Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,960 --> 00:00:38,474
presente
2
00:00:38,960 --> 00:00:42,669
Una pel�cula de Jacek Borcuch
3
00:00:55,280 --> 00:00:57,032
TODO LO QUE AMO
4
00:01:31,320 --> 00:01:34,630
'Viento del mar sopla por todo el pa�s!'
5
00:02:58,000 --> 00:02:59,752
�Mierda!
6
00:02:59,960 --> 00:03:01,757
El pedal del tambor se ha roto,
�Qu� puedo hacer?
7
00:03:01,960 --> 00:03:05,794
Diabel, tocas como una mierda.
deja de tirar esas cuerdas delgadas.
8
00:03:06,000 --> 00:03:07,353
A mi nadie me obliga a tocar..
9
00:03:07,720 --> 00:03:09,790
Kazik, �estamos bien?
10
00:03:10,000 --> 00:03:12,434
S�, �estamos!
11
00:03:13,680 --> 00:03:14,635
�Qui�n quiere fumar?
12
00:03:15,160 --> 00:03:16,912
Buaah, �mira esto!
13
00:03:17,480 --> 00:03:19,630
Jeje, vamos a tener un sabor...
14
00:03:20,880 --> 00:03:21,835
... De Am�rica ...
15
00:03:24,160 --> 00:03:26,879
Este es un cigarro de mierda
16
00:03:27,640 --> 00:03:29,995
El m�o tambien..
17
00:03:30,280 --> 00:03:31,269
Ah, �s�?
18
00:03:31,520 --> 00:03:34,398
Ustedes lo escogieron por si mismos!
Yo tengo el verdadero americano.
19
00:03:35,000 --> 00:03:36,752
S�, claro.
20
00:03:36,960 --> 00:03:38,871
Pero la energ�a est� ah�, �no es as� ...?
21
00:03:44,000 --> 00:03:46,753
- �Hola!
- �Hola!
22
00:03:59,920 --> 00:04:00,909
�C�mo va todo?
23
00:04:01,360 --> 00:04:02,588
Bien
24
00:04:03,960 --> 00:04:05,359
�Y t�?
25
00:04:15,280 --> 00:04:18,477
O� algo de un general ruso que
viene a hacernos una visita.
26
00:04:19,000 --> 00:04:20,319
�Para qu�?
27
00:04:20,560 --> 00:04:21,913
No lo s�.
28
00:04:25,160 --> 00:04:27,833
Se lo pregunt� a Sokolowski,
pero �l no lo sabe, tampoco.
29
00:04:28,040 --> 00:04:29,439
��l no sabe?
30
00:04:30,960 --> 00:04:33,952
En realidad no parec�a saber.
31
00:04:36,640 --> 00:04:39,074
�l va a llamar ma�ana
a Gdansk.
32
00:04:39,280 --> 00:04:41,077
�De qu� crees que se trata?
33
00:04:41,640 --> 00:04:43,073
Puede se cualquier cosa.
34
00:04:43,960 --> 00:04:46,599
Pero nunca antes mandaban los
rusos para ac�.
35
00:04:47,000 --> 00:04:48,592
�Ser� por el astillero?
36
00:04:49,280 --> 00:04:50,599
No tengo idea..
37
00:04:50,800 --> 00:04:52,756
�D�nde est�n los muchachos?
38
00:04:52,960 --> 00:04:56,919
Janek y Kazik est�n ensayando.
39
00:04:58,680 --> 00:04:59,635
�Y Staszek?
40
00:05:00,040 --> 00:05:00,995
�l est� con ellos.
41
00:05:01,440 --> 00:05:04,876
Quieren ir a un festival.
42
00:05:05,080 --> 00:05:06,513
�Qu� festival?
43
00:05:12,960 --> 00:05:15,030
Y, por supuesto, tu est�s de acuerdo con esto...
44
00:05:34,000 --> 00:05:36,468
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�Est�s esperando a alguien?
45
00:05:36,680 --> 00:05:38,875
A Kazik ...
pero ya no creo que venga.
46
00:05:39,640 --> 00:05:41,790
�Y t�, ya tienes libre hoy?
47
00:05:42,200 --> 00:05:44,589
Tengo el gimnasio, pero creo no voy.
48
00:05:47,800 --> 00:05:49,631
- Tengo que irme.
- �A d�nde?
49
00:05:50,000 --> 00:05:51,752
Para el puerto.
50
00:05:51,960 --> 00:05:53,279
�Para ver a tu padre?
51
00:05:53,480 --> 00:05:54,754
�C�mo lo sabes?
52
00:05:54,960 --> 00:05:56,996
El viejo de Kazik tambi�n trabaja all�.
53
00:06:00,000 --> 00:06:01,353
�Me acompa�as?
54
00:06:03,000 --> 00:06:04,274
Claro que s�.
55
00:06:22,960 --> 00:06:24,632
�Es para tu novia?
56
00:06:25,960 --> 00:06:30,795
No. .. esto es ... para un festival..
En Koszalin.
57
00:06:32,520 --> 00:06:33,794
�Eres m�sico?
58
00:06:34,000 --> 00:06:35,194
S�.
59
00:06:36,520 --> 00:06:38,078
Bueno ...
60
00:06:38,960 --> 00:06:40,109
El tiempo est� bueno..
61
00:07:33,640 --> 00:07:35,278
�Por qu� tienes tanta prisa?
62
00:07:35,680 --> 00:07:36,510
�Perd�n?
63
00:07:36,720 --> 00:07:38,199
�Alguien te est� persiguiendo?
64
00:07:38,960 --> 00:07:40,439
Tengo un poco de prisa hoy..
65
00:07:41,000 --> 00:07:42,194
�Perd�n?
66
00:07:42,960 --> 00:07:45,997
�Podr�a salir m�s temprano hoy?
67
00:07:46,640 --> 00:07:48,790
�Te acuerdas de que el examen
es en dos semanas?
68
00:07:49,000 --> 00:07:50,991
Desde luego que s�.
69
00:07:51,960 --> 00:07:55,236
- �Qu� tal van tus temas nuevos?
- �Usted quiere que los toque?
70
00:07:55,440 --> 00:07:57,795
Dijste que no ten�as tiempo.
71
00:07:58,000 --> 00:08:01,276
Vete ya, �a salvar el mundo!
72
00:08:13,600 --> 00:08:15,795
�Me puede prestar la llave para la sala de r�tmica?
73
00:08:16,000 --> 00:08:17,797
- Necesito practicar algo.
- �Para qu�?
74
00:08:18,000 --> 00:08:18,750
Tengo que practicar algo.
75
00:08:18,960 --> 00:08:21,713
El piano en mi casa est� fuera de sinton�a,
y tengo un examen en dos semanas.
76
00:08:21,960 --> 00:08:23,712
Tu no est�s tramando algo,
�verdad?
77
00:08:23,920 --> 00:08:25,797
�Cree que lo hago por mi propio gusto?
78
00:08:38,960 --> 00:08:39,790
Ah� est�.
79
00:08:58,960 --> 00:09:01,793
/Durante la huelga en la mina,
/tuvo lugar una discusi�n con el alcalde
80
00:09:02,000 --> 00:09:05,515
/sobre reservas de alimentaci�n
/y asignaci�n de las viviendas.
81
00:09:05,960 --> 00:09:09,748
/A las 9:30 las tripulaciones
/volvieron a su trabajo
82
00:09:09,960 --> 00:09:12,235
Mam� dijo que alg�n general ruso
viene a visitarles.
83
00:09:12,440 --> 00:09:13,475
�Quieres decir Sovi�tico?
84
00:09:15,720 --> 00:09:17,551
Se est�n preparando para alguna
formaci�n militar.
85
00:09:17,960 --> 00:09:21,396
- Pero tu acabas de tener una, pap�.
- Deben tener sus razones.
86
00:09:21,600 --> 00:09:22,510
�Como qu�?
87
00:09:23,800 --> 00:09:24,789
�Solidaridad?
88
00:09:26,960 --> 00:09:30,794
Mira, en el ej�rcito, te entereas de todo
en el �ltimo momento,
89
00:09:31,000 --> 00:09:32,672
a los 5 minutos antes..
90
00:09:35,960 --> 00:09:37,473
�Los rusos van a invadirnos?
91
00:09:39,960 --> 00:09:42,110
�Por qu�?
Ellos ya est�n aqu�..
92
00:09:46,960 --> 00:09:48,075
Pap� ...
93
00:09:51,160 --> 00:09:54,914
�Podr�amos utilizar el escenario militar
para los ensayos antes del festival?
94
00:09:56,520 --> 00:09:58,954
El sistema de sonido est� mejor,
95
00:09:59,160 --> 00:10:01,674
Debemos acostumbrarnos
a un auditorio grande.
96
00:10:02,400 --> 00:10:03,549
�Para cu�ndo lo necesitas?
97
00:10:04,960 --> 00:10:06,951
Pronto, antes del festival.
98
00:10:10,960 --> 00:10:12,279
Lo ver�.
99
00:10:39,320 --> 00:10:40,150
�Janek!
100
00:10:41,240 --> 00:10:43,754
�Sabes por qu� Kazik
no ha llegado a la escuela?
101
00:10:43,960 --> 00:10:46,793
- No tengo idea.
- �Est�s seguro?
102
00:10:47,880 --> 00:10:49,029
Tal vez est� enfermo.
103
00:10:49,640 --> 00:10:53,428
- �Es probable que est� en el hospital, no?
Dile que la escuela dice 'Hola'.
104
00:10:57,560 --> 00:10:58,879
�Me has estado esperando?
105
00:10:59,080 --> 00:11:00,115
No, a Kazik.
106
00:11:01,120 --> 00:11:05,272
- Y eso, �qu� importa?
- Pero no ha estado en la escuela hoy.
107
00:11:05,960 --> 00:11:07,951
T� que quer�as que pensara
que eras rom�ntico..
108
00:11:08,200 --> 00:11:10,839
�Yo? Ni siquiera se me ha ocurrido.
109
00:11:17,440 --> 00:11:21,149
- �A d�nde vas para de vacaciones?
- No lo s� todav�a. �Y t�?
110
00:11:21,560 --> 00:11:24,279
Voy a Alemania, para visitar
a mi familia. Y despu�s, al campamento.
111
00:11:24,480 --> 00:11:27,438
Yo y Kazik quieremos tomar una tienda
de campa�a e ir al Jastrzebia Gora,
112
00:11:27,880 --> 00:11:29,279
pero nada seguro, todav�a..
113
00:11:29,960 --> 00:11:31,678
Mi padre nunca me dejar�a ir.
114
00:11:31,960 --> 00:11:34,315
En el peor de los casos,
nos quedaremos en la isla.
115
00:11:34,520 --> 00:11:37,751
- Por lo menos los viejos no estar�n all�...
- Eso est� bien.
116
00:11:41,480 --> 00:11:43,789
Tambi�n estamos grabando una demo
para el festival de Koszalin.
117
00:11:44,000 --> 00:11:45,956
- �Me dejas escucharla?
- Por supuesto.
118
00:11:46,600 --> 00:11:49,672
- Tan pronto como hayamos terminado la grabaci�n.
- �Ya tiene el nombre de la banda?
119
00:11:49,960 --> 00:11:50,915
TLQA
120
00:11:51,960 --> 00:11:53,791
�Qu� significar� eso?
121
00:11:54,000 --> 00:11:54,830
Todo lo..
122
00:11:56,960 --> 00:11:57,995
que amo.
123
00:11:58,600 --> 00:12:00,079
T. L. Q. A.
124
00:12:00,960 --> 00:12:02,678
Eres rom�ntico, despu�s de todo..
125
00:12:02,960 --> 00:12:05,554
- Pero la m�sica no lo es.
- �C�mo puedes estar tan seguro?
126
00:12:05,960 --> 00:12:08,554
�Punk? No puede ser rom�ntico.
127
00:12:08,960 --> 00:12:10,279
Todo puede ser rom�ntico..
128
00:12:27,640 --> 00:12:29,631
- Que Dios les bendiga.
- A ti tambi�n, compadre.
129
00:12:39,000 --> 00:12:41,753
Oh, mierda ... �Que ocurri�?
130
00:12:41,960 --> 00:12:42,995
El pap� ...
131
00:12:44,960 --> 00:12:46,154
Y eso, �por qu�?
132
00:12:48,680 --> 00:12:50,033
Por ser inocente..
133
00:12:58,320 --> 00:13:01,756
En la escuela, ese hijo de puta nos
hizo llevar las m�scaras de gas.
134
00:13:06,520 --> 00:13:08,192
No volver� durante los pr�ximos d�as.
135
00:13:09,520 --> 00:13:10,839
Helena pregunt� por ti.
136
00:13:11,960 --> 00:13:13,518
�Que le den por culo!
137
00:13:15,240 --> 00:13:18,073
Eso es lo que le dije,
m�s o menos.
138
00:13:19,760 --> 00:13:21,193
�Qu� quiere de todos modos?
139
00:13:22,640 --> 00:13:25,154
Suspend� 2 asignaturas y
cague en otra m�s..
140
00:13:25,840 --> 00:13:28,274
Est�s bien entonces.
�No te preocupes, hombre!
141
00:13:30,960 --> 00:13:31,915
Janek ...
142
00:13:32,960 --> 00:13:33,949
�S�?
143
00:13:35,200 --> 00:13:37,031
�No se lo digas a los chicos?
144
00:13:38,480 --> 00:13:39,674
Vale
145
00:13:53,160 --> 00:13:55,435
Se pegaron bastante, �eh?
146
00:13:55,760 --> 00:13:57,273
- �Te ha gustado?
- S�.
147
00:13:58,440 --> 00:13:59,998
�Te gustar�a hacer lo mismo?
148
00:14:00,440 --> 00:14:01,919
�Yo? �Para qu�?
149
00:14:06,960 --> 00:14:08,518
Tal vez, pero solo para defenderte.
150
00:14:17,480 --> 00:14:19,755
Mi padre me pregunt� con qui�n
sal�a al cine..
151
00:14:19,960 --> 00:14:22,793
Cuando le dije que tu viejo
es un oficial militar,
152
00:14:23,000 --> 00:14:24,797
�l dijo que no es una compa��a
adecuada para m�.
153
00:14:25,000 --> 00:14:25,750
�Qu�?
154
00:14:25,960 --> 00:14:29,270
- Me dijo que encontrara mejores amigos.
- �Qu� has dicho?
155
00:14:30,720 --> 00:14:34,395
- Yo vine al cine contigo, vale?
- Uuu, gracias.
156
00:14:36,200 --> 00:14:39,272
Mira, mi padre est� en la Solidaridad y
el tuyo en el Partido Comunista.
157
00:14:39,520 --> 00:14:41,078
�Pero yo no soy comunista!
158
00:14:41,680 --> 00:14:43,398
Pero tu no puedes remediarlo.
159
00:14:45,040 --> 00:14:46,109
�Eso es una tonter�a!
160
00:14:46,320 --> 00:14:49,153
Mi madre est� en la Solidaridad,
y a mi pap� no le importa.
161
00:14:49,360 --> 00:14:50,759
Pero el m�o es diferente, Janek.
162
00:14:50,960 --> 00:14:53,679
Odia a todos los de uniforme:
polic�as, militares...
163
00:14:54,960 --> 00:14:57,428
�y lo mismo con carteros
y ferroviarios?
164
00:14:57,960 --> 00:14:59,996
Si no lo cagamos,
el concierto deber�a estar bien.
165
00:15:00,440 --> 00:15:01,998
y si no, �ser� culpa tuya!
166
00:15:02,200 --> 00:15:04,953
Porque en vez de tocar
estoy saliengo contigo.
167
00:15:05,200 --> 00:15:07,760
- Esa es una buena excusa.
- Ser� que no.
168
00:15:07,960 --> 00:15:11,555
Si ustedes no lo hacen bien,
le har� caso a mi pap�
y me encuentrar� una compa��a mejor.
169
00:15:11,760 --> 00:15:13,432
�A lo mejor deber�as empezar a
buscar ya!
170
00:15:13,640 --> 00:15:14,675
- Oh, �s�?
- S�.
171
00:15:55,240 --> 00:15:56,753
Se hizo tarde, �verdad?
172
00:15:57,280 --> 00:15:58,429
La pel�cula acaba de terminar.
173
00:15:59,320 --> 00:16:01,629
�Y por qu� llegas sin aliento y sudoroso?
174
00:16:03,960 --> 00:16:05,109
He corrido por la escalera..
175
00:16:06,960 --> 00:16:08,678
Aqui est� tu cena.
176
00:16:09,960 --> 00:16:11,518
La comer� en mi cuarto, �vale?
177
00:16:12,960 --> 00:16:15,110
�Pas� algo?
178
00:16:15,960 --> 00:16:19,953
- No. Como te dije. He corrido por la escalera.
- Janek ... �Todo est� bien? �no?
179
00:16:21,560 --> 00:16:22,834
�A qu� te refieres?
180
00:16:23,120 --> 00:16:25,918
Estoy preguntando si todo est� bien.
181
00:16:29,080 --> 00:16:30,957
Vale, eres una persona mayor.
182
00:16:33,960 --> 00:16:36,474
Diselo a pap� cuando me vaya
de fiesta la pr�xima vez.
183
00:17:26,200 --> 00:17:26,950
Hola chicos.
184
00:17:31,960 --> 00:17:33,234
Espero que te guste.
185
00:17:34,560 --> 00:17:35,993
Que bueno que te acordaste.
186
00:17:36,440 --> 00:17:37,919
�Lo dudabas?
187
00:17:39,960 --> 00:17:42,633
Que pena que no pueda estar all�
cuando toquen.
188
00:17:42,960 --> 00:17:44,109
No sabemos todav�a.
189
00:17:44,960 --> 00:17:46,109
Se sabe, es cierto.
190
00:17:46,440 --> 00:17:50,069
Por favor, no me digas, este estr�s
me da un dolor del est�mago.
191
00:17:50,440 --> 00:17:51,714
Janek! Janek!
192
00:17:54,600 --> 00:17:57,114
No te molesto m�s,
Tengo que irme de todos modos.
193
00:17:58,440 --> 00:18:01,989
Todo va a estar bien, ya ver�s,
Voy a tener los dedos cruzados.
194
00:18:03,400 --> 00:18:04,549
No te olvides ...
195
00:18:06,960 --> 00:18:08,598
... A enviarme la carta despu�s de escuchar
la cinta.
196
00:18:10,960 --> 00:18:11,995
No me olvidar�.
197
00:18:16,200 --> 00:18:19,351
Te enviar� mi direcci�n.
Me puedes escribir, si te da la gana.
198
00:18:25,960 --> 00:18:26,915
Adi�s entonces.
199
00:18:29,960 --> 00:18:30,836
Ciao.
200
00:18:50,760 --> 00:18:53,274
- �Tienes algo en tu cabeza?
- Vamos a echarnos un poco de vino
201
00:18:53,520 --> 00:18:56,193
- �Los chicos est�n?
- S�. Todo el mundo est� ah�.
202
00:18:59,280 --> 00:19:01,350
/Una vez le� un cartel.
/colgado en la pared
203
00:19:01,960 --> 00:19:04,474
/Sobre las cosas extra�as
/que ocurren en el mundo..
204
00:19:04,960 --> 00:19:07,428
/Cohetes, estatuas y vaqueros
/que dan un susto
205
00:19:07,640 --> 00:19:09,915
/nada bueno
/nunca pasar� a mi
206
00:19:10,800 --> 00:19:15,237
/Muy lejos de aqu�
/la gente tiene miedo
207
00:19:15,960 --> 00:19:20,988
/a salir a la calle
/para s�lo decir No
208
00:19:21,960 --> 00:19:23,109
/�D�nde est� eso?
209
00:19:23,960 --> 00:19:24,949
/�D�nde est� eso?
210
00:19:26,960 --> 00:19:27,995
/�D�nde est� eso?
211
00:19:29,960 --> 00:19:31,109
/�D�nde est� eso?
212
00:20:11,720 --> 00:20:12,914
�Cu�l es la fecha de hoy?
213
00:20:13,120 --> 00:20:14,997
estamos en el 15
214
00:20:15,760 --> 00:20:18,274
Menos de un mes.
215
00:20:20,080 --> 00:20:21,433
Echa un vistazo.
216
00:20:27,560 --> 00:20:29,232
�Buenas tardes!
217
00:20:30,080 --> 00:20:32,719
Buenas tardes, chicos..
218
00:20:34,080 --> 00:20:35,399
�Qu� piensas? �Qu� edad tiene?
219
00:20:36,080 --> 00:20:39,516
- No s�, treinta, o algo
- �No puede ser! Ella es mayorcita.
220
00:20:40,440 --> 00:20:42,271
Treinta y cinco o m�s.
221
00:20:43,080 --> 00:20:44,559
�Qu� mas da a ti?
222
00:20:46,080 --> 00:20:48,594
Ella podr�a tener incluso ... cuarenta a�os.
223
00:20:51,080 --> 00:20:52,195
O cuarenta y uno.
224
00:21:00,080 --> 00:21:03,436
�Sabes cu�l es el refr�n favorito
de mi viejo?
225
00:21:03,640 --> 00:21:07,076
Un ternero humilde
se alimenta de dos madres ...
226
00:21:11,080 --> 00:21:12,593
Me da asco..
227
00:21:14,080 --> 00:21:16,799
�Qui�n dijo eso?
�Alg�n poeta, no?
228
00:21:17,400 --> 00:21:18,958
�No ser� el Papa?
229
00:21:49,080 --> 00:21:50,957
- Janek, �eres tu?
- S�.
230
00:21:52,080 --> 00:21:53,559
�Hay una carta para ti.
231
00:21:54,080 --> 00:21:54,592
�Qu�?
232
00:21:56,080 --> 00:21:57,433
Una carta para ti!
233
00:21:59,640 --> 00:22:02,996
- �D�nde est�?
- Al lado del tel�fono.
234
00:22:30,080 --> 00:22:31,718
Vamos a Koszalin ...
235
00:22:32,080 --> 00:22:36,073
No quiero morir todav�a!
236
00:22:38,080 --> 00:22:39,115
Para Koszalin!
237
00:23:27,360 --> 00:23:29,271
/�Nos vamos a dormir!
238
00:23:32,400 --> 00:23:35,437
/�A dormir!
239
00:23:43,080 --> 00:23:44,798
/�Nos vamos a dormir!
240
00:24:17,080 --> 00:24:18,433
/�Nos vamos a dormir!
241
00:24:21,400 --> 00:24:23,470
/�Nos vamos a dormir!
242
00:26:22,480 --> 00:26:25,119
P�salo!
�Mu�vete!
243
00:26:29,080 --> 00:26:30,069
�Vamos!
244
00:26:36,080 --> 00:26:37,115
�Ya est�!
245
00:26:43,080 --> 00:26:44,513
�Gol!
246
00:27:36,080 --> 00:27:41,234
Dijo que no va a durar mucho
tiempo antes de que suceda algo.
247
00:27:41,440 --> 00:27:42,634
�Qu� pasar�?
248
00:27:44,080 --> 00:27:46,116
Eso, no lo dijo.
249
00:27:51,920 --> 00:27:54,036
La gente dice muchas cosas.
250
00:27:54,800 --> 00:27:57,075
Hay presi�n,
para unirse a Solidaridad.
251
00:27:57,320 --> 00:27:59,788
En mi trabajo, ellos han estado tratando
de convencer a todos, tambi�n.
252
00:28:00,080 --> 00:28:02,753
Quieren que los l�deres pierdan el
control sobre el sindicato.
253
00:28:03,080 --> 00:28:06,277
Si demasiadas personas se
inscriben, nadie podr� controlarlo,
254
00:28:06,520 --> 00:28:08,158
y el colmo va a ser a�n mayor.
255
00:28:08,400 --> 00:28:11,153
Eso es lo que quieren.
Van a echar la culpa a la Solidaridad.
256
00:28:12,240 --> 00:28:14,151
�Crees que va a ser algo tan malo?
257
00:28:16,080 --> 00:28:18,514
La huelga no puede durar para siempre.
258
00:28:20,080 --> 00:28:21,433
Dios m�o ...
259
00:28:24,400 --> 00:28:26,709
/Estimados ciudadanos ...
260
00:28:28,080 --> 00:28:30,548
/Tengo que anunciar que hoy ...
261
00:28:31,080 --> 00:28:35,278
/hemos constituido el Consejo Militar de
/Salvaci�n Nacional ...
262
00:28:36,080 --> 00:28:40,119
/El Estado de Concejo, acorde
/con la constituci�n ...
263
00:28:40,320 --> 00:28:43,995
/Ha impuesto esta noche, a las 24:00
/la ley marcial ...
264
00:28:44,200 --> 00:28:46,794
/... en todo el pa�s.
265
00:28:47,080 --> 00:28:51,039
/Quiero que todos
/comprendan las razones ...
266
00:28:51,240 --> 00:28:53,276
/... y el prop�sito de nuestras acciones.
267
00:28:54,080 --> 00:28:57,390
/No vamos a proceder
/con un golpe militar.
268
00:28:58,080 --> 00:28:59,638
/..o con una dictadura militar.
269
00:29:00,080 --> 00:29:03,390
/Una naci�n que tiene suficiente
/poder, la sabidur�a suficiente ...
270
00:29:05,080 --> 00:29:06,354
Ponlo en el refrigerador.
271
00:29:09,080 --> 00:29:13,039
Nos vamos a quedar en Hel por ahora,
pero yo tendr� que dormir en el cuartel.
272
00:29:14,080 --> 00:29:14,876
�Por cu�nto tiempo?
273
00:29:15,080 --> 00:29:16,069
No lo s�.
274
00:29:35,560 --> 00:29:38,120
- �Me podr�as ense�ar el arma, por favor?
- No la tengo aqu�.
275
00:29:38,320 --> 00:29:40,595
- la deje en mi unidad.
- Oh, vamos.
276
00:29:43,960 --> 00:29:46,315
L�stima, diria yo
los chicos en la escuela ...
277
00:29:46,520 --> 00:29:48,954
Ustedes tendr�n que esperar para eso.
Las escuelas est�n cerradas.
278
00:29:49,680 --> 00:29:51,398
Usted tiene unos d�as libres.
279
00:29:52,000 --> 00:29:54,798
- �para que es la funda?
- Janek!
280
00:29:58,080 --> 00:29:59,911
Saca tus pies de ah�.
281
00:30:07,080 --> 00:30:08,718
�Qu� va a pasar ahora ?
282
00:30:09,080 --> 00:30:10,672
Yo s� lo que no va a suceder.
283
00:30:11,080 --> 00:30:12,798
Te ves como un polic�a comunista.
284
00:30:13,080 --> 00:30:14,195
�Janek!
285
00:30:21,000 --> 00:30:23,639
�l fue despedido y
Est� en casa todo el tiempo.
286
00:30:23,960 --> 00:30:26,872
Me pregunta a d�nde voy,
para qu� y con qui�n.
287
00:30:27,240 --> 00:30:30,152
No puedo decirle que voy a estudiar,
porque las escuelas est�n cerradas.
288
00:30:31,680 --> 00:30:33,318
El amor exige sacrificio.
289
00:30:34,080 --> 00:30:35,274
Basta ya.
290
00:30:35,520 --> 00:30:37,715
Realmente me cost� mucho salir.
291
00:30:38,080 --> 00:30:40,674
Y el m�o est� en los cuarteles
todo el tiempo.
292
00:30:41,080 --> 00:30:42,593
Suertudo.
293
00:30:45,840 --> 00:30:48,229
�Has o�do eso Krukowski,
el maestro, fue detenido?
294
00:30:48,440 --> 00:30:51,432
- �En serio? Por qu�?
- Por Solidaridad, �Por qu� m�s? ?
295
00:30:53,080 --> 00:30:54,957
Hijo de puta tuvo que ser un hombre prominente.
296
00:30:55,680 --> 00:30:57,875
Pap� dice Krukowski
Incluso sabe Walesa.
297
00:30:58,080 --> 00:30:58,990
�De verdad?
298
00:31:00,080 --> 00:31:01,433
Eso es algo.
299
00:31:02,080 --> 00:31:04,071
O� que los
llevaron a Rusia.
300
00:31:05,080 --> 00:31:06,718
�C�mo sabes?
301
00:31:20,080 --> 00:31:22,036
�Y la banda?
302
00:31:22,240 --> 00:31:23,753
�Est�s bromeando?
303
00:31:24,080 --> 00:31:27,470
Mi viejo es importante ahora.
�Qui�n va a detenernos?
304
00:31:27,680 --> 00:31:29,159
Cojonudo..
305
00:31:47,080 --> 00:31:48,115
Janek?
306
00:31:49,080 --> 00:31:51,036
- Debes irte ahora
- �Vamos!
307
00:31:51,280 --> 00:31:53,510
�Tienes miedo de
que alguien nos vea?
308
00:31:54,000 --> 00:31:55,991
Temo que t�
pierdas el toque de queda..
309
00:31:58,160 --> 00:31:59,479
Lo habia olvidado
310
00:32:02,080 --> 00:32:03,433
Simplemente vete
311
00:32:07,080 --> 00:32:07,910
�Vete!
312
00:33:10,720 --> 00:33:12,119
Lo siento ...
313
00:33:15,080 --> 00:33:16,877
Vete a dormir.
314
00:33:24,080 --> 00:33:26,799
�Por qu� tienen que
estar aqu�, d�a y noche?
315
00:33:30,080 --> 00:33:32,196
�Cu�l es tu problema?
�Por qu� est�s tan tenso?
316
00:33:32,400 --> 00:33:34,436
- �C�mo quieres que no est�?
- Solo pregunte.
317
00:33:35,080 --> 00:33:36,559
�Y yo respond�, co�o!
318
00:33:41,080 --> 00:33:44,390
No me gusta eso.
Todo el mundo nos se�alar�..
319
00:33:44,600 --> 00:33:48,115
Ya me miran
como si yo fuera Dios-sabe-qu�.
320
00:33:48,320 --> 00:33:52,233
�De verdad no me entiendes?
�Ya vendr�n los rusos o habr� una guerra civil!
321
00:33:59,080 --> 00:34:00,877
�Por qu� lo dejas aqu�?
322
00:34:01,080 --> 00:34:03,514
Y yo te pregunto donde
guardas tus jeringas?
323
00:34:10,840 --> 00:34:11,829
Estoy asustada.
324
00:34:13,080 --> 00:34:14,638
Estoy realmente asustada.
325
00:34:20,080 --> 00:34:22,469
Tengo que irme.
El coche ya est� aqu�.
326
00:34:23,640 --> 00:34:26,029
Tengo una reuni�n
con el comisionado.
327
00:34:26,720 --> 00:34:27,914
�Mandaron algui�n?
328
00:34:30,080 --> 00:34:31,274
No, es Sokolowski.
329
00:34:32,080 --> 00:34:34,719
Sokolowski? Pero �l es s�lo un capit�n.
330
00:34:36,080 --> 00:34:38,116
Parece, que es m�s que eso.
331
00:34:42,080 --> 00:34:43,399
Cuidate.
332
00:35:53,960 --> 00:35:56,394
- Se supon�a que lo devolvieras
- Vale, lo hare.
333
00:35:56,600 --> 00:35:58,989
Ellos tienen tantos
que ni siquiera se dar�n cuenta.
334
00:35:59,560 --> 00:36:00,993
Ese no era el trato.
335
00:36:02,080 --> 00:36:03,035
Muy bien, entonces.
336
00:36:04,080 --> 00:36:05,115
Hey, muchachos!
337
00:36:06,080 --> 00:36:07,672
�Podr�an traernos el tabaco?
338
00:36:10,080 --> 00:36:14,392
Hace frio. No hay nada de fumar,
y estamos atrapados aqu�.
339
00:36:14,600 --> 00:36:18,036
OK, pero tendr�mos un paquete
para nosotros, �vale?
340
00:36:19,040 --> 00:36:20,871
- �Eh? Cu�ntos a�os tienes?
- Y t�?
341
00:36:23,080 --> 00:36:25,833
Bueno, bueno.
342
00:36:27,080 --> 00:36:30,629
No seas tan sensible al respecto.
343
00:36:33,080 --> 00:36:36,152
Tu padre estar� aqu� dentro de una hora,
e ir�s a visitar tu abuela.
344
00:36:36,360 --> 00:36:37,236
�Por qu�?
345
00:36:37,840 --> 00:36:40,673
El abuelo envi� un telegrama
que la abuela est�ba mal.
346
00:36:41,760 --> 00:36:42,875
Pero �por qu� yo?
347
00:36:43,080 --> 00:36:46,072
�l te necesita alla.
Le vas a ayudar.
348
00:36:46,280 --> 00:36:48,874
- Es tu madre, despu�s de todo.
- �Y t�?
349
00:36:49,080 --> 00:36:51,594
No puedo ir,
Tengo que ir al hospital.
350
00:36:54,080 --> 00:36:55,229
�Por cu�nto tiempo?
351
00:36:56,320 --> 00:36:59,312
Yo no lo s�.
Tal vez un par de d�as.
352
00:37:00,640 --> 00:37:02,073
�Por qu� siempre yo?
353
00:37:02,280 --> 00:37:05,955
T� eres el m�s viejo, m�s inteligente,
tu entiendes mas.
354
00:37:06,720 --> 00:37:09,109
Ve a hacer la maleta ahora,
as� el no tendra que esperar.
355
00:37:11,440 --> 00:37:13,396
- Necesito salir por un momento.
- �Qu�?
356
00:37:14,520 --> 00:37:15,350
�A d�nde?
357
00:37:38,520 --> 00:37:39,714
Buenas tardes.
358
00:37:40,080 --> 00:37:41,035
�Basia est�?
359
00:37:41,480 --> 00:37:42,310
�Perd�n?
360
00:37:43,600 --> 00:37:47,229
Soy un amigo suyo de la escuela.
S�lo quiero verla por un segundo.
361
00:37:48,080 --> 00:37:50,992
Oh, Basia? S�, ella est� aqu�.
Espera un momento.
362
00:37:53,080 --> 00:37:54,274
�Algui�n quiere verte!
363
00:37:59,720 --> 00:38:00,709
�Que ocurri�?
364
00:38:02,080 --> 00:38:04,150
Se llevaron a mi pap� ...
365
00:38:04,360 --> 00:38:06,828
�Qu�? Cuando?
366
00:38:07,080 --> 00:38:08,195
Esta ma�ana.
367
00:38:10,080 --> 00:38:10,796
�Para qu�?
368
00:38:14,080 --> 00:38:15,593
- Preg�ntale a tu padre.
- �Qu� ...?
369
00:38:15,800 --> 00:38:16,710
Basia!
370
00:38:17,080 --> 00:38:18,195
Pregunta a tu padre.
371
00:38:20,080 --> 00:38:22,753
No es el mejor momento
para esta conversaci�n.
372
00:38:23,320 --> 00:38:25,197
Creo que debes irte ahora.
373
00:38:26,280 --> 00:38:27,793
No vengas nunca mas
374
00:38:28,800 --> 00:38:30,028
Basia!
375
00:38:56,200 --> 00:38:58,270
S� que preferir�as estar
con tus amigos ahora,
376
00:38:58,480 --> 00:39:00,994
Pero a veces es necesario
hacer algo por la familia.
377
00:39:02,520 --> 00:39:05,193
Adem�s, esta podr�a ser la
�ltima oportunidad de verla.
378
00:39:10,560 --> 00:39:11,834
�A d�nde van ?
379
00:39:12,040 --> 00:39:13,996
No lo s�. Probablemente a Gdansk.
380
00:39:14,200 --> 00:39:17,192
- �Para qu� ?
- �C�mo se supone que yo lo sepa ?
381
00:39:17,600 --> 00:39:18,919
Pero tu lo sabes.
382
00:39:19,120 --> 00:39:21,190
�No ves que no son
de mi unidad ?
383
00:39:21,400 --> 00:39:23,436
- Estas son las tropas de tierra.
- S�, claro.
384
00:39:24,200 --> 00:39:25,997
�Cu�l es tu problema?
385
00:39:26,200 --> 00:39:29,033
Ninguno. Estoy simplemente preguntando por qu� estos
camiones van a Gdansk.
386
00:39:29,240 --> 00:39:30,912
No s� si ellos van ah�.
387
00:39:31,120 --> 00:39:33,714
No importa a donde van.
Son veh�culos de combate.
388
00:39:34,360 --> 00:39:36,828
Hay ley marcial.
�Sabes lo que eso significa ?
389
00:39:37,040 --> 00:39:39,190
- Claro que si.
- Parece que no.
390
00:39:40,160 --> 00:39:43,197
Los militares tomaron el poder. Es por eso que
hay tantos de ellos ahora.
391
00:39:43,920 --> 00:39:45,990
No es tan simple como crees.
392
00:39:46,200 --> 00:39:48,270
Deja de hablarme como si fuera un ni�o.
393
00:40:34,200 --> 00:40:35,519
Mam� ...
394
00:40:38,680 --> 00:40:41,592
- �Te gustar�a una inyecci�n ?
- S�.
395
00:40:43,040 --> 00:40:44,792
�Cu�ndo tomaste la �ltima ?
396
00:40:47,200 --> 00:40:48,633
No lo recuerdo.
397
00:40:51,200 --> 00:40:52,679
Du�rmete, hijo.
398
00:40:53,200 --> 00:40:55,077
Necesitas dormir bien.
399
00:40:57,960 --> 00:41:00,952
Llamar� a Jerzyk y Malgosia,
de modo que siempre uno de nosotros este aqu�.
400
00:41:02,200 --> 00:41:04,395
A veces, ella no
me reconoce.
401
00:41:05,200 --> 00:41:08,556
Mezcla las caras y nombres.
402
00:41:09,560 --> 00:41:11,152
Es por la morfina ...
403
00:41:11,360 --> 00:41:14,272
Ella toma cada vez m�s
de estas inyecciones.
404
00:41:14,720 --> 00:41:18,190
Deber�amos controlarle eso.
Ella no deber�a tomarlo sola.
405
00:41:18,400 --> 00:41:20,038
�C�mo est� todo, Jasiek ?
406
00:41:20,240 --> 00:41:22,037
Todo bien.
407
00:41:22,240 --> 00:41:23,753
Que bueno.
408
00:41:25,080 --> 00:41:26,433
�Qu� tal Staszek ?
409
00:41:26,680 --> 00:41:29,319
Lo mismo.
Estamos formando una banda de m�sica.
410
00:41:30,200 --> 00:41:31,997
Eso est� muy bien ... �Qu� es lo que tocan ?
411
00:41:33,200 --> 00:41:33,996
Punk rock.
412
00:41:35,560 --> 00:41:40,270
No estoy familiarizado con eso.
Pero apuesto que suena algo bonito.
413
00:41:40,480 --> 00:41:41,310
Es alocado.
414
00:41:42,200 --> 00:41:44,316
Los jovenes siempre alocados.
415
00:41:46,720 --> 00:41:47,869
�Y c�mo est� Ela ?
416
00:41:48,200 --> 00:41:51,431
Siempre est� de guardia,
pr�cticamente vive en el hospital.
417
00:41:55,080 --> 00:41:56,672
Voy a dar un paseo.
418
00:42:00,760 --> 00:42:03,672
Antes de que que lo hagas, lleva una taza de t�
a la abuela. Esta en la estufa.
419
00:42:09,200 --> 00:42:11,634
El ni�o ha crecido,
Dios sabe cu�ndo.
420
00:42:14,200 --> 00:42:15,918
�C�mo lo ves ?
421
00:42:16,440 --> 00:42:18,317
- �Qu� ?
- �A que te refieres, que?
422
00:42:18,560 --> 00:42:22,633
Disparando a la gente en Silesia.
eso puede ser peor que en el a�o 70.
423
00:42:24,200 --> 00:42:27,954
No tengo nada que ver con eso.
S�lo soy un oficial de la Marina.
424
00:42:30,200 --> 00:42:32,953
Tu siempre has so�ado despierto.
425
00:42:34,200 --> 00:42:37,431
�C�mo conseguierion ser todos
tan inteligentes, de repente!
426
00:42:37,640 --> 00:42:42,316
- �Qu� est�s tan loco por eso?
- �Qu� quieres ?
427
00:42:42,600 --> 00:42:45,592
- Si�ntate, rel�jate.
- Todo el mundo sigue quejandose.
428
00:42:45,800 --> 00:42:50,078
S�lo quiero saber tu opini�n.
429
00:42:51,080 --> 00:42:53,469
Deber�as haberme dicho
eso 20 a�os atras.
430
00:42:54,200 --> 00:42:56,760
�Crees que yo sab�a entonces ?
431
00:43:38,200 --> 00:43:39,713
�Eres t�, hijito?
432
00:43:42,680 --> 00:43:44,750
No, abuela, soy yo ... Janek.
433
00:43:46,720 --> 00:43:50,235
- Pap� est� en la cocina con mi abuelo.
- Eso es bueno, bueno ...
434
00:43:50,560 --> 00:43:52,278
Te traje una taza de t�.
435
00:43:52,920 --> 00:43:54,035
�Quieres un poco ?
436
00:43:54,640 --> 00:43:56,073
No, gracias.
437
00:43:59,200 --> 00:44:00,758
Acercate uno poco m�s.
438
00:44:06,520 --> 00:44:11,355
Te pareces mucho a tu padre.
Tampoco le gustaba peinarse.
439
00:44:13,200 --> 00:44:14,269
�Est�s bien ?
440
00:44:15,200 --> 00:44:19,159
Ten�a miedo del peine,
como si fuera a morderlo.
441
00:44:20,400 --> 00:44:22,231
Incluso hoy d�a, no lo usa.
442
00:44:23,760 --> 00:44:25,796
�l se peina con los dedos.
443
00:44:27,200 --> 00:44:32,832
Me gustar�a morir ya, pero tambien tengo
miedo de pensar en eso..
444
00:44:33,360 --> 00:44:35,316
El Se�or lo ve todo.
445
00:44:37,200 --> 00:44:39,953
�Hay algo que podr�a traerte ?
446
00:44:40,200 --> 00:44:41,428
No, gracias.
447
00:44:44,200 --> 00:44:46,031
Voy a estar aqu� un poco.
448
00:44:50,200 --> 00:44:51,838
Vete ya.
449
00:44:53,200 --> 00:44:54,553
Y estar� aqu�.
450
00:46:22,040 --> 00:46:22,950
Janek!
451
00:46:30,200 --> 00:46:31,030
Janek!
452
00:46:35,200 --> 00:46:36,110
Janek!
453
00:46:46,200 --> 00:46:48,430
Te amo BASIA
454
00:47:05,200 --> 00:47:07,475
Fui a su habitaci�n,
Pens� que estaba dormida.
455
00:47:12,720 --> 00:47:14,438
Pero ella ya estaba muerta.
456
00:47:17,920 --> 00:47:19,558
Ahora el abuelo est� all� ...
457
00:47:26,000 --> 00:47:27,752
Pens� que ella estaba durmiendo.
458
00:47:32,720 --> 00:47:35,518
- �Te ha dicho algo?
- Nada.
459
00:47:35,840 --> 00:47:37,193
�No dijo nada ?
460
00:47:39,920 --> 00:47:42,832
Dijo que estaba cansada
y quiso dormir un rato.
461
00:47:44,920 --> 00:47:46,114
�Eso es todo ?
462
00:47:47,200 --> 00:47:48,394
�Nada m�s ?
463
00:47:51,200 --> 00:47:52,235
Ella dijo ...
464
00:47:53,200 --> 00:47:54,838
... Que me parezco a ti.
465
00:47:58,200 --> 00:48:00,555
Y que no usabas el peine.
466
00:48:02,200 --> 00:48:03,349
�Qu� ?
467
00:48:04,760 --> 00:48:08,594
Algo as�, que ten�as miedo
de usar el peine.
468
00:48:09,840 --> 00:48:11,671
�De qu� est�s hablando ?
469
00:48:12,920 --> 00:48:15,878
Eso es lo que dijo.
Que tu cabello era un desastre.
470
00:48:20,880 --> 00:48:22,518
�Que ten�a miedo al peine ... ?
471
00:48:26,200 --> 00:48:27,997
Hoy d�a tampoco lo usas.
472
00:48:28,200 --> 00:48:30,714
Usas tus manos para arreglarte el cabello.
473
00:48:37,200 --> 00:48:39,191
Nunca lo hab�a pensado.
474
00:48:40,200 --> 00:48:41,110
�En qu�?
475
00:48:44,680 --> 00:48:46,875
Que ella se daba cuenta de eso.
476
00:48:49,640 --> 00:48:51,198
Yo lo noto, tambi�n.
477
00:48:52,760 --> 00:48:54,637
No hay nada extra�o en ello.
478
00:49:00,200 --> 00:49:01,599
�T� crees ?
479
00:51:03,200 --> 00:51:04,235
�Qu� pasa, chavales ?
480
00:51:05,200 --> 00:51:06,315
�Tiempo de primavera!
481
00:51:06,960 --> 00:51:08,359
�Deber�amos tomar un poco de cerveza!
482
00:51:09,040 --> 00:51:10,155
No tengo plata.
483
00:51:10,360 --> 00:51:12,078
- Pero, yo s�..
- Yo tambi�n, relajate.
484
00:51:13,200 --> 00:51:14,428
D�melo.
485
00:51:21,200 --> 00:51:22,633
Dame eso.
486
00:51:25,240 --> 00:51:26,673
Ahora vuelvo.
487
00:51:27,040 --> 00:51:28,109
Vete a buscarnos las cervezas.
488
00:51:28,320 --> 00:51:30,550
Muy bien, tios!
�Mu�vete!
489
00:51:40,200 --> 00:51:41,269
Buenas tardes.
490
00:51:43,200 --> 00:51:44,428
Descanso.
491
00:51:48,520 --> 00:51:50,431
Voy a mear..
492
00:51:52,200 --> 00:51:54,555
- �Te la follar�as?
- �Sokolowska ?
493
00:51:55,200 --> 00:51:58,351
- �Qu� pasa con ella?
- Es vieja.
494
00:51:58,560 --> 00:52:00,551
- �Qu�?
- No es j�ven, �A que si?
495
00:52:01,040 --> 00:52:04,032
- �Tu ser�s j�ven!
- Tu lo har�as, �verdad ?
496
00:52:04,240 --> 00:52:07,038
- Hombre ...
- �Por qu� no se lo dices a ella?
497
00:52:07,240 --> 00:52:08,673
�Est�s loco?
498
00:52:10,000 --> 00:52:12,150
�Por eso te encierras
en el ba�o todas las noches ?
499
00:52:21,200 --> 00:52:22,519
Buenos d�as.
500
00:52:24,200 --> 00:52:25,474
Buenos d�as.
501
00:52:37,200 --> 00:52:38,315
�Acaso no ser� su hijo ?
502
00:52:39,200 --> 00:52:41,031
- �Buenos d�as!
- �Hola!
503
00:52:42,200 --> 00:52:44,634
- �Qu�?
- �Puedo preguntarte algo?
504
00:52:46,200 --> 00:52:48,839
- �Es confidencial?
- M�s o menos.
505
00:52:51,200 --> 00:52:53,350
Si es confidencial, es confidencial.
506
00:52:55,960 --> 00:52:58,030
Hay una fiesta de graduaci�n en junio.
507
00:52:58,240 --> 00:53:01,869
Y necesitamos algo de camuflaje
para cubrir el techo ...
508
00:53:03,600 --> 00:53:06,478
Elena me pregunt� si yo pod�a
hablar contigo sobre eso.
509
00:53:07,080 --> 00:53:08,911
Pero �por qu� es necesario que vaya yo?
510
00:53:09,120 --> 00:53:11,156
Le dijo que yo podr�a conseguir
la malla de camuflaje,
511
00:53:11,600 --> 00:53:13,431
Si nuestra banda actuar� en
la fiesta de graduaci�n.
512
00:53:15,200 --> 00:53:18,795
�Eso es lo que le dijiste... ?
�Qu� te contest� ?
513
00:53:19,040 --> 00:53:22,874
Ella dijo que si no lo quiero yo,
ella hablar� contigo misma.
514
00:53:23,080 --> 00:53:25,435
Entonces yo le dije que no es
su fiesta, sino nuestra.
515
00:53:25,960 --> 00:53:28,076
Adem�s, todos en la escuela
quieren que toquemos.
516
00:53:28,280 --> 00:53:30,316
- Te pasaste un poco, �sabes?
- Lo s�.
517
00:53:31,200 --> 00:53:33,998
Quer�a asegurarme de que
no lo arregles con ella,
518
00:53:34,200 --> 00:53:36,111
Hasta que ella nos d� permiso
para el concierto.
519
00:53:42,680 --> 00:53:45,752
Ok, vamos a hablar de eso en casa.
Dile a mam� que vuelvo en la tarde.
520
00:53:46,200 --> 00:53:47,235
�Pap�!
521
00:53:49,920 --> 00:53:51,353
Feliz cumplea�os.
522
00:53:53,200 --> 00:53:54,553
Para la buena suerte.
523
00:54:02,200 --> 00:54:03,189
�Qu� grande!
524
00:54:06,040 --> 00:54:07,917
Bien, gracias.
525
00:54:14,920 --> 00:54:15,875
Ya viene ...
526
00:54:21,200 --> 00:54:22,872
Ya est� dentro..
527
00:54:26,000 --> 00:54:27,956
No ser�s maric�n, �verdad?
528
00:54:32,200 --> 00:54:33,155
OK, vamos, vamos!.
529
00:54:45,520 --> 00:54:47,829
�Buenos d�as!
530
00:54:48,560 --> 00:54:50,073
Buenos d�as.
531
00:54:55,200 --> 00:54:57,191
�Ven aqu�!
532
00:54:58,840 --> 00:55:00,068
�Qui�n, yo ?
533
00:55:01,200 --> 00:55:02,155
�Qui�n m�s ?
534
00:55:02,360 --> 00:55:04,032
Tu eres Janek, �cierto?
535
00:55:04,240 --> 00:55:05,434
S�.
536
00:55:07,200 --> 00:55:09,475
�Qu� est�s haciendo aqu�,
en la escalera ?
537
00:55:10,200 --> 00:55:11,633
Vamos a ensayar.
538
00:55:13,200 --> 00:55:15,077
Me est�n persiguiendo, �no?
539
00:55:15,280 --> 00:55:17,748
No, �por nada! Estamos en el
camino a la sala de ensayos..
540
00:55:18,200 --> 00:55:19,792
�Y d�nde est�n sus instrumentos ?
541
00:55:20,000 --> 00:55:22,434
Est�n ...
... en el interior del vag�n.
542
00:55:23,200 --> 00:55:25,430
�Qui�n querr�a llevarlos todos los d�as ?
543
00:55:28,200 --> 00:55:29,349
Bueno, entonces ...
544
00:55:29,560 --> 00:55:32,916
Pens� que podr�amos llegar a ser amigos,
pero ustedes prefer�an mentir ...
545
00:55:34,200 --> 00:55:38,637
- �Y no corran por la escalera!
- �Pas� algo?
546
00:55:42,240 --> 00:55:46,153
- No, �por qu� ?
- Lo siento, cari�o, tengo que irme.
547
00:55:59,200 --> 00:56:01,316
- �Ella est� loco por ti!
- �De qu� est�s hablando ?
548
00:56:01,520 --> 00:56:03,590
- �Ella sab�a tu nombre!
- Entonces, �qu� ?
549
00:56:03,800 --> 00:56:07,031
- �Tienes que comertela!
- �Exactamente!
550
00:56:07,240 --> 00:56:08,229
C�llate.
551
00:56:11,400 --> 00:56:14,472
Mierda ... No conseguir�s
otra oportunidad como esta.
552
00:56:14,960 --> 00:56:18,032
- No hay nada que pensar.
- Puta, �qu� le voy a decir ?
553
00:56:19,120 --> 00:56:22,157
Si fuera yo,
Sabr�a exactamente qu� decir.
554
00:56:36,280 --> 00:56:38,111
Oh, eres t�.
555
00:56:38,560 --> 00:56:40,790
- Yo quer�a ...
- Entra.
556
00:56:54,000 --> 00:56:55,638
Ven adentro.
No seas t�mido.
557
00:57:03,920 --> 00:57:05,319
Si�ntate.
558
00:57:09,280 --> 00:57:11,748
- �Deseas algo para beber ?
- No, gracias.
559
00:57:18,200 --> 00:57:21,033
As� que ... �qu� es lo que est� pasando ?
560
00:57:23,280 --> 00:57:24,838
Usted tiene un bonito apartamento.
561
00:57:38,280 --> 00:57:40,316
- �Te importa que fume?
- No. ..
562
00:57:41,320 --> 00:57:44,551
- Me gusta el olor de los cigarrillos.
- �T� tambi�n fumas?
563
00:57:44,760 --> 00:57:46,193
De vez en cuando.
564
00:57:49,280 --> 00:57:50,633
�Quieres uno?
565
00:57:51,280 --> 00:57:52,633
No, gracias.
566
00:58:00,280 --> 00:58:01,599
Que bonito el mechero..
567
00:58:04,040 --> 00:58:06,429
- �Te gusta ?
- S�.
568
00:58:07,560 --> 00:58:10,120
Si me lo dices que est� pasando..
r�pidamente, �voy a ser tuya!
569
00:58:15,840 --> 00:58:18,035
Quiero decir ... �el mechero ser� tuyo!
570
00:58:23,000 --> 00:58:24,592
�Te gustar�a darme un beso ?
571
00:58:28,960 --> 00:58:31,599
- �A que est�s esperando?
- �Ahora ?
572
00:58:31,800 --> 00:58:33,518
�Qu� ? �Debo apagar la luz ?
573
00:58:46,280 --> 00:58:49,989
�Me est�s diciendo que eres un m�sico.
�Qu� tipo de m�sica tocas?
574
00:58:50,600 --> 00:58:53,910
- Tengo una demo por ac�.
- �Me la pones m�s tarde, vale?
575
00:59:29,760 --> 00:59:33,639
- �Ha escuchado su m�sica?
- Si.
576
00:59:35,280 --> 00:59:37,157
�Y le gust�?
577
00:59:37,360 --> 00:59:40,352
No es importante si me guste a mi,
eso es su m�sica.
578
00:59:43,280 --> 00:59:46,955
�No le importa sobre que
est�n cantando?
579
00:59:48,960 --> 00:59:51,076
Bueno, si eso podemos
llamar "cantar" ...
580
00:59:51,280 --> 00:59:53,635
Si, es dif�cil de comprender,
Gritan mucho.
581
00:59:53,840 --> 00:59:54,875
Exactamente.
582
00:59:55,280 --> 00:59:57,999
�Sabe usted de que se tratan
sus gritos?
583
00:59:58,280 --> 01:00:03,115
Acerca de la libertad,
futuro mejor y esas cosas.
584
01:00:07,280 --> 01:00:10,829
Se�ora profesora, creo que
est� exagerando un poco.
585
01:00:12,080 --> 01:00:15,038
Muchas de las lecturas hablan
de las mismas ideas.
586
01:00:16,280 --> 01:00:18,191
Usted lo sabe mejor,
que yo.
587
01:00:19,680 --> 01:00:21,352
Vamos a hacer un trato.
588
01:00:22,280 --> 01:00:25,158
Yo voy a organizar esa malla de camuflaje,
589
01:00:26,160 --> 01:00:27,991
y usted le deja a los ni�os tocar...
590
01:00:29,280 --> 01:00:32,192
dos o tres canciones.
591
01:00:33,280 --> 01:00:37,512
Voy a hablar con la directora.
Tal vez ella est� de acuerdo.
592
01:00:37,720 --> 01:00:41,110
Los ni�os ser�n felices y van a
tener mejores recuerdos de la escuela.
593
01:00:41,320 --> 01:00:43,231
No es f�cil para ellos, de todos modos.
594
01:00:43,440 --> 01:00:46,557
�Qu� tipo de futuro les espera
en este pa�s?
595
01:00:47,960 --> 01:00:51,111
No esperaba tener este tipo
de conversaci�n con usted.
596
01:00:52,200 --> 01:00:55,192
�Que esperaba, que iba a disparar
mi hijo por una traici�n?
597
01:00:58,120 --> 01:01:00,236
Yo soy feliz por poder ayudar a la escuela.
598
01:01:00,440 --> 01:01:03,796
No, me gustar�a dar las gracias
en nombre de la escuela.
599
01:01:32,160 --> 01:01:33,309
�Hola!
600
01:01:47,280 --> 01:01:49,555
�Puta! Pens� que ibamos
a tocar todo.
601
01:01:49,840 --> 01:01:52,957
Dos, tres canciones, no est� mal.
602
01:01:53,760 --> 01:01:57,594
S�, bueno. No importa.
603
01:01:58,280 --> 01:02:01,078
Si, no est� malo.
Mira qui�n viene.
604
01:02:01,280 --> 01:02:02,429
�Buenos d�as!
605
01:02:02,920 --> 01:02:03,875
�Buenos d�as!
606
01:02:06,280 --> 01:02:08,077
Janek, �puedes venir aqu�, por favor!
607
01:02:08,680 --> 01:02:10,079
Joder ...
608
01:02:10,280 --> 01:02:11,599
Vete no m�s.
609
01:02:12,280 --> 01:02:13,918
Le has gustado, jeje
610
01:02:26,400 --> 01:02:28,755
- �Est� bien todo?
- S� ...
611
01:02:32,280 --> 01:02:33,429
Mira ...
612
01:02:36,720 --> 01:02:39,598
- He escuchado sus canciones.
- �En serio?
613
01:02:40,680 --> 01:02:42,352
Suenan algo..
614
01:02:43,840 --> 01:02:45,193
... Salvaje.
615
01:02:46,280 --> 01:02:47,599
�Le han gustado?
616
01:02:47,800 --> 01:02:50,473
Si ... Son como t�.
617
01:02:51,280 --> 01:02:53,396
�Ha ocurrido algo?
618
01:02:55,280 --> 01:02:57,157
No, no pas� nada.
619
01:02:57,360 --> 01:02:58,509
Buenas tardes.
620
01:03:00,280 --> 01:03:02,748
Los muchachos formaron una banda, ya sabes ...
621
01:03:02,960 --> 01:03:04,678
�Y a ti que te importa?
622
01:03:04,880 --> 01:03:06,472
Quieres ser la solista, �o qu�?
623
01:03:08,960 --> 01:03:10,552
Solo estamos hablando.
624
01:03:11,280 --> 01:03:12,110
Espera.
625
01:03:13,280 --> 01:03:14,838
�A d�nde vas?
626
01:03:16,280 --> 01:03:19,158
�Qu� es eso? Ense�amelo.
627
01:03:23,280 --> 01:03:24,599
Esta es mi cinta!
628
01:03:26,280 --> 01:03:31,434
- Oh, �s�? Me gustar�a escucharla.
- Te vas a arrepentir, carajo de mierda.
629
01:03:33,880 --> 01:03:36,633
No te importa, �verdad?
630
01:03:45,120 --> 01:03:46,519
�C�mo est� Basia?
631
01:03:46,880 --> 01:03:48,552
�Va a ir al concierto?
632
01:03:49,280 --> 01:03:50,633
No lo s�.
633
01:03:52,680 --> 01:03:54,398
No nos hablamos.
634
01:03:54,720 --> 01:03:56,711
�Joder, todav�a sigues enfadado?
635
01:03:57,080 --> 01:03:58,638
Lo empez� ella, no yo.
636
01:03:59,680 --> 01:04:01,636
Ustedes tienen que hablar.
637
01:04:02,280 --> 01:04:03,315
�De qu�?
638
01:04:05,840 --> 01:04:07,398
Est� jodido todo.
639
01:04:08,520 --> 01:04:10,397
S�, tal vez...
640
01:04:12,920 --> 01:04:14,751
... pero esa ni�a est� buena.
641
01:05:13,840 --> 01:05:15,432
�No te has olvidado de algo?
642
01:05:15,640 --> 01:05:16,709
�Como qu�?
643
01:05:17,240 --> 01:05:18,514
Como una corbata..
644
01:05:19,280 --> 01:05:24,479
Mam�, tenemos un concierto.
No quiero parecerme un marric�n.
645
01:05:24,680 --> 01:05:28,434
- Los chicos de tus carteles llevan corbata.
- S�, pero �Que corbatas!
646
01:05:29,280 --> 01:05:30,918
�C�mo queda est�?
647
01:05:31,120 --> 01:05:32,109
D�jame ver ...
648
01:05:44,080 --> 01:05:45,354
�No est� mal!
649
01:05:49,280 --> 01:05:50,554
Gracias.
650
01:06:08,040 --> 01:06:09,393
�D�nde co�o est�?
651
01:06:11,280 --> 01:06:12,759
�Qu� pasa si no viene?
652
01:06:15,280 --> 01:06:16,076
�l vendr�.
653
01:06:16,280 --> 01:06:17,349
�Qu� pasa si no?
654
01:06:18,280 --> 01:06:19,349
�Lo har�!
655
01:06:25,280 --> 01:06:27,271
Vamos a esperar otro cuarto de hora..
656
01:06:31,560 --> 01:06:34,836
Janek, �ven aqu� para un segundo!
657
01:06:43,920 --> 01:06:47,151
El comisionado dice que
sus canciones no han sido revisadas
658
01:06:49,000 --> 01:06:52,037
por el censor y no se puede tocarlas.
659
01:06:55,280 --> 01:06:56,713
�Nos entendemos?
660
01:06:59,840 --> 01:07:01,956
Estar� en la sala.
661
01:07:05,600 --> 01:07:08,034
�C�mo se te ocurrio darle la cinta?
662
01:07:10,280 --> 01:07:11,474
�No comprendes?
663
01:07:12,280 --> 01:07:17,115
Todos podemos tener problemas,
t�, yo, tu pap�.
664
01:07:19,280 --> 01:07:21,350
�Oyes lo que estoy diciendo?
665
01:07:24,280 --> 01:07:26,396
Lo siento.
Me he desconcentrado un poco.
666
01:07:40,280 --> 01:07:43,397
Se ha enjoado que las letras no est�n censuradas
667
01:07:43,600 --> 01:07:45,397
�Que se joda, Janek! �Maldita sea!
668
01:07:50,280 --> 01:07:53,238
O tal vez tienes miedo de que
el pap� te de una paliza ...
669
01:07:55,760 --> 01:07:57,352
As� sale..
670
01:07:58,920 --> 01:08:01,070
Los dem�s tendr�n que pagar
por nuestra libertad.
671
01:08:01,280 --> 01:08:03,430
- Eso a mi me importa un culo.
- Pero a mi no.
672
01:08:04,960 --> 01:08:06,791
Lo que estamos haciendo es importante.
673
01:08:07,000 --> 01:08:09,195
�Te preocupas m�s por ellos
que por nuestra banda?
674
01:08:15,080 --> 01:08:16,399
M�rame en los ojos.
675
01:08:19,280 --> 01:08:20,474
Venga, �mirame!
676
01:08:24,760 --> 01:08:29,436
Pens� que �ramos ...
puta, 'irrompible'..
677
01:08:33,280 --> 01:08:34,269
�Me equivoqu�?
678
01:09:35,920 --> 01:09:37,672
Bueno, amigos ...
679
01:09:37,920 --> 01:09:39,069
Eso est� todo por hoy.
680
01:09:39,280 --> 01:09:42,477
Pero pronto, vamos a tocar un verdadero
concierto y mucho, mucho m�s ...
681
01:09:43,280 --> 01:09:45,316
Hey, �qui�n te pint�
la cara como esta?
682
01:09:51,000 --> 01:09:52,353
�Putos polic�as comunistas!
683
01:10:04,280 --> 01:10:06,555
�Solidaridad!
684
01:10:20,280 --> 01:10:21,872
�Toquemosla!
685
01:11:00,280 --> 01:11:04,319
/�La basura, fetichistas!
686
01:11:05,280 --> 01:11:06,508
/Perros!
687
01:11:08,280 --> 01:11:10,635
/Les voy a matar!
688
01:11:15,280 --> 01:11:18,716
/Generaci�n conformista
689
01:11:19,280 --> 01:11:20,633
/Perros!
690
01:11:22,280 --> 01:11:25,317
/Matales a todos!
691
01:11:30,280 --> 01:11:31,679
/Y nuestros ideales
692
01:11:37,280 --> 01:11:39,635
/Matales a todos!
693
01:11:41,280 --> 01:11:42,599
/Ya lleg� el momento
694
01:11:44,280 --> 01:11:47,033
/Matales a todos!
695
01:12:17,280 --> 01:12:20,431
/�Discoteca, puticlub!
696
01:12:21,280 --> 01:12:22,633
/Perros!
697
01:12:24,280 --> 01:12:26,919
/Matales a todos!
698
01:12:28,280 --> 01:12:30,475
/Nuestra vanguard�a!
699
01:12:32,280 --> 01:12:33,474
/Hazlo!
700
01:12:36,280 --> 01:12:38,077
/Matales a todos!
701
01:12:39,280 --> 01:12:40,395
/Ya lleg� el momento
702
01:12:42,280 --> 01:12:44,077
/Ya lleg� el momento
703
01:12:46,280 --> 01:12:47,269
/Ya lleg� el momento
704
01:12:56,280 --> 01:12:58,032
/Les voy a matar a todos!
705
01:12:59,280 --> 01:13:00,918
/Les voy a matar a todos!
706
01:14:04,680 --> 01:14:06,830
- Pap� ...
- Lo s�, lo s�.
707
01:14:07,440 --> 01:14:09,749
Se suponia que no iba a ser as�..
708
01:14:09,960 --> 01:14:11,951
Du�rmete, hijo.
709
01:14:16,840 --> 01:14:18,159
�Y ahora qu�?
710
01:14:18,360 --> 01:14:19,634
Nada a�n.
711
01:14:22,280 --> 01:14:27,434
Pero Sokolowski entreg� un informe
seg�n que todo hab�a sido planeado.
712
01:14:28,880 --> 01:14:33,396
Que era una actividad anti-socialista.
713
01:14:34,280 --> 01:14:35,269
�Qu�?
714
01:14:36,280 --> 01:14:38,430
Pero es una tonter�a.
715
01:14:41,040 --> 01:14:45,636
Afirma que los ensayos tuvieron
lugar en el recinto militar ...
716
01:14:46,280 --> 01:14:48,111
... Y que yo estaba detr�s de todo esto.
717
01:14:49,080 --> 01:14:50,433
Eso es absurdo.
718
01:14:50,640 --> 01:14:52,835
S�. Me han convocado a Gdansk.
719
01:15:35,920 --> 01:15:37,194
�A d�nde vas?
720
01:15:41,160 --> 01:15:42,513
No lo s�.
721
01:15:44,160 --> 01:15:45,559
�Puedo caminar contigo?
722
01:15:51,160 --> 01:15:52,639
Si te da la gana..
723
01:15:53,800 --> 01:15:55,074
�Qui�res que vaya?
724
01:16:01,160 --> 01:16:03,879
Todo el mundo sigue hablando
sobre el concierto.
725
01:16:10,160 --> 01:16:14,995
Tal vez s�lo algunos profesores,
o polic�as, no es para tanto.
726
01:16:15,200 --> 01:16:16,519
No s�lo ellos.
727
01:16:17,040 --> 01:16:19,793
La gente estaba hablando en
la tienda hoy.
728
01:16:20,000 --> 01:16:23,117
Dijeron que hab�a una manifestaci�n
y un concierto...
729
01:16:26,000 --> 01:16:27,877
A mi pap� le gust�, tambi�n.
730
01:16:31,760 --> 01:16:32,909
�Lo soltaron de la c�rcel?
731
01:16:33,160 --> 01:16:35,037
Hace un mes.
732
01:16:37,160 --> 01:16:39,196
Dijo que eras un chico de buena onda.
733
01:16:48,720 --> 01:16:50,631
Habr� problemas gordos...
734
01:16:51,520 --> 01:16:53,192
Siempre hay algunos.
735
01:18:32,880 --> 01:18:35,155
- �Qu�?
- Nada.
736
01:18:41,080 --> 01:18:42,991
- Bueno, �qu�?
- Nada.
737
01:18:47,160 --> 01:18:50,835
Antes, en la escuela,
eras tan t�mido. Y ahora ...
738
01:19:05,160 --> 01:19:06,593
Te he echado de menos.
739
01:19:09,160 --> 01:19:10,593
Y yo a ti.
740
01:19:18,160 --> 01:19:19,957
Que raro..
741
01:19:20,160 --> 01:19:21,388
S�.
742
01:19:31,160 --> 01:19:33,469
A mi viejo le convocaron
a Gdansk.
743
01:19:35,160 --> 01:19:36,991
Nadie sabe por qu�.
744
01:19:40,160 --> 01:19:43,197
Probablemente le despidan
del ej�rcito o metan en la c�rcel.
745
01:19:46,160 --> 01:19:47,388
�Por qu�?
746
01:19:51,160 --> 01:19:54,152
Por el suministro de ayuda y pr�stamo
de materiales militares ...
747
01:19:54,360 --> 01:19:56,874
a una manifestaci�n anti-socialista. "
748
01:20:31,320 --> 01:20:33,038
�De qu� est�s pasando?
749
01:20:44,160 --> 01:20:45,559
�Qu� pasa?
750
01:20:49,200 --> 01:20:51,191
Nos vamos para Alemania Occidental.
751
01:20:52,160 --> 01:20:54,310
�De vacaciones?
752
01:21:04,560 --> 01:21:06,437
No, 'Aqu� no hay futuro... '
753
01:21:09,800 --> 01:21:12,268
�Qui�n te dijo eso?
754
01:21:13,800 --> 01:21:18,874
No importa, no puedo hacer nada
755
01:21:29,040 --> 01:21:29,995
�Y cu�ndo?
756
01:21:35,640 --> 01:21:37,198
El 10..
757
01:21:40,160 --> 01:21:41,718
Ahora, el 10 de julio.
758
01:21:56,840 --> 01:22:01,072
�Sabes que?, tengo que irme.
759
01:22:02,840 --> 01:22:04,432
�Janek!
760
01:22:05,800 --> 01:22:07,438
�Janek!
761
01:23:03,560 --> 01:23:05,676
Cualquier hospital te va a contratar.
762
01:23:07,160 --> 01:23:09,674
- �Y t�?
- Tengo un t�tulo universitario.
763
01:23:09,880 --> 01:23:11,996
Tengo una profesi�n.
No es necesario usar el uniforme.
764
01:23:12,200 --> 01:23:13,349
Muy gracioso.
765
01:23:14,400 --> 01:23:16,277
Deja de bromear, �ok?
766
01:23:16,800 --> 01:23:19,075
No puede ser, as� como
lo quieren ellos.
767
01:23:21,600 --> 01:23:24,512
�Qu� va a pasar con los chicos?
�La escuela? �D�nde vamos a vivir?
768
01:23:24,720 --> 01:23:26,392
Por ahora, en donde los abuelos.
Y luego, ya veremos.
769
01:23:26,600 --> 01:23:27,919
�En el pueblo?
770
01:23:28,840 --> 01:23:30,512
�Qu� tiene de malo eso?
771
01:23:31,160 --> 01:23:32,832
�C�mo te imaginas todo eso?
772
01:23:34,400 --> 01:23:36,709
Janek va a la
universidad el pr�ximo a�o.
773
01:23:36,920 --> 01:23:38,399
Staszek poco despu�s.
774
01:23:50,560 --> 01:23:52,312
�Janek?
775
01:25:02,880 --> 01:25:05,314
�Qu� demonios?
�Qu� co�o est�s haciendo?
776
01:25:11,240 --> 01:25:12,639
�Qu� est�s haciendo?
777
01:26:34,720 --> 01:26:36,039
Estoy jodido..
778
01:26:36,840 --> 01:26:39,229
Si no llego a casa ahora,
s�lo va a empeorar.
779
01:26:39,680 --> 01:26:42,797
Pap� dijo que me matar�a
si traigo los polic�as a casa.
780
01:26:44,800 --> 01:26:46,028
�Y el tuyo?
781
01:26:46,440 --> 01:26:47,839
Te sorprender�s.
782
01:26:48,040 --> 01:26:51,112
Dijo que fue la protesta m�s grande
en todo el distrito.
783
01:26:51,320 --> 01:26:53,515
Desde principios de la ley marcial.
784
01:27:47,120 --> 01:27:50,749
TODO LO QUE AMO
785
01:27:49,120 --> 01:27:53,749
Subt�tulos en espa�ol: HEJNAL (hejnal.spam@gmail.com)
786
01:27:55,160 --> 01:27:58,038
Escrita y dirigida por
Jacek Borcuch
787
01:27:58,320 --> 01:28:01,073
Director de Fotograf�a:
Michal Englert
788
01:28:01,280 --> 01:28:04,033
M�sica de
Daniel Bloom
789
01:28:04,560 --> 01:28:07,154
Dise�ador de Producci�n:
Elwira Pluta
790
01:28:07,840 --> 01:28:10,638
Dise�ador de Vestuario:
Magda Maciejewska
791
01:28:11,160 --> 01:28:14,118
editado por: Agnieszka Glinska,
Krzysztof Szpetmanski
792
01:28:14,044 --> 01:28:16,954
Director de producci�n:
Anna Wydra
793
01:28:17,560 --> 01:28:20,154
Productores: Jan Dworak, Kamila Polit,
Renata Czarnkowska-Listos
794
01:28:20,360 --> 01:28:23,193
Sonido por Tomasz Dukszta,
Golebiowska Zofia, Wozniak Bartlomiej
58322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.