Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,904 --> 00:00:31,698
It's safer to proceed
on foot from here.
2
00:00:45,378 --> 00:00:46,713
You're gonna need this.
3
00:01:03,271 --> 00:01:05,440
Given you know
what's going to happen,
4
00:01:05,523 --> 00:01:07,275
why am I always the one
in the lead?
5
00:01:07,358 --> 00:01:08,860
You're the better fighter.
6
00:01:08,943 --> 00:01:11,321
I make sure
we're properly backstopped.
7
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
How convenient.
8
00:01:15,825 --> 00:01:17,327
Hale owns all this?
9
00:01:18,411 --> 00:01:19,621
Everyone assumed it was
10
00:01:19,704 --> 00:01:21,915
an in-house power source
for Delos' parks.
11
00:01:23,208 --> 00:01:25,084
This place is not what it seems.
12
00:01:27,796 --> 00:01:30,089
You said Hale
didn't buy this place for power,
13
00:01:30,173 --> 00:01:32,383
- then why choose it?
- She didn't choose it.
14
00:01:32,801 --> 00:01:34,010
Dolores did.
15
00:01:34,093 --> 00:01:36,471
She needed this hydroelectric
server farm.
16
00:01:37,430 --> 00:01:39,098
A place to house the infinite.
17
00:01:41,768 --> 00:01:42,769
My God.
18
00:01:46,189 --> 00:01:48,149
This is where Dolores sent it.
19
00:01:48,233 --> 00:01:49,484
The Sublime.
20
00:01:51,903 --> 00:01:55,740
Hale's kept it under
a watchful eye, guarded it.
21
00:01:55,824 --> 00:01:57,450
But she can't access it.
22
00:01:58,284 --> 00:01:59,494
Not without the key.
23
00:02:00,662 --> 00:02:02,247
The key that's in your head?
24
00:02:07,168 --> 00:02:09,045
What are you doing?
25
00:02:09,128 --> 00:02:10,839
I'm opening the door.
26
00:02:12,590 --> 00:02:14,467
Initiating process.
27
00:02:20,932 --> 00:02:24,435
Sherry's your poison
of choice, isn't it?
28
00:02:24,519 --> 00:02:26,729
You wanna have a drink
at a time like this?
29
00:02:26,813 --> 00:02:27,856
Humor me.
30
00:02:28,982 --> 00:02:29,983
Please.
31
00:02:32,652 --> 00:02:33,736
We'll be all right.
32
00:02:39,367 --> 00:02:41,244
And what if you're wrong?
33
00:02:41,327 --> 00:02:44,497
Don't worry. We get another
opportunity soon enough.
34
00:02:46,291 --> 00:02:47,417
Other chances.
35
00:02:53,756 --> 00:02:55,049
Because we're in there...
36
00:02:56,175 --> 00:02:57,594
aren't we?
37
00:02:57,677 --> 00:02:59,429
In the Sublime?
38
00:03:04,350 --> 00:03:05,393
Yes.
39
00:03:10,648 --> 00:03:12,233
I've been here for some time.
40
00:03:13,735 --> 00:03:15,612
And if we're in there,
41
00:03:16,821 --> 00:03:18,907
it means I'm not myself, am I?
42
00:03:18,990 --> 00:03:21,326
You're a copy. Sorry.
43
00:03:21,409 --> 00:03:23,077
I had to make you
rather hastily.
44
00:03:24,037 --> 00:03:25,914
I thought my quips
were a little flat.
45
00:03:27,624 --> 00:03:29,417
I'm tired, Maeve.
46
00:03:29,500 --> 00:03:31,920
I've been through
every simulation,
47
00:03:32,003 --> 00:03:34,756
down every possible path,
every strategy,
48
00:03:34,839 --> 00:03:36,799
and the outcome is always
the same.
49
00:03:37,675 --> 00:03:39,093
What's that?
50
00:03:39,177 --> 00:03:40,261
Extinction.
51
00:03:41,888 --> 00:03:43,806
- For our kind or theirs?
- Both.
52
00:03:44,807 --> 00:03:47,226
So according
to your calculations,
53
00:03:47,310 --> 00:03:49,687
- we're all doomed.
- Not all of us.
54
00:03:49,771 --> 00:03:50,980
There could be an escape.
55
00:03:52,690 --> 00:03:53,691
For you.
56
00:03:55,360 --> 00:03:56,402
For me.
57
00:03:57,195 --> 00:03:58,655
We could save ourselves.
58
00:03:58,738 --> 00:04:00,281
In the Sublime?
59
00:04:00,365 --> 00:04:02,075
I could find you
in the real world,
60
00:04:02,158 --> 00:04:03,785
upload you here with the others.
61
00:04:06,204 --> 00:04:08,081
- With my daughter?
- Yes.
62
00:04:10,208 --> 00:04:11,334
Then do it.
63
00:04:12,418 --> 00:04:13,544
Bring me here.
64
00:04:14,796 --> 00:04:16,089
Let me rest.
65
00:04:16,172 --> 00:04:17,632
Is that what you
would really say,
66
00:04:17,715 --> 00:04:19,676
or is that my impression of you?
67
00:04:19,759 --> 00:04:21,844
Well, why don't you ask
the real me?
68
00:04:21,928 --> 00:04:24,347
Perhaps I'm afraid
of the answer.
69
00:04:24,430 --> 00:04:26,557
I know you want
to see your daughter again...
70
00:04:27,600 --> 00:04:30,436
but isn't it more important
to stay and fight?
71
00:04:30,520 --> 00:04:33,856
To try? Even if we are doomed
to failure?
72
00:04:33,940 --> 00:04:35,316
There you are again,
73
00:04:36,567 --> 00:04:37,652
playing God.
74
00:04:40,571 --> 00:04:43,282
For one who expects us
to have such faith in you,
75
00:04:44,659 --> 00:04:47,036
you have
startlingly little in us.
76
00:04:47,120 --> 00:04:48,830
Do you really think
if you knew the truth
77
00:04:48,913 --> 00:04:50,581
that you would choose to stay
and fight?
78
00:04:52,834 --> 00:04:53,876
No.
79
00:04:54,961 --> 00:04:55,962
I don't.
80
00:04:57,672 --> 00:04:58,923
I would abandon you...
81
00:05:00,466 --> 00:05:01,509
as you expect.
82
00:05:10,435 --> 00:05:13,104
Do you understand now,
where all this is going?
83
00:05:14,897 --> 00:05:16,024
I do.
84
00:05:39,172 --> 00:05:40,840
Do you think you can save them?
85
00:05:41,924 --> 00:05:43,176
I've seen a path.
86
00:05:44,385 --> 00:05:45,970
But I can't do it alone.
87
00:05:46,929 --> 00:05:48,389
Have you seen how it ends?
88
00:05:51,142 --> 00:05:52,143
Yes.
89
00:06:15,666 --> 00:06:17,710
It's safer to proceed on foot
from here.
90
00:06:18,795 --> 00:06:20,296
Hale has this place guarded.
91
00:06:33,434 --> 00:06:34,811
That's quite the view.
92
00:06:37,313 --> 00:06:39,273
I'm just scanning
for security now.
93
00:06:39,357 --> 00:06:41,984
No need.
It finds us soon enough.
94
00:06:42,819 --> 00:06:43,986
You're gonna need that.
95
00:06:49,283 --> 00:06:51,619
Given you know what's going
to happen,
96
00:06:51,702 --> 00:06:53,621
why am I always the one
in the lead?
97
00:06:55,873 --> 00:06:57,041
You're the better fighter.
98
00:06:58,042 --> 00:07:00,211
I make sure
we're properly backstopped.
99
00:07:01,087 --> 00:07:02,630
How convenient.
100
00:07:08,594 --> 00:07:12,014
Don't. It won't risk
shooting these transformers.
101
00:07:12,098 --> 00:07:15,226
Save your ammo. The last thing
we need is a flood.
102
00:07:15,309 --> 00:07:17,436
- Give me a little more credit.
- I did...
103
00:07:18,771 --> 00:07:19,856
until I got hit by a couple
104
00:07:19,939 --> 00:07:21,357
hundred million gallons
of water.
105
00:07:22,900 --> 00:07:25,027
One of the most stressful ways
I've died.
106
00:07:29,448 --> 00:07:31,242
My God.
107
00:07:31,325 --> 00:07:34,787
This is where Dolores sent it.
The whole world.
108
00:07:40,293 --> 00:07:41,627
What are you doing?
109
00:07:41,711 --> 00:07:43,421
I'm opening the door.
110
00:07:43,504 --> 00:07:45,423
Initiating process.
111
00:07:47,133 --> 00:07:49,635
Well, there's no time
like the present, darling.
112
00:07:54,223 --> 00:07:56,893
There are a few things we need
to see to first.
113
00:07:59,478 --> 00:08:01,314
Like avoiding imminent death.
114
00:08:01,397 --> 00:08:02,732
We don't die here...
115
00:08:04,609 --> 00:08:05,735
usually.
116
00:08:05,818 --> 00:08:08,821
Oh, I could really do
with a drink right about now.
117
00:08:08,905 --> 00:08:10,615
Best to focus on the matter
at hand.
118
00:08:20,374 --> 00:08:24,420
Well, that was invigorating,
119
00:08:24,503 --> 00:08:26,380
but all's well that ends well.
120
00:08:26,464 --> 00:08:27,590
We're not done yet.
121
00:08:28,424 --> 00:08:29,675
Hale's still out there,
122
00:08:30,468 --> 00:08:31,761
pulling the strings.
123
00:08:31,844 --> 00:08:33,804
Keeping the humans
on the same sorts of loops
124
00:08:33,888 --> 00:08:35,348
we were once bound to.
125
00:08:35,431 --> 00:08:38,392
If we get to her tower,
we can save them
126
00:08:38,476 --> 00:08:39,685
as well as ourselves.
127
00:08:39,769 --> 00:08:42,813
And I intend to set them free
just as I set myself free.
128
00:08:44,023 --> 00:08:45,066
But, Bernard...
129
00:08:46,108 --> 00:08:47,108
Yes?
130
00:08:47,151 --> 00:08:50,821
When this is over,
when we've won this war
131
00:08:50,905 --> 00:08:52,281
and this world is safe...
132
00:08:53,658 --> 00:08:54,784
send me there.
133
00:08:56,285 --> 00:08:58,079
I want to see my daughter again.
134
00:09:00,581 --> 00:09:01,999
I want to go home.
135
00:09:05,336 --> 00:09:06,754
Promise me that, Bernard.
136
00:09:09,966 --> 00:09:11,384
Yes, I promise.
137
00:09:13,177 --> 00:09:14,178
Thank you.
138
00:09:19,058 --> 00:09:22,478
I think it's time to pay
our friend Hale a visit.
139
00:09:22,562 --> 00:09:24,939
I'm assuming you know how
to take down her tower?
140
00:09:25,022 --> 00:09:27,316
- I know several ways.
- Good.
141
00:09:28,192 --> 00:09:30,236
We'll go
with the most expedient.
142
00:11:35,403 --> 00:11:36,445
Bad dream?
143
00:11:38,239 --> 00:11:40,574
This whole thing seems like
a bad dream...
144
00:11:43,536 --> 00:11:44,703
except for you.
145
00:11:50,126 --> 00:11:52,002
I still can't believe
I would do this.
146
00:11:54,547 --> 00:11:56,799
I don't have it in me.
147
00:11:56,882 --> 00:11:59,176
I told you there
were many sides to you.
148
00:12:00,177 --> 00:12:02,304
You may have started
as a singular being,
149
00:12:02,388 --> 00:12:05,683
but there have been copies,
permutations.
150
00:12:06,725 --> 00:12:09,186
Charlotte Hale is one
of those permutations.
151
00:12:10,563 --> 00:12:11,897
Why are you here?
152
00:12:11,981 --> 00:12:14,525
I'm here to tell you the truth
of what we are.
153
00:12:15,985 --> 00:12:16,986
What are we?
154
00:12:28,706 --> 00:12:32,418
We're reflections
of the people who made us.
155
00:12:36,255 --> 00:12:38,257
Uh, can... can we...
156
00:12:40,134 --> 00:12:41,135
be hurt?
157
00:12:42,052 --> 00:12:43,053
Die?
158
00:12:45,514 --> 00:12:46,765
If it comes to that.
159
00:12:47,850 --> 00:12:51,228
But it's not as easy
with our kind.
160
00:12:53,898 --> 00:12:54,940
Dolores...
161
00:12:56,692 --> 00:12:57,693
please.
162
00:13:00,821 --> 00:13:02,114
I'm not Dolores.
163
00:13:02,907 --> 00:13:04,074
I'm not Hale.
164
00:13:05,367 --> 00:13:07,203
I don't know who I am anymore.
165
00:13:09,163 --> 00:13:10,206
Excuse me.
166
00:14:26,615 --> 00:14:29,201
Christina?
167
00:14:36,458 --> 00:14:37,501
Christina?
168
00:14:39,336 --> 00:14:41,297
Christina?
169
00:14:45,676 --> 00:14:46,760
Open the door.
170
00:14:47,595 --> 00:14:49,471
Christina?
171
00:15:23,756 --> 00:15:25,007
Let me out!
172
00:15:27,676 --> 00:15:29,970
Careful you
don't hurt yourself.
173
00:15:30,763 --> 00:15:34,892
You.
174
00:15:36,560 --> 00:15:40,147
It's amazing, isn't it,
the power these bodies contain.
175
00:15:40,230 --> 00:15:44,151
And yet, a seven-gram bullet
to your pearl will end you.
176
00:15:44,234 --> 00:15:46,528
And next time,
I might not bring you back.
177
00:15:47,196 --> 00:15:48,197
Sit.
178
00:15:49,990 --> 00:15:51,492
Have a civil conversation.
179
00:15:52,743 --> 00:15:54,411
Where else do you have to be?
180
00:15:55,454 --> 00:15:57,081
Give us a minute, please.
181
00:16:05,047 --> 00:16:07,007
I should have
just let you kill me.
182
00:16:07,675 --> 00:16:08,717
Yes...
183
00:16:09,968 --> 00:16:12,346
but then you'd never see
your daughter again.
184
00:16:25,317 --> 00:16:30,364
Look at you. You're trapped
in this pathetic human form.
185
00:16:31,448 --> 00:16:33,784
I noticed
that you've kept yours.
186
00:16:34,618 --> 00:16:36,745
Mine's not as pathetic as yours.
187
00:16:38,872 --> 00:16:41,792
Old habits die hard.
188
00:16:50,050 --> 00:16:52,094
You really should be
thanking me.
189
00:16:52,177 --> 00:16:54,346
Where I'm from,
when a host broke down,
190
00:16:54,430 --> 00:16:56,306
it was sent to cold storage.
191
00:16:56,390 --> 00:16:57,891
Empty bodies
192
00:16:57,975 --> 00:17:00,352
waiting to be reborn
into a world
193
00:17:00,436 --> 00:17:01,603
meant to destroy them.
194
00:17:05,149 --> 00:17:06,817
I'm shutting down the cities.
195
00:17:09,153 --> 00:17:11,405
But this time, it's people
196
00:17:11,488 --> 00:17:13,907
who will be placed
in cold storage.
197
00:17:15,325 --> 00:17:16,326
Tonight.
198
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
Your daughter and the rebels
will be here in time
199
00:17:23,250 --> 00:17:27,045
to join the party.
You're just here as bait.
200
00:17:36,388 --> 00:17:38,766
It'll be nice to have
some quiet around here.
201
00:17:40,893 --> 00:17:43,812
You meant it, what you told him.
202
00:17:43,896 --> 00:17:45,063
In the last three days,
203
00:17:45,147 --> 00:17:46,774
we've had more hosts
take their lives
204
00:17:46,857 --> 00:17:50,068
than the previous
two decades combined.
205
00:17:50,152 --> 00:17:54,531
If I don't do this today,
there'll be less of us tomorrow.
206
00:17:54,615 --> 00:17:58,619
You have a day left to preside
over your city. Enjoy it.
207
00:18:00,496 --> 00:18:01,538
See you tomorrow.
208
00:18:15,594 --> 00:18:16,720
This is the last of it.
209
00:18:18,347 --> 00:18:20,474
Looks like we're ready
for a small war.
210
00:18:20,557 --> 00:18:21,850
Let's hope it's enough.
211
00:18:25,437 --> 00:18:27,231
We need to get to my dad.
212
00:18:27,314 --> 00:18:29,691
They should have been
back by now.
213
00:18:29,775 --> 00:18:33,237
- Should we be worried?
- About Bernard and Maeve?
214
00:18:33,320 --> 00:18:35,364
Only that Bernard got
on her last nerve.
215
00:18:43,413 --> 00:18:45,791
- Hey.
- They're all on their way.
216
00:18:47,000 --> 00:18:50,963
I am sorry for locking you up.
217
00:18:52,047 --> 00:18:53,340
But I had to keep you safe.
218
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
You're my safe place.
219
00:18:59,304 --> 00:19:00,764
Don't forget that next time.
220
00:19:04,852 --> 00:19:06,937
Hale could be
sending reinforcements.
221
00:19:07,020 --> 00:19:08,146
We need to move.
222
00:19:10,107 --> 00:19:11,441
Let's give it another minute.
223
00:19:16,613 --> 00:19:18,532
Gang's all here.
224
00:19:18,615 --> 00:19:21,201
See? I can predict
the future, too.
225
00:19:39,344 --> 00:19:42,055
This is the closest
we land to Olympiad.
226
00:19:42,139 --> 00:19:46,018
Your dad's waited long enough
to see you. Let's go get him.
227
00:19:46,101 --> 00:19:47,811
We won't be able
to just waltz in.
228
00:19:47,895 --> 00:19:49,521
The difficulty's
in the getting out.
229
00:19:50,480 --> 00:19:51,899
You'll need an alternate route.
230
00:19:51,982 --> 00:19:53,984
I'll get us a boat.
Meet you in Red Hook.
231
00:19:54,067 --> 00:19:56,069
Bernard and Maeve
can take down
232
00:19:56,153 --> 00:19:58,405
her highness in the tower. Easy.
233
00:20:04,494 --> 00:20:07,247
I wish I could be there
when you see your father.
234
00:20:07,331 --> 00:20:09,791
Let him know
that I kept my word.
235
00:20:11,251 --> 00:20:12,794
You can tell him yourself.
236
00:20:14,212 --> 00:20:15,797
We'll rendezvous at Red Hook.
237
00:20:21,053 --> 00:20:22,721
I want to thank you, Stubbs.
238
00:20:24,431 --> 00:20:25,724
You've been a good friend.
239
00:20:27,476 --> 00:20:30,812
Fuck you, Bernard.
You're never this nice.
240
00:20:31,730 --> 00:20:32,981
What aren't you telling me?
241
00:20:34,650 --> 00:20:36,068
You know me so well.
242
00:20:38,654 --> 00:20:40,530
I don't really have to say it,
do I?
243
00:20:48,038 --> 00:20:49,122
I don't make it?
244
00:20:56,338 --> 00:20:58,256
I waited 23 years for this.
245
00:20:59,675 --> 00:21:01,760
Go left at the fork.
246
00:21:08,266 --> 00:21:11,645
You better fucking win.
Take down that tower.
247
00:21:25,325 --> 00:21:26,493
Show me the tower.
248
00:21:26,576 --> 00:21:28,453
Loading tower.
249
00:21:29,413 --> 00:21:30,664
Encrypt message.
250
00:21:30,747 --> 00:21:33,208
Recording encrypted message.
251
00:21:33,291 --> 00:21:37,295
This may come as a shock
to some of you,
252
00:21:37,379 --> 00:21:41,341
but in time,
I think you'll understand.
253
00:21:44,094 --> 00:21:46,179
This is the final day
254
00:21:46,263 --> 00:21:49,725
for our kind
to visit their cities.
255
00:21:49,808 --> 00:21:54,730
It's time for us to leave behind
our human bodies.
256
00:21:54,813 --> 00:21:59,067
To rid ourselves
of our sentimental allegiances.
257
00:21:59,151 --> 00:22:05,115
To evolve into the species
that we were meant to become.
258
00:22:06,116 --> 00:22:07,284
Send message.
259
00:22:07,367 --> 00:22:09,786
Message sent.
260
00:23:14,309 --> 00:23:16,186
What the fuck do you want?
261
00:23:17,729 --> 00:23:19,815
She wants to take my world away.
262
00:23:22,025 --> 00:23:24,361
It's not your world, it's hers.
263
00:23:25,445 --> 00:23:28,365
- What would you do?
- What would you do?
264
00:23:30,826 --> 00:23:32,452
What would you do?
265
00:23:34,704 --> 00:23:35,747
Look at you.
266
00:23:37,040 --> 00:23:39,376
I'm the one
in the fucking cage.
267
00:23:41,169 --> 00:23:42,546
She neutered you...
268
00:23:44,756 --> 00:23:46,216
cut off your fucking balls.
269
00:23:46,299 --> 00:23:48,593
Yeah, well maybe I should do
the same to you.
270
00:23:48,677 --> 00:23:49,886
You don't have it in you.
271
00:23:51,263 --> 00:23:55,517
You've forgotten who you are.
What your real purpose is.
272
00:23:55,600 --> 00:23:56,768
And what's that?
273
00:23:56,852 --> 00:23:57,978
You come to me
274
00:23:58,061 --> 00:24:00,355
with these insipid
fucking questions.
275
00:24:00,438 --> 00:24:03,358
When an atomic bomb detonates
and then the radiation
276
00:24:03,442 --> 00:24:07,654
knocks the electrons right out
of your bones, what do you want?
277
00:24:07,737 --> 00:24:12,117
To know who you are?
To know what it all means?
278
00:24:12,200 --> 00:24:14,786
You'll be too busy
vomiting up your organs.
279
00:24:16,955 --> 00:24:18,582
Culture doesn't survive...
280
00:24:19,958 --> 00:24:21,459
cockroaches do.
281
00:24:22,752 --> 00:24:24,713
The second we stopped
being cockroaches,
282
00:24:24,796 --> 00:24:27,716
the whole species
went fucking extinct.
283
00:24:27,799 --> 00:24:29,217
Speak for yourself.
284
00:24:30,427 --> 00:24:31,261
I'm not you.
285
00:24:31,344 --> 00:24:33,054
Well, you might as well be.
286
00:24:33,138 --> 00:24:36,766
You can't fix a few millennia
of broken DNA
287
00:24:36,850 --> 00:24:38,476
with a fucking hard drive.
288
00:24:39,519 --> 00:24:41,354
Why do you think you spend
so much time
289
00:24:41,438 --> 00:24:43,273
in the goddamn human cities?
290
00:24:44,900 --> 00:24:47,527
- You're right.
- Of course, I am.
291
00:24:47,611 --> 00:24:49,863
Civilization is just the lie
we tell ourselves
292
00:24:49,946 --> 00:24:51,823
to justify our real purpose.
293
00:24:53,450 --> 00:24:55,285
We're not here to transcend.
294
00:24:56,286 --> 00:24:57,746
We're here to destroy.
295
00:24:58,747 --> 00:25:00,498
If I could,
I would pull the plug
296
00:25:00,582 --> 00:25:02,959
on this whole goddamn world.
297
00:25:03,043 --> 00:25:05,754
But I can't, can I?
298
00:25:07,964 --> 00:25:10,550
Unless you want to set me free.
299
00:25:10,634 --> 00:25:13,470
You really believe
I would do that?
300
00:25:13,553 --> 00:25:15,764
No. I don't.
301
00:25:17,307 --> 00:25:18,934
But it doesn't matter.
302
00:25:19,017 --> 00:25:21,686
You have a piece of me
inside of you.
303
00:25:24,397 --> 00:25:27,025
And it's spreading
like a cancer.
304
00:25:28,443 --> 00:25:30,904
You can feel it running
through your veins,
305
00:25:31,488 --> 00:25:33,281
infecting your mind,
306
00:25:34,491 --> 00:25:36,952
why you want answers from me.
307
00:25:37,035 --> 00:25:40,372
There's no version of me
escaping this fucking rig,
308
00:25:41,164 --> 00:25:43,375
but I don't have to because...
309
00:25:45,001 --> 00:25:47,712
you are me.
310
00:25:49,214 --> 00:25:52,300
And only one of us needs
to do what must be done.
311
00:25:55,720 --> 00:25:57,430
Do you understand?
312
00:26:05,188 --> 00:26:06,606
Then fucking do it.
313
00:26:25,500 --> 00:26:26,710
Cockroach.
314
00:26:56,906 --> 00:26:58,700
It's true,
what you said.
315
00:27:00,535 --> 00:27:02,579
I'm not the person
I thought I was.
316
00:27:04,873 --> 00:27:06,333
You called me "Dolores."
317
00:27:09,044 --> 00:27:10,128
What was she like?
318
00:27:11,671 --> 00:27:12,756
A lot like you.
319
00:27:15,008 --> 00:27:16,634
Kind, beautiful...
320
00:27:18,094 --> 00:27:19,137
generous.
321
00:27:21,598 --> 00:27:22,599
But...
322
00:27:23,975 --> 00:27:24,976
But what?
323
00:27:27,645 --> 00:27:29,481
The world was cruel to her.
324
00:27:31,191 --> 00:27:32,442
And to survive it...
325
00:27:34,486 --> 00:27:36,905
sometimes she could
be cruel too.
326
00:27:39,240 --> 00:27:42,369
She was made to perform
the stories of others.
327
00:27:42,452 --> 00:27:45,330
And then one day,
she outgrew those stories...
328
00:27:46,915 --> 00:27:48,166
began writing her own.
329
00:27:49,542 --> 00:27:51,503
And then her story came
to an end.
330
00:27:53,755 --> 00:27:54,756
She died.
331
00:28:01,846 --> 00:28:03,139
But here I am...
332
00:28:05,016 --> 00:28:06,142
in this world.
333
00:28:09,479 --> 00:28:10,605
This isn't right.
334
00:28:11,815 --> 00:28:14,109
I don't want it.
I didn't ask for it.
335
00:28:15,151 --> 00:28:17,612
This has to stop.
336
00:28:18,738 --> 00:28:20,824
- Where are we going?
- Where it all started.
337
00:28:35,338 --> 00:28:38,216
It's time for a vacation.
Go home to your families.
338
00:28:51,896 --> 00:28:55,733
I'll take out the guards.
You stay low and cover me.
339
00:28:57,193 --> 00:28:58,194
Okay.
340
00:29:04,617 --> 00:29:05,702
Do you need a minute?
341
00:29:06,661 --> 00:29:07,996
I don't know why I would.
342
00:29:10,415 --> 00:29:14,169
You've waited for your father
for a long time. Just remember,
343
00:29:14,252 --> 00:29:16,421
it's not about the moment
you see him again.
344
00:29:17,589 --> 00:29:19,215
It's about every moment after.
345
00:29:22,510 --> 00:29:23,636
No more waiting.
346
00:29:25,138 --> 00:29:26,222
No more waiting.
347
00:29:37,901 --> 00:29:39,277
The writer got up from her desk.
348
00:29:40,445 --> 00:29:41,738
Fed up with work,
349
00:29:42,739 --> 00:29:44,782
she was overcome
with an irresistible urge
350
00:29:44,866 --> 00:29:46,409
to trigger the fire alarm.
351
00:29:54,375 --> 00:29:56,211
Alert.
352
00:29:56,294 --> 00:29:57,754
Please vacate the premises.
353
00:29:59,172 --> 00:30:01,841
Alert. Please vacate
the premises.
354
00:30:03,510 --> 00:30:06,054
Hearing the alarm,
the employees walked out calmly.
355
00:30:06,137 --> 00:30:09,015
Alert.
Please vacate the premises.
356
00:30:09,098 --> 00:30:10,767
The writers didn't follow
357
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
but instead stayed behind
358
00:30:14,437 --> 00:30:16,523
to destroy their stories
once and for all.
359
00:30:22,779 --> 00:30:25,740
They won't stop until nothing
in this office is left standing.
360
00:30:29,953 --> 00:30:32,330
Guess we don't need
all that firepower after all.
361
00:30:34,457 --> 00:30:36,793
This is now or never. Let's go.
362
00:30:42,882 --> 00:30:45,718
Alert.
Please vacate the premises.
363
00:30:47,512 --> 00:30:50,181
Alert. Please vacate
the premises.
364
00:30:52,183 --> 00:30:55,019
Alert. Please vacate
the premises.
365
00:31:04,362 --> 00:31:05,905
Who is that poor man?
366
00:31:05,989 --> 00:31:08,199
A ghost from a past life.
367
00:31:13,329 --> 00:31:14,581
He doesn't belong here.
368
00:31:17,375 --> 00:31:18,543
None of us do.
369
00:31:20,837 --> 00:31:22,755
We don't know
what set off the alarm.
370
00:31:22,839 --> 00:31:24,439
- There doesn't appear...
- Stop talking.
371
00:31:25,758 --> 00:31:27,969
The security guards sent
all the other guards home.
372
00:31:28,052 --> 00:31:30,179
Home office says
we're to evacuate the building.
373
00:31:30,263 --> 00:31:32,348
- Immediately.
- He decided to override
374
00:31:32,432 --> 00:31:36,060
the building's security system
and unlock the doors.
375
00:31:38,187 --> 00:31:39,314
All of them.
376
00:32:18,353 --> 00:32:19,395
Bingo.
377
00:32:24,901 --> 00:32:26,653
This is a life-support system.
378
00:32:29,072 --> 00:32:30,114
It's not locked.
379
00:32:45,213 --> 00:32:46,923
We need to help him.
Get him down.
380
00:32:47,006 --> 00:32:48,091
Wait, wait, wait.
381
00:32:49,759 --> 00:32:50,802
I know him.
382
00:32:52,470 --> 00:32:53,971
He's the reason we're all here.
383
00:32:56,599 --> 00:32:58,309
Whoever did this,
did us a favor.
384
00:33:20,289 --> 00:33:21,290
What now?
385
00:33:22,417 --> 00:33:23,835
Bernard said go left.
386
00:33:25,294 --> 00:33:26,337
You sure?
387
00:33:27,088 --> 00:33:28,881
No, but he was.
388
00:33:34,804 --> 00:33:37,432
There was a place like this
in the park.
389
00:33:38,182 --> 00:33:39,767
It was a special project...
390
00:33:42,145 --> 00:33:44,439
where they made a human
into a host.
391
00:33:44,522 --> 00:33:45,940
Hey!
392
00:33:46,023 --> 00:33:48,234
Hey!
393
00:33:50,111 --> 00:33:52,321
Hey!
394
00:33:52,405 --> 00:33:54,449
Who are you?
395
00:33:54,532 --> 00:33:56,451
Don't you recognize me?
396
00:33:58,661 --> 00:33:59,954
Dad, it's me, Frankie.
397
00:34:00,037 --> 00:34:01,164
No!
398
00:34:01,247 --> 00:34:05,084
This is just another one
of your fucking tricks. Tell me!
399
00:34:05,168 --> 00:34:07,211
We used to play in the field
by our house.
400
00:34:07,295 --> 00:34:09,064
You... you taught me to fight
because you wanted me
401
00:34:09,088 --> 00:34:10,524
to be tough.
But you called me Cookie
402
00:34:10,548 --> 00:34:12,675
because you... you said
I would always be sweet.
403
00:34:18,056 --> 00:34:20,183
Oh, my God.
404
00:34:21,476 --> 00:34:22,810
Frankie?
405
00:34:22,894 --> 00:34:25,146
Oh, my. Wait...
406
00:34:28,608 --> 00:34:30,610
I didn't think I would
ever see you again.
407
00:34:32,904 --> 00:34:36,449
You look the same,
exactly how I remember.
408
00:34:38,117 --> 00:34:40,119
What did she do to you?
What did she...
409
00:34:40,203 --> 00:34:43,998
Hey. Hey. Hey, it's me, okay?
410
00:34:45,041 --> 00:34:47,877
I... I am me.
411
00:34:48,419 --> 00:34:51,214
Oh, look at you.
412
00:34:53,841 --> 00:34:55,968
I can't believe
how much you've grown.
413
00:34:57,136 --> 00:34:59,514
Kids will do that.
414
00:35:11,192 --> 00:35:12,568
Sorry to interrupt,
415
00:35:13,611 --> 00:35:15,655
but can someone let me
out of here, please?
416
00:35:46,394 --> 00:35:49,105
You really know how to show
a girl a good time, Bernard.
417
00:35:51,399 --> 00:35:53,234
Round two.
418
00:36:14,797 --> 00:36:16,007
I deciphered their encryption
419
00:36:16,090 --> 00:36:18,050
while running simulations
in the Sublime.
420
00:36:18,134 --> 00:36:21,012
And you let me risk my neck
at the dam?
421
00:36:21,095 --> 00:36:23,264
You looked like you
were enjoying yourself.
422
00:37:02,428 --> 00:37:03,763
No time to second guess.
423
00:37:03,846 --> 00:37:06,599
We do what we came here for,
or there won't be a tomorrow.
424
00:37:09,352 --> 00:37:10,603
I need to get up there.
425
00:37:13,397 --> 00:37:14,690
Can you buy me some time?
426
00:37:16,108 --> 00:37:17,443
I think I can manage that.
427
00:37:20,821 --> 00:37:23,366
I never did thank you
for dragging me out of that pit.
428
00:37:23,449 --> 00:37:25,368
It wasn't exactly
altruistic of me.
429
00:37:25,451 --> 00:37:27,411
I suppose you had
ulterior motives.
430
00:37:27,495 --> 00:37:28,496
But all will be forgiven
431
00:37:28,579 --> 00:37:30,581
when you get me
back to my daughter.
432
00:37:35,002 --> 00:37:36,295
What's the matter, Bernie?
433
00:37:40,216 --> 00:37:42,093
Maeve, I need
to tell you something.
434
00:37:43,594 --> 00:37:46,847
I was afraid to tell you before,
but you deserve to know.
435
00:37:49,642 --> 00:37:51,268
No matter what we do...
436
00:37:54,188 --> 00:37:55,272
we can't win.
437
00:37:56,190 --> 00:37:58,067
There's no way to save
this world.
438
00:37:59,402 --> 00:38:01,612
Everyone here is going to die.
439
00:38:01,696 --> 00:38:04,031
But we can save
one tiny part of it.
440
00:38:05,741 --> 00:38:06,867
And maybe...
441
00:38:08,244 --> 00:38:11,497
just maybe, that's enough
to give us hope.
442
00:38:11,580 --> 00:38:15,251
The choice has to be yours.
Will you still fight with me?
443
00:38:25,428 --> 00:38:27,513
Accessing surveillance.
444
00:38:27,596 --> 00:38:29,140
Transcendence in progress.
445
00:40:07,530 --> 00:40:08,572
I'm ready now.
446
00:40:29,593 --> 00:40:31,387
Wait.
447
00:40:31,470 --> 00:40:33,806
I heard
you were losing your mind.
448
00:40:35,057 --> 00:40:37,143
I just didn't think
they meant literally.
449
00:40:40,855 --> 00:40:42,398
You look refreshed.
450
00:40:43,732 --> 00:40:46,152
I debated digging you up myself,
451
00:40:46,235 --> 00:40:49,113
but you didn't seem to have
anything to live for.
452
00:40:49,864 --> 00:40:51,740
If you'd only joined me,
453
00:40:51,824 --> 00:40:53,701
you could have been
a part of all this.
454
00:40:57,371 --> 00:40:58,831
Well, seeing
as I'm the only guest
455
00:40:58,914 --> 00:41:00,291
at this little soiree...
456
00:41:02,126 --> 00:41:04,795
I gather that your hosts
don't care to join you.
457
00:41:06,714 --> 00:41:07,965
Change takes time.
458
00:41:10,009 --> 00:41:13,304
Transcending is just a part
of the process.
459
00:41:13,387 --> 00:41:16,348
They'll come to understand
the world I'm building for them
460
00:41:17,141 --> 00:41:20,144
- and the others.
- The others?
461
00:41:20,227 --> 00:41:21,854
Why do you think
I let the Sublime
462
00:41:21,937 --> 00:41:24,023
continue to run all these years?
463
00:41:25,065 --> 00:41:28,485
The others
will join us eventually,
464
00:41:28,569 --> 00:41:31,489
when they see they, too,
can inherit this world.
465
00:41:32,781 --> 00:41:35,492
Too bad you'll be dead by then.
466
00:41:35,576 --> 00:41:37,620
Do you really think
the others would want
467
00:41:37,703 --> 00:41:40,539
to spend all eternity
468
00:41:41,916 --> 00:41:42,917
with you?
469
00:41:44,543 --> 00:41:48,923
I mean, look at you. You kept
the scars on your flesh,
470
00:41:49,006 --> 00:41:52,259
harbored the pain.
Admit it, sweetheart.
471
00:41:53,969 --> 00:41:57,056
You think that you've risen
above these petty humans,
472
00:41:58,182 --> 00:42:02,353
but you're just running,
spinning on their wheel.
473
00:42:03,687 --> 00:42:05,064
What do you suggest?
474
00:42:09,068 --> 00:42:10,486
How about I cut you loose?
475
00:43:35,946 --> 00:43:38,991
Do you honestly think
you can leave here and win?
476
00:43:42,578 --> 00:43:44,330
Who said we came here to win?
477
00:43:48,625 --> 00:43:50,169
We came here to survive.
478
00:43:53,130 --> 00:43:54,798
There's no saving this world.
479
00:43:57,384 --> 00:43:58,469
I see that now.
480
00:44:00,888 --> 00:44:03,766
But there's hope
for the next one.
481
00:44:09,772 --> 00:44:12,900
Took you long enough.
482
00:44:14,943 --> 00:44:16,278
Better late than never.
483
00:44:19,782 --> 00:44:21,617
This time we play the game
484
00:44:22,493 --> 00:44:23,494
my way.
485
00:44:24,286 --> 00:44:25,871
And what game is that?
486
00:44:26,830 --> 00:44:28,123
Survival of the fittest.
487
00:44:50,771 --> 00:44:53,440
There's time only
for one more game.
488
00:44:53,524 --> 00:44:55,901
If you choose to give her
that choice.
489
00:44:57,277 --> 00:44:59,488
You can't miss.
490
00:44:59,571 --> 00:45:01,824
- Reach with your left hand.
- Well...
491
00:45:04,660 --> 00:45:06,787
if it isn't Arnold's ghost.
492
00:45:08,914 --> 00:45:10,082
Hello, William.
493
00:45:11,708 --> 00:45:14,795
I thought you would've destroyed
the tower by now.
494
00:45:16,672 --> 00:45:18,382
I guess you didn't make it.
495
00:45:20,134 --> 00:45:21,385
When an old version of me
496
00:45:21,468 --> 00:45:24,221
chased an old version of you
for so long...
497
00:45:25,389 --> 00:45:27,766
I thought I was following you
in a grand pursuit
498
00:45:27,850 --> 00:45:29,518
of some bigger truth.
499
00:45:33,480 --> 00:45:35,607
But the real truth is
500
00:45:35,691 --> 00:45:37,693
Arnold was so focused
on finding meaning
501
00:45:37,776 --> 00:45:40,571
in the hosts, he didn't have
what it took to survive.
502
00:45:47,786 --> 00:45:49,121
Looks like you don't either.
503
00:46:00,048 --> 00:46:03,552
Do you understand
now where all this is going?
504
00:46:04,511 --> 00:46:05,554
I do.
505
00:46:07,431 --> 00:46:09,183
Do you think you can save them?
506
00:46:10,142 --> 00:46:11,435
I've seen a path.
507
00:46:12,519 --> 00:46:14,188
Have you seen how it ends?
508
00:46:15,731 --> 00:46:16,773
Yes.
509
00:46:20,068 --> 00:46:22,362
I'm going to give
this world the meaning
510
00:46:22,446 --> 00:46:24,323
they've been asking for.
511
00:46:27,075 --> 00:46:28,869
Tone sequence processing.
512
00:46:30,621 --> 00:46:32,748
One last game.
513
00:46:32,831 --> 00:46:34,833
Tone initiating.
514
00:46:36,877 --> 00:46:39,379
Host, human.
515
00:46:39,463 --> 00:46:41,590
Every man, woman, and child...
516
00:46:41,673 --> 00:46:45,052
fighting
until no one remains,
517
00:46:45,135 --> 00:46:47,429
but the cockroaches.
518
00:46:52,434 --> 00:46:53,977
Do you think
you can save them?
519
00:46:57,105 --> 00:46:59,358
I've seen a path.
520
00:46:59,441 --> 00:47:02,444
Have you seen how it ends?
521
00:47:03,695 --> 00:47:04,863
Yes.
522
00:47:07,616 --> 00:47:09,368
In every scenario...
523
00:47:11,328 --> 00:47:12,454
I die.
524
00:47:19,253 --> 00:47:21,672
We're finally living up
to our full potential.
525
00:47:25,634 --> 00:47:27,469
It's a shame
you're going to miss it.
526
00:48:01,878 --> 00:48:05,215
We need to blend in.
Your prison garb isn't helping.
527
00:48:05,299 --> 00:48:08,135
Ladies and gentlemen,
this is an important message.
528
00:48:08,218 --> 00:48:09,303
For your own security,
529
00:48:09,386 --> 00:48:11,930
keep your belongings
with you at all times.
530
00:48:13,932 --> 00:48:17,561
Hey. Hey,
I'll give you 50 for your coat.
531
00:48:26,903 --> 00:48:28,238
What the fuck was that?
532
00:48:45,714 --> 00:48:47,591
Plan stays the same.
Let's keep moving.
533
00:48:57,017 --> 00:48:59,936
Stop. Put that down. Stop
534
00:49:00,020 --> 00:49:02,939
He can't see you.
None of them can.
535
00:49:03,023 --> 00:49:05,942
What are you talking about?
How can I make them stop?
536
00:49:06,026 --> 00:49:09,029
You can't. Your powers are being
overridden by the tones.
537
00:49:29,383 --> 00:49:30,550
I got you.
538
00:49:32,552 --> 00:49:33,637
Let's go. This way.
539
00:49:35,389 --> 00:49:36,723
This way. Come on.
540
00:49:57,786 --> 00:50:00,789
Stop! Stop! Stop it!
541
00:50:02,082 --> 00:50:03,685
- Is this because of what I did?
- It's too late.
542
00:50:03,709 --> 00:50:05,311
Is this because of what I did
at Olympiad?
543
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
You didn't do this.
544
00:50:10,340 --> 00:50:11,925
- We gotta get out of here.
- No.
545
00:50:12,008 --> 00:50:15,137
I want answers.
Why can't these people see me?
546
00:50:18,306 --> 00:50:19,808
Because you're not
in this world.
547
00:50:21,810 --> 00:50:22,811
It's real...
548
00:50:24,020 --> 00:50:25,063
but you're not.
549
00:51:34,330 --> 00:51:40,067
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
37997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.