All language subtitles for Who Is Killing The Cheerleaders (2020)en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,196 --> 00:00:31,030 It's five past 12 here in Mosier, 2 00:00:31,032 --> 00:00:33,198 and we're playing the Southland's favorite music. 3 00:00:33,242 --> 00:00:34,950 This next one, it goes out to the victims 4 00:00:34,994 --> 00:00:36,410 of the cheerleader slayings. 5 00:00:36,495 --> 00:00:39,038 It's the 10 year anniversary of that terrible tragedy 6 00:00:39,081 --> 00:00:41,040 and our little town has not forgotten. 7 00:00:41,083 --> 00:00:45,085 Abigail, Maggie, Kat, Val, and Dana. 8 00:00:45,129 --> 00:00:47,087 We love you and we miss you. 9 00:00:47,131 --> 00:00:50,007 To the cheerleaders of Mosier High, this one's for you. 10 00:01:18,996 --> 00:01:20,037 Oh, you made it! 11 00:01:20,081 --> 00:01:20,913 Hi, Mom. 12 00:01:21,916 --> 00:01:22,956 I missed you. 13 00:01:23,000 --> 00:01:24,416 I'm so glad you're here. 14 00:01:27,880 --> 00:01:29,004 Oh come in, come in. 15 00:01:29,090 --> 00:01:30,714 Come on, we'll get your bags later, come on. 16 00:01:33,301 --> 00:01:34,759 I can't believe it. 17 00:01:34,804 --> 00:01:36,011 What? 18 00:01:36,055 --> 00:01:37,429 Nothing here has changed. 19 00:01:37,431 --> 00:01:39,431 Oh please, I've redecorated. 20 00:01:39,475 --> 00:01:41,350 Did you see a new rug in the living room? 21 00:01:41,393 --> 00:01:42,434 That's new? 22 00:01:42,478 --> 00:01:44,144 It looks just like the old one. 23 00:01:44,188 --> 00:01:45,896 That's because I bought the same one. 24 00:01:45,940 --> 00:01:47,271 I guess I liked it. 25 00:01:47,483 --> 00:01:51,276 See, nothing's really changed in 10 years. 26 00:01:51,277 --> 00:01:53,402 Is that how long you've been gone? 27 00:01:59,954 --> 00:02:01,703 You've barely touched your food. 28 00:02:01,747 --> 00:02:02,663 I'm not hungry. 29 00:02:05,209 --> 00:02:06,625 I'm just excited you're here. 30 00:02:07,628 --> 00:02:08,794 Is that because of the meds? 31 00:02:08,838 --> 00:02:10,086 I don't wanna talk about it. 32 00:02:10,131 --> 00:02:11,463 Here. 33 00:02:11,507 --> 00:02:12,464 Have some more wine. 34 00:02:14,301 --> 00:02:15,801 That's why I'm here, isn't it? 35 00:02:17,972 --> 00:02:20,848 For the 100th time, I don't need you to take care of me. 36 00:02:20,975 --> 00:02:21,890 Okay, I... 37 00:02:23,310 --> 00:02:24,560 I'm fine. 38 00:02:24,603 --> 00:02:26,520 And besides, chemo appointments are, 39 00:02:27,398 --> 00:02:28,939 they're depressing. 40 00:02:28,983 --> 00:02:31,817 Well, depressing is my specialty. 41 00:02:31,819 --> 00:02:34,278 Well I will take any excuse to keep you here. 42 00:02:36,699 --> 00:02:38,448 I think I'll turn in early, 43 00:02:38,492 --> 00:02:40,450 it's first day of school tomorrow. 44 00:02:40,494 --> 00:02:43,453 I cannot believe you're going back to that place. 45 00:02:43,497 --> 00:02:45,372 You know, it's not healthy. 46 00:02:45,416 --> 00:02:46,623 You're still traumatized. 47 00:02:46,667 --> 00:02:47,833 I am not. 48 00:02:49,003 --> 00:02:52,004 Besides, I needed a job and they had an opening. 49 00:02:52,047 --> 00:02:53,255 It'll be fine. 50 00:02:53,299 --> 00:02:54,506 I'm looking forward to it. 51 00:02:54,550 --> 00:02:56,841 All right, well, the first time you feel 52 00:02:56,844 --> 00:02:59,344 uncomfortable at all, I want you out of there. 53 00:03:00,306 --> 00:03:01,138 Deal? 54 00:03:03,100 --> 00:03:03,891 Deal. 55 00:04:28,435 --> 00:04:29,268 Yo. 56 00:04:32,273 --> 00:04:34,106 What's everyone whispering about? 57 00:04:34,149 --> 00:04:36,650 That is Ellie Oliver. 58 00:04:36,694 --> 00:04:38,986 The sole survivor of the cheerleader slayings. 59 00:04:44,034 --> 00:04:45,075 Interesting. 60 00:04:45,577 --> 00:04:49,121 Hello and welcome to AP English. 61 00:04:49,164 --> 00:04:51,748 I'm Ms. Oliver and you should all have been emailed 62 00:04:51,792 --> 00:04:52,457 a syllabus that-- 63 00:04:54,920 --> 00:04:56,169 Yes? 64 00:04:56,213 --> 00:04:58,505 Is it weird being back here at school? 65 00:04:59,300 --> 00:05:01,300 It's great to be back. 66 00:05:01,302 --> 00:05:03,760 Now you should all have received a syllabus in your emails 67 00:05:03,804 --> 00:05:05,095 detailing what we're going to be looking at. 68 00:05:07,141 --> 00:05:07,931 Yes. 69 00:05:08,767 --> 00:05:09,599 Dylan. 70 00:05:10,519 --> 00:05:12,144 Yes, Dylan? 71 00:05:12,187 --> 00:05:13,979 How'd you get that scar? 72 00:05:14,023 --> 00:05:15,230 Was it from the attack? 73 00:05:15,274 --> 00:05:16,106 What happened? 74 00:05:18,235 --> 00:05:19,735 I don't remember the attack. 75 00:05:20,946 --> 00:05:22,863 Now, if we could all just stay focused. 76 00:05:22,906 --> 00:05:24,531 Does getting stabbed hurt? 77 00:05:26,869 --> 00:05:30,495 There will be no more questions about the attack. 78 00:05:30,539 --> 00:05:31,371 Okay? 79 00:05:32,916 --> 00:05:34,666 Now I have devised a plan to help you 80 00:05:34,668 --> 00:05:37,169 thoroughly prepare for your AP test in May. 81 00:05:38,339 --> 00:05:39,338 We're going to be looking at Shakespeare. 82 00:05:39,340 --> 00:05:41,757 "King Lear", "Romeo and Juliet", 83 00:05:41,800 --> 00:05:43,675 and "Much Ado About Nothing". 84 00:05:46,180 --> 00:05:48,263 Look at Ellie Oliver. 85 00:05:48,307 --> 00:05:50,223 No one wants to go near her. 86 00:05:51,352 --> 00:05:52,642 Yeah, she's kind of strange. 87 00:05:55,522 --> 00:05:57,689 Yeah, I know what you mean. 88 00:05:57,691 --> 00:05:59,900 This seat taken? 89 00:05:59,943 --> 00:06:01,401 Please, be my guest. 90 00:06:07,868 --> 00:06:09,910 Sometimes the teachers 91 00:06:09,953 --> 00:06:12,120 can be ruder than the students. 92 00:06:12,164 --> 00:06:13,455 Sorry about them. 93 00:06:16,668 --> 00:06:18,710 I'm Lisbeth. 94 00:06:18,754 --> 00:06:19,669 AP calc. 95 00:06:19,713 --> 00:06:21,505 Ellie Oliver, AP English. 96 00:06:21,548 --> 00:06:26,551 I know, we went to high school together. 97 00:06:27,179 --> 00:06:29,054 -Oh, I'm so sorry. -Oh no, no, no, no. 98 00:06:29,098 --> 00:06:30,597 I was pretty quiet back then. 99 00:06:30,641 --> 00:06:35,060 So I'd be surprised if you did remember me, frankly. 100 00:06:37,064 --> 00:06:38,230 High school's weird. 101 00:06:38,816 --> 00:06:41,608 That's an understatement, considering. 102 00:06:41,652 --> 00:06:43,402 People are always spreading rumors 103 00:06:43,445 --> 00:06:46,029 about what happened that night. 104 00:06:48,158 --> 00:06:50,075 Is that Forrest? 105 00:06:50,119 --> 00:06:51,451 Forrest Parker? 106 00:06:51,495 --> 00:06:52,452 Sure is. 107 00:06:55,082 --> 00:06:55,914 He dated Kat. 108 00:06:56,917 --> 00:06:59,876 He married her twin, Brooke. 109 00:07:01,130 --> 00:07:02,629 Really? 110 00:07:02,673 --> 00:07:04,381 Kind of creepy, if you ask me. 111 00:07:04,425 --> 00:07:06,216 Marrying your dead girlfriend's twin sister, 112 00:07:06,260 --> 00:07:08,468 but hey, whatever floats your boat, dude. 113 00:07:10,264 --> 00:07:12,139 Watch out for him. 114 00:07:12,182 --> 00:07:13,932 He seems to forget he's married. 115 00:07:13,934 --> 00:07:15,350 You know, if they'd been triplets, 116 00:07:15,394 --> 00:07:17,519 I bet he would've made a play for the last one by now. 117 00:07:18,939 --> 00:07:22,899 Ah, the job for which no one clammers. 118 00:07:22,943 --> 00:07:24,443 You know, I don't think we've had a cheer coach 119 00:07:24,445 --> 00:07:25,944 last a full year since the... 120 00:07:28,157 --> 00:07:30,615 Well, you know. 121 00:07:34,121 --> 00:07:35,996 Good luck filling that position, lady. 122 00:07:49,136 --> 00:07:50,552 Who's up for some chess? 123 00:07:50,596 --> 00:07:51,470 Hi honey. 124 00:07:53,682 --> 00:07:55,724 So how was your first day at school? 125 00:07:55,767 --> 00:07:57,517 Make any friends? 126 00:07:57,561 --> 00:07:59,394 Mom, I'm a teacher, not a student. 127 00:07:59,438 --> 00:08:01,480 You still need friends. 128 00:08:01,482 --> 00:08:03,106 Actually, I did make a friend. 129 00:08:04,485 --> 00:08:09,362 And I'm thinking about taking the cheer coach job. 130 00:08:10,657 --> 00:08:13,408 Honey, that's, that's crazy. 131 00:08:13,452 --> 00:08:15,035 Why would you do that? 132 00:08:16,663 --> 00:08:18,622 Why do they even still have a team? 133 00:08:18,665 --> 00:08:19,831 Well, if they can't find a coach, 134 00:08:19,875 --> 00:08:21,791 then they won't have a team. 135 00:08:21,835 --> 00:08:24,044 Besides, maybe it'll be therapeutic. 136 00:08:24,087 --> 00:08:28,006 Therapy is therapeutic, not cheerleading. 137 00:08:29,259 --> 00:08:31,468 Linda, my favorite patient. 138 00:08:31,512 --> 00:08:32,677 How are we today? 139 00:08:32,679 --> 00:08:35,013 Doctor, meet my daughter, Elliette. 140 00:08:37,643 --> 00:08:40,519 You look like you've seen a ghost. 141 00:08:40,562 --> 00:08:43,688 I'm not so sure that I haven't seen a ghost. 142 00:08:44,816 --> 00:08:47,192 Ellie, is it really you? 143 00:08:47,236 --> 00:08:48,693 Jonathan. 144 00:08:48,737 --> 00:08:50,529 How are you? 145 00:08:50,572 --> 00:08:52,781 I didn't recognize you without your glasses. 146 00:08:52,824 --> 00:08:54,199 It's contacts. 147 00:08:54,243 --> 00:08:56,076 You two know each other? 148 00:08:56,119 --> 00:08:58,370 Yeah, we went to high school together. 149 00:08:58,372 --> 00:09:00,664 Jonathan took pictures for the school paper. 150 00:09:00,707 --> 00:09:02,874 We all expected you to come back after college. 151 00:09:02,918 --> 00:09:03,750 You never did. 152 00:09:05,170 --> 00:09:08,713 You two should go out some time, have a drink, catch up. 153 00:09:08,715 --> 00:09:09,881 Mom. 154 00:09:09,883 --> 00:09:12,217 Well, I'm free tomorrow night. 155 00:09:13,637 --> 00:09:14,553 Oh. 156 00:09:14,555 --> 00:09:17,013 Well, yeah, okay, I can do that. 157 00:09:17,057 --> 00:09:18,932 7:00 p.m. Pub of the North? 158 00:09:19,851 --> 00:09:21,309 Sure. 159 00:09:21,353 --> 00:09:22,352 I'll see you then. 160 00:09:24,022 --> 00:09:26,356 And you, feeling good? 161 00:09:26,400 --> 00:09:27,816 Never been better. 162 00:09:27,859 --> 00:09:29,109 That's what I love to hear. 163 00:09:39,746 --> 00:09:42,289 Ellie Oliver, come on in. 164 00:09:42,332 --> 00:09:44,207 Hi, Principal Sawyer. 165 00:09:44,251 --> 00:09:46,918 Please, you're a teacher now, call me Jill. 166 00:09:48,380 --> 00:09:50,422 Jill, it's good to see you. 167 00:09:50,424 --> 00:09:52,215 It's good to see you too. 168 00:09:52,259 --> 00:09:53,425 You look great. 169 00:09:54,511 --> 00:09:55,927 Now, what can I do for you? 170 00:09:57,598 --> 00:10:00,473 Actually, I wanted to ask if the cheer coach 171 00:10:00,517 --> 00:10:02,267 position was still open? 172 00:10:03,687 --> 00:10:05,103 Yes, but-- 173 00:10:05,105 --> 00:10:06,354 I'll take it! 174 00:10:06,398 --> 00:10:07,230 I'll do it. 175 00:10:08,150 --> 00:10:10,150 I don't think it's a good idea. 176 00:10:10,193 --> 00:10:11,735 I wouldn't wanna put you in a position 177 00:10:11,778 --> 00:10:13,194 where you felt uncomfortable. 178 00:10:13,238 --> 00:10:16,281 You're not putting me in any position. 179 00:10:16,325 --> 00:10:17,574 I wanna do this. 180 00:10:20,245 --> 00:10:22,287 Well, I am pretty desperate. 181 00:10:22,289 --> 00:10:24,247 I've been supervising practice, 182 00:10:24,291 --> 00:10:27,042 which has been a waste of everybody's time. 183 00:10:28,337 --> 00:10:30,086 Let me do this. 184 00:10:30,130 --> 00:10:31,504 Don't punish the cheerleaders 185 00:10:31,548 --> 00:10:35,717 because some monster terrorize the squad 10 years ago. 186 00:10:35,761 --> 00:10:36,885 It's not their fault. 187 00:10:39,264 --> 00:10:43,391 Okay, let's try it on an interim basis. 188 00:10:43,435 --> 00:10:45,602 I'll continue to look for someone else, 189 00:10:45,646 --> 00:10:46,895 and we see how you feel. 190 00:10:47,814 --> 00:10:49,022 Sounds good? 191 00:10:49,066 --> 00:10:50,732 Sounds great. 192 00:10:51,109 --> 00:10:52,609 When's next practice? 193 00:10:52,653 --> 00:10:54,277 I was just about to head over there. 194 00:10:54,321 --> 00:10:55,111 Allow me. 195 00:10:57,032 --> 00:10:58,323 It's all you. 196 00:11:04,039 --> 00:11:05,205 Where's everyone else? 197 00:11:06,708 --> 00:11:08,166 This is it. 198 00:11:08,210 --> 00:11:10,919 I mean, people aren't really dying to be on the team. 199 00:11:14,007 --> 00:11:15,924 That was a poor choice of words, sorry. 200 00:11:17,094 --> 00:11:19,302 Okay, so, small team, that's okay. 201 00:11:20,681 --> 00:11:21,846 What are you guys wearing? 202 00:11:21,890 --> 00:11:23,473 You can't cheer in those clothes. 203 00:11:24,976 --> 00:11:26,726 This is what we always wear. 204 00:11:26,770 --> 00:11:27,602 It's fine. 205 00:11:28,563 --> 00:11:30,397 Well, from now on, I want you in workout gear, 206 00:11:30,440 --> 00:11:32,107 sneakers for God's sakes. 207 00:11:32,150 --> 00:11:34,442 You can't do stunts in loose clothing, it's dangerous. 208 00:11:36,321 --> 00:11:37,278 Stunts? 209 00:11:37,322 --> 00:11:38,154 Right. 210 00:11:39,282 --> 00:11:40,532 Sorry. 211 00:11:40,575 --> 00:11:42,033 You guys don't do stunts? 212 00:11:43,870 --> 00:11:46,037 Okay, so where are we at in competition? 213 00:11:48,625 --> 00:11:50,208 We don't compete anymore. 214 00:11:50,252 --> 00:11:52,502 We just cheer at games, ever since.... 215 00:11:55,048 --> 00:11:56,548 Okay, so it's taking the team 216 00:11:56,591 --> 00:11:58,591 some time to get back on their feet. That's understandable. 217 00:11:59,511 --> 00:12:01,219 That's one way to put it. 218 00:12:01,221 --> 00:12:03,555 Let's just focus on our routine for Friday's game. 219 00:12:04,057 --> 00:12:05,932 I was thinking I would teach you guys 220 00:12:05,976 --> 00:12:07,809 one of my old favorites. 221 00:12:07,853 --> 00:12:08,935 Seriously? 222 00:12:08,979 --> 00:12:10,353 We already have a routine. 223 00:12:11,481 --> 00:12:12,731 What's the deal with you guys? 224 00:12:12,733 --> 00:12:14,023 Do you even wanna be here? 225 00:12:15,652 --> 00:12:16,609 Not... 226 00:12:16,653 --> 00:12:17,736 No. 227 00:12:18,196 --> 00:12:20,905 We just needed something to put on our college resumes. 228 00:12:20,949 --> 00:12:22,824 We don't do sports or theater 229 00:12:22,868 --> 00:12:25,410 so this is what was left. 230 00:12:25,454 --> 00:12:27,620 We usually just hang out for an hour and then bounce. 231 00:12:27,664 --> 00:12:30,081 So, can we just do that? 232 00:12:30,083 --> 00:12:31,750 Principal Sawyer was okay with that? 233 00:12:32,753 --> 00:12:35,086 It's not like she knows how the hell to cheer. 234 00:12:35,088 --> 00:12:36,588 Well, I do know how to cheer, 235 00:12:36,631 --> 00:12:38,631 so no, we're not just going to hang out and then bounce. 236 00:12:38,675 --> 00:12:40,467 Today you're going to learn a stunt. 237 00:12:41,845 --> 00:12:42,927 Seriously? 238 00:12:42,929 --> 00:12:44,387 Seriously. 239 00:12:44,431 --> 00:12:46,806 I'm guessing I'm the poor soul who has to go in the air? 240 00:12:46,850 --> 00:12:47,640 Yes, you're tiny. 241 00:12:47,684 --> 00:12:48,516 Stand over there. 242 00:12:50,061 --> 00:12:51,728 You two can base, you'll spot. 243 00:12:52,981 --> 00:12:54,022 Come on, let's go. 244 00:12:54,274 --> 00:12:55,774 Whatever. 245 00:13:03,492 --> 00:13:06,326 So, cheer coach. 246 00:13:07,204 --> 00:13:08,328 Wow. 247 00:13:08,371 --> 00:13:09,412 You're brave. 248 00:13:09,456 --> 00:13:11,372 Yeah, I mean the hardest part so far 249 00:13:11,416 --> 00:13:12,540 has been getting them to actually 250 00:13:12,584 --> 00:13:13,875 care about cheerleading. 251 00:13:14,628 --> 00:13:17,587 Well still, after what you went through... 252 00:13:19,299 --> 00:13:22,300 I've been running from my past for 10 years. 253 00:13:22,344 --> 00:13:24,260 Gotta face those demons at some point. 254 00:13:25,931 --> 00:13:26,763 I like that. 255 00:13:29,643 --> 00:13:30,767 To facing demons. 256 00:13:31,770 --> 00:13:32,602 Cheers. 257 00:13:40,904 --> 00:13:41,736 Can I, 258 00:13:43,031 --> 00:13:44,447 can I tell you something really embarrassing? 259 00:13:45,200 --> 00:13:46,449 Now you have to. 260 00:13:48,411 --> 00:13:51,996 High school me would be pretty impressed 261 00:13:52,040 --> 00:13:55,165 that I got Ellie Oliver out for a drink with me. 262 00:13:55,669 --> 00:13:57,001 Really? 263 00:13:57,003 --> 00:13:57,919 Yeah. 264 00:13:57,963 --> 00:13:59,504 I had the biggest crush on you. 265 00:13:59,548 --> 00:14:00,547 No way! 266 00:14:01,675 --> 00:14:03,633 Why didn't you ever say anything? 267 00:14:03,677 --> 00:14:05,260 I think I tried to, it just, 268 00:14:06,179 --> 00:14:08,680 it always came out as a joke. 269 00:14:08,723 --> 00:14:10,139 Yeah, I had no idea. 270 00:14:10,183 --> 00:14:13,268 Wait, didn't you dump a soda on me once? 271 00:14:13,311 --> 00:14:14,435 Yup. 272 00:14:14,479 --> 00:14:16,980 Yeah, that was, that was me. 273 00:14:18,900 --> 00:14:21,526 I think that was my way of like flirting. 274 00:14:22,779 --> 00:14:25,363 My God, I was a moron. 275 00:14:25,407 --> 00:14:28,700 No, you were cute. 276 00:14:28,702 --> 00:14:29,993 I thought you were cute. 277 00:14:31,329 --> 00:14:32,161 I wish I knew. 278 00:14:33,206 --> 00:14:34,706 Really? 279 00:14:34,708 --> 00:14:35,540 Yeah. 280 00:14:39,754 --> 00:14:40,920 Um... 281 00:14:41,214 --> 00:14:43,214 But I should get going. 282 00:14:43,216 --> 00:14:45,341 It's 7:00 a.m. first period, so. 283 00:14:46,261 --> 00:14:49,470 Yeah, I have rounds early too. 284 00:14:49,514 --> 00:14:52,056 We should do this again sometime. 285 00:14:52,058 --> 00:14:53,474 -How about Wednesday night? 286 00:14:55,186 --> 00:14:56,311 Okay. 287 00:14:56,354 --> 00:14:57,770 Come on, I'll walk you out. 288 00:15:29,137 --> 00:15:30,553 He's so cute. 289 00:15:30,597 --> 00:15:32,055 Back up! 290 00:15:32,098 --> 00:15:32,931 -Go far! 291 00:15:37,437 --> 00:15:40,021 Back up, come on, back up! 292 00:15:40,065 --> 00:15:41,272 How long is that throw? 293 00:15:41,274 --> 00:15:42,607 Come on, back up you freaking nerd. 294 00:15:43,068 --> 00:15:44,943 Give me a few steps, come on! 295 00:16:42,669 --> 00:16:45,878 Did you put my old pompom on my desk and my cheer photo? 296 00:16:45,922 --> 00:16:48,339 What, no, I haven't even been 297 00:16:48,383 --> 00:16:50,174 in your room since you've been home. 298 00:16:51,636 --> 00:16:52,468 Okay. 299 00:16:53,638 --> 00:16:57,223 It's just, I swear, I put them in my dresser. 300 00:16:57,267 --> 00:16:58,516 You feeling okay? 301 00:16:58,560 --> 00:16:59,767 Anything wrong? 302 00:16:59,811 --> 00:17:00,935 Have you seen my phone? 303 00:17:00,979 --> 00:17:02,603 I can't find it anywhere. 304 00:17:02,647 --> 00:17:03,730 No. 305 00:17:03,773 --> 00:17:05,064 I haven't, sorry. 306 00:17:05,108 --> 00:17:06,983 Strange, I swear I remember plugging 307 00:17:07,027 --> 00:17:08,526 it in by my bed last night. 308 00:17:08,528 --> 00:17:11,154 Okay, I am worried about you. 309 00:17:11,196 --> 00:17:14,073 I mean the stress of being back at school, 310 00:17:14,117 --> 00:17:15,366 being cheer coach? 311 00:17:16,786 --> 00:17:20,246 I think you should think about seeing a therapist. 312 00:17:20,874 --> 00:17:23,207 Loses phone once, Mother suggests therapy. 313 00:17:23,209 --> 00:17:25,292 You know this is not about the phone. 314 00:17:25,336 --> 00:17:26,627 I've tried therapy, 315 00:17:26,671 --> 00:17:27,878 it's not for me. 316 00:17:27,881 --> 00:17:29,630 You went twice, you said nothing. 317 00:17:36,598 --> 00:17:39,307 Look, I have been waiting for the right time. 318 00:17:39,350 --> 00:17:41,184 I found a different therapist. 319 00:17:41,227 --> 00:17:43,227 One who specializes in trauma. 320 00:17:43,229 --> 00:17:44,228 Mom. 321 00:17:44,230 --> 00:17:46,397 Please, just take it. 322 00:17:49,569 --> 00:17:51,110 I'm fine. 323 00:17:51,154 --> 00:17:53,488 Okay, I'm sure I just misremembered. 324 00:17:53,531 --> 00:17:54,363 Yeah. 325 00:17:55,283 --> 00:17:56,574 But thanks. 326 00:17:58,495 --> 00:17:59,327 I gotta go. 327 00:18:00,080 --> 00:18:02,163 You haven't even eaten breakfast. 328 00:18:02,207 --> 00:18:03,998 Yeah, I'm gonna get in a run before class. 329 00:18:41,329 --> 00:18:42,328 Ellie! 330 00:18:42,455 --> 00:18:43,412 He's back. 331 00:18:43,456 --> 00:18:44,956 No, no one's back sweetie. 332 00:18:44,958 --> 00:18:48,209 It was, it was just a practical joke, Brittany's okay. 333 00:18:48,253 --> 00:18:49,752 This can't be happening again. 334 00:18:49,796 --> 00:18:51,212 Oh God it can't, no not again. 335 00:18:51,256 --> 00:18:52,463 It's okay, it's okay. 336 00:18:52,465 --> 00:18:54,715 She's unconscious, but she's alive. 337 00:18:54,759 --> 00:18:57,343 No, you don't understand, the way she was tied up, 338 00:18:57,387 --> 00:18:59,637 the writing, it's exactly the same as last time. 339 00:18:59,681 --> 00:19:01,639 -It's the same! -Shh. 340 00:19:01,641 --> 00:19:02,682 It's okay. 341 00:19:02,725 --> 00:19:05,643 It's okay, it was a copycat. 342 00:19:05,687 --> 00:19:07,019 It was a prank. 343 00:19:07,063 --> 00:19:10,064 It was a stupid insensitive high school prank. 344 00:19:12,068 --> 00:19:14,485 At this time we do not believe the killer's back. 345 00:19:14,529 --> 00:19:16,988 The student in question will be fine. 346 00:19:16,990 --> 00:19:18,573 Writing was done in pig's blood. 347 00:19:19,325 --> 00:19:21,576 We believe this was a sick senior prank 348 00:19:21,619 --> 00:19:23,661 enacted by an extremely disturbed individual 349 00:19:23,705 --> 00:19:25,830 in exceedingly poor taste. 350 00:19:25,832 --> 00:19:26,831 There will be 351 00:19:27,083 --> 00:19:28,833 severe consequences once the perpetrator, 352 00:19:28,877 --> 00:19:30,751 or perpetrators, are discovered, 353 00:19:30,795 --> 00:19:32,837 including criminal charges. 354 00:19:32,839 --> 00:19:34,380 And expulsion. 355 00:19:35,675 --> 00:19:39,051 Man, I knew teenagers were ruthless, 356 00:19:39,095 --> 00:19:42,513 but what kind of sick freak recreates a murder scene? 357 00:19:43,474 --> 00:19:45,183 There's no way this was a prank. 358 00:19:46,019 --> 00:19:47,894 It was the killer, I know it. 359 00:19:47,937 --> 00:19:49,103 It's because I'm back in town. 360 00:19:49,147 --> 00:19:50,813 I need to remember my attack. 361 00:19:50,857 --> 00:19:52,190 I must've seen his face. 362 00:19:52,317 --> 00:19:55,151 Hey, go easy on yourself, okay. 363 00:19:56,362 --> 00:19:57,987 I don't think there's a way you can 364 00:19:58,031 --> 00:19:59,864 just magically remember something 365 00:19:59,866 --> 00:20:01,365 you've buried down that deep. 366 00:20:08,917 --> 00:20:09,790 Maybe there is. 367 00:20:20,011 --> 00:20:21,219 That's me. 368 00:20:21,221 --> 00:20:23,721 Welcome Elliette, I'm Dr. Whiting, 369 00:20:23,723 --> 00:20:25,056 but you can call me Brigid. 370 00:20:26,559 --> 00:20:27,892 Nice to meet you Brigid. 371 00:20:29,854 --> 00:20:31,395 I'm a little nervous. 372 00:20:31,397 --> 00:20:32,772 There's no need to be. 373 00:20:32,815 --> 00:20:35,233 You went through a pretty traumatic attack. 374 00:20:36,069 --> 00:20:37,693 That must've been incredibly frightening. 375 00:20:38,613 --> 00:20:42,490 Well, that's the thing, I can't actually remember it. 376 00:20:42,533 --> 00:20:44,909 It's called dissociative amnesia. 377 00:20:44,911 --> 00:20:46,744 Your brain is trying to protect you 378 00:20:46,788 --> 00:20:49,372 from reliving the trauma of that night. 379 00:20:49,415 --> 00:20:51,999 Yeah, but if I could just remember what happened, 380 00:20:52,043 --> 00:20:54,377 then maybe it would offer some clue 381 00:20:54,420 --> 00:20:56,087 as to who the killer was. 382 00:20:56,089 --> 00:20:57,755 Maybe, maybe I saw their face. 383 00:20:58,633 --> 00:21:00,591 We're not here to be detectives, 384 00:21:00,635 --> 00:21:02,009 we're here to help you recover. 385 00:21:02,929 --> 00:21:05,763 Don't you think finding the killer would help with that? 386 00:21:06,766 --> 00:21:08,140 Why don't you start by telling me 387 00:21:08,184 --> 00:21:10,101 what you do remember about that night? 388 00:21:14,732 --> 00:21:16,440 I was walking to the parking lot 389 00:21:16,442 --> 00:21:19,944 with some of my teammates after the football game, 390 00:21:19,946 --> 00:21:22,238 and we'd been partying under the bleachers 391 00:21:22,282 --> 00:21:23,531 with some of the guys. 392 00:21:23,574 --> 00:21:25,992 Cat and Val had been partying, 393 00:21:26,035 --> 00:21:28,202 I'd been worrying mostly. 394 00:21:29,163 --> 00:21:30,955 Why are you guys still here? 395 00:21:30,957 --> 00:21:32,456 Everybody else has gone. 396 00:21:32,458 --> 00:21:33,749 We need to go now. 397 00:21:33,793 --> 00:21:34,959 Oh, come on Ellie. 398 00:21:35,003 --> 00:21:36,627 We had some fun. 399 00:21:36,671 --> 00:21:37,920 How can you be drinking right now? 400 00:21:37,964 --> 00:21:39,422 Our teammates are dead. 401 00:21:39,465 --> 00:21:42,091 That's why I'm drinking Ellie. 402 00:21:42,135 --> 00:21:44,635 Sorry, I don't have your A-plus coping skills. 403 00:21:44,679 --> 00:21:46,387 It's dark, we shouldn't be here. 404 00:21:50,893 --> 00:21:52,601 And that's all I remember. 405 00:21:54,022 --> 00:21:56,397 Although I have been having some weird dreams lately. 406 00:21:57,650 --> 00:22:00,359 Is there anything you can do to help me retrieve the memory? 407 00:22:00,403 --> 00:22:03,487 There are some treatments we could try. 408 00:22:03,489 --> 00:22:05,740 Guided imagery therapy comes to mind. 409 00:22:05,783 --> 00:22:06,991 What's that? 410 00:22:07,035 --> 00:22:08,492 We would immerse you in images 411 00:22:08,494 --> 00:22:10,828 and objects from the night you were attacked. 412 00:22:10,872 --> 00:22:12,872 More of the memory could return. 413 00:22:12,915 --> 00:22:14,915 In fact, that may be why you're having 414 00:22:14,959 --> 00:22:17,126 some of those dreams you mentioned. 415 00:22:17,170 --> 00:22:18,836 The memory could be returning on its own 416 00:22:18,838 --> 00:22:20,087 now that you're back in town 417 00:22:20,131 --> 00:22:22,340 and you're surrounded by reminders of your past. 418 00:22:23,009 --> 00:22:24,842 If we decide to go this route, 419 00:22:24,886 --> 00:22:27,887 I would need you to commit to deeper therapy work, 420 00:22:27,930 --> 00:22:30,973 because retrieving the memory is only half the battle. 421 00:22:31,017 --> 00:22:33,517 The other half is dealing with what you find. 422 00:22:34,854 --> 00:22:36,062 I will. 423 00:22:36,105 --> 00:22:39,106 Yeah, of course, this is, this is what I want. 424 00:22:39,150 --> 00:22:42,276 The next time you come bring an object from that night. 425 00:22:42,320 --> 00:22:43,903 Your cheer uniform, perhaps. 426 00:22:46,115 --> 00:22:48,157 It was covered in blood. 427 00:22:48,201 --> 00:22:49,784 They took it for evidence. 428 00:22:49,827 --> 00:22:51,869 It's okay, anything will work. 429 00:22:52,872 --> 00:22:54,830 In the meantime you might try journaling. 430 00:22:56,417 --> 00:22:57,458 Journaling? 431 00:22:57,502 --> 00:22:59,251 Like in a diary? 432 00:23:00,004 --> 00:23:02,546 Most people find that writing down their thoughts 433 00:23:02,548 --> 00:23:03,964 helps make sense of them. 434 00:23:05,551 --> 00:23:07,802 I'm not much of a writer. 435 00:23:07,845 --> 00:23:10,388 Don't worry, you'll be the only one who reads it. 436 00:23:12,934 --> 00:23:15,142 You're really convinced it's the killer, huh? 437 00:23:16,270 --> 00:23:17,144 I know it is. 438 00:23:19,107 --> 00:23:21,232 I'm sure it was just a prank. 439 00:23:21,234 --> 00:23:23,692 You know, with the 10 year anniversary coming up at all. 440 00:23:23,736 --> 00:23:25,444 How can we get your mind off of it? 441 00:23:26,906 --> 00:23:28,239 I think you'd have to sedate me. 442 00:23:30,701 --> 00:23:32,159 Well hey, how about this? 443 00:23:32,203 --> 00:23:33,744 What are you doing Friday night? 444 00:23:33,746 --> 00:23:35,246 Brooke and Forrest, they're throwing a party. 445 00:23:35,289 --> 00:23:39,750 It's a 10 year reunion of sorts, unofficially. 446 00:23:39,794 --> 00:23:41,752 You're friends with Brooke and Forrest? 447 00:23:41,796 --> 00:23:42,711 Yeah. 448 00:23:42,755 --> 00:23:44,213 Brooke's an old family friend 449 00:23:44,257 --> 00:23:48,509 and Forrest, well, he's a bit of a Chad, but whatever. 450 00:23:48,886 --> 00:23:49,802 A Chad? 451 00:23:50,263 --> 00:23:54,765 You know, big beefy guy, gets lots of girls. 452 00:23:55,476 --> 00:23:56,934 Not a whole lot going on upstairs 453 00:23:58,980 --> 00:24:00,980 Chad, okay. 454 00:24:01,023 --> 00:24:02,106 I've never heard that. 455 00:24:03,276 --> 00:24:06,360 I'd go, but Friday night football game. 456 00:24:06,404 --> 00:24:08,112 I'm cheer coach, remember? 457 00:24:08,156 --> 00:24:08,988 Right. 458 00:24:10,074 --> 00:24:10,865 Darn. 459 00:24:12,118 --> 00:24:13,576 That's okay. 460 00:24:13,619 --> 00:24:15,703 I'm not really in the mood for a party anyway. 461 00:24:16,539 --> 00:24:18,998 But thank you for meeting me. 462 00:24:19,125 --> 00:24:21,625 It's nice to have someone to talk to 463 00:24:21,627 --> 00:24:25,087 who was there during, you know. 464 00:24:26,257 --> 00:24:27,256 Of course. 465 00:24:31,971 --> 00:24:32,803 Brittany! 466 00:24:32,805 --> 00:24:33,637 Brittany! 467 00:24:33,723 --> 00:24:34,972 Brittany! 468 00:24:35,099 --> 00:24:36,307 Brittany! 469 00:24:43,774 --> 00:24:45,191 Oh, she's back. 470 00:24:45,234 --> 00:24:47,902 Oh my gosh, I'm so glad you're okay! 471 00:24:47,945 --> 00:24:49,195 Do you remember anything? 472 00:24:50,323 --> 00:24:51,739 One minute I'm sleeping in my bed, 473 00:24:51,824 --> 00:24:54,825 the next I wake up and I'm hanging from the grand stands. 474 00:24:55,995 --> 00:24:58,329 I bet this is Dylan's idea of a senior prank. 475 00:24:58,372 --> 00:24:59,497 He's such a turd. 476 00:24:59,540 --> 00:25:01,081 Excuse me. 477 00:25:01,125 --> 00:25:02,917 That turd is my boyfriend. 478 00:25:03,503 --> 00:25:04,251 Sorry. 479 00:25:04,962 --> 00:25:07,546 And what makes you so sure that this is a prank anyway? 480 00:25:07,590 --> 00:25:09,006 What if it's the real killer 481 00:25:09,759 --> 00:25:11,258 back for the 10 year anniversary? 482 00:25:12,011 --> 00:25:14,178 Why is Brittany alive then? 483 00:25:14,180 --> 00:25:15,971 Maybe the guy messed up. 484 00:25:16,015 --> 00:25:18,432 And maybe the next girl won't be so lucky. 485 00:25:19,560 --> 00:25:21,810 Who was the second victim? 486 00:25:21,854 --> 00:25:22,645 Beats me. 487 00:25:22,688 --> 00:25:23,812 After the first murder, 488 00:25:23,856 --> 00:25:25,064 they put a major lockdown on the press. 489 00:25:25,107 --> 00:25:26,315 So it's really hard to find 490 00:25:26,359 --> 00:25:27,983 any information about the others. 491 00:25:28,027 --> 00:25:29,818 Trust me, I've looked. 492 00:25:30,071 --> 00:25:31,946 Maybe Ms. Oliver will tell us? 493 00:25:31,989 --> 00:25:33,364 Fat chance. 494 00:25:33,366 --> 00:25:35,908 She shut me and Dylan down hard. 495 00:25:35,952 --> 00:25:38,994 We have a right to know what we're up against. 496 00:25:39,038 --> 00:25:41,789 Wait, I know who will tell us. 497 00:25:41,832 --> 00:25:42,873 Come on, let's go. 498 00:25:49,048 --> 00:25:50,214 Hey Mr. Parker. 499 00:25:51,717 --> 00:25:53,050 Chloe, 500 00:25:53,094 --> 00:25:54,760 Brittany, Pippa. 501 00:25:57,890 --> 00:25:58,722 Ava? 502 00:25:58,849 --> 00:26:00,057 Ava. 503 00:26:00,059 --> 00:26:01,642 What can I do for you ladies? 504 00:26:01,686 --> 00:26:04,603 We're just really scared after what happened to Brittany. 505 00:26:05,773 --> 00:26:07,773 No one will tell us how all those girls died. 506 00:26:09,193 --> 00:26:12,444 We're going crazy just imagining all the terrible 507 00:26:12,488 --> 00:26:14,071 things that could have happened. 508 00:26:15,408 --> 00:26:16,782 Well, I'm sure you girls don't want to 509 00:26:16,826 --> 00:26:19,076 know all the gruesome details. 510 00:26:19,078 --> 00:26:21,745 You know, everyone treats us like we're children, 511 00:26:22,623 --> 00:26:24,456 and we're basically like adults. 512 00:26:28,129 --> 00:26:30,421 You know, I did just turn 18 last week. 513 00:26:32,258 --> 00:26:34,967 Don't you think that's old enough to know what I want? 514 00:26:37,138 --> 00:26:38,053 Of course it is. 515 00:26:39,265 --> 00:26:41,098 I just don't wanna scare you was all. 516 00:26:41,142 --> 00:26:42,766 Well, we do have you here to comfort us. 517 00:26:43,269 --> 00:26:44,059 Right? 518 00:26:45,605 --> 00:26:47,229 You do know what happened? 519 00:26:53,070 --> 00:26:53,902 Fine. 520 00:26:56,616 --> 00:26:58,157 I'll show you, but you didn't see any of this from me. 521 00:26:58,200 --> 00:26:59,116 All right? 522 00:26:59,160 --> 00:26:59,950 Okay? 523 00:27:10,588 --> 00:27:11,629 This was Abigail. 524 00:27:13,049 --> 00:27:14,715 She was hung up like you Brittany, 525 00:27:15,801 --> 00:27:16,675 except dead. 526 00:27:18,971 --> 00:27:20,262 This was Maggie. 527 00:27:20,306 --> 00:27:22,306 She was found three days after she went missing, 528 00:27:22,350 --> 00:27:24,725 stuffed in a locker, dead. 529 00:27:25,936 --> 00:27:28,228 Another girl went missing too, Dana. 530 00:27:28,272 --> 00:27:29,813 They never found her. 531 00:27:29,857 --> 00:27:30,981 Presumed to be dead. 532 00:27:33,110 --> 00:27:33,942 And this is, um, 533 00:27:36,614 --> 00:27:37,446 this was... 534 00:27:39,367 --> 00:27:40,199 Cat, 535 00:27:42,078 --> 00:27:44,161 my girlfriend and her friend Val. 536 00:27:47,291 --> 00:27:50,292 They were stabbed along with their coach who saw her. 537 00:27:51,462 --> 00:27:53,045 The attack she can't remember. 538 00:27:53,923 --> 00:27:54,755 Yeah. 539 00:27:56,592 --> 00:27:57,966 The next attacks were just more of the same. 540 00:27:58,010 --> 00:28:00,135 I think we've seen enough. 541 00:28:02,014 --> 00:28:02,846 Are you sure? 542 00:28:02,848 --> 00:28:03,972 There's like four more. 543 00:28:04,016 --> 00:28:05,140 I think I'm gonna be sick. 544 00:28:05,184 --> 00:28:07,017 Why would you show us these? 545 00:28:08,479 --> 00:28:09,937 Because you asked me to! 546 00:28:17,196 --> 00:28:18,028 Go on. 547 00:28:26,539 --> 00:28:27,538 New uniforms. 548 00:28:32,169 --> 00:28:33,544 Go on, try them on. 549 00:28:37,425 --> 00:28:40,050 Okay, what is the deal with you guys? 550 00:28:40,094 --> 00:28:41,802 You really think we wanna identify ourselves 551 00:28:41,846 --> 00:28:42,886 as cheerleaders right now? 552 00:28:43,889 --> 00:28:45,097 Do you know how hard I had 553 00:28:45,141 --> 00:28:46,598 to push principals Sawyer for these? 554 00:28:46,642 --> 00:28:48,350 They're top of the line. 555 00:28:48,394 --> 00:28:50,394 Not happening, sorry coach. 556 00:28:51,230 --> 00:28:53,981 Okay, look, you only have to wear them on game days, 557 00:28:54,024 --> 00:28:56,233 and, besides, nothing bad is going to happen 558 00:28:56,277 --> 00:28:57,776 as long as you stick together. 559 00:28:58,946 --> 00:29:00,863 How'd that work for you and your friends? 560 00:29:04,493 --> 00:29:06,493 How about we work on a new routine? 561 00:29:06,537 --> 00:29:07,953 Maybe that'll be a good distraction. 562 00:29:09,039 --> 00:29:10,414 Screw that, we just came to tell you 563 00:29:10,458 --> 00:29:11,623 that we're quitting the team. 564 00:29:11,667 --> 00:29:13,459 This is so not worth it. 565 00:29:13,502 --> 00:29:14,293 Seriously? 566 00:29:15,880 --> 00:29:16,754 You too Pippa? 567 00:29:18,257 --> 00:29:20,674 I think I'll try my hand at theater. 568 00:29:20,718 --> 00:29:21,717 Sorry, coach. 569 00:29:26,807 --> 00:29:28,849 You're not scared? 570 00:29:28,893 --> 00:29:31,477 A little, but I kinda wanna see what happens next. 571 00:29:33,230 --> 00:29:34,605 Well, I release you. 572 00:29:34,648 --> 00:29:36,106 You can't you're on your own. 573 00:29:38,277 --> 00:29:39,109 Whatever. 574 00:29:54,502 --> 00:29:55,876 Elliette. 575 00:29:55,920 --> 00:29:57,127 What are you doing here? 576 00:29:57,129 --> 00:29:58,629 I'm here for my appointment. 577 00:29:58,631 --> 00:30:00,339 I found my spare cheerleading uniform. 578 00:30:00,382 --> 00:30:01,924 I thought it might help. 579 00:30:01,967 --> 00:30:04,676 I know I'm a little early. 580 00:30:04,720 --> 00:30:07,554 I don't think I have you in the books for today. 581 00:30:07,598 --> 00:30:08,472 Really? 582 00:30:12,603 --> 00:30:13,644 Let's see. 583 00:30:14,814 --> 00:30:17,147 No, uh-uh. 584 00:30:17,149 --> 00:30:20,067 I swear I made an appointment last time I was here. 585 00:30:20,110 --> 00:30:21,443 It's not a big deal. 586 00:30:21,487 --> 00:30:22,486 Are you all right? 587 00:30:24,406 --> 00:30:26,406 Yeah, no, I've just been feeling 588 00:30:26,450 --> 00:30:28,158 really scatterbrained recently. 589 00:30:28,160 --> 00:30:30,285 Like misplacing things, 590 00:30:30,329 --> 00:30:31,745 doing things I don't remember 591 00:30:31,789 --> 00:30:34,665 and not doing things I do remember. 592 00:30:34,708 --> 00:30:36,542 I lost my phone. 593 00:30:36,585 --> 00:30:39,002 You have post traumatic stress syndrome. 594 00:30:39,046 --> 00:30:41,171 Your brain is under a great deal of stress, 595 00:30:41,173 --> 00:30:42,840 and especially now with you being back in town, 596 00:30:42,883 --> 00:30:46,093 so give yourself a break, okay? 597 00:30:48,055 --> 00:30:49,847 Now unfortunately, I have another session 598 00:30:49,849 --> 00:30:51,807 but I could see you 599 00:30:53,310 --> 00:30:55,394 Wednesday 3:00 p.m.? 600 00:30:55,437 --> 00:30:57,646 Is that the soonest that you have? 601 00:30:57,690 --> 00:30:58,522 I'm sorry. 602 00:31:01,652 --> 00:31:03,569 Have you been journaling? 603 00:31:03,612 --> 00:31:05,988 I've been meaning to. 604 00:31:06,031 --> 00:31:08,365 Try it, and take care of yourself. 605 00:31:24,133 --> 00:31:24,965 Alright, 606 00:31:27,052 --> 00:31:28,176 let's give this a try. 607 00:31:33,100 --> 00:31:35,601 I feel... 608 00:31:38,856 --> 00:31:40,147 I feel silly. 609 00:31:44,236 --> 00:31:45,652 Okay, dear diary. 610 00:31:47,990 --> 00:31:49,239 This is pointless. 611 00:32:40,292 --> 00:32:42,209 I can't believe Forrest asked Kat 612 00:32:42,252 --> 00:32:43,961 to be his girlfriend. 613 00:32:44,004 --> 00:32:47,089 Seems like he's been with every girl on the team, 614 00:32:47,132 --> 00:32:49,091 except me, obviously. 615 00:32:49,134 --> 00:32:50,717 Maybe I should get contacts. 616 00:32:52,513 --> 00:32:55,013 I can't believe had a crush on that creep. 617 00:33:03,607 --> 00:33:06,358 I mean yeah, sure, if you want to. 618 00:33:06,402 --> 00:33:07,651 Why not? 619 00:33:07,820 --> 00:33:10,153 Where do you wanna go? 620 00:33:14,994 --> 00:33:16,243 Why Ellie, why? 621 00:34:25,522 --> 00:34:27,938 Two Mary 125 to. 622 00:34:36,492 --> 00:34:38,574 What makes you think someone broke in? 623 00:34:38,619 --> 00:34:40,034 I saw a shadow. 624 00:34:40,079 --> 00:34:41,953 I mean, someone was sneaking around the house, 625 00:34:41,996 --> 00:34:43,538 the door was wide open. 626 00:34:43,581 --> 00:34:45,623 I mean, it's pretty windy outside. 627 00:34:45,667 --> 00:34:46,875 It could have blown open? 628 00:34:46,918 --> 00:34:49,753 Okay, no, this is not the first time. 629 00:34:49,755 --> 00:34:51,797 Okay, the other night, someone broke into the house 630 00:34:51,840 --> 00:34:53,757 and moved stuff around in my room. 631 00:34:53,759 --> 00:34:56,551 This pompom and the photo, 632 00:34:56,594 --> 00:34:58,720 I put them in my dresser 633 00:34:58,764 --> 00:35:01,932 and the next morning they were out on my nightstand. 634 00:35:03,185 --> 00:35:04,017 Okay. 635 00:35:05,104 --> 00:35:06,770 Is there anything missing? 636 00:35:06,772 --> 00:35:10,273 Yes, actually my phone, it went missing the same night. 637 00:35:11,777 --> 00:35:12,859 That phone? 638 00:35:14,738 --> 00:35:18,532 Well I didn't, I didn't see this there. 639 00:35:19,576 --> 00:35:20,450 How did it? 640 00:35:20,494 --> 00:35:21,409 Is it possible you could have 641 00:35:21,453 --> 00:35:22,828 put it there and just forgot it? 642 00:35:26,041 --> 00:35:27,374 I don't think so. 643 00:35:28,460 --> 00:35:32,504 But I've been getting a little bit confused lately. 644 00:35:33,966 --> 00:35:36,299 So you're having memory problems? 645 00:35:36,343 --> 00:35:39,594 Yes, but my therapist says that it's totally normal. 646 00:35:39,638 --> 00:35:42,556 It's just post traumatic stress syndrome. 647 00:35:42,599 --> 00:35:44,975 So you're seeing a therapist? 648 00:35:48,480 --> 00:35:49,271 Yes. 649 00:35:52,651 --> 00:35:53,733 Get some rest, okay. 650 00:35:54,945 --> 00:35:57,279 Call us if you have any other problems. 651 00:35:57,322 --> 00:35:59,614 You might wanna think about getting that door fixed. 652 00:36:05,205 --> 00:36:06,037 I'm sorry. 653 00:36:51,627 --> 00:36:53,919 You're in big trouble young lady. 654 00:36:53,962 --> 00:36:54,920 Sorry teacher. 655 00:36:56,840 --> 00:37:00,217 Hey, what do you say we make this official? 656 00:37:01,678 --> 00:37:02,844 What do you mean? 657 00:37:02,888 --> 00:37:05,513 Come on, you've been hitting on me for weeks. 658 00:37:06,391 --> 00:37:07,224 Let's meet up. 659 00:37:10,854 --> 00:37:12,395 Just name the time and place. 660 00:37:13,732 --> 00:37:16,024 Sunday night, look out point. 661 00:37:17,402 --> 00:37:18,818 Okay, can't wait. 662 00:37:19,947 --> 00:37:22,739 Oh, and hey, keep this between us okay. 663 00:37:24,034 --> 00:37:25,408 Well duh. 664 00:37:25,452 --> 00:37:26,284 See ya. 665 00:37:38,340 --> 00:37:39,714 Knock, knock? 666 00:37:39,758 --> 00:37:41,132 Hey Liz, what's up? 667 00:37:41,176 --> 00:37:43,593 I heard about the cheer mutiny. 668 00:37:43,637 --> 00:37:44,427 You okay? 669 00:37:44,471 --> 00:37:45,887 Ah, it's fine. 670 00:37:45,973 --> 00:37:48,431 At least I don't have to pretend to like football anymore. 671 00:37:48,475 --> 00:37:50,350 Plus my Friday nights just opened up. 672 00:37:50,686 --> 00:37:53,979 Well, I have big plans of Indian food 673 00:37:54,022 --> 00:37:55,772 and old movies if you wanna join? 674 00:37:57,442 --> 00:38:01,027 Actually, I was thinking about going to the reunion 675 00:38:01,071 --> 00:38:03,113 at Brooke and Forrest's tonight. 676 00:38:03,156 --> 00:38:04,614 Did you wanna go? 677 00:38:06,159 --> 00:38:09,536 There's a reunion at Brooke and Forrest's tonight? 678 00:38:11,039 --> 00:38:13,331 I guess that's another thing I wasn't invited to. 679 00:38:13,375 --> 00:38:15,292 No, come with me. 680 00:38:15,335 --> 00:38:16,293 I don't know. 681 00:38:16,336 --> 00:38:17,961 I'd feel like a crasher. 682 00:38:18,005 --> 00:38:19,379 I wasn't invited either. 683 00:38:19,423 --> 00:38:20,839 Come with me, please? 684 00:38:20,882 --> 00:38:22,132 Don't make me go by myself. 685 00:38:22,175 --> 00:38:22,966 I'll drive. 686 00:38:23,010 --> 00:38:23,842 I'll pick you up. 687 00:38:25,262 --> 00:38:28,346 Fine, but only because you're begging and it's pathetic. 688 00:38:29,641 --> 00:38:32,017 Text me your address and I'll get you at seven. 689 00:38:32,060 --> 00:38:33,852 Sounds good. 690 00:38:46,825 --> 00:38:48,241 What are your reading? 691 00:38:50,495 --> 00:38:51,328 Ew! 692 00:38:55,208 --> 00:38:56,583 Are those school records? 693 00:38:57,544 --> 00:38:59,753 Yeah, about the slayings. 694 00:38:59,796 --> 00:39:01,421 How did you even get those? 695 00:39:02,382 --> 00:39:04,007 The library. 696 00:39:04,051 --> 00:39:06,718 It's amazing what the words "It's for a report" will do. 697 00:39:09,681 --> 00:39:10,555 You wanna-- 698 00:39:10,599 --> 00:39:12,682 No, no way. 699 00:39:12,726 --> 00:39:14,934 Are you trying to give me nightmares? 700 00:39:14,978 --> 00:39:15,852 See you later. 701 00:39:16,855 --> 00:39:19,272 Wait, are you going to the game tonight? 702 00:39:19,316 --> 00:39:21,691 Yeah, just getting a ride with Chloe. 703 00:39:23,028 --> 00:39:24,778 All right, well I'll see you there. 704 00:39:25,447 --> 00:39:27,238 Hey, I gotta go too babe. 705 00:39:27,282 --> 00:39:28,031 Meet you at the game? 706 00:39:28,867 --> 00:39:30,200 We're not going together? 707 00:39:30,243 --> 00:39:32,285 I got some stuff I gotta do. 708 00:39:32,329 --> 00:39:33,578 Like what? 709 00:39:33,622 --> 00:39:34,579 Wouldn't you like to know? 710 00:39:35,540 --> 00:39:36,706 What does that even mean? 711 00:39:36,708 --> 00:39:37,791 Dylan! 712 00:39:37,876 --> 00:39:38,708 Dylan! 713 00:39:44,049 --> 00:39:44,881 Ugh! 714 00:40:27,426 --> 00:40:28,508 It's a good turnout. 715 00:40:29,636 --> 00:40:31,428 Everyone's gonna hit on you. 716 00:40:32,264 --> 00:40:34,097 Maybe they'll hit on you. 717 00:40:34,099 --> 00:40:38,268 No, it's amazing how you can still feel so invisible 718 00:40:38,270 --> 00:40:39,436 around the popular kids, 719 00:40:39,479 --> 00:40:41,521 even though high school ended 10 years ago. 720 00:40:43,275 --> 00:40:44,941 Ellie, you made it! 721 00:40:44,985 --> 00:40:46,609 Jonathan, hey! 722 00:40:48,530 --> 00:40:50,321 You remember Lisbeth, right? 723 00:40:51,283 --> 00:40:52,740 Yeah. 724 00:40:52,784 --> 00:40:53,950 Hey. 725 00:40:53,994 --> 00:40:57,787 Oh, we actually, we dated for a little bit. 726 00:40:58,999 --> 00:41:01,332 I wouldn't say we dated, we went out like once. 727 00:41:01,376 --> 00:41:03,293 Really, I didn't know? 728 00:41:03,336 --> 00:41:05,920 It was a few times. 729 00:41:05,964 --> 00:41:08,465 Well, I mean yeah, but we were like friends, right? 730 00:41:10,969 --> 00:41:12,385 You look incredible. 731 00:41:13,638 --> 00:41:15,638 Thanks, you look good too. 732 00:41:17,976 --> 00:41:19,142 You look great too. 733 00:41:20,312 --> 00:41:21,352 Thanks. 734 00:41:23,356 --> 00:41:24,939 So what are we drinking? 735 00:41:26,359 --> 00:41:27,192 Come on. 736 00:41:47,672 --> 00:41:49,339 Who do you keep texting? 737 00:41:50,592 --> 00:41:51,466 No one. 738 00:41:52,344 --> 00:41:54,677 Are you guys sure Pippa wasn't home? 739 00:41:54,930 --> 00:41:58,264 I told you we ring the doorbell like three times. 740 00:41:58,308 --> 00:42:00,350 Maybe she just didn't wanna come. 741 00:42:00,560 --> 00:42:02,018 She always comes to the games. 742 00:42:02,020 --> 00:42:03,853 I'm sure that she'll show soon. 743 00:42:04,856 --> 00:42:07,315 Here, you need it. 744 00:42:07,359 --> 00:42:08,525 No thanks. 745 00:42:08,527 --> 00:42:10,360 Hey, how's it going? 746 00:42:10,654 --> 00:42:11,402 Where have you been? 747 00:42:12,030 --> 00:42:13,696 I told you I had a thing. 748 00:42:13,698 --> 00:42:15,323 What kind of thing? 749 00:42:15,367 --> 00:42:18,034 I don't know, just something I had to take care of. 750 00:42:18,912 --> 00:42:21,079 Well, have you seen Pippa? 751 00:42:21,122 --> 00:42:22,914 No. 752 00:42:22,958 --> 00:42:24,415 Why would I have seen Pippa? 753 00:42:26,127 --> 00:42:27,544 So weird. 754 00:42:27,546 --> 00:42:29,546 You know what, I'll find her myself. 755 00:42:33,843 --> 00:42:34,676 What'd I say? 756 00:42:47,899 --> 00:42:48,898 Who do you keep texting? 757 00:42:49,901 --> 00:42:50,692 No one. 758 00:42:51,903 --> 00:42:53,570 People keep asking me for directions. 759 00:42:54,906 --> 00:42:56,030 You look great, honey. 760 00:43:19,014 --> 00:43:20,638 Why Ellie, why? 761 00:43:25,061 --> 00:43:27,520 Why don't you take a picture, it'll last longer? 762 00:43:27,564 --> 00:43:29,188 Brooke. 763 00:43:29,232 --> 00:43:30,064 Hi. 764 00:43:31,651 --> 00:43:33,276 Hi. 765 00:43:33,278 --> 00:43:34,277 How have you been? 766 00:43:35,614 --> 00:43:36,446 Okay. 767 00:43:37,949 --> 00:43:38,781 You? 768 00:43:40,076 --> 00:43:40,867 Okay. 769 00:43:44,789 --> 00:43:46,456 What happened that night, Ellie? 770 00:43:47,542 --> 00:43:48,458 What? 771 00:43:48,460 --> 00:43:50,335 What happened to my sister? 772 00:43:52,881 --> 00:43:54,797 You know I don't remember. 773 00:43:54,799 --> 00:43:57,342 Why are you the only cheerleader that didn't die? 774 00:43:58,303 --> 00:43:59,636 Why do you get to live? 775 00:44:01,097 --> 00:44:02,805 Did you... 776 00:44:02,807 --> 00:44:05,016 Did you have something to do with it all? 777 00:44:05,060 --> 00:44:06,476 What? 778 00:44:06,478 --> 00:44:07,727 Of course not. 779 00:44:07,771 --> 00:44:09,979 Why was her blood all over you then, Ellie? 780 00:44:11,983 --> 00:44:14,317 Her blood was all over me? 781 00:44:14,361 --> 00:44:17,028 No, no one ever told me that. 782 00:44:20,325 --> 00:44:23,951 Look, Pippa, I've been trying to call you, 783 00:44:23,995 --> 00:44:25,453 so please just call me. 784 00:44:35,882 --> 00:44:36,839 What the hell? 785 00:45:15,380 --> 00:45:16,462 Pippa? 786 00:45:58,882 --> 00:46:00,590 Pippa, are you okay? 787 00:46:00,633 --> 00:46:02,049 What happened? 788 00:46:02,093 --> 00:46:05,011 I saw a mask, a black mask. 789 00:46:05,054 --> 00:46:06,596 It was only for a second, 790 00:46:06,639 --> 00:46:10,057 and next thing I knew I was in the locker 791 00:46:10,101 --> 00:46:13,603 tied up, just covered in pig's blood or something. 792 00:46:14,522 --> 00:46:15,730 It's just like before. 793 00:46:17,609 --> 00:46:19,150 Where are your parents? 794 00:46:19,194 --> 00:46:20,735 They're on their way. 795 00:46:20,779 --> 00:46:21,736 I'm a doctor. 796 00:46:21,780 --> 00:46:23,029 Can I take a look at her? 797 00:46:26,409 --> 00:46:28,659 Ms. Oliver, I need to talk with you. 798 00:46:29,788 --> 00:46:31,120 Does this hurt? Okay. 799 00:46:31,456 --> 00:46:33,331 -This way. -Can you make a fist for me? 800 00:46:35,794 --> 00:46:36,834 Ow. 801 00:46:39,047 --> 00:46:40,963 Is this pompom yours? 802 00:46:40,965 --> 00:46:43,841 Looks just like the one we saw at your house the other day. 803 00:46:43,885 --> 00:46:45,134 Yeah, yeah, that's mine but-- 804 00:46:45,178 --> 00:46:46,969 Why was it taped to Pippa's hands? 805 00:46:49,057 --> 00:46:49,931 I have no idea. 806 00:46:49,974 --> 00:46:51,390 I threw that out. 807 00:46:51,434 --> 00:46:54,977 I mean, I, maybe someone stole it from the trashcan. 808 00:46:54,979 --> 00:46:57,313 Where were you this afternoon? 809 00:46:57,315 --> 00:47:00,650 I was at school and then I went home 810 00:47:00,693 --> 00:47:03,236 and I took a nap and then I picked up Miss Trudel 811 00:47:03,279 --> 00:47:05,738 and went to a party at Forrest Parker's house. 812 00:47:05,782 --> 00:47:08,491 Can someone confirm what time you went home from school? 813 00:47:09,077 --> 00:47:11,744 No, my Mom was at work. 814 00:47:11,788 --> 00:47:14,789 Where were you the night Brittany was attacked? 815 00:47:14,833 --> 00:47:18,042 That was late, I guess I was at home sleeping. 816 00:47:18,086 --> 00:47:21,379 If I did it, why would I tie my own pompom to her hand? 817 00:47:21,422 --> 00:47:23,297 I don't know, why would you? 818 00:47:23,341 --> 00:47:25,174 After the original attacks, 819 00:47:25,218 --> 00:47:27,969 we tested the blood on your uniform. 820 00:47:28,012 --> 00:47:29,679 Kat's blood was all over it. 821 00:47:31,516 --> 00:47:34,475 Oh, so, so now I'm the killer? 822 00:47:34,519 --> 00:47:35,810 I killed my friends? 823 00:47:35,854 --> 00:47:37,478 No, I can't, I can't believe this. 824 00:47:37,522 --> 00:47:38,688 I got stabbed too! 825 00:47:38,731 --> 00:47:41,315 That's why we dismissed it at the time, 826 00:47:41,359 --> 00:47:42,567 but now I'm not so sure. 827 00:47:43,987 --> 00:47:45,528 It wouldn't be the first time someone cut themselves. 828 00:47:45,530 --> 00:47:47,196 trying to throw us off the track. 829 00:47:48,074 --> 00:47:49,031 This is crazy. 830 00:47:50,076 --> 00:47:52,034 I would never cut myself 831 00:47:52,036 --> 00:47:53,786 and I would never hurt anybody! 832 00:47:53,830 --> 00:47:57,123 All right, then I'm sure you wouldn't mind cooperating 833 00:47:57,166 --> 00:47:58,708 by handing over your phone so we can 834 00:47:58,710 --> 00:48:00,418 analyze your location data. 835 00:48:07,719 --> 00:48:08,843 I don't have it. 836 00:48:08,887 --> 00:48:10,469 I lost it, again. 837 00:48:11,848 --> 00:48:13,097 How convenient. 838 00:48:16,311 --> 00:48:18,144 Do I need a lawyer? 839 00:48:18,187 --> 00:48:20,354 Another cheerleader was attacked over the weekend 840 00:48:20,398 --> 00:48:24,066 and the sheriff announced he is narrowing in on a suspect. 841 00:48:24,068 --> 00:48:27,194 Is it the original killer back to torment the town 842 00:48:27,238 --> 00:48:29,739 or are these copycat attacks? 843 00:48:29,741 --> 00:48:33,075 A Mosier high school student having some dangerous fun 844 00:48:33,077 --> 00:48:34,869 at the town's expense? 845 00:48:34,913 --> 00:48:36,621 Only time will tell. 846 00:48:37,874 --> 00:48:39,498 I remember when our senior pranks 847 00:48:39,542 --> 00:48:41,500 involved TP'ing Sawyer's car. 848 00:48:42,921 --> 00:48:45,046 I guess times have changed? 849 00:48:48,635 --> 00:48:52,511 By the way, I found this in the parking lot. 850 00:48:52,555 --> 00:48:53,804 It's yours, right? 851 00:48:53,848 --> 00:48:55,932 I mean you're in the background photo. 852 00:48:55,934 --> 00:48:57,058 So I figured. 853 00:48:57,977 --> 00:48:59,393 It was in the parking lot? 854 00:49:00,813 --> 00:49:01,646 Yeah. 855 00:49:06,277 --> 00:49:07,944 Are you sure you wanna do this? 856 00:49:07,946 --> 00:49:10,029 Yes, more than ever. 857 00:49:10,073 --> 00:49:11,948 I have to know what happened. 858 00:49:11,991 --> 00:49:13,282 Is the uniform in there? 859 00:49:24,712 --> 00:49:25,962 Sit back, 860 00:49:26,839 --> 00:49:27,964 relax. 861 00:49:30,218 --> 00:49:32,176 Remember what it was like 862 00:49:32,220 --> 00:49:34,595 to be in that uniform, 863 00:49:35,640 --> 00:49:36,931 to be a cheerleader. 864 00:49:38,351 --> 00:49:40,309 Remember the smells from the concession stand 865 00:49:40,353 --> 00:49:41,435 at the football game. 866 00:49:42,355 --> 00:49:43,854 The sounds of the crowd. 867 00:49:45,692 --> 00:49:46,983 It might help to lie down. 868 00:49:56,327 --> 00:49:59,495 Now, tell me again, 869 00:49:59,539 --> 00:50:00,788 what happened that night? 870 00:50:02,917 --> 00:50:04,667 We were walking to our cars. 871 00:50:06,212 --> 00:50:07,336 Kat had been drinking. 872 00:50:08,798 --> 00:50:10,715 How can you be drinking right now? 873 00:50:10,758 --> 00:50:12,174 A teenager's dead. 874 00:50:12,218 --> 00:50:14,593 That's why I'm drinking Ellie. 875 00:50:14,637 --> 00:50:16,679 Sorry, I don't have your A-plus coping skills. 876 00:50:16,723 --> 00:50:18,264 Let's just hurry, it's dark. 877 00:50:18,307 --> 00:50:19,348 We shouldn't be here. 878 00:50:19,684 --> 00:50:22,727 Come on Val, we're going to Forrest's, I'll drive. 879 00:50:22,770 --> 00:50:24,353 You can't drive, you're wasted. 880 00:50:24,355 --> 00:50:25,271 Let me take you home. 881 00:50:25,314 --> 00:50:27,148 No, leave me alone! 882 00:50:27,191 --> 00:50:28,232 -Kat, come on! -No! 883 00:50:28,276 --> 00:50:29,608 -Give me your keys! -No! 884 00:50:29,652 --> 00:50:32,695 -Give them to me! -Get off me! 885 00:50:32,697 --> 00:50:33,821 Give them back! 886 00:50:33,865 --> 00:50:35,114 Give them back! 887 00:50:38,161 --> 00:50:39,410 I fought with Kat. 888 00:50:39,871 --> 00:50:42,538 It sounds like you were trying to protect Kat. 889 00:50:44,292 --> 00:50:46,375 Why can't I remember what happened? 890 00:50:49,380 --> 00:50:50,671 Why am I still here? 891 00:50:50,715 --> 00:50:52,548 Why am I the only one who didn't... 892 00:50:53,926 --> 00:50:54,967 who didn't die? 893 00:50:56,679 --> 00:50:58,846 You have survivor's guilt. 894 00:50:58,890 --> 00:51:01,932 It's a common symptom of post traumatic stress disorder. 895 00:51:03,186 --> 00:51:05,102 Okay, can we just, can we try again? 896 00:51:05,146 --> 00:51:06,937 I think that's enough for today. 897 00:51:06,981 --> 00:51:08,731 I don't wanna push you too hard. 898 00:51:08,775 --> 00:51:10,024 Let's try again next week. 899 00:51:10,068 --> 00:51:12,526 No, I can't wait another week. 900 00:51:12,570 --> 00:51:14,236 I'm sorry, Ellie. 901 00:51:14,280 --> 00:51:15,237 We can't risk it. 902 00:51:22,413 --> 00:51:24,914 I'm gonna go to the mall after school, wanna come? 903 00:51:24,957 --> 00:51:25,748 Hey Chloe. 904 00:51:28,252 --> 00:51:29,668 We'll talk about it later. 905 00:51:32,632 --> 00:51:33,631 Okay. 906 00:51:33,674 --> 00:51:34,840 Yes, Mr. Parker? 907 00:51:36,636 --> 00:51:38,511 Where were you last night? 908 00:51:38,554 --> 00:51:40,596 We were supposed to meet up. 909 00:51:40,598 --> 00:51:42,348 Was that last night? 910 00:51:42,391 --> 00:51:45,351 Sorry, it's hard to keep track of my social calendar. 911 00:51:45,394 --> 00:51:49,438 Chloe, your grade in my class has been suffering, 912 00:51:49,440 --> 00:51:52,733 so I need to know, are we gonna do this or not? 913 00:51:54,779 --> 00:51:56,403 Yeah, yeah, we're gonna do this. 914 00:51:56,447 --> 00:51:58,739 I told you I just forgot. 915 00:51:58,783 --> 00:52:02,576 Okay, tonight my house. 916 00:52:02,620 --> 00:52:03,994 Brooke's out of town. 917 00:52:04,038 --> 00:52:05,287 I'll text you the address. 918 00:52:06,749 --> 00:52:07,540 Tonight? 919 00:52:08,668 --> 00:52:10,793 Is that a problem? 920 00:52:10,837 --> 00:52:12,753 No, no, can't wait. 921 00:52:13,631 --> 00:52:14,463 Okay. 922 00:52:14,507 --> 00:52:15,297 See ya. 923 00:53:24,702 --> 00:53:27,870 Come on, just do it you baby. 924 00:53:40,384 --> 00:53:41,217 Oh no. 925 00:54:14,085 --> 00:54:16,543 Hi, look what I found. 926 00:54:18,756 --> 00:54:19,880 Where was it? 927 00:54:20,174 --> 00:54:23,008 In the laundry room, under some dirty clothes. 928 00:54:23,177 --> 00:54:24,260 You're kidding. 929 00:54:25,263 --> 00:54:27,096 How did it get there? 930 00:54:27,139 --> 00:54:29,431 Maybe you just left it in your jeans pocket. 931 00:54:30,643 --> 00:54:33,394 Look, I don't have to go to this conference. 932 00:54:33,437 --> 00:54:34,770 No, Mom, it's okay. 933 00:54:34,814 --> 00:54:37,356 You know, with everything going on, I just-- 934 00:54:37,400 --> 00:54:39,817 Mom, it's your job. 935 00:54:39,860 --> 00:54:41,944 Okay, just go, I'll be fine. 936 00:54:41,988 --> 00:54:42,820 Really. 937 00:54:43,948 --> 00:54:44,989 I love you Mom. 938 00:54:45,032 --> 00:54:46,448 Love you too. 939 00:54:46,492 --> 00:54:47,324 Goodbye. 940 00:55:01,173 --> 00:55:02,464 What the hell? 941 00:55:05,094 --> 00:55:06,135 Hey, what's going on? 942 00:55:08,139 --> 00:55:10,139 You're not gonna believe this. 943 00:55:10,141 --> 00:55:10,973 Come on. 944 00:55:12,977 --> 00:55:14,643 It's terrible. 945 00:55:14,687 --> 00:55:15,978 I can't believe Chloe's missing. 946 00:55:15,980 --> 00:55:17,146 It's okay. 947 00:55:17,148 --> 00:55:18,314 It's okay, we're gonna find her, okay. 948 00:55:18,316 --> 00:55:20,941 We were okay and she will be too. 949 00:55:21,652 --> 00:55:23,569 You guys weren't gone this long. 950 00:55:25,031 --> 00:55:26,322 -Ow! -Moron. 951 00:55:27,783 --> 00:55:29,408 Guys, think about it. 952 00:55:29,452 --> 00:55:31,327 It's just like the slayings. 953 00:55:31,329 --> 00:55:34,038 The third girl went missing and was never found, remember? 954 00:55:34,081 --> 00:55:35,998 Who would do something like this? 955 00:55:37,043 --> 00:55:38,208 I might have an idea. 956 00:55:41,005 --> 00:55:43,839 Forrest Parker, a physical education teacher 957 00:55:43,841 --> 00:55:46,633 at Mosier high school was arrested today 958 00:55:46,677 --> 00:55:49,261 for the disappearance of Chloe Carter. 959 00:55:49,305 --> 00:55:52,097 Police are unsure if this is tied to the recent attacks 960 00:55:52,141 --> 00:55:55,934 on cheerleaders, or if it's an unrelated incident. 961 00:55:55,978 --> 00:55:59,146 The search for the missing girl continues. 962 00:55:59,190 --> 00:56:00,356 It wasn't me! 963 00:56:00,358 --> 00:56:01,815 I didn't do anything! 964 00:56:03,110 --> 00:56:05,194 I'm innocent, I swear! 965 00:56:05,196 --> 00:56:06,111 I'm their teacher! 966 00:56:08,449 --> 00:56:09,281 Hey! 967 00:56:10,368 --> 00:56:11,825 You okay? 968 00:56:11,869 --> 00:56:12,785 What do you mean? 969 00:56:14,497 --> 00:56:15,704 You know I don't think you had 970 00:56:15,748 --> 00:56:17,331 anything to do with all of this, right? 971 00:56:17,375 --> 00:56:20,125 I mean, they can't even prove that it was your pompom. 972 00:56:21,045 --> 00:56:23,128 Wait, you know about that? 973 00:56:23,172 --> 00:56:24,880 Everybody knows about that. 974 00:56:26,050 --> 00:56:27,674 But I'm sure Forrest is their guy right? 975 00:56:27,718 --> 00:56:29,676 I mean, he must have stolen it. 976 00:56:30,638 --> 00:56:31,428 Right. 977 00:56:33,057 --> 00:56:34,681 I just want you to be okay. 978 00:56:36,143 --> 00:56:37,851 Your friendship means a lot to me. 979 00:56:39,438 --> 00:56:41,939 Your friendship means a lot to me too. 980 00:56:41,982 --> 00:56:44,525 Actually, there's something I've been 981 00:56:44,568 --> 00:56:46,110 meaning to talk to you about. 982 00:56:46,153 --> 00:56:46,902 What's up? 983 00:56:47,488 --> 00:56:50,072 I know it's stupid, but the whole Jonathan thing, 984 00:56:50,116 --> 00:56:52,241 I had no idea you two dated. 985 00:56:52,243 --> 00:56:53,409 Oh, that. 986 00:56:53,452 --> 00:56:55,369 No, it's, it's fine. 987 00:56:56,288 --> 00:56:57,121 Really. 988 00:56:58,499 --> 00:57:00,874 I'm used to getting friend-zoned. 989 00:57:02,211 --> 00:57:04,420 Really, because I don't have to keep seeing him. 990 00:57:04,422 --> 00:57:05,671 I can call it off. 991 00:57:07,091 --> 00:57:09,174 You'd do that for me? 992 00:57:09,218 --> 00:57:12,302 If that's what you wanted, yeah. 993 00:57:12,346 --> 00:57:14,263 Friends come first. 994 00:57:14,265 --> 00:57:15,097 Always. 995 00:57:18,978 --> 00:57:21,520 I didn't even know that was a thing people did. 996 00:57:23,315 --> 00:57:26,108 That would be crazy 997 00:57:27,445 --> 00:57:28,986 of me, Ellie. 998 00:57:29,029 --> 00:57:30,446 Really? 999 00:57:30,448 --> 00:57:31,530 Of course. 1000 00:57:32,450 --> 00:57:33,991 I just want you to be happy. 1001 00:57:40,166 --> 00:57:43,041 I...never thought I would be friends with a cheerleader. 1002 00:57:44,628 --> 00:57:48,505 And you know, I tried out for the squad freshman year. 1003 00:57:48,549 --> 00:57:50,632 I was a good dancer, 1004 00:57:51,802 --> 00:57:54,553 but I guess I didn't have the right look. 1005 00:57:55,931 --> 00:57:57,598 I practically got laughed out of the building. 1006 00:57:58,517 --> 00:58:01,518 Oh, I'm sorry, that's so mean. 1007 00:58:01,562 --> 00:58:03,061 Yeah. 1008 00:58:03,105 --> 00:58:05,898 I held a pretty big grudge for awhile, 1009 00:58:05,941 --> 00:58:07,149 and I thought all cheerleaders 1010 00:58:07,151 --> 00:58:09,485 were just a bunch of evil bitches, 1011 00:58:10,988 --> 00:58:12,154 until I met you. 1012 00:58:13,824 --> 00:58:14,656 Oh. 1013 00:58:14,658 --> 00:58:15,574 So thank you. 1014 00:58:17,536 --> 00:58:18,744 See you later? 1015 00:58:19,663 --> 00:58:20,496 Yeah. 1016 00:59:50,004 --> 00:59:51,295 Forrest Parker was released earlier due 1017 00:59:51,338 --> 00:59:53,130 to insufficient evidence. 1018 00:59:53,132 --> 00:59:55,007 Though it is confirmed that he had 1019 00:59:55,050 --> 00:59:57,884 an illicit relationship with the student in question. 1020 00:59:57,928 --> 01:00:00,721 Police could find nothing explicitly tying him 1021 01:00:00,764 --> 01:00:04,391 to her disappearance or the earlier cheerleader attacked. 1022 01:00:04,435 --> 01:00:06,935 He remains a person of interest. 1023 01:00:06,979 --> 01:00:08,395 I told you I was innocent. 1024 01:00:09,815 --> 01:00:11,189 Great. 1025 01:00:11,233 --> 01:00:13,233 We're just releasing criminals into the streets now. 1026 01:00:14,361 --> 01:00:16,445 We're still no closer to finding Chloe. 1027 01:00:18,073 --> 01:00:20,365 This means the police are gonna be back on your case. 1028 01:00:20,409 --> 01:00:21,325 Aren't you worried? 1029 01:00:22,786 --> 01:00:24,745 I have nothing to hide. 1030 01:00:24,788 --> 01:00:26,580 In fact, I just gave the sheriff my phone 1031 01:00:26,624 --> 01:00:27,831 so he could analyze it. 1032 01:00:29,084 --> 01:00:31,335 Are you sure that's such a good idea Ellie? 1033 01:00:31,337 --> 01:00:32,919 Maybe you should get a lawyer. 1034 01:00:32,963 --> 01:00:35,088 Guilty people get lawyers. 1035 01:00:35,132 --> 01:00:38,008 And besides I need to focus on finding the killer, 1036 01:00:38,010 --> 01:00:39,468 who I think also to Chloe. 1037 01:00:42,514 --> 01:00:43,764 But I need your help. 1038 01:00:44,725 --> 01:00:45,432 Anything. 1039 01:00:45,893 --> 01:00:47,684 You were the school photographer, right? 1040 01:00:47,728 --> 01:00:48,852 Yeah. 1041 01:00:49,146 --> 01:00:51,897 Okay, so do you still have any old photos, yearbooks? 1042 01:00:51,940 --> 01:00:53,649 Anything from our high school days? 1043 01:00:58,238 --> 01:00:59,071 More wine? 1044 01:01:00,699 --> 01:01:02,032 Nah, I'm okay, thanks. 1045 01:01:05,663 --> 01:01:07,579 Thanks again for bringing these. 1046 01:01:07,623 --> 01:01:10,207 I got rid of pretty much everything I own 1047 01:01:10,209 --> 01:01:12,501 that reminds me of high school. 1048 01:01:12,544 --> 01:01:14,044 Of course. 1049 01:01:14,088 --> 01:01:15,837 Hopefully something in here triggers your memory. 1050 01:01:15,881 --> 01:01:17,798 Yeah, Chloe's life may depend on it. 1051 01:01:20,552 --> 01:01:22,219 These aren't triggering anything. 1052 01:01:25,349 --> 01:01:26,181 Huh. 1053 01:01:26,767 --> 01:01:28,183 You uh... 1054 01:01:29,853 --> 01:01:31,395 You took a lot of me. 1055 01:01:33,941 --> 01:01:36,817 -Like I said, I had a crush. 1056 01:01:40,239 --> 01:01:41,154 Is that a journal? 1057 01:01:41,949 --> 01:01:44,574 Ugh, yeah, my therapist makes me do it. 1058 01:01:44,576 --> 01:01:46,326 I kinda hate it. 1059 01:01:46,370 --> 01:01:47,327 I love journaling. 1060 01:01:47,371 --> 01:01:49,079 I think everyone should journal. 1061 01:01:49,081 --> 01:01:50,288 You do not journal. 1062 01:01:50,332 --> 01:01:51,248 I do too. 1063 01:01:52,251 --> 01:01:53,792 What do you journal about? 1064 01:01:55,170 --> 01:01:55,961 I don't know, um... 1065 01:01:56,880 --> 01:01:59,172 work stress, my family. 1066 01:02:00,175 --> 01:02:01,091 Definitely not you. 1067 01:02:03,262 --> 01:02:04,261 Oh, no? 1068 01:02:04,263 --> 01:02:05,220 No. 1069 01:02:05,264 --> 01:02:06,638 Not one sentence. 1070 01:02:06,682 --> 01:02:08,557 And certainly not entire passages. 1071 01:02:08,600 --> 01:02:10,392 Oh, well good, 1072 01:02:10,436 --> 01:02:14,271 because, um, I don't journal about about you either. 1073 01:02:16,734 --> 01:02:17,566 Good. 1074 01:02:24,116 --> 01:02:24,948 I'd kiss you, 1075 01:02:26,952 --> 01:02:29,453 but I know you have serious business to attend to. 1076 01:02:33,292 --> 01:02:34,458 I have to work anyways. 1077 01:02:35,836 --> 01:02:38,420 I'm sorry, I'm covering for someone tonight. 1078 01:02:38,464 --> 01:02:39,755 Yeah. 1079 01:02:39,798 --> 01:02:43,341 But call me if you need anything, okay. 1080 01:02:43,385 --> 01:02:44,593 And I'll keep digging around my place, 1081 01:02:44,636 --> 01:02:46,428 see if I can find more photos for you. 1082 01:02:47,055 --> 01:02:49,514 Thank you Jonathan, I really appreciate it. 1083 01:02:50,809 --> 01:02:52,642 Ellie, I know you're worried about Chloe, 1084 01:02:52,686 --> 01:02:56,980 but you need to look out for herself too, okay? 1085 01:02:56,982 --> 01:02:58,523 You're sweet to worry. 1086 01:02:58,567 --> 01:02:59,399 Thank you. 1087 01:03:00,402 --> 01:03:02,110 Yeah, bye. 1088 01:03:02,154 --> 01:03:02,986 Bye. 1089 01:03:26,470 --> 01:03:27,469 Give them back! 1090 01:03:27,846 --> 01:03:29,346 Give them back! 1091 01:03:29,389 --> 01:03:31,932 You're just jealous we're going to Forrest's house! 1092 01:03:31,975 --> 01:03:33,183 Admit it Ellie! 1093 01:03:33,185 --> 01:03:35,185 You hate that he doesn't want you! 1094 01:03:35,229 --> 01:03:37,062 Shut up! Shut up! 1095 01:03:37,105 --> 01:03:40,023 Everyone knows you're in love with him Ellie! 1096 01:03:40,025 --> 01:03:42,943 Everyone knows he'd never date a loser like you! 1097 01:03:42,986 --> 01:03:44,528 -I hate you! 1098 01:03:52,079 --> 01:03:53,078 Why Ellie? 1099 01:03:55,707 --> 01:03:56,540 Why? 1100 01:03:58,043 --> 01:03:59,417 Can you hear me? 1101 01:03:59,461 --> 01:04:01,628 Ma'am, we have your location, 1102 01:04:01,672 --> 01:04:02,879 we're sending units now. 1103 01:04:56,977 --> 01:04:59,269 Hi, have you seen Dr. Colton? 1104 01:04:59,313 --> 01:05:00,145 No. 1105 01:05:03,650 --> 01:05:04,649 Is Dr. Colton in? 1106 01:05:04,693 --> 01:05:05,775 Have you seen him? 1107 01:05:05,819 --> 01:05:07,402 No, I'm sorry. 1108 01:05:08,488 --> 01:05:09,321 Okay. 1109 01:05:23,128 --> 01:05:25,629 I need to see Dr. Whiting, right now. 1110 01:05:26,882 --> 01:05:27,797 Elliette? 1111 01:05:30,135 --> 01:05:30,926 What are you doing here? 1112 01:05:30,969 --> 01:05:32,135 I need to talk to you. 1113 01:05:32,179 --> 01:05:33,345 It's an emergency. 1114 01:05:33,388 --> 01:05:35,513 Okay, my next session is about to start 1115 01:05:35,557 --> 01:05:38,391 and frankly I'm surprised to see you here. 1116 01:05:38,435 --> 01:05:39,601 What do you mean? 1117 01:05:39,645 --> 01:05:41,853 The email you sent me last night. 1118 01:05:41,897 --> 01:05:44,731 You told me you wouldn't be coming to therapy anymore. 1119 01:05:44,775 --> 01:05:46,232 Wait, no. 1120 01:05:46,276 --> 01:05:48,026 I sent you an email last night? 1121 01:05:48,070 --> 01:05:49,152 You don't remember? 1122 01:05:50,989 --> 01:05:53,740 Elliette.Oliver@gigamail.com, right? 1123 01:05:56,286 --> 01:05:58,328 Yeah, that's my email, but 1124 01:05:59,581 --> 01:06:01,998 I really don't remember sending that. 1125 01:06:02,000 --> 01:06:04,292 It's possible you did it in your sleep. 1126 01:06:04,336 --> 01:06:05,669 Have you been doing anything else 1127 01:06:05,671 --> 01:06:06,711 weird in your sleep? 1128 01:06:07,673 --> 01:06:08,505 I um... 1129 01:06:10,759 --> 01:06:12,008 I have to get out of here. 1130 01:06:12,010 --> 01:06:14,844 Ellie, are you okay? 1131 01:06:14,846 --> 01:06:16,012 Yeah, I'll be fine. 1132 01:06:19,142 --> 01:06:20,642 Jonathon, thank God. 1133 01:06:20,686 --> 01:06:22,352 Yeah, my office said you were looking for me. 1134 01:06:22,396 --> 01:06:25,313 Yeah, can you meet me at my house, please? 1135 01:06:25,357 --> 01:06:26,523 There's there's writing everywhere 1136 01:06:26,525 --> 01:06:28,233 and I don't know what to do. 1137 01:06:28,276 --> 01:06:30,402 Okay, I was just about to head home. 1138 01:06:30,445 --> 01:06:31,695 I'll come right over. 1139 01:06:31,697 --> 01:06:32,529 Okay. 1140 01:06:45,043 --> 01:06:46,292 Something happened last night. 1141 01:06:46,336 --> 01:06:47,377 What's going on? 1142 01:06:47,713 --> 01:06:49,337 No, you need to see it. There's writing everywhere, 1143 01:06:49,381 --> 01:06:51,047 and the picture...just, come. 1144 01:06:55,303 --> 01:06:56,136 See. 1145 01:06:57,681 --> 01:06:58,555 Look. 1146 01:07:00,559 --> 01:07:01,391 Yeah here. 1147 01:07:09,818 --> 01:07:10,900 Oh my God. 1148 01:07:13,780 --> 01:07:15,363 Did you do this, Elliette? 1149 01:07:15,407 --> 01:07:16,239 What? 1150 01:07:16,283 --> 01:07:17,115 No. 1151 01:07:24,458 --> 01:07:26,124 What is that? 1152 01:07:26,168 --> 01:07:27,625 This is Chloe's headband. 1153 01:07:28,920 --> 01:07:30,920 Why do you have Chloe's headband? 1154 01:07:30,922 --> 01:07:32,297 Okay. 1155 01:07:32,340 --> 01:07:33,673 It wasn't me. 1156 01:07:33,717 --> 01:07:35,175 Okay, it wasn't. 1157 01:07:37,095 --> 01:07:39,179 We have to go to the police. 1158 01:07:39,222 --> 01:07:40,930 What if you're having some kind of breakdown? 1159 01:07:40,932 --> 01:07:42,807 You're you're doing this in your sleep. 1160 01:07:42,851 --> 01:07:43,767 What? 1161 01:07:43,810 --> 01:07:45,310 No, no, it's not me! 1162 01:07:45,353 --> 01:07:48,104 -He's framing me! -How do you know it's a he? 1163 01:07:48,106 --> 01:07:49,230 It could be a woman. 1164 01:07:50,567 --> 01:07:52,192 It could be you, Ellie. 1165 01:07:52,235 --> 01:07:53,276 What? 1166 01:07:53,320 --> 01:07:54,778 No, I would never! 1167 01:07:54,780 --> 01:07:56,946 And I can't name a single woman who would wanna 1168 01:07:56,948 --> 01:07:58,198 murder a bunch of... 1169 01:08:02,662 --> 01:08:03,578 Oh my God. 1170 01:08:03,622 --> 01:08:04,496 What? 1171 01:08:05,499 --> 01:08:07,123 -I know who it was. -Who? 1172 01:08:07,167 --> 01:08:09,042 Just, just wait here, I'll explain everything. 1173 01:08:09,086 --> 01:08:09,876 Where are you going? 1174 01:08:09,920 --> 01:08:11,169 To prove it wasn't me. 1175 01:08:21,889 --> 01:08:23,932 Ellie, where have you been? 1176 01:08:23,975 --> 01:08:25,642 You missed a whole day of classes! 1177 01:08:25,684 --> 01:08:27,434 It was an emergency, I'm sorry. 1178 01:08:27,478 --> 01:08:28,520 Is everything okay? 1179 01:08:31,358 --> 01:08:32,190 Lisbeth? 1180 01:09:41,553 --> 01:09:42,886 Thanks for calling us Jonathan. 1181 01:09:42,929 --> 01:09:44,219 You did the right thing. 1182 01:09:44,264 --> 01:09:46,681 There's a chance she's being framed, right? 1183 01:09:46,725 --> 01:09:48,015 That she didn't do this. 1184 01:09:50,228 --> 01:09:51,394 It doesn't look good. 1185 01:09:53,398 --> 01:09:55,231 -What's this? -Some kind of diary. 1186 01:10:00,822 --> 01:10:01,987 Talk to me. 1187 01:10:02,032 --> 01:10:02,906 Oliver's phone was at the scene 1188 01:10:02,949 --> 01:10:04,032 of every one of the attacks. 1189 01:10:04,075 --> 01:10:04,949 Got it. 1190 01:10:04,993 --> 01:10:05,909 No question about it. 1191 01:10:05,911 --> 01:10:06,743 Copy that. 1192 01:10:09,581 --> 01:10:11,456 That was mobile forensics. 1193 01:10:11,499 --> 01:10:12,832 Ms. Oliver's phone was at the scene 1194 01:10:12,876 --> 01:10:14,375 of all the recent attacks. 1195 01:10:15,212 --> 01:10:16,127 We got our girl. 1196 01:10:17,589 --> 01:10:19,923 Get an APB out on Elliette Oliver, stat. 1197 01:10:19,966 --> 01:10:21,841 Wait, what, you're arresting her? 1198 01:10:21,885 --> 01:10:23,384 You don't even know that she did this! 1199 01:10:23,428 --> 01:10:27,388 Sorry Jonathan, we're gonna need you to go home, now. 1200 01:10:37,275 --> 01:10:39,776 Ms. Oliver, are you okay? 1201 01:10:48,954 --> 01:10:50,036 You've reached Dr. Colton, 1202 01:10:50,080 --> 01:10:51,537 leave a message. 1203 01:10:51,581 --> 01:10:53,623 Jonathan it's Lisbeth. 1204 01:10:53,666 --> 01:10:56,501 The killer is Lisbeth, I have evidence! 1205 01:10:56,544 --> 01:10:57,460 I'm coming over! 1206 01:10:59,255 --> 01:11:01,505 We have breaking news on a local story, 1207 01:11:01,549 --> 01:11:02,966 School teacher Elliette Oliver, 1208 01:11:03,009 --> 01:11:04,800 the sole survivor of the cheerleader slayings, 1209 01:11:04,844 --> 01:11:07,344 is now wanted in connection with the disappearance 1210 01:11:07,389 --> 01:11:09,639 of Mosier high school student Chloe Carter, 1211 01:11:09,683 --> 01:11:11,641 who went missing two nights ago. 1212 01:11:11,643 --> 01:11:12,892 -Holy-- -Miss Oliver is believed 1213 01:11:12,936 --> 01:11:14,519 to be on the run from authorities. 1214 01:11:36,084 --> 01:11:38,751 Dylan, I found Ms. Oliver. 1215 01:11:38,795 --> 01:11:40,003 Jonathon! 1216 01:11:40,046 --> 01:11:43,130 -Meet me at 11 Dory lane. -Jonathon! 1217 01:11:43,174 --> 01:11:44,590 I think Chloe's here. 1218 01:11:51,516 --> 01:11:52,432 Jonathan! 1219 01:11:55,437 --> 01:11:56,269 Jonathan! 1220 01:12:04,029 --> 01:12:04,818 Jonathan! 1221 01:12:06,406 --> 01:12:08,197 The killer is Lisbeth, I have proof! 1222 01:12:08,199 --> 01:12:09,532 You've gotta see this! 1223 01:12:57,999 --> 01:12:59,415 Why Ellie, why? 1224 01:13:19,771 --> 01:13:21,103 What did I do? 1225 01:13:43,294 --> 01:13:45,169 -Ellie! 1226 01:13:45,213 --> 01:13:46,754 The police are looking for you. 1227 01:13:47,799 --> 01:13:48,798 It was you. 1228 01:13:49,843 --> 01:13:51,175 What are you talking about? 1229 01:13:51,219 --> 01:13:52,468 You're the killer. 1230 01:13:58,268 --> 01:14:00,934 You finally remembered. 1231 01:14:00,978 --> 01:14:02,228 It took you long enough. 1232 01:14:03,898 --> 01:14:06,983 Seems I was way more worried about that than I needed to be. 1233 01:14:08,778 --> 01:14:10,403 You have a terrible memory. 1234 01:14:11,698 --> 01:14:13,406 You're deranged! 1235 01:14:13,450 --> 01:14:14,824 Yeah, well, 1236 01:14:16,452 --> 01:14:19,287 I'm not the one seeing a therapist, am I? 1237 01:14:30,008 --> 01:14:31,007 Boo! 1238 01:14:31,050 --> 01:14:32,633 You scared me. 1239 01:14:32,677 --> 01:14:34,050 -I'm sorry, babe. 1240 01:14:34,094 --> 01:14:35,928 Look, it's okay though, I brought reinforcements. 1241 01:14:37,599 --> 01:14:40,349 Okay, so what's your plan here exactly? 1242 01:14:41,059 --> 01:14:42,684 Take down Ms. Oliver, ourselves? 1243 01:14:43,688 --> 01:14:45,146 If we have to. 1244 01:14:45,190 --> 01:14:46,856 Do you really think she did it? 1245 01:14:48,234 --> 01:14:51,193 I don't know, but we have to try to find Chloe, so... 1246 01:14:51,404 --> 01:14:52,320 Yeah. 1247 01:14:52,489 --> 01:14:53,321 Let's go. 1248 01:14:55,407 --> 01:14:57,282 Took you forever to get here. 1249 01:14:57,327 --> 01:14:59,035 I drove the speed limit babe. 1250 01:14:59,077 --> 01:14:59,869 Shut up. 1251 01:15:22,769 --> 01:15:24,769 Would you look at who's finally awake? 1252 01:15:26,231 --> 01:15:28,356 Why did you do it? 1253 01:15:28,398 --> 01:15:30,273 Why did you kill them all? 1254 01:15:34,197 --> 01:15:35,029 Why? 1255 01:15:39,869 --> 01:15:42,077 Maybe I should ask you why? 1256 01:15:42,956 --> 01:15:44,580 -Why is it, 1257 01:15:46,251 --> 01:15:47,583 that bitches like you 1258 01:15:49,462 --> 01:15:51,587 always think you're better than everyone? 1259 01:15:53,049 --> 01:15:53,880 Huh? 1260 01:15:55,300 --> 01:15:57,927 You prance around in your slutty little uniforms 1261 01:15:59,430 --> 01:16:01,597 waiting for someone to ask you out, 1262 01:16:02,600 --> 01:16:04,100 and then when they finally do, 1263 01:16:05,562 --> 01:16:06,434 you laugh at them. 1264 01:16:09,273 --> 01:16:11,941 Unless they're a Chad, like Forrest. 1265 01:16:11,985 --> 01:16:13,943 Are you talking about me? 1266 01:16:13,945 --> 01:16:15,570 You've never even asked me out. 1267 01:16:16,406 --> 01:16:19,073 Yes I did, several times. 1268 01:16:20,577 --> 01:16:22,118 And you laughed at me. 1269 01:16:22,245 --> 01:16:23,452 No, that's not true! 1270 01:16:23,454 --> 01:16:24,745 You thought I was a joke. 1271 01:16:25,873 --> 01:16:27,123 All of you cheerleaders did. 1272 01:16:27,166 --> 01:16:31,002 Hilarious Jonathan, with his funny jokes. 1273 01:16:31,045 --> 01:16:34,130 I'm sorry if I offended you. 1274 01:16:35,550 --> 01:16:37,633 Offended me? 1275 01:16:39,219 --> 01:16:40,511 You ridiculed me. 1276 01:16:42,098 --> 01:16:44,389 You laughed at me with your friends. 1277 01:16:44,434 --> 01:16:46,225 No, we thought we were laughing with you. 1278 01:16:46,269 --> 01:16:47,518 Okay, we loved you. 1279 01:16:47,562 --> 01:16:49,478 We thought you were a great guy. 1280 01:16:49,522 --> 01:16:50,521 Oh please! 1281 01:16:51,898 --> 01:16:53,608 I never stood a chance. 1282 01:16:53,985 --> 01:16:55,693 You friend-zoned me from the start. 1283 01:16:56,821 --> 01:16:59,030 Oh, like you friend-zoned Lisbeth? 1284 01:17:07,165 --> 01:17:08,581 You women are all the same. 1285 01:17:10,793 --> 01:17:12,752 You only want assholes like Forrest, 1286 01:17:13,630 --> 01:17:15,463 not the nice guys like me. 1287 01:17:16,924 --> 01:17:17,715 Right. 1288 01:17:17,759 --> 01:17:18,716 Don't laugh at me! 1289 01:17:30,605 --> 01:17:32,688 Doesn't look like anybody's here. 1290 01:17:32,732 --> 01:17:34,190 No, there is. 1291 01:17:34,233 --> 01:17:35,775 I saw her come around this way. 1292 01:17:45,995 --> 01:17:47,036 Seriously? 1293 01:17:52,251 --> 01:17:53,876 What the hell are you doing? 1294 01:17:53,920 --> 01:17:55,544 I'm going inside. 1295 01:17:55,546 --> 01:17:57,254 You guys can do what you wanna do. 1296 01:18:07,892 --> 01:18:11,143 I really hope we don't get arrested, or worse. 1297 01:18:13,272 --> 01:18:15,898 Why didn't you just kill me when I came back to town? 1298 01:18:15,942 --> 01:18:17,148 Hm? 1299 01:18:17,193 --> 01:18:18,734 And why did you let these girls live? 1300 01:18:20,530 --> 01:18:22,237 Because I realized something. 1301 01:18:27,954 --> 01:18:32,415 Torturing you was way more fun than killing anyone. 1302 01:18:33,584 --> 01:18:36,377 Your fear over the return of the killer, 1303 01:18:37,547 --> 01:18:39,922 convincing you that you might be the murderer, 1304 01:18:41,342 --> 01:18:44,427 and now the police are on their way to come and arrest you. 1305 01:18:45,346 --> 01:18:47,638 Oh, it is so, so satisfying. 1306 01:18:48,766 --> 01:18:49,598 It was you. 1307 01:18:50,768 --> 01:18:51,684 All of it. 1308 01:18:52,895 --> 01:18:55,646 The pompom, the writing on the wall, the diary. 1309 01:18:56,523 --> 01:19:00,234 You should never leave your drink unattended, Ellie. 1310 01:19:00,278 --> 01:19:01,568 Every girl knows that. 1311 01:19:03,239 --> 01:19:04,237 You drugged me. 1312 01:19:05,491 --> 01:19:06,949 I gave you good stuff too. 1313 01:19:10,121 --> 01:19:12,329 The police have your confession, 1314 01:19:12,373 --> 01:19:14,290 multiple pieces of evidence. 1315 01:19:15,460 --> 01:19:17,460 And now that they have your phone, 1316 01:19:17,503 --> 01:19:19,545 they see that you were at the scene 1317 01:19:19,589 --> 01:19:21,338 of all the recent attacks. 1318 01:19:22,508 --> 01:19:23,966 But I wasn't. 1319 01:19:23,968 --> 01:19:25,300 But your phone was. 1320 01:19:28,973 --> 01:19:30,556 Of course. 1321 01:19:30,600 --> 01:19:32,516 You've been stealing my phone too. 1322 01:19:32,559 --> 01:19:35,059 You should really lock your doors at night, Ellie. 1323 01:19:35,980 --> 01:19:39,106 There's a murderer on the loose. 1324 01:19:50,119 --> 01:19:51,160 Chloe! 1325 01:19:51,162 --> 01:19:51,994 Oh my God! 1326 01:19:52,996 --> 01:19:55,039 Chloe, are you all right? 1327 01:19:58,127 --> 01:19:59,835 Did Ms. Oliver do this to you? 1328 01:19:59,879 --> 01:20:02,379 No, it was the guy. 1329 01:20:04,550 --> 01:20:05,633 Whoa, whoa, whoa. 1330 01:20:05,675 --> 01:20:08,511 No, the guy upstairs. 1331 01:20:09,680 --> 01:20:12,306 He told me that if I misbehave, 1332 01:20:12,350 --> 01:20:13,641 I'd end up in the closet, 1333 01:20:15,311 --> 01:20:16,684 with the other one. 1334 01:20:18,564 --> 01:20:19,396 The other one? 1335 01:20:23,778 --> 01:20:24,693 Come on. 1336 01:20:24,695 --> 01:20:26,028 -What? -Get up. 1337 01:21:01,273 --> 01:21:03,023 It's the missing cheerleader. 1338 01:21:05,278 --> 01:21:06,068 Guys. 1339 01:21:06,987 --> 01:21:08,779 Shh, come on, let's go upstairs. 1340 01:21:08,823 --> 01:21:10,114 What? 1341 01:21:18,249 --> 01:21:19,707 You're not gonna get away with this. 1342 01:21:19,750 --> 01:21:21,666 Okay, I'll tell them that it was you. 1343 01:21:21,710 --> 01:21:23,710 You think they'll believe you? 1344 01:21:27,592 --> 01:21:29,508 I'm a respected oncologist, Ellie. 1345 01:21:30,428 --> 01:21:31,260 And you, well, 1346 01:21:32,263 --> 01:21:35,556 you have a documented history of mental illness. 1347 01:21:35,600 --> 01:21:37,057 Even your therapist can confirm 1348 01:21:37,101 --> 01:21:39,268 that you've been acting strangely. 1349 01:21:39,270 --> 01:21:40,936 Writing emails in your sleep? 1350 01:21:42,857 --> 01:21:44,481 Your laptop was wide open, 1351 01:21:44,525 --> 01:21:45,941 I just couldn't help myself. 1352 01:21:47,068 --> 01:21:48,568 So you framed me? 1353 01:21:49,362 --> 01:21:53,282 You drugged me and you planted Chloe's headband in my room? 1354 01:21:54,201 --> 01:21:55,993 You just made it so easy. 1355 01:21:57,079 --> 01:21:59,163 I just have one question for you. 1356 01:22:00,041 --> 01:22:01,540 What's that? 1357 01:22:01,584 --> 01:22:04,293 I didn't reject you this time. 1358 01:22:04,337 --> 01:22:05,210 You had me. 1359 01:22:06,213 --> 01:22:08,797 So if you wanted me this badly all this time, 1360 01:22:08,841 --> 01:22:11,967 then why are you still doing this to me? 1361 01:22:13,930 --> 01:22:15,512 You know, I thought I wanted you, 1362 01:22:17,975 --> 01:22:19,099 but I realized, 1363 01:22:20,770 --> 01:22:21,644 the truth is, 1364 01:22:24,523 --> 01:22:25,356 I hate you. 1365 01:22:27,109 --> 01:22:28,984 You and all the girls just like you. 1366 01:22:30,237 --> 01:22:32,154 I can't think of anything better 1367 01:22:32,198 --> 01:22:33,614 than seeing you rot in prison 1368 01:22:33,657 --> 01:22:35,950 for a bunch of murders that you didn't commit. 1369 01:22:37,036 --> 01:22:37,868 It's brilliant. 1370 01:22:39,996 --> 01:22:41,705 I frame you for everything, 1371 01:22:42,833 --> 01:22:44,791 and then I never get caught. 1372 01:22:48,380 --> 01:22:49,254 You're right. 1373 01:22:50,341 --> 01:22:51,674 It is brilliant. 1374 01:22:53,386 --> 01:22:54,175 Thank you. 1375 01:22:54,887 --> 01:22:58,514 But there's just one small problem with your plan. 1376 01:23:00,518 --> 01:23:01,350 What's that? 1377 01:23:03,020 --> 01:23:05,688 You just confessed it to the whole world. 1378 01:23:07,483 --> 01:23:08,273 What? 1379 01:23:21,246 --> 01:23:22,246 Ms. Oliver! 1380 01:23:22,289 --> 01:23:23,330 Ava! 1381 01:23:23,374 --> 01:23:24,707 -Oh my God. 1382 01:23:24,709 --> 01:23:25,874 How did you know I was here? 1383 01:23:25,918 --> 01:23:27,501 It's a long story. 1384 01:23:27,545 --> 01:23:28,835 You don't even wanna know. 1385 01:23:30,005 --> 01:23:31,672 Ava, for once, I am incredibly glad 1386 01:23:31,716 --> 01:23:33,132 that you are nosy as hell. 1387 01:23:36,469 --> 01:23:37,886 In other news, 1388 01:23:37,930 --> 01:23:39,763 serial killer Jonathan Colton was sentenced today 1389 01:23:39,807 --> 01:23:41,724 to life in prison without parole. 1390 01:23:41,767 --> 01:23:44,226 In a fitting end to Mosier's town tragedy, 1391 01:23:44,270 --> 01:23:45,853 it was the cheerleaders themselves 1392 01:23:45,896 --> 01:23:47,938 who took down the once esteemed doctor 1393 01:23:47,982 --> 01:23:50,733 who'll now spend the rest of his life behind bars. 1394 01:23:50,735 --> 01:23:52,234 Said one relieved resident, 1395 01:23:52,403 --> 01:23:56,905 "We finally feel safe here in Mosier, after 10 long years." 1396 01:23:56,907 --> 01:23:57,614 Hey mom. 1397 01:23:57,657 --> 01:23:58,365 Hi honey. 1398 01:24:00,619 --> 01:24:01,618 Come on up. 1399 01:24:02,455 --> 01:24:03,620 What's all this, then? 1400 01:24:03,914 --> 01:24:05,121 Well, have a seat. 1401 01:24:08,710 --> 01:24:11,335 I have some exciting news. 1402 01:24:12,048 --> 01:24:12,880 What? 1403 01:24:13,132 --> 01:24:15,758 The doctor called, I'm in remission. 1404 01:24:16,093 --> 01:24:18,052 -Oh Mom! 1405 01:24:18,596 --> 01:24:19,928 I know. 1406 01:24:20,514 --> 01:24:22,431 Oh, this is just the best news ever. 1407 01:24:22,475 --> 01:24:23,932 I know. 1408 01:24:23,976 --> 01:24:25,350 Oh, well we have to toast. 1409 01:24:25,394 --> 01:24:26,226 Okay. 1410 01:24:27,146 --> 01:24:29,021 To kicking cancer's butt. 1411 01:24:29,065 --> 01:24:30,105 Screw cancer! 1412 01:24:35,362 --> 01:24:38,112 I hope this means you're not gonna be leaving us again. 1413 01:24:39,407 --> 01:24:41,116 I just really love having you here. 1414 01:24:41,619 --> 01:24:42,618 Are you kidding? 1415 01:24:42,870 --> 01:24:44,787 I can't leave, I have a cheer tournament to win. 1416 01:24:44,789 --> 01:24:46,955 Well, let's toast to the cheer tournament. 1417 01:24:46,999 --> 01:24:48,457 -Cheers. -Cheers. 1418 01:24:52,797 --> 01:24:55,714 Our last practice before our first competition! 1419 01:24:55,758 --> 01:24:57,633 You guys ready to kill it out there? 1420 01:24:59,637 --> 01:25:01,719 Coach Trudel, would you cue the music? 1421 01:25:01,764 --> 01:25:03,555 You got it, Coach Oliver! 1422 01:25:06,143 --> 01:25:08,477 Mosier High School, 1423 01:25:08,478 --> 01:25:11,271 the yellow, black, and white, 1424 01:25:11,315 --> 01:25:13,190 come on all you Wildcats, 1425 01:25:13,234 --> 01:25:15,567 let's fight, fight, fight, fight! 1426 01:25:15,611 --> 01:25:20,030 Mosier High School, the yellow, black, and white, 1427 01:25:20,074 --> 01:25:21,990 come on all you Wildcats, 1428 01:25:22,034 --> 01:25:23,992 let's fight, fight, fight, fight! 96346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.