:49:08,960 --> 00:49:12,950
"My pulse is dipping,
the pain agonises me.."
405
00:49:13,520 --> 00:49:16,780
"..everything else is dust"
406
00:49:17,070 --> 00:49:19,440
"I am alive.."
407
00:49:21,740 --> 00:49:23,710
"..but what for?"
408
00:49:26,400 --> 00:49:28,830
"I'm alive.."
409
00:49:30,710 --> 00:49:32,970
Taxi. Taxi.
410
00:49:47,330 --> 00:49:49,120
Chao Thep. Plot no.62.
411
00:49:52,200 --> 00:49:53,750
Look after yourself, Bala.
412
00:50:35,260 --> 00:50:37,460
You? You have come back?
413
00:50:37,620 --> 00:50:39,260
Spare me, please.
414
00:50:39,340 --> 00:50:42,140
I don't want your money, alright?
Find yourself another taxi.
415
00:50:42,550 --> 00:50:44,330
Hey, fool, you brought him here?
416
00:50:44,410 --> 00:50:47,060
(Foreign language)
417
00:50:47,140 --> 00:50:47,730
Hey!
418
00:50:48,660 --> 00:50:50,380
Look, mister, you are trouble, alright?
419
00:50:50,740 --> 00:50:53,780
Trouble in my cab, trouble at China Town
and now trouble in my house, too.
420
00:50:54,110 --> 00:50:55,280
Go away from here.
421
00:50:58,980 --> 00:51:03,180
Look, I don't want to die so soon.
422
00:51:04,380 --> 00:51:06,080
I want to live.
423
00:51:06,690 --> 00:51:07,580
Hey!
424
00:51:34,220 --> 00:51:36,200
Have you really been through all this?
425
00:51:40,180 --> 00:51:44,220
You were quite ill last night.
You fainted and I got worried
426
00:51:44,670 --> 00:51:45,990
Then I called a doctor.
427
00:51:46,070 --> 00:51:49,340
He put stitches on your back
and has given some medicines for you.
428
00:51:49,950 --> 00:51:51,660
Actually..
- Do you have a tape-recorder?
429
00:51:57,930 --> 00:52:01,680
'Why don't you have him killed?
- It is important to me that he lives.'
430
00:52:02,070 --> 00:52:04,810
'As you wish, sir.
A client's wish is our command.'
431
00:52:04,890 --> 00:52:06,250
'So we will keep him alive.'
432
00:52:06,330 --> 00:52:08,890
'But keeping him alive for so long
can even drive him insane.'
433
00:52:08,970 --> 00:52:11,680
'No. He mustn't go insane.'
434
00:52:11,980 --> 00:52:14,530
'Keep giving him medicines
and see that he remains in his senses.'
435
00:52:14,610 --> 00:52:16,450
'But how long do we have
to keep him locked here, sir?'
436
00:52:16,530 --> 00:52:19,530
'Keep him locked there for 14 years.
- 14 years?'
437
00:52:19,830 --> 00:52:22,050
'We haven't held anyone captive
for so long till date, sir.'
438
00:52:23,170 --> 00:52:25,370
'May I ask you a question,
if you don't mind, sir?'
439
00:52:25,630 --> 00:52:27,010
'What is his fault?'
440
00:52:27,380 --> 00:52:30,530
'Balajit Roy's fault is that
he has no control over his tongue.'
441
00:52:31,360 --> 00:52:33,930
'Neither will he live, nor will he die.'
442
00:52:34,760 --> 00:52:37,650
'He will be fed twice a day.
A fully monitored room.'
443
00:52:38,100 --> 00:52:40,610
'I want him alive.'
444
00:52:41,440 --> 00:52:42,180
'Alright, sir.'
445
00:52:42,260 --> 00:52:44,030
(Phone rings)
446
00:52:49,700 --> 00:52:50,460
Hello?
447
00:52:50,540 --> 00:52:52,600
(Over phone)
Our relationship dates way back, Bala.
448
00:52:53,550 --> 00:52:56,330
The moment for which you
and I have waited for 14 years..
449
00:52:56,650 --> 00:52:59,590
..is now very close.
But it hasn't yet arrived.
450
00:53:01,630 --> 00:53:04,510
For now, let me give you
another clue to get closer to me.
451
00:53:05,440 --> 00:53:06,890
To Sea Runset.
452
00:53:12,960 --> 00:53:14,690
Where is To Sea Runset?
453
00:53:15,490 --> 00:53:17,690
That is the old name of Petropoli Club.
454
00:53:18,400 --> 00:53:20,290
But you can get there only by boat.
455
00:55:40,350 --> 00:55:41,250
Bala?
456
00:55:56,290 --> 00:55:58,710
(Cassette playing)
'Balajit Roy is a special guest of mine.'
457
00:55:58,910 --> 00:56:00,410
'Do not bother about money.'
458
00:56:01,630 --> 00:56:03,720
'Such guests do not come along
every other day.'
459
00:56:04,240 --> 00:56:08,640
'He must get complete VIP treatment.
Lace his drink..'
460
00:56:09,320 --> 00:56:12,280
'..so that he doesn't go mad, or die.'
461
00:56:12,950 --> 00:56:16,890
'I want Balajit Roy alive.
I want him alive.'
462
00:56:16,970 --> 00:56:17,830
(Tape stops)
463
00:56:18,270 --> 00:56:20,470
Neither do I have the time
to tell you my story..
464
00:56:21,120 --> 00:56:22,390
..nor to shed tears.
465
00:56:22,630 --> 00:56:26,070
I want this man.
Do you recognize this voice?
466
00:56:29,530 --> 00:56:30,510
No.
467
00:56:33,220 --> 00:56:35,510
But who could hate you so much?
468
00:56:35,690 --> 00:56:39,250
The question is that how
did he get to know where you live?
469
00:56:41,890 --> 00:56:42,780
Ask him that.
470
00:56:42,860 --> 00:56:45,810
(Phone rings)
471
00:56:50,390 --> 00:56:51,310
Hello?
472
00:56:51,390 --> 00:56:55,030
How was the reunion of two friends
after 14 years, Joy Fernandes?
473
00:56:58,410 --> 00:57:00,670
How did you get to know where I live?
474
00:57:01,490 --> 00:57:03,880
The address of your house
is no big deal, Joy Fernandes.
475
00:57:03,960 --> 00:57:06,150
Your blood group, your DNA..
476
00:57:06,370 --> 00:57:09,390
..and the number of snooker games
you have won in the last 14 years..
477
00:57:09,690 --> 00:57:11,630
I know everything.
- Listen, you..
478
00:57:16,870 --> 00:57:20,510
I can trace this number.
- How can you? It is a private number.
479
00:57:21,410 --> 00:57:22,520
I have my contacts.
480
00:57:24,840 --> 00:57:27,070
But before that,
I need to talk to that cabbie.
481
00:57:32,800 --> 00:57:35,190
Don't except mercy
because you are a woman.
482
00:57:36,560 --> 00:57:39,150
Tell me, who is he?
- I don't know anything.
483
00:57:39,310 --> 00:57:41,830
His name. Where does he live?
484
00:57:42,070 --> 00:57:43,510
I don't know anyone.
485
00:57:43,590 --> 00:57:46,350
If you don't, then how did
he get to know where you live?
486
00:57:46,740 --> 00:57:48,710
How did he send the cabbie here?
487
00:57:48,790 --> 00:57:51,360
Why don't you ask him?
You have his number.
488
00:57:51,500 --> 00:57:53,670
(Phone rings)
489
00:57:55,670 --> 00:57:58,150
Hello?
- (Over phone) Bala, I have traced him.
490
00:57:58,730 --> 00:58:00,310
He lives in the house
opposite that of Jenny's.
491
00:58:35,360 --> 00:58:36,590
So here we are.
492
00:58:41,910 --> 00:58:44,870
Eyeball to eyeball. Face to face.
493
00:58:45,950 --> 00:58:48,870
You and I have waited
14 years for this moment.
494
00:58:50,830 --> 00:58:53,350
So that before I kill you..
495
00:58:55,680 --> 00:58:57,350
..or perhaps before you kill me..
496
00:58:58,190 --> 00:59:01,620
..we must enjoy this moment
to the fullest. Am I right?
497
00:59:03,440 --> 00:59:05,030
Who are you?
498
00:59:05,530 --> 00:59:09,110
I am what you made me, Bala.
You created me.
499
00:59:09,680 --> 00:59:11,580
And I created you.
500
00:59:12,460 --> 00:59:15,230
By the way, I also created a huge
business empire in these 14 years.
501
00:59:16,390 --> 00:59:20,510
But more than that, I am proud
of this monster that I have created.
502
00:59:22,470 --> 00:59:26,070
You make me proud, Bala.
To make money, is easy.
503
00:59:27,110 --> 00:59:31,000
But to make a monster
is the work of a genius.
504
00:59:31,080 --> 00:59:32,390
Darn you..
505
00:59:33,030 --> 00:59:34,430
Manners, boys.
506
00:59:36,170 --> 00:59:38,270
That is not the way to treat guests.
507
00:59:40,670 --> 00:59:43,540
Especially, when that guest
has very little time to live.
508
00:59:44,600 --> 00:59:46,590
But you don't have another day either.
509
00:59:46,890 --> 00:59:49,630
Come on, Bala. Can you really kill me?
510
00:59:53,240 --> 00:59:57,590
Until you find out why
I held you captive for 14 years?
511
00:59:57,850 --> 01:00:00,470
And why I released you after that?
512
01:00:04,610 --> 01:00:07,270
You have time till July 5th
to find the answers.
513
01:00:08,170 --> 01:00:11,870
It means... only 4 days.
514
01:00:14,630 --> 01:00:16,070
Give me a chair.
515
01:00:23,030 --> 01:00:26,830
I will first destroy everything dear
to you. And finally, I will destroy you.
516
01:00:28,270 --> 01:00:30,310
When revenge is the
reason of one's existence..
517
01:00:31,070 --> 01:00:34,070
..the reason to live is lost,
when one has had his revenge.
518
01:00:35,510 --> 01:00:36,930
A man becomes lonely.
519
01:00:38,630 --> 01:00:40,490
That is why I kept you alive.
520
01:00:41,710 --> 01:00:45,070
Why are you avenging?
What did I do to you?
521
01:00:47,320 --> 01:00:49,590
You want to get to know everything
in the very first meeting itself?
522
01:00:50,510 --> 01:00:53,230
Patience. All in good time.
523
01:00:54,770 --> 01:00:57,310
You will hear the story
as well as its climax.
524
01:00:57,480 --> 01:01:02,150
I don't know how and why you
and I came into each other's story.
525
01:01:02,970 --> 01:01:07,270
What I do know is that I will
script the end of your story.
526
01:01:08,600 --> 01:01:11,470
And I have scripted
every page of your life.
527
01:01:12,490 --> 01:01:14,060
You are sitting before me.
528
01:01:14,930 --> 01:01:18,720
You will meet your friend
and your friend will bring you here.
529
01:01:19,900 --> 01:01:23,800
Every single day of your life
is written in your story.
530
01:01:25,680 --> 01:01:27,700
I am the one
who brought you to Bangkok.
531
01:01:28,430 --> 01:01:30,670
The software company you worked for..
532
01:01:32,630 --> 01:01:34,990
..happens to be one of the
many companies I own.
533
01:01:35,830 --> 01:01:38,590
I have so much money,
such a huge business..
534
01:01:39,790 --> 01:01:43,260
..and yet, I am just like you. Lonely.
535
01:01:45,430 --> 01:01:50,190
But I never felt the loneliness.
Because you were with me.
536
01:01:51,730 --> 01:01:55,630
All 24 hours of the day...
writhing in agony.
537
01:01:57,560 --> 01:01:59,910
It is your pain that kept me alive.
538
01:02:00,820 --> 01:02:03,070
Your pain was my cure.
539
01:02:04,270 --> 01:02:06,310
Now your pain will be my cure.
540
01:02:07,100 --> 01:02:08,020
(Chuckles)
541
01:02:08,330 --> 01:02:12,990
That is the spirit.
You are my pain and I am your pain.
542
01:02:13,560 --> 01:02:17,030
Let the worse pain win.
Pain can put an end to pain.
543
01:02:17,990 --> 01:02:20,830
He whose pain is the greatest will win.
544
01:02:27,540 --> 01:02:31,350
By the way, you are quite careless
when it comes to women.
545
01:02:32,440 --> 01:02:34,190
You couldn't save your wife.
546
01:02:35,100 --> 01:02:37,070
And you have even left Jenny
all alone at home.
547
01:02:42,710 --> 01:02:44,550
You forgot to shut the door as well.
548
01:02:45,080 --> 01:02:48,190
Go and see if she is alright.
Is she okay?
549
01:03:03,750 --> 01:03:05,830
(Jenny grunts)
550
01:03:07,640 --> 01:03:09,160
Bad manners.
551
01:03:09,240 --> 01:03:12,960
Haven't you been taught
to knock before you enter?
552
01:03:13,840 --> 01:03:16,960
Come on. Go down on your knees
and ask for forgiveness.
553
01:03:20,010 --> 01:03:22,130
Apologize.
554
01:03:23,070 --> 01:03:25,000
Or the girl is going to die.
555
01:03:25,250 --> 01:03:27,880
Makes no difference to me.
- Really?
556
01:03:29,010 --> 01:03:32,160
Then why did you rush here
like an old flame?
557
01:03:39,600 --> 01:03:40,870
Good boy.
558
01:03:41,870 --> 01:03:45,720
You had my business closed down,
you rascal. Now watch the fun.
559
01:03:46,650 --> 01:03:51,360
Here. He is a dentist.
Keep this. You will need it.
560
01:03:55,910 --> 01:03:59,040
Good job. It is going to be fun.
561
01:04:00,040 --> 01:04:02,600
Because it is my turn
to yank out your teeth now.
562
01:04:03,080 --> 01:04:04,050
But I won't do it.
563
01:04:04,260 --> 01:04:05,530
(Laughs)
564
01:04:07,920 --> 01:04:10,060
You will pluck out your own teeth.
565
01:04:10,950 --> 01:04:13,020
Love it? Take it.
566
01:04:20,870 --> 01:04:22,200
(Laughs)
567
01:04:40,990 --> 01:04:42,050
Stop.
568
01:04:42,840 --> 01:04:47,970
(Foreign language)
569
01:04:49,220 --> 01:04:51,630
Hello?
- Now you will pull out his teeth?
570
01:04:52,220 --> 01:04:54,940
Of course, sir. With pleasure.
571
01:04:55,820 --> 01:04:59,650
You will do nothing of the sort.
- Are you kidding, sir?
572
01:05:00,330 --> 01:05:02,980
He will have to pay a price for my teeth.
573
01:05:03,350 --> 01:05:05,900
The price for your teeth
is lying in that bag.
574
01:05:12,200 --> 01:05:15,610
You know my weakness, sir. Thank you.
575
01:05:18,850 --> 01:05:20,020
Here.
576
01:05:24,060 --> 01:05:25,700
You are a fortunate man.
577
01:05:27,720 --> 01:05:29,490
He loves you a lot.
578
01:05:30,670 --> 01:05:32,500
Let us end this right here.
579
01:05:33,210 --> 01:05:37,540
Because I will hack the hand
you touched that girl with.
580
01:05:39,340 --> 01:05:41,720
In that case,
you will have to cut off my tongue, too.
581
01:06:15,370 --> 01:06:19,660
Do you believe me now?
Or do you still need proof?
582
01:06:36,240 --> 01:06:37,230
Yes?
583
01:06:39,070 --> 01:06:42,780
Steel is up 14 points, pharma is
up 23 points. What is happening?
584
01:06:43,820 --> 01:06:45,540
I need 2 million pharma.
585
01:06:46,720 --> 01:06:48,860
With an increase in competition,
the prices will fall.
586
01:06:49,600 --> 01:06:54,450
Get me IT, infocom, airlines,
life insurance, hotels..
587
01:06:54,530 --> 01:06:56,980
Export is growing.
Sell some of my export stocks.
588
01:06:58,380 --> 01:07:02,980
No, no. I am not available for
any meeting. I am busy with a guest.
589
01:07:03,920 --> 01:07:06,400
There are things in life
that mean more than profits.
590
01:07:06,950 --> 01:07:09,180
I am neither greedy for money,
nor afraid of losses.
591
01:07:09,770 --> 01:07:11,670
Even if I lose a million every day..
592
01:07:11,840 --> 01:07:15,780
..it will take me at least 60 years
to go bankrupt.
593
01:07:16,640 --> 01:07:22,580
Sixty years. That means,
I will be ninety-five and broke.
594
01:07:23,510 --> 01:07:24,630
I don't mind it.
595
01:07:26,120 --> 01:07:27,140
See you.
596
01:07:34,440 --> 01:07:36,220
But why outside the city?
597
01:07:38,070 --> 01:07:40,060
Because you have gotten
stuck in this mess.
598
01:07:41,150 --> 01:07:42,980
He escaped because of you today..
599
01:07:43,350 --> 01:07:45,660
..and I had to go down on my knees
in front of Woo Fong.
600
01:07:46,670 --> 01:07:48,300
You are making me a weak.
601
01:07:49,700 --> 01:07:51,740
So you will have to be away from here.
602
01:08:08,160 --> 01:08:09,620
(Phone rings)
603
01:08:11,400 --> 01:08:13,420
(Over phone)
Sir, the two of them have left.
604
01:08:13,500 --> 01:08:15,540
They packed their bags and left in a car.
605
01:08:16,950 --> 01:08:20,580
(Into phone) Keep an eye on them
and keep me informed.
606
01:09:03,040 --> 01:09:04,710
I hope you are not uncomfortable.
607
01:09:07,340 --> 01:09:12,510
If I am causing you any inconvenience,
I can get another room.
608
01:09:13,000 --> 01:09:14,710
I have no problems.
609
01:09:15,990 --> 01:09:17,710
You are the one who looks hassled.
610
01:09:18,270 --> 01:09:21,710
You haven't been with
a woman for 14 years.
611
01:09:24,030 --> 01:09:28,590
If you find Woo Fong today,
will you really cut his hand off?
612
01:09:29,310 --> 01:09:30,410
Yes.
613
01:09:30,620 --> 01:09:32,670
Because he hit me?
614
01:09:34,550 --> 01:09:40,110
Scholar said he will kill me, too.
Will he really kill me?
615
01:09:40,790 --> 01:09:41,990
Yes.
616
01:09:43,070 --> 01:09:45,150
Because I am dear to you?
617
01:09:45,870 --> 01:09:47,430
That is what he thinks.
618
01:09:49,340 --> 01:09:50,410
And you?
619
01:10:13,410 --> 01:10:17,430
I have always lost the things I loved.
620
01:10:19,840 --> 01:10:21,690
I don't want to lose anything else.
621
01:10:42,180 --> 01:10:45,500
"I'm breathing.."
622
01:10:45,900 --> 01:10:49,080
"..blood still flows.."
623
01:10:49,540 --> 01:10:52,500
"I'm breathing.."
624
01:10:53,300 --> 01:10:56,210
"..blood still flows.."
625
01:10:56,290 --> 01:10:59,910
"..yet why don't I feel.."
626
01:10:59,990 --> 01:11:02,490
"..that I'm alive?"
627
01:11:03,600 --> 01:11:06,490
"..that I'm alive?"
628
01:11:07,220 --> 01:11:10,110
"Am I alive?"
629
01:11:10,990 --> 01:11:13,810
"Am I alive?"
630
01:11:14,580 --> 01:11:16,750
"Am I alive?"
631
01:11:18,310 --> 01:11:20,230
"Am I alive?"
632
01:11:21,860 --> 01:11:25,640
"Why is my heart on fire?"
633
01:11:26,160 --> 01:11:29,110
"Why is my soul restless?"
634
01:11:29,190 --> 01:11:33,020
"My heart beats to question.."
635
01:11:33,100 --> 01:11:36,060
"..if I am alive"
636
01:11:36,850 --> 01:11:39,520
"Am I alive?"
637
01:12:54,740 --> 01:12:58,660
You must use all your time
and energy to reach me.
638
01:13:00,310 --> 01:13:03,020
Because I am your destination, Bala.
639
01:13:03,900 --> 01:13:06,140
I have also got a present for you.
640
01:13:06,710 --> 01:13:09,780
I have done what you wanted to do.
641
01:13:10,980 --> 01:13:15,240
Just so that you don't waste
your time on such minor tasks.
642
01:13:15,670 --> 01:13:20,380
Every step you take must be towards me.
You know, you don't have much time.
643
01:13:23,220 --> 01:13:27,860
Just four days.
Every single moment is precious, Bala.
644
01:13:28,280 --> 01:13:30,060
And the task isn't easy either.
645
01:13:30,530 --> 01:13:34,380
But 'Labor Omnia Vincit'.
Hard work conquers all.
646
01:13:34,550 --> 01:13:37,340
Hard work conquers all problems, Bala.
647
01:13:46,830 --> 01:13:48,160
(Inhales sharply)
648
01:13:49,700 --> 01:13:51,660
God. My head is splitting.
649
01:13:52,830 --> 01:13:54,620
Feels like a bad hangover.
650
01:13:55,460 --> 01:13:56,580
Valium.
651
01:13:57,770 --> 01:13:58,720
What?
652
01:13:59,540 --> 01:14:01,340
This is what valium gas does.
653
01:14:03,700 --> 01:14:05,890
Which means he..
- He was here.
654
01:14:06,820 --> 01:14:07,960
Last night.
655
01:14:10,180 --> 01:14:11,740
And he has left something.
656
01:14:32,730 --> 01:14:35,360
'I have done what you wanted to do.'
657
01:14:35,440 --> 01:14:38,860
'Just so that you don't waste
your time on such minor tasks.'
658
01:14:38,940 --> 01:14:43,320
'Every step you take must be towards me.
You know, you don't have much time.'
659
01:14:43,400 --> 01:14:46,680
'Just four days. 'Labor Omnia Vincit'.'
660
01:14:46,920 --> 01:14:50,560
Bala, this man is sick.
He is psychotic.
661
01:14:52,240 --> 01:14:54,010
We must go far away from here.
662
01:14:54,490 --> 01:14:57,920
And what about my 14 years?
- What after you have taken your revenge?
663
01:14:59,300 --> 01:15:01,330
I might become a human being again.
664
01:15:01,970 --> 01:15:03,880
But how does he know
about all this, Bala?
665
01:15:04,240 --> 01:15:07,320
My house, this hotel..
How does he know?
666
01:15:07,560 --> 01:15:10,280
I know. Come on.
667
01:15:37,520 --> 01:15:39,210
What can I do for you?
668
01:16:26,650 --> 01:16:29,080
(Detector beeps)
669
01:16:33,480 --> 01:16:36,160
It was written "Labor Omnia Vincit"
in that letter. What does that mean?
670
01:16:36,240 --> 01:16:38,960
Hard work conquers all.
- What language is that?
671
01:16:39,040 --> 01:16:41,120
Latin. And that is my school's motto.
672
01:16:42,520 --> 01:16:43,600
School.
673
01:16:45,950 --> 01:16:47,260
I need a cyber cafรฉ
674
01:17:04,680 --> 01:17:08,680
'To reach one's destination,
to achieve one's aim..'
675
01:17:08,760 --> 01:17:10,680
'..sometimes, one has to wait for years.'
676
01:17:11,040 --> 01:17:13,240
'One has to track the
ups and downs in the market.'
677
01:17:13,880 --> 01:17:16,360
'One has to be careful
about the stocks you trade in..'
678
01:17:16,800 --> 01:17:18,760
'..to see who is collaborating
with whom..'
679
01:17:19,080 --> 01:17:22,040
'..and who is faking the collaboration
to raise his market value.'
680
01:17:23,080 --> 01:17:24,480
'One has to watch everything.'
681
01:17:25,600 --> 01:17:29,640
'Which are the unguarded territories
and where the competition is more..'
682
01:17:30,600 --> 01:17:33,480
'One has to consider
all that before attacking.'
683
01:17:35,360 --> 01:17:39,720
'And the prey is trapped in a way
that he doesn't get a hint at all.'
684
01:17:41,480 --> 01:17:46,680
'And when the prey is at the
hunter's mercy, you need to attack.'
685
01:17:48,010 --> 01:17:49,320
'The final attack to kill.'
686
01:17:51,380 --> 01:17:55,160
'Labor Omnia Vincit.'
687
01:17:56,030 --> 01:17:57,720
'Hard work conquers all.'
688
01:17:58,800 --> 01:18:00,310
'Hard work conquers all problems.'
689
01:18:00,390 --> 01:18:01,460
(Applause)
690
01:18:08,720 --> 01:18:11,020
(Phone rings)
691
01:18:12,640 --> 01:18:13,790
Yes, tell me, Bala.
692
01:18:13,870 --> 01:18:17,230
Joy, did we have a Rohit Chopra
in school?
693
01:18:17,620 --> 01:18:22,360
Yes, he was in our school.
He was 8 years junior to us.
694
01:18:23,500 --> 01:18:27,040
His sister was in our class.
Reema Chopra.
695
01:18:28,220 --> 01:18:30,880
Reema?
- You rascal, you forgot Reema?
696
01:18:31,720 --> 01:18:34,000
You ought to know Reema better.
697
01:18:35,160 --> 01:18:36,820
Remember your last day in school?
698
01:18:45,720 --> 01:18:49,410
Hey, guys, look. Reema Chopra.
In the middle.. The one in the centre.
699
01:18:51,960 --> 01:18:55,450
Take a good look at her, Bala.
It is your last day in school anyway.
700
01:18:55,530 --> 01:18:57,040
You are leaving tomorrow.
701
01:18:57,340 --> 01:18:58,320
Look.
702
01:18:59,570 --> 01:19:00,830
Look.
703
01:19:04,250 --> 01:19:08,240
I will miss her the most. Really.
704
01:19:08,320 --> 01:19:10,850
You will miss her, not us?
705
01:19:13,870 --> 01:19:19,550
Bala, when I couldn't be her first
despite being the most insolent..
706
01:19:20,110 --> 01:19:22,950
..the most shameless boy in school,
how will you do it? - How will you?
707
01:19:23,030 --> 01:19:26,230
Joy, what if I do it?
- That is a point.
708
01:19:26,310 --> 01:19:29,150
If you do, Bala, I will lose 15 bucks.
709
01:19:29,230 --> 01:19:30,790
Then it is a bet?
- Done.
710
01:19:30,870 --> 01:19:32,750
Come on. Take this.
- Come on, bet on it.
711
01:19:32,830 --> 01:19:34,320
Come on.
- Hurry up. There is no time.
712
01:19:46,710 --> 01:19:47,520
You..
713
01:19:47,600 --> 01:19:49,390
Hi. - Who are you?
- Reema Chopra?
714
01:19:49,470 --> 01:19:52,550
Yes.
- Hi. Bala.
715
01:19:53,310 --> 01:19:56,230
Balajit Roy.
- Hi. What are you doing here?
716
01:19:56,310 --> 01:19:58,390
Don't you know that boys
aren't allowed here? - I know..
717
01:19:58,470 --> 01:20:02,830
..but I wanted to meet you in private.
- Me? Why in private?
718
01:20:03,350 --> 01:20:05,990
Because I wanted to give you this gift.
- Gift?
719
01:20:06,070 --> 01:20:10,530
Listen, we have never met before.
And I didn't even know your name.
720
01:20:10,610 --> 01:20:11,350
So why this gift?
721
01:20:11,430 --> 01:20:14,510
Reema, accept this as
a token of our new friendship.
722
01:20:14,590 --> 01:20:18,630
Friendship? I am not so sure.
- Come on, Reema, it's just a simple gift.
723
01:20:18,710 --> 01:20:21,270
Take it. - Listen,
I am getting late, I have got to go.
724
01:20:21,350 --> 01:20:23,710
Reema, please. Please. This is for you.
725
01:20:23,790 --> 01:20:25,110
I have bought it with a lot of love.
Please take it.
726
01:20:25,190 --> 01:20:28,270
I don't need it.
- Please, Reema. Please.
727
01:20:29,470 --> 01:20:32,670
Alright, fine.
- Thanks. Reema, won't you open it?
728
01:20:33,340 --> 01:20:35,150
What? - Reema..
- Aren't you a little strange?
729
01:20:35,230 --> 01:20:38,140
Reema, you can't even imagine
how happy I will be. Come on. Open it.
730
01:20:38,220 --> 01:20:39,110
I told you, I have got to go.
731
01:20:39,190 --> 01:20:42,430
Reema, please open it. Please.
- God.
732
01:20:51,240 --> 01:20:52,750
Darn the wrappings.
733
01:20:56,940 --> 01:20:59,840
What the hell is this?
- You like it? It's for you.
734
01:20:59,920 --> 01:21:01,870
And now, wear that for me.
735
01:21:02,640 --> 01:21:04,120
How dare you! (Slaps)
736
01:21:05,770 --> 01:21:07,280
Just go from here.
- Okay, fine, I am going.
737
01:21:07,360 --> 01:21:10,240
I will start shouting. Go.
- Going.. Relax, will you? I am going.
738
01:21:11,090 --> 01:21:13,660
And listen!
Take this shit of yours along with you.
739
01:21:15,000 --> 01:21:16,870
Fine, I'm going.
- Go!
740
01:21:23,330 --> 01:21:24,880
What happened?
- Wait.
741
01:21:25,930 --> 01:21:29,190
(Whistling)
742
01:21:29,550 --> 01:21:30,580
Done.
743
01:21:30,660 --> 01:21:32,740
Done.
- Done!
744
01:21:32,920 --> 01:21:35,080
Hey, it's all done.
745
01:21:35,160 --> 01:21:36,470
She is coming.
746
01:21:38,910 --> 01:21:40,080
I am next.
747
01:21:40,630 --> 01:21:41,750
Remember now?
748
01:21:42,950 --> 01:21:49,130
Now do you remember? Reema Chopra,
you, the auditorium and that panty?
749
01:21:49,930 --> 01:21:50,870
Rascal!
750
01:21:51,660 --> 01:21:55,870
After you were through,
the entire school had fun with her.
751
01:21:58,450 --> 01:22:01,090
That Reema Chopra was a bloody whore!
752
01:22:06,030 --> 01:22:08,690
Reema Chopra was not a whore.
753
01:22:21,380 --> 01:22:22,410
Hello?
754
01:22:28,440 --> 01:22:30,400
Say she was not a whore.
- Hello, Joy?
755
01:22:32,100 --> 01:22:35,420
Say she was not a whore.
756
01:22:36,140 --> 01:22:37,290
Who is there, Joy?
757
01:22:37,900 --> 01:22:39,490
Say she was not a whore.
758
01:22:40,860 --> 01:22:42,540
My sister was not a whore.
759
01:22:42,620 --> 01:22:44,490
Joy, please talk to me. Joy.
760
01:22:44,770 --> 01:22:46,520
My sister was not a whore!
761
01:22:46,600 --> 01:22:49,470
No! My sister was not a whore!
762
01:23:00,290 --> 01:23:01,430
Yes, Bala.
763
01:23:02,730 --> 01:23:04,530
The story is about to end, Bala.
764
01:23:05,690 --> 01:23:07,970
Spring Towers, penthouse.
765
01:23:16,530 --> 01:23:17,810
Come on.
766
01:23:28,750 --> 01:23:29,920
(Brakes squeal)
767
01:23:45,290 --> 01:23:49,930
I didn't intend to kill Joy Fernandes.
He invited his own death.
768
01:23:53,390 --> 01:23:54,650
I am sorry, Bala.
769
01:23:57,430 --> 01:24:01,130
Keep him busy, while I clean
his friend's blood from my body.
770
01:24:55,490 --> 01:24:57,890
Bangkok always reminds me of Mumbai.
771
01:24:58,930 --> 01:25:02,040
The same ruckus of the traffic,
the same heat..
772
01:25:03,170 --> 01:25:05,450
..the same conspiracies soaked in sweat..
773
01:25:06,650 --> 01:25:08,010
..some secrets..
774
01:25:09,050 --> 01:25:10,970
..and some stories
which have seen bloodshed.
775
01:25:11,240 --> 01:25:13,730
You called me over to tell
the end of the story, right?
776
01:25:14,830 --> 01:25:21,130
You must have noticed that not a single
blow of my men struck your head, Bala.
777
01:25:23,110 --> 01:25:25,450
Not because you are a better fighter.
778
01:25:25,910 --> 01:25:29,210
But because I had forbidden them.
779
01:25:30,120 --> 01:25:33,020
I didn't want you to lose your memory.
780
01:25:33,890 --> 01:25:38,650
It was all a lie, Rohit.
Just to serve my ego before my friends.
781
01:25:39,410 --> 01:25:42,210
To win the bet money.
But it was a lie.
782
01:25:42,960 --> 01:25:47,100
For one small mistake made in childhood,
you shoved me into misery for 14 years?
783
01:25:47,180 --> 01:25:48,260
14 years?
784
01:25:48,340 --> 01:25:52,350
The story doesn't end where
your memory does, Balajit Roy.
785
01:25:54,020 --> 01:25:57,230
Reema. Open the door, Reema.
- Sister.
786
01:25:57,310 --> 01:26:00,530
Open the door, Reema.
- Open the door, sister.
787
01:26:00,610 --> 01:26:02,390
Open the door, Reema.
- Open the door, sister.
788
01:26:03,110 --> 01:26:07,040
(Reema screaming)
- Sister. Sister.
789
01:26:08,130 --> 01:26:09,270
Sister.
790
01:26:16,960 --> 01:26:22,710
Before I could reach her..
my sister was completely burnt.
791
01:26:26,440 --> 01:26:28,960
It took 14 years for you
to turn into a monster.
792
01:26:29,910 --> 01:26:32,720
But just that one night
turned me into one.
793
01:26:33,980 --> 01:26:36,400
I kept exacting my revenge
on you outside.
794
01:26:37,220 --> 01:26:42,240
But deep within, an 8-year-old boy
screams for his sister even today.
795
01:26:45,420 --> 01:26:46,900
I didn't know, Rohit.
796
01:26:47,870 --> 01:26:52,400
That just a careless word out of my mouth
would lead to such horrible consequences.
797
01:26:52,480 --> 01:26:56,520
Just a careless word?
Your careless word took my sister's life..
798
01:26:56,600 --> 01:26:59,160
..and sent you to misery for 14 years.
799
01:27:01,910 --> 01:27:04,880
Was it worth it, Bala?
800
01:27:05,830 --> 01:27:07,050
Tell me.
801
01:27:09,200 --> 01:27:13,520
Now I realize that it was not worth it.
802
01:27:14,440 --> 01:27:17,400
But, Rohit,
whatever I did, I did it unknowingly.
803
01:27:18,400 --> 01:27:20,020
I ask you today.
804
01:27:20,630 --> 01:27:25,000
Such a grave punishment for
my folly in childhood. Did I deserve it?
805
01:27:25,080 --> 01:27:28,200
Wrong question, Balajit Roy.
Wrong question.
806
01:27:29,150 --> 01:27:32,240
You should ask me why I set you free.
807
01:27:33,040 --> 01:27:38,280
You were held captive and it
was the justice of an 8-year old child.
808
01:27:39,430 --> 01:27:43,760
Now that you are released,
it is the vengeance of a monster.
809
01:27:46,930 --> 01:27:47,840
Come.
810
01:27:48,740 --> 01:27:50,790
Bangkok has an interesting game.
811
01:27:55,650 --> 01:27:57,100
The girl in the centre..
812
01:27:58,250 --> 01:27:59,740
..is an innocent kid.
813
01:28:01,300 --> 01:28:02,800
(Crowd bidding)
814
01:28:05,480 --> 01:28:09,380
And this crowd is bidding
for her virginity.
815
01:28:15,490 --> 01:28:19,070
He one who bids the highest
gets to take her..
816
01:28:20,950 --> 01:28:22,340
..to the bedroom.
817
01:28:24,430 --> 01:28:26,860
And he will snatch her innocence.
818
01:28:33,620 --> 01:28:35,670
I'm not interested in the game.
819
01:28:37,450 --> 01:28:40,330
No? You must take interest then.
- Why?
820
01:28:45,050 --> 01:28:46,810
Another gift from me for you.
821
01:29:04,660 --> 01:29:07,660
Mr. and Mrs. Balajit Roy's happy family.
822
01:29:09,290 --> 01:29:13,290
Then a storm raged
and swept away Balajit Roy.
823
01:29:14,580 --> 01:29:17,810
The poor wife couldn't even
give her husband the happy news..
824
01:29:17,890 --> 01:29:19,690
..that she was pregnant.
825
01:29:21,270 --> 01:29:25,680
Then I walked into her life
posing as your childhood friend.
826
01:29:27,200 --> 01:29:31,130
From the pregnancy to the delivery,
I took great care of your wife.
827
01:29:32,030 --> 01:29:34,090
I never let any outsider meet her.
828
01:29:34,860 --> 01:29:37,330
To the extent that not even
your family friend Joy Fernandes.
829
01:29:38,650 --> 01:29:43,770
On your daughter's first birthday..
I got your wife killed.
830
01:29:45,000 --> 01:29:48,010
And put the blame on you.
831
01:29:48,510 --> 01:29:52,850
Afterwards, I raised your daughter.
832
01:29:53,460 --> 01:29:57,090
And now she is a 14-year old young girl.
833
01:30:13,870 --> 01:30:15,300
Yes, Balajit Roy.
834
01:30:16,140 --> 01:30:19,220
Today, your daughter is
of the same age as my sister..
835
01:30:19,300 --> 01:30:21,190
..when she set herself ablaze.
836
01:30:22,000 --> 01:30:24,540
Now your daughter will also
go through a test of fire.
837
01:30:25,650 --> 01:30:30,270
The one who bids most,
will make a woman out of the kid.
838
01:30:35,550 --> 01:30:38,770
(Crowd bidding)
839
01:30:56,330 --> 01:30:59,480
He was with me for 18 years.
Like a shadow.
840
01:31:01,520 --> 01:31:04,770
I killed him, too,
just to keep you alive.
841
01:31:07,260 --> 01:31:10,320
You won't watch your
daughter's humiliation alone..
842
01:31:11,020 --> 01:31:12,880
..the entire world will watch it.
843
01:31:14,370 --> 01:31:15,510
On the internet.
844
01:31:18,360 --> 01:31:21,840
My daughter won't pay for my sins.
845
01:31:22,750 --> 01:31:24,080
DVDs will be sold.
846
01:31:26,780 --> 01:31:28,220
It will be on every mobile phone.
847
01:31:33,780 --> 01:31:34,750
Hit me.
848
01:32:05,860 --> 01:32:08,050
Why did you stop? Hit me.
849
01:32:09,800 --> 01:32:10,890
Hit me.
850
01:32:12,740 --> 01:32:15,020
But it won't save your daughter.
851
01:32:20,620 --> 01:32:21,960
Hit me.
852
01:32:22,950 --> 01:32:25,860
Don't punish my daughter
for my sins, Rohit.
853
01:32:28,350 --> 01:32:30,880
Save my daughter, please.
854
01:32:31,890 --> 01:32:34,960
Please. I beg of you.
855
01:32:35,420 --> 01:32:37,660
Please save my daughter.
856
01:32:38,540 --> 01:32:41,140
I.. I shall be your slave forever.
857
01:32:41,350 --> 01:32:45,120
I will do your bidding.
I.. I will be your slave.
858
01:32:45,780 --> 01:32:49,700
But please... save my daughter. Please.
859
01:32:49,980 --> 01:32:53,460
I will cut my hands off and give them
to you. My tongue made a mistake, right?
860
01:32:53,820 --> 01:32:55,380
I will cut my tongue off.
861
01:32:55,890 --> 01:33:01,410
Please. Please, Rohit.. Please.
Save my daughter. Please. - Get lost.
862
01:33:05,900 --> 01:33:09,480
My hands were too small
to save my sister.
863
01:33:09,740 --> 01:33:12,140
But you get to save your daughter?
Not fair.
864
01:33:12,220 --> 01:33:15,530
Please. Please.
865
01:33:16,290 --> 01:33:20,380
Rohit, please.
Please tell me where my daughter is.
866
01:33:20,770 --> 01:33:23,870
Please. Please.
867
01:33:26,600 --> 01:33:29,600
Even if I tell you,
you won't be able to reach there.
868
01:33:30,000 --> 01:33:32,610
Because you have only 30 minutes.
869
01:33:33,000 --> 01:33:35,470
I will try. I will try.
870
01:33:35,550 --> 01:33:36,600
Try?
871
01:33:39,020 --> 01:33:42,050
I forgot it. I forgot.
872
01:33:48,750 --> 01:33:50,440
I will kill you, Rohit.
873
01:33:51,690 --> 01:33:56,740
If you kill me, who will tell you
your daughter's whereabouts?
874
01:33:58,140 --> 01:34:00,340
Tell me her whereabouts, Rohit.
875
01:34:05,530 --> 01:34:08,340
Your daughter is being sold
in some brothel.
876
01:34:10,490 --> 01:34:13,060
She is getting fucked!
877
01:34:14,300 --> 01:34:15,970
No.
878
01:35:03,850 --> 01:35:07,280
I can save your life
for my daughter's sake, Rohit.
879
01:35:12,090 --> 01:35:16,140
I have achieved my purpose in life.
- No. No. No, Rohit.
880
01:35:16,440 --> 01:35:20,420
Just one word.
Give it to me as alms, please.
881
01:35:20,500 --> 01:35:23,610
I got one last shot left.
- Please, Rohit. Please.
882
01:35:23,690 --> 01:35:25,040
Last and final blow.
883
01:35:27,070 --> 01:35:30,820
Don't let go, Rohit. Please.
- I will wait for you in hell.
884
01:35:33,390 --> 01:35:35,810
See you in hell.
- Rohit, please. Rohit..
885
01:36:05,460 --> 01:36:08,320
Bala. Bala. What happened?
886
01:36:12,060 --> 01:36:14,460
He..
- What?
887
01:36:22,900 --> 01:36:23,990
What..
888
01:36:41,140 --> 01:36:43,340
I know that place, Bala.
889
01:37:35,950 --> 01:37:37,550
Where is my daughter?
890
01:37:38,530 --> 01:37:39,540
I don't know.
891
01:37:40,480 --> 01:37:41,940
(Groans)
892
01:37:42,790 --> 01:37:44,650
Upstairs.
893
01:38:36,790 --> 01:38:40,290
(Gasping)
894
01:39:26,960 --> 01:39:28,910
(Phone rings)
895
01:39:42,310 --> 01:39:44,020
Hello?
- (Over phone) Papa.
896
01:39:51,240 --> 01:39:53,670
Where are you?
- (Over phone) At home.
897
01:40:03,890 --> 01:40:05,780
(Sobbing)
898
01:41:00,830 --> 01:41:02,920
'Rohit spared my daughter.'
899
01:41:03,570 --> 01:41:05,220
'And that was his last blow.'
900
01:41:06,250 --> 01:41:08,330
'Perhaps he too had a heart.'
901
01:41:09,230 --> 01:41:12,250
'Perhaps he saw his sister
in my daughter.'
902
01:41:12,890 --> 01:41:17,800
'That's probably
why he named her Reema.'
903
01:42:21,710 --> 01:42:24,950
"This then, is my story.."
904
01:42:27,560 --> 01:42:30,690
"..about a quiet life"
905
01:42:33,250 --> 01:42:36,100
"The silence asks me.."
906
01:42:39,210 --> 01:42:42,570
"..why I'm tolerating the indignities?'
907
01:42:45,020 --> 01:42:48,390
"A legend, of days gone by.."
908
01:42:50,850 --> 01:42:54,240
"..from the lips of loneliness"
909
01:42:56,720 --> 01:42:59,560
"Every wound seems to speak.."
910
01:43:02,510 --> 01:43:05,750
"..it seems to say something to me"
911
01:43:08,000 --> 01:43:11,200
"Agonising thorns of memories.."
912
01:43:12,400 --> 01:43:17,020
"..I pick from my past"
913
01:43:19,860 --> 01:43:22,800
"In the refuge of crumbling walls.."
914
01:43:24,030 --> 01:43:28,660
"..I'm still alive"
915
01:43:31,740 --> 01:43:35,030
"It's certainly not love,
my rosegarden sees.."
916
01:43:35,290 --> 01:43:38,620
"..lurking shadows of death"
917
01:43:39,080 --> 01:43:42,090
"My eyes are excited with
everything that is familiar"
918
01:43:42,170 --> 01:43:45,210
"There is no one who
can tell me how much.."
919
01:43:45,290 --> 01:43:47,970
"..I will have to wait for light"
920
01:43:48,530 --> 01:43:52,550
"There is no one..
neither with me, nor at a distance"
921
01:43:52,810 --> 01:43:55,380
"There is a friend, my heartbeat.."
922
01:43:55,460 --> 01:43:58,340
"..which keeps telling me what I seek"
923
01:43:58,920 --> 01:44:01,460
"Life, I live.."
924
01:44:01,980 --> 01:44:04,480
"..swallowing on my own blood.."
925
01:44:04,800 --> 01:44:07,790
"..trying to sew life together
with thorns"
926
01:44:22,730 --> 01:44:27,130
"There is no one with me anymore.."
927
01:44:28,210 --> 01:44:32,310
"..and yet, there is the realisation"
928
01:44:33,840 --> 01:44:44,230
"My desire to live"
929
01:44:45,380 --> 01:44:50,850
"My heart, like a jungle of memories"
930
01:44:51,450 --> 01:44:56,690
"My heart, scarred by thorns"
931
01:44:58,680 --> 01:45:02,560
"Piercing thorns of memories.."
932
01:45:03,130 --> 01:45:07,640
"..I pick from my past"
71525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.