All language subtitles for VEED-subtitles_SENDEN 14 – kópia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 3 00:00:00,040 --> 00:00:18,740 Titulky Vytvorili Ronimo Serials RS CLUB 4 00:00:00,040 --> 00:00:18,740 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 5 00:00:18,830 --> 00:00:22,080 Emir, what are we going to do now? 6 00:00:22,080 --> 00:00:25,410 Filiz still hasn't been arrested, how will we return to Istanbule? 7 00:00:25,410 --> 00:00:26,620 We won't be back. 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,950 What do you mean we won't be back? 9 00:00:29,160 --> 00:00:33,990 Efsun, listen, I said that I did not want to return to Istanbul and I was serious. 10 00:00:34,040 --> 00:00:38,160 I'm shaking with fear of losing you. 11 00:00:38,160 --> 00:00:41,700 We live as if we have forgotten that at some point life can end. 12 00:00:41,700 --> 00:00:47,450 And in order to understand this, it would be better if this did not happen, but it did happen. 13 00:00:47,450 --> 00:00:52,490 Efsun, from now on I don't want to live trying to please someone. 14 00:00:52,500 --> 00:00:55,410 I don't want to be treated like a stranger. 15 00:00:55,410 --> 00:00:58,080 I want to discover the real Emir. 16 00:00:58,080 --> 00:01:02,660 But I can't do that among people who try to be superior 17 00:01:02,660 --> 00:01:04,950 and live in chaos, haste and competition. 18 00:01:04,950 --> 00:01:09,240 But you are Emir Demirkhan. You are a very successful surgeon. 19 00:01:09,250 --> 00:01:10,370 And you are happy with it. 20 00:01:10,620 --> 00:01:15,789 Maybe not happy. I didn't have any other alternative. 21 00:01:15,789 --> 00:01:19,370 I want to fin'd the real me. % 22 00:01:19,370 --> 00:01:23,330 And I want only you to be next to me at this time. 23 00:01:25,580 --> 00:01:31,120 What are you thinking of doing? Are you leaving the medical profession? 24 00:01:31,620 --> 00:01:32,580 25 00:01:32,580 --> 00:01:37,990 I don't know for sure, but... Efsun, being in nature is good for me. 26 00:01:38,000 --> 00:01:45,990 I feel that if we stay a little in nature, rest, it will help. 27 00:01:46,000 --> 00:01:49,789 But I don't know where to start. 28 00:01:50,539 --> 00:01:51,039 29 00:01:56,160 --> 00:02:01,410 I know. From the place where everything started from scratch. From Antep. 30 00:02:02,580 --> 00:02:03,790 How? 31 00:02:03,790 --> 00:02:10,410 Let's go to the farm, Emir. You and me. Let's start all over again, 32 00:02:10,410 --> 00:02:14,330 I'll go with y^pu even to hell. 33 00:02:16,620 --> 00:02:17,790 In that case, let's go. 34 00:02:17,790 --> 00:02:20,370 Let's go. 35 00:02:24,450 --> 00:02:26,579 36 00:02:27,700 --> 00:02:28,490 37 00:02:34,910 --> 00:02:35,329 v 38 00:02:35,450 --> 00:02:35,829 39 00:02:51,000 --> 00:02:51,660 40 00:03:05,580 --> 00:03:09,870 If you saw this note, it means that you have opened your eyes, being ready for new beginnings. 41 00:03:09,870 --> 00:03:13,910 I rode my bike to buy something to eat. I'll be back soon. 42 00:03:27,000 --> 00:03:28,490 Good morning. 43 00:03:28,910 --> 00:03:30,040 Good morning. 44 00:03:30,950 --> 00:03:31,910 Filiz. 45 00:03:32,500 --> 00:03:42,579 How are you, Efsun? Shall we take a little walk 00:04:02,290 Our love will not stay halfway. I am waiting for you in this place. 47 00:04:02,290 --> 00:04:05,990 If you call the police, you will never see Efsun again. 48 00:04:06,040 --> 00:04:10,160 Efsun. 49 00:04:10,370 --> 00:04:10,870 50 00:04:10,870 --> 00:04:13,160 Where are we going, Filiz? Don't do stupid things. 51 00:04:13,160 --> 00:04:16,200 You'll see when we get there. Surprise. 52 00:04:16,200 --> 00:04:19,660 You seem like someone who loves adventure. 53 00:04:19,700 --> 00:04:23,410 Judging by the way you stay in this caravan on top of the mountain with Emir. 54 00:04:23,410 --> 00:04:28,540 Filiz, put your weapons down, let's talk calmly. Okay? 55 00:04:28,540 --> 00:04:31,540 Emir will come soon so that he does not see it. 56 00:04:31,540 --> 00:04:37,120 Oh how cute you are. 57 00:04:37,159 --> 00:04:41,830 I put a weapon to your head, you still think about Emir. 58 00:04:41,830 --> 00:04:43,909 I'll let Emir know, don't worry. 59 00:04:43,909 --> 00:04:48,790 First I want us to be alone with you. 60 00:04:50,000 --> 00:04:54,909 What did he see in you? 61 00:04:54,909 --> 00:05:00,490 I dont know. I'm prettier than you. Smarter than you. 62 00:05:00,500 --> 00:05:03,490 Even more original. 63 00:05:03,580 --> 00:05:09,910 Yes. Yes, Filiz, you are. Calm down and put your weapons down already. Let's. 64 00:05:09,910 --> 00:05:14,240 Come in. And so my head is spinning. 65 00:05:14,250 --> 00:05:18,370 I shot you by accident, you didn't die. Do not make me angry. 66 00:05:18,370 --> 00:05:21,410 I will bury you here now. (some on, go. 67 00:05:21,410 --> 00:05:23,330 Let's. 68 00:05:26,500 --> 00:05:26,830 * A 69 00:05:26,950 --> 00:05:27,490 70 00:05:35,950 --> 00:05:37,830 Continue. 71 00:05:45,700 --> 00:05:47,540 72 00:05:48,790 --> 00:05:49,290 Hello. 73 00:05:49,540 --> 00:05:53,700 Finally, I got through to you. Efsun was supposed to come to you. She came? 74 00:05:53,700 --> 00:05:55,870 Came. Only Filiz kidnapped her. 75 00:05:56,000 --> 00:06:00,080 What are you saying? Where are you? Where did she take her? 76 00:06:00,080 --> 00:06:02,580 Binnur. There is oné address, I'm going there. 77 00:06:02,580 --> 00:06:04,080 Okay, send me the geolocation too. 78 00:06:04,080 --> 00:06:06,540 Do not worry. I will save her even if it costs me my life. 79 00:06:06,540 --> 00:06:07,870 Good. 80 00:06:09,700 --> 00:06:11,580 Binnur, wait a minute. Where are we going? 81 00:06:11,580 --> 00:06:13,080 Filiz kidnapped Efsun. 82 00:06:13,160 --> 00:06:14,370 What? 83 00:06:14,540 --> 00:06:15,540 Come on, sit down. 84 00:06:15,620 --> 00:06:19,910 Are we the police or superheroes? Why should we go there? 85 00:06:19,910 --> 00:06:22,910 Sit down, come on. 86 00:06:25,700 --> 00:06:26,240 Can you drive a car? Maybe I should get behind the wheel, Binnur? 87 00:06:26,250 --> 00:06:28,660 Can you drive a carľ^laybe I should get behind the wheel,-Binnur.?— 88 00:06:28,660 --> 00:06:30,740 Can you drive a car? Maybe I should get behind the wheel, Binnur? 89 00:06:30,750 --> 00:06:31,490 Can you drive ar car? Maybe I should get behind the wheel, Binnur? 90 00:06:31,500 --> 00:06:34,909 Hit the clutch first, clutch! 91 00:06:34,909 --> 00:06:41,120 Biinur. Binnur. You started abruptly. Carefully. Carefully. 92 00:06:41,409 --> 00:06:44,990 Binnur, watch out. Please. 93 00:06:45,000 --> 00:06:48,580 We are going to die now! I have lived my life helping people. 94 00:06:48,580 --> 00:06:50,870 I don't want to die now. Please, Almighty. 95 00:06:50,870 --> 00:06:52,540 Shut up. Pray for yourself. 96 00:06:52,620 --> 00:06:58,990 Binnur, don't. Don't overtake, drive on your side. 97 00:06:59,000 --> 00:07:01,330 All radars are following us now. 98 00:07:01,370 --> 00:07:04,790 If I sat behind the wheel, I would drive quietly. Binnur, be careful. 99 00:07:04,790 --> 00:07:11,240 This time, I will save my sister, I will not let this woman do something to her. 100 00:07:11,410 --> 00:07:15,830 When you say that, adrenaline rushes through me. Like in the movie Fast and Furious. 101 00:07:15,830 --> 00:07:21,490 Then drive. Only on.the right. Don't push it, okay. 102 00:07:21,500 --> 00:07:28,080 Wrong overtaking, wrong! 103 00:07:29,370 --> 00:07:31,620 Filiz, we're here. Let go of my hand already. 104 00:07:31,660 --> 00:07:34,700 Do not speak. Go-ahead. 105 00:07:36,290 --> 00:07:37,909 Go there. 106 00:07:40,450 --> 00:07:44,200 Who is it? Who is it? What are you doing? Did you kill him? 107 00:07:44,200 --> 00:07:49,830 Mister. Sir, are you okay? Can you hear me, sir? Filiz, what did you do? You are crazy? 108 00:07:49,830 --> 00:07:55,370 Shut up. Sit here. I said sit down. 109 00:07:56,500 --> 00:07:57,080 110 00:07:57,500 --> 00:07:58,040 111 00:07:59,830 --> 00:08:03,490 Tie yourself up. Stop it, she said. 112 00:08:03,500 --> 00:08:06,990 Filiz, listen, the police are looking for you everywhere. 113 00:08:07,000 --> 00:08:08,910 If you get arrested, your youth will be wasted. 114 00:08:08,910 --> 00:08:13,540 I know. I won't complain about you. I promise you. 115 00:08:13,540 --> 00:08:15,990 Are you still talking? 116 00:08:16,000 --> 00:08:20,910 Are you still talking? Bandage yourself. 117 00:08:24,580 --> 00:08:26,200 I bandage. 118 00:08:27,750 --> 00:08:35,120 Shut up and wait here. If you keep quiet, if you open your mouth, I will shoot you. 119 00:09:14,540 --> 00:09:16,200 Run, run. 120 00:09:17,750 --> 00:09:18,080 121 00:09:18,080 --> 00:09:19,870 That's how things are, Mr. Kaya. 122 00:09:19,870 --> 00:09:21,450 This woman threatens us all the time. 123 00:09:21,450 --> 00:09:26,450 And the clinic was closed. We are very sick, what should we do now? 124 00:09:26,450 --> 00:09:30,330 I feel bad too, Shirin. I can't say anything. 125 00:09:30,330 --> 00:09:32,700 Mr. Kaya, when will the clinic open? 126 00:09:32,700 --> 00:09:35,200 The clinic will remain closed for two weeks. 127 00:09:35,200 --> 00:09:38,240 Pervin handles documentary issues, don't worry. 128 00:09:38,250 --> 00:09:41,080 The police are chasing this Filiz. 129 00:09:41,080 --> 00:09:45,290 I can't sleep from fear anymore. 130 00:09:45,290 --> 00:09:49,330 If only this woman had already been arrested, and we continued to live in peace. 131 00:09:49,330 --> 00:09:56,700 Even if. Pervin and I have one offer for you. 132 00:09:56,700 --> 00:09:59,160 The clinic is already closed. 133 00:09:59,160 --> 00:10:01,120 Pervin has a farm in Antep. 134 00:10:01,120 --> 00:10:03,910 We want you to go there. 135 00:10:03,910 --> 00:10:07,080 £nd you will be safe and we will be calm. 136 00:10:07,080 --> 00:10:08,410 And you will be safe and we will be calm. 137 00:10:08,410 --> 00:10:12,870 The police will arrest Eta Filiz in a few days. 138 00:10:12,870 --> 00:10:14,700 But Antep is very far away. 139 00:10:14,700 --> 00:10:19,290 Yes, far away. But the farther, the safer, Shirin. 140 00:10:19,290 --> 00:10:22,450 This Filiz won’t find you there. 141 00:10:22,450 --> 00:10:28,990 And we will bé calm. Efsun has many acquaintances there, you will be safe there. 142 00:10:29,830 --> 00:10:32,410 Good. Where is Brother Taner? 143 00:10:32,410 --> 00:10:36,490 Taner went with his wife to his wife's parents. 144 00:10:36,500 --> 00:10:38,490 And Yashar and Binnur? 145 00:10:38,500 --> 00:10:41,830 Pspóké vyith Binnur. They are looking for Dr. Emir änď Dr. Efsun. 146 00:10:41,830 --> 00:10:47,160 They are together. Efsun and Emir together. You can assume they are safe. 147 00:10:47,160 --> 00:10:52,830 Come on, don't hurt me. We will be calmer that way. Go to Antep. 148 00:10:52,830 --> 00:10:54,330 Let's go to Antep. 149 00:10:55,330 --> 00:10:55,910 Good. 150 00:10:55,910 --> 00:10:56,870 \Nf 151 00:10:57,080 --> 00:10:58,540 OK. 152 00:10:58,540 --> 00:11:00,200 153 00:11:10,370 --> 00:11:11,120 154 00:11:15,540 --> 00:11:18,200 Binnur! Binnur, Binnur, Binnur. 155 00:11:18,200 --> 00:11:19,580 Where are we going? Nothing... 156 00:11:19,580 --> 00:11:20,790 I'll go save Efsun. 157 00:11:20,790 --> 00:11:24,120 How will you save her? Words? 158 00:11:24,160 --> 00:11:27,790 Are you going to pray? That girl in the house has a gun. Weapon! 159 00:11:27,790 --> 00:11:32,790 Right. She has a weapon. That's right, I'll save Efsun. 160 00:11:32,830 --> 00:11:35,290 She can shoot at our forehead from the roof. 161 00:11:35,290 --> 00:11:37,450 She has a weapon in the house, she can kill us. 162 00:11:37,450 --> 00:11:40,580 What a coward you are, I'm leaving to save my sister. 163 00:11:40,580 --> 00:11:44,620 Binnur, you're not going anywhere. If Efsun dies, then you are with her. 164 00:11:44,620 --> 00:11:48,080 If you die, then I die too. If I die, then everyone will die. 165 00:11:48,080 --> 00:11:52,330 Please, let’s be careful. We need to act according to the plan. 166 00:11:53,040 --> 00:11:58,290 Okay, shut up. We'll go behind, come on. 167 00:11:58,330 --> 00:12:00,200 Logically; yes. 168 00:12:00,290 --> 00:12:04,040 Walk carefully and quietly. Good. 169 00:12:04,500 --> 00:12:07,410 Get away. 170 00:12:08,500 --> 00:12:10,700 I'm sorry, I'm sorry. 171 00:12:15,450 --> 00:12:18,450 Oh my God. 172 00:12:20,410 --> 00:12:23,540 I'm behind you, Binnur, relax. 173 00:12:24,000 --> 00:12:24,410 174 00:12:25,330 --> 00:12:28,830 Open, open. But we must not fall into the trap 175 00:12:28,830 --> 00:12:32,200 perhaps the door is open for us to enter. 176 00:12:32,200 --> 00:12:35,330 Yes. This could be a trap. 177 00:12:35,330 --> 00:12:35,990 Okay, shut up. 178 00:12:36,080 --> 00:12:37,740 OK. 179 00:12:44,910 --> 00:12:49,290 She got out, got out. 180 00:13:03,950 --> 00:13:06,580 She is looking for something in the house. 181 00:13:06,580 --> 00:13:09,330 I don't think she's looking for something banal. 182 00:13:09,330 --> 00:13:11,160 A\NDon't forget she has a rifle. 183 00:13:11,160 --> 00:13:16,410 She will shoot us, make a shroud for us, and bury us all. 184 00:13:16,410 --> 00:13:18,740 Shut up already, Yashar. What kind of psychologist are you? 185 00:13:18,750 --> 00:13:23,910 You keep coming up with something bad. Shut up already. 186 00:13:30,660 --> 00:13:37,620 Everything will be great. Unforgettable and simple. 187 00:13:39,750 --> 00:13:41,410 She leaves. 188 00:13:41,410 --> 00:13:43,540 Okay, be careful. You don't have to be heroic. 189 00:13:43,540 --> 00:13:44,240 Okay, go. 190 00:13:44,250 --> 00:13:46,450 Okay, go faster. 191 00:13:46,750 --> 00:13:47,910 OK. 192 00:13:49,660 --> 00:13:55,490 Are we going to wear shoes? Okay, I said it so it wouldn't be noisy. 193 00:13:55,580 --> 00:13:56,870 I'm behind you, be calm. 194 00:13:56,910 --> 00:13:57,870 Okay, bé quiet. 195 00:13:57,870 --> 00:14:01,660 Okay, so we can't be afraid anymore? 196 00:14:10,950 --> 00:14:13,040 197 00:14:13,830 --> 00:14:16,410 198 00:14:22,160 --> 00:14:25,410 Efsun, are you all right? 199 00:14:26,080 --> 00:14:29,950 Binnur. Yashar. Filiz is upstairs, leave immediately. 200 00:14:29,950 --> 00:14:37,160 I know we saw it, but we're not leaving here without you. Who is it ? 201 00:14:38,870 --> 00:14:42,450 I have no idea, has been unconscious since the moment I arrived. 202 00:14:42,450 --> 00:14:43,370 He must have died. 203 00:14:43,370 --> 00:14:46,740 This mentally ill woman ties everyone's hands and gathers people here. 204 00:14:46,750 --> 00:14:48,040 Maybe she collects them? 205 00:14:48,450 --> 00:14:50,080 I will untie my legs, and you will untie your hands. 206 00:14:50,080 --> 00:14:51,410 I'm thinking, maybe not untie your hands? 207 00:14:51,410 --> 00:14:54,410 Because when the police come, we'll say our hands are tied, we'll prove it. 208 00:14:54,410 --> 00:14:57,450 Shut up! Untie bettér. 209 00:14:58,080 --> 00:15:00,450 Does not work. 210 00:15:00,450 --> 00:15:02,830 Welcome! 211 00:15:06,450 --> 00:15:10,910 We didn't have any witnesses. It's good that you came. 212 00:15:13,000 --> 00:15:14,450 Witness? 213 00:15:15,080 --> 00:15:19,120 Did she say witness? Whose? 214 00:15:19,120 --> 00:15:22,490 How should I know, maybe he's here, but they didn't see him. 215 00:15:23,200 --> 00:15:23,990 216 00:15:24,120 --> 00:15:25,990 And the groom? He doesn't exist, does he? 217 00:15:26,000 --> 00:15:26,700 218 00:15:27,290 --> 00:15:30,950 Brother, step on the gas, even harder. Come on. 219 00:15:32,450 --> 00:15:33,620 Rick up the phone, pick up. 220 00:15:33,620 --> 00:15:33,950 Pick up the phone, pick up. 221 00:15:36,660 --> 00:15:43,990 So, since we are all gathered here, only the groom is missing. 222 00:15:44,040 --> 00:15:47,790 He will be here soon. 223 00:15:56,500 --> 00:15:56,950 224 00:15:56,950 --> 00:15:58,370 Who is Galling? 225 00:15:58,660 --> 00:15:59,740 Who? Who is calling? 226 00:15:59,750 --> 00:16:00,370 The telephone rang? 227 00:16:00,370 --> 00:16:04,370 And how do you see who it is? 228 00:16:04,370 --> 00:16:07,790 Your hands are tied. 229 00:16:10,580 --> 00:16:14,660 Emir, Emir! I saw this Emir. 230 00:16:14,660 --> 00:16:15,200 Hello. 231 00:16:15,540 --> 00:16:21,830 Hello. Binnur, where are you? I'm on my way now. I'm going to you. 232 00:16:21,830 --> 00:16:25,990 Don't rush, Emir. I don't want anything to happen to you. 233 00:16:26,000 --> 00:16:29,540 We will see many more wonderful days with you. 234 00:16:29,540 --> 00:16:32,950 She said the good days, so the bad days are over? 235 00:16:32,950 --> 00:16:34,700 Shut up already, shut up. 236 00:16:34,700 --> 00:16:38,160 Emir! We're fine, don't worry about us. Be careful. 237 00:16:38,160 --> 00:16:43,120 Efsun! Efsun, don't be afraid, I'm going. 238 00:16:43,120 --> 00:16:47,540 Emir, you upset me, you know what I do in this case? 239 00:16:47,540 --> 00:16:53,370 Filiz! Filiz, if you touch even her hairs and hurt 240 00:16:53,370 --> 00:16:58,080 ... This time I will kill you, did you hear me? Did you hear? 241 00:16:58,080 --> 00:17:02,620 And if it harms us, destroy it. Binnur is next to me. 242 00:17:02,620 --> 00:17:07,410 I'll let Efsun go when I get you. 243 00:17:07,540 --> 00:17:08,869 Filiz! 244 00:17:11,750 --> 00:17:13,119 ■u oj e (j 245 00:17:13,540 --> 00:17:14,660 And1 you get up already! 246 00:17:14,660 --> 00:17:15,290 And you get up already! 247 00:17:16,160 --> 00:17:16,490 248 00:17:18,410 --> 00:17:22,369 She also hit the man, this girl is going crazy. 249 00:17:23,079 --> 00:17:25,119 If only they could take the gun. 250 00:17:25,119 --> 00:17:29,450 No, don't get involved in dirty business. 251 00:17:34,290 --> 00:17:35,580 Get up already! 252 00:17:36,330 --> 00:17:41,790 Ms. Filiz, can I ask you one question if you don't mind? 253 00:17:41,870 --> 00:17:46,080 I'm wondering if we're somehow related to thé person you bandaged? 254 00:17:46,080 --> 00:17:50,240 Because you tied the hands of all of us, I wonder what's the problem? 255 00:17:50,250 --> 00:17:51,950 This is the marriage inspector. 256 00:17:52,120 --> 00:17:56,200 I am a civil servant, if you kill me, then I will not be able to marry and marry you. 257 00:17:56,200 --> 00:17:57,120 Then die. 258 00:17:57,120 --> 00:18:01,990 Not! Let no one die. We don't want a pool of blood here. Is it possible? 259 00:18:02,000 --> 00:18:03,450 I can, I will marry you. 260 00:18:03,450 --> 00:18:06,950 I have done this many times. 261 00:18:06,950 --> 00:18:10,410 If I make a list, it will reach the sky. 262 00:18:10,410 --> 00:18:11,660 And how will it be? 263 00:18:11,660 --> 00:18:14,120 I have my own license. 264 00:18:14,120 --> 00:18:16,740 I am a person who can afford everything. 265 00:18:16,750 --> 00:18:19,700 I got better at this stuff. 266 00:18:19,700 --> 00:18:22,370 If you want, I can arrange your marriage. Binnur, how are you? 267 00:18:22,370 --> 00:18:25,790 Yes Yes. Captain Yashar will handle everything. 268 00:18:25,790 --> 00:18:27,870 Of course, the captains have such power. 269 00:18:27,870 --> 00:18:29,950 So your marriage will take place, don't worry. 270 00:18:29,950 --> 00:18:31,120 Yashar will deal with it. 271 00:18:31,120 --> 00:18:33,290 To whom he just didn't marry, he won't do something to you. 272 00:18:33,290 --> 00:18:37,120 Can, can. 273 00:18:59,200 --> 00:19:00,450 274 00:19:00,870 --> 00:19:01,660 275 00:19:07,580 --> 00:19:10,620 Filiz! Filiz! 276 00:19:10,620 --> 00:19:11,490 Emir. 277 00:19:11,620 --> 00:19:17,330 Filiz! 278 00:19:17,330 --> 00:19:26,290 My future husband has come, welcome>my life. Come on, my life. 279 00:19:32,120 --> 00:19:34,330 Please sit down. 280 00:19:36,950 --> 00:19:41,410 How long have we been waiting for this moment, Emir. How long have we been apart. 281 00:19:41,450 --> 00:19:45,410 We deceived ourselves and each other. 282 00:19:45,450 --> 00:19:50,450 We thought we would be happy with others. But it didn't work, right? 283 00:19:50,450 --> 00:19:55,040 I've been following this woman for weeks. Now I know everything about her by heart. 284 00:19:55,040 --> 00:19:57,830 If she was the right one for you, then I would leave this matter anyway. 285 00:19:57,910 --> 00:20:01,790 You will get bored with her too! 286 00:20:01,830 --> 00:20:07,950 Like others. Because we are made for each other. 287 00:20:08,000 --> 00:20:11,700 Filiz, put that gun down. 288 00:20:13,750 --> 00:20:16,740 But you didn't convince me. 289 00:20:19,450 --> 00:20:23,740 You look at her. Do you think I will marry her? 290 00:20:24,250 --> 00:20:29,330 Look, I came for you to try again. 291 00:20:30,450 --> 00:20:33,830 I want to try again, please. 292 00:20:33,870 --> 00:20:34,200 293 00:20:34,200 --> 00:20:35,370 Are you not deceiving me? 294 00:20:35,410 --> 00:20:35,950 . Are you not deceiving me? 295 00:20:35,950 --> 00:20:36,410 Are you not deceiving me? 296 00:20:36,580 --> 00:20:38,330 Filiz, please. 297 00:20:40,330 --> 00:20:43,240 Then let’s get rid of this stupid ceremony. 298 00:20:43,250 --> 00:20:45,120 Let's get straight to the party, shall we? 299 00:20:45,950 --> 00:20:47,200 Yes. 300 00:20:48,040 --> 00:20:52,490 Pistol. Yes, it's me, the registry office worker. 301 00:20:52,500 --> 00:20:57,450 Then we'll get straight to the party. 302 00:20:57,580 --> 00:21:01,330 Oh, I forgot my pen. I will bring it now. 303 00:21:01,330 --> 00:21:02,830 She calls me an employee of the registry office. 304 00:21:02,830 --> 00:21:04,830 The police will be here soon. 305 00:21:04,830 --> 00:21:06,490 I came. 306 00:21:06,500 --> 00:21:09,660 Yes, we are just ready. 307 00:21:09,660 --> 00:21:10,910 Then.. 308 00:21:11,040 --> 00:21:11,620 309 00:21:12,040 --> 00:21:17,740 Dear Emir Demirkhan and Filiz Tarkhan, you have applied for marriage registration. 310 00:21:17,750 --> 00:21:20,120 Ms. Filiz even headbutted me. 311 00:21:20,160 --> 00:21:21,620 - OK.\N- Shut up! 312 00:21:22,200 --> 00:21:24,080 Don't pull. 313 00:21:24,790 --> 00:21:25,740 She is right. 314 00:21:25,870 --> 00:21:29,290 Then we will proceed to the registration of marriage. 315 00:21:29,500 --> 00:21:30,580 Let's. 316 00:21:30,660 --> 00:21:33,290 With your permission. 317 00:21:33,790 --> 00:21:36,160 There will be a celebration soon. 318 00:21:36,160 --> 00:21:36,540 319 00:21:39,700 --> 00:21:45,950 You, Filiz Tarkhan, do you accept Emir Demirkhan as your husband? 320 00:21:45,950 --> 00:21:47,910 Yes Yes Yes. 321 00:21:47,910 --> 00:21:50,080 Okay, one is enough, I wrote it down. 322 00:21:50,080 --> 00:21:56,830 You, Emir Demirkhan, do you agree to marry Filiz Tarkhan? 323 00:21:56,830 --> 00:21:59,330 For life. 324 00:21:59,330 --> 00:22:02,830 Do you accept her as your wife? 325 00:22:07,620 --> 00:22:07,950 326 00:22:09,290 --> 00:22:11,410 juiuea 327 00:22:17,410 --> 00:22:20,040 You all fooled me! 328 00:22:20,290 --> 00:22:21,410 Filiz, Filiz! 329 00:22:21,450 --> 00:22:23,450 It won't end there. 330 00:22:23,450 --> 00:22:24,740 Filiz! 331 00:22:24,910 --> 00:22:27,450 Efsun! 332 00:22:27,790 --> 00:22:29,080 - Efsun, are you okay?\N- In order. 333 00:22:29,080 --> 00:22:30,450 - Are you okay?\N- Yes, untie it. 334 00:22:31,910 --> 00:22:33,450 Is Filiz Tarkhan here? 335 00:22:33,450 --> 00:22:39,120 She ran away! 336 00:22:43,500 --> 00:22:47,790 Okay, but whatjdo weido’now? 337 00:22:47,790 --> 00:22:49,740 Of course, you shouldn't have let her run away. 338 00:22:49,750 --> 00:22:51,660 I was even more frightened when I saw her like this. 339 00:22:51,660 --> 00:22:53,490 She gives me nightmares. 340 00:22:53,500 --> 00:22:56,950 As if he would cut us to pieces with his heels. 341 00:22:56,950 --> 00:22:58,870 Maybe we won't experience the same thing? 342 00:22:58,870 --> 00:23:00,200 And how will it work out? 343 00:23:00,410 --> 00:23:02,660 She found you even at the top of the mountain. 344 00:23:04,410 --> 00:23:06,740 She attached a GPS to us? 345 00:23:06,750 --> 00:23:10,160 How does she find our coordinates? What is this psychopath? 346 00:23:10,160 --> 00:23:12,120 Everything can be expected from her. 347 00:23:12,290 --> 00:23:16,790 Efsun, are you okay? 348 00:23:18,500 --> 00:23:21,870 I was very upset about the state of Filiz, what a pity for her. 349 00:23:21,870 --> 00:23:26,040 0K, you again with your good heart. She almost killed you. 350 00:23:26,040 --> 00:23:28,450 And you still feel sorry for her. Stop it. 351 00:23:28,450 --> 00:23:30,120 Fine, fine. 352 00:23:30,750 --> 00:23:33,450 Let's decide where we're going and what we're going to do. 353 00:23:33,450 --> 00:23:35,700 Where will we be safe until Filiz is arrested? 354 00:23:36,620 --> 00:23:38,450 Let's do it. 355 00:23:38,450 --> 00:23:41,790 As long as Filiz follows us, you too are in danger. 356 00:23:41,790 --> 00:23:42,910 Yes. 357 00:23:43,250 --> 00:23:44,910 You return to Istanbul. 358 00:23:45,580 --> 00:23:48,580 And we'll hide for a while. 359 00:23:49,200 --> 00:23:50,700 That will be the best thing to do. 360 00:23:50,910 --> 00:23:52,200 Then separately... 361 00:23:52,250 --> 00:23:55,490 - Come on, come on.\N- Good. 362 00:23:55,500 --> 00:23:58,040 But separately, you can't. 363 00:23:58,040 --> 00:23:58,870 Yashar. 364 00:23:58,910 --> 00:24:01,790 - All right, to;Istanbul.\N- So scary. 365 00:24:01,790 --> 00:24:03,370 OK OK. 366 00:24:04,540 --> 00:24:05,870 Soon. 367 00:24:13,120 --> 00:24:15,870 Jem, there's some sound. 368 00:24:16,330 --> 00:24:18,700 The cat must be. Don't be so afraid. 369 00:24:18,700 --> 00:24:22,700 What does "don't be afraid" mean? This crazy woman has not been arrested yet. 370 00:24:22,700 --> 00:24:24,200 Therefore, I'm afraid. 371 00:24:27,080 --> 00:24:28,580 The message has arrived. 372 00:24:30,790 --> 00:24:32,910 From an unknown number. 373 00:24:32,910 --> 00:24:35,870 If I don't find Emir within 24 hours.. 374 00:24:35,870 --> 00:24:39,200 Then look for your own grave. 375 00:24:39,200 --> 00:24:42,830 This is Filiz, Filiz. 376 00:24:45,660 --> 00:24:50,160 She sent me a message too. How did she find our numbers? 377 00:24:50,160 --> 00:24:52,450 Looks like mom is right. 378 00:24:52,450 --> 00:24:56,620 It'd be best to keep your head down until they find her. 379 00:24:59,540 --> 00:25:02,830 You got scared? Go here. 380 00:25:03,290 --> 00:25:05,580 Don't be afraid, okay. 381 00:25:05,580 --> 00:25:07,370 I'm always here, okay. 382 00:25:07,540 --> 00:25:11,830 As long as I'm around, no one will touch you. 383 00:25:12,410 --> 00:25:16,410 What is it, it's just a cat. Are you afraid of her? 384 00:25:16,450 --> 00:25:17,830 Cat... 385 00:25:17,870 --> 00:25:19,200 Fathers calling/ wait a minute. 386 00:25:19,620 --> 00:25:20,580 387 00:25:21,580 --> 00:25:22,700 Listen, dad. 388 00:25:22,700 --> 00:25:27,080 Jem, are you outside? 389 00:25:27,620 --> 00:25:30,790 Son, didn't I tell you not to go outside? 390 00:25:30,790 --> 00:25:32,580 Okay, I'll come home now. 391 00:25:32,580 --> 00:25:34,040 Is there someone next to you? 392 00:25:34,370 --> 00:25:35,370 Hello. 393 00:25:35,370 --> 00:25:37,910 Burju, daughter, you go home too. 394 00:25:37,910 --> 00:25:40,950 Children, do you not understand the gravity of the situation? 395 00:25:40,950 --> 00:25:43,950 If you stand on the street, this woman will easily find you. 396 00:25:43,950 --> 00:25:47,410 Go home and lock the doors. 397 00:25:47,410 --> 00:25:51,540 Don't go outside until I tell you that this woman has been found. 398 00:25:51,540 --> 00:25:54,540 Dad, you, seem to be outside right now. 399 00:25:54,540 --> 00:25:58,870 Jem, instead of arguing with your father, do as I say. 400 00:25:58,870 --> 00:26:02,120 Okay, okay, see you. 401 00:26:08,120 --> 00:26:08,910 Oh what is there? 402 00:26:08,910 --> 00:26:11,160 Well, that's enough already. 403 00:26:17,450 --> 00:26:17,790 404 00:26:21,620 --> 00:26:25,490 Yashar, it seems we are going slowly. 405 00:26:25,700 --> 00:26:29,790 No, no, Yashar always drives like that. 406 00:26:29,790 --> 00:26:31,450 I offered to change. 407 00:26:31,620 --> 00:26:36,540 Well, of course, Binnur. You drive the car and send us to the next world before Filiz. 408 00:26:37,950 --> 00:26:40,240 Maybe go to Antep? It will be safer there. 409 00:26:40,330 --> 00:26:45,240 This is logical. She won't find us in Antep, we can go there. 410 00:26:45,250 --> 00:26:48,120 No, no, Emir is right. 411 00:26:48,120 --> 00:26:50,620 As long as we're together, we're in danger. 412 00:26:50,660 --> 00:26:53,450 We'd better split up and hide. 413 00:26:53,450 --> 00:26:55,330 Turn off phones. 414 00:26:55,330 --> 00:26:59,240 Otherwise, she'll follow the phone's signal and find us. 415 00:26:59,250 --> 00:27:01,790 Yes, friends, as I said. 416 00:27:01,910 --> 00:27:04,490 If we are close, it will be more dangerous. 417 00:27:04,500 --> 00:27:05,490 Exactly. 418 00:27:05,500 --> 00:27:06,330 But.. 419 00:27:06,330 --> 00:27:11,330 Wejll split up, go somewhere far away. 420 00:27:11,330 --> 00:27:12,870 And we'll leave youi somewhere. 421 00:27:12,870 --> 00:27:14,290 Exactly. We will call you. 422 00:27:14,290 --> 00:27:15,450 But.. 423 00:27:15,450 --> 00:27:16,660 Binnur, we'll call. 424 00:27:16,660 --> 00:27:17,580 OK. 425 00:27:17,580 --> 00:27:20,200 Oh-oh, something very important has just happened. 426 00:27:20,450 --> 00:27:21,160 What? 427 00:27:21,250 --> 00:27:22,990 I wantďd a little more. 428 00:27:23,080 --> 00:27:25,450 It always happens to me when I panic. 429 00:27:25,450 --> 00:27:29,290 If I don't find a gas station, I'll have to water the nature. 430 00:27:29,290 --> 00:27:31,160 Yashar, how nasty you are. 431 00:27:31,700 --> 00:27:33,450 Park here. 432 00:27:33,450 --> 00:27:35,490 I hope it's clean in here. 433 00:27:35,540 --> 00:27:37,490 You were talking about nature. 434 00:27:41,450 --> 00:27:42,870 The neck is stuck. 435 00:27:42,870 --> 00:27:44,080 Quicker! 436 00:27:44,160 --> 00:27:45,660 - Fast.\N- Little by little. 437 00:27:45,660 --> 00:27:47,990 Go big too! 438 00:27:48,000 --> 00:27:53,160 439 00:27:53,910 --> 00:27:56,120 Buy you chocolate? 440 00:27:56,410 --> 00:27:57,910 Maybe buy it. 441 00:27:58,750 --> 00:28:01,950 But for that, first I have to get a kiss. 442 00:28:01,950 --> 00:28:03,950 Even in this situation, you beg for kisses. 443 00:28:06,660 --> 00:28:11,290 What to do? I can't be separated from you even for a couple of hours. 444 00:28:11,450 --> 00:28:14,950 I don't need adrenaline, I need oxytocin. 445 00:28:14,950 --> 00:28:16,870 That's why I want to charge them here. 446 00:28:16,870 --> 00:28:18,450 To not be left alone. 447 00:28:19,910 --> 00:28:22,450 Emir; Binnur, Efsosh! 448 00:28:22,450 --> 00:28:24,870 - We're lost!\N- Wliatlhappened? 449 00:28:24,910 --> 00:28:27,660 I heard when I went to the toilet. 450 00:28:27,660 --> 00:28:30,620 One woman is chasing two people. 451 00:28:30,620 --> 00:28:33,200 Then a third person came and everything caught fire. 452 00:28:33,200 --> 00:28:36,290 And most importantly, the vyoman with the gun. 453 00:28:36,290 --> 00:28:36,990 It's Filíz! 454 00:28:37,200 --> 00:28:39,160 - Filiz.\N- Rather, sit down. 455 00:28:39,160 --> 00:28:41,080 - Come on, come on.\N- EmirJ 456 00:28:41,080 --> 00:28:42,450 Sit-down, hurry up. 457 00:28:42,620 --> 00:28:45,870 Abnormal woman. Rather sit down. 458 00:28:45,870 --> 00:28:48,040 Binnur, come on. 459 00:28:48,040 --> 00:28:48,450 460 00:28:51,580 --> 00:28:51,990 461 00:29:01,370 --> 00:29:02,330 34 RL51124 462 00:29:02,330 --> 00:29:03,580 34 RL 51124 463 00:29:04,790 --> 00:29:06,540 You will tell me everything, okay? 464 00:29:06,540 --> 00:29:10,450 \NOkay, okay, I'll tell you everything, don't worry. 465 00:29:12,000 --> 00:29:12,450 'ft 466 00:29:12,450 --> 00:29:14,540 Listen, be Ganeful. 467 00:29:14,540 --> 00:29:17,490 Well. I forgive you, sensible man. 468 00:29:17,500 --> 00:29:20,620 You are a real lion. 469 00:29:21,620 --> 00:29:22,660 \Ne will miss you. 470 00:29:22,660 --> 00:29:24,490 We will be bored. 471 00:29:28,250 --> 00:29:28,990 Yes. 472 00:29:29,000 --> 00:29:30,790 Be careful, okay? 473 00:29:33,290 --> 00:29:34,660 Efsun Armagan... 474 00:29:36,040 --> 00:29:40,450 Are you ready to start life in Aňtep from scratch with me? 475 00:29:40,450 --> 00:29:43,290 Ready, how,! 476 00:29:43,290 --> 00:29:48,240 You think, together we will open a small clinic away from everyone. 477 00:29:48,250 --> 00:29:50,490 Let's live, live. 478 00:29:51,290 --> 00:29:53,540 Just you and me. 479 00:29:53,540 --> 00:29:56,040 I have plans outside of the clinic. 480 00:29:56,500 --> 00:29:58,080 What? 481 00:29:58,620 --> 00:30:01,700 First we will go to the Motherland, and then we will discuss it there. 482 00:30:01,700 --> 00:30:04,740 My God, to the Motherland? 483 00:30:06,200 --> 00:30:09,580 Let's go, but first we'll eat something, I'm hungry. 484 00:30:10,580 --> 00:30:11,990 Deal. 485 00:30:13,580 --> 00:30:15,830 Come on, be cä'reful. 486 00:30:15,830 --> 00:30:18,200 You too. Call. 487 00:30:18,200 --> 00:30:22,490 - See you, Binnur.\N- Bye. 488 00:30:35,450 --> 00:30:36,450 489 00:30:37,120 --> 00:30:38,620 490 00:30:39,660 --> 00:30:40,080 491 00:30:41,580 --> 00:30:44,330 Drive fast, slow down. 492 00:30:48,290 --> 00:30:50,450 Have left. 493 00:30:54,700 --> 00:30:55,700 Janan? What happened? 494 00:30:55,750 --> 00:30:56,540 What's there? 495 00:30:56,660 --> 00:30:58,830 Hello, Janan.\N- What happened? 496 00:30:58,910 --> 00:31:01,240 What? Should I report it now? 497 00:31:01,250 --> 00:31:05,160 Efsun and Emir have just left. We would go with them. 498 00:31:05,290 --> 00:31:10,240 Okay, I'll take care of it, see you. Let's go. 499 00:31:10,250 --> 00:31:12,450 What happened, tell me! 500 00:31:12,450 --> 00:31:16,240 Mr. Kaya said the farm would be safer. They call us. 501 00:31:17,370 --> 00:31:21,120 Mr Kaya said. If he said so, then there is logic in his words. 502 00:31:21,330 --> 00:31:24,160 We'll go too. Together we are strong, Binnur. 503 00:31:24,200 --> 00:31:26,830 Where there is majority, there is strength. 504 00:31:27,000 --> 00:31:28,910 We will also go there. 505 00:31:28,910 --> 00:31:30,620 Let's go, but how? 506 00:31:30,620 --> 00:31:32,950 Yes, but there is no transport, this is a problem. 507 00:31:32,950 --> 00:31:35,580 Let's go out on the road, catch a ride, let's go. 508 00:31:35,580 --> 00:31:38,660 Look, I'm not going to hitchhike. I won't ride a horse either. 509 00:31:54,450 --> 00:31:55,290 510 00:32:09,200 --> 00:32:10,870 Efsun.. 511 00:32:12,620 --> 00:32:16,450 Efsun, Efsun. 512 00:32:21,120 --> 00:32:25,330 Efsun. Good morning. 513 00:32:25,790 --> 00:32:29,790 Good morning, are we there yet? 514 00:32:30,290 --> 00:32:31,620 Yes. 515 00:32:33,120 --> 00:32:36,450 We arrived, we arrived, Emir. 516 00:32:36,450 --> 00:32:37,580 Yes. 517 00:32:37,950 --> 00:32:39,240 Welcome. 518 00:32:39,250 --> 00:32:40,620 Thank you. 519 00:32:42,790 --> 00:32:44,450 Is there anyone on the farm? 520 00:32:44,450 --> 00:32:47,580 No,, my father sent everyone. 521 00:32:47,830 --> 00:32:50,700 There is only you and me. 522 00:32:50,700 --> 00:32:53,080 Let-Js put pillows under a spreading tree. 523 00:32:53,450 --> 00:32:59,950 During the day we will sleep there, and at night under the stars. 524 00:33:00,660 --> 00:33:02,080 We will. 525 00:33:02,580 --> 00:33:03,910 I'm so happy. 526 00:33:04,200 --> 00:33:09,490 We are alone with you, away from everyone. 527 00:33:09,500 --> 00:33:11,370 Highly. 528 00:33:11,370 --> 00:33:12,200 Let's go tó. 529 00:33:12,200 --> 00:33:13,540 Let’s., 530 00:33:33,040 --> 00:33:34,660 Wow. 531 00:33:36,330 --> 00:33:38,740 Our house. 532 00:33:38,830 --> 00:33:39,160 533 00:33:51,160 --> 00:33:53,160 Efsun, there is someone there. 534 00:33:58,540 --> 00:34:00,160 Doesn't he look like Yashar? 535 00:34:00,330 --> 00:34:01,330 Emir, this is Yashar. 536 00:34:01,450 --> 00:34:02,200 How is Yashar? 537 00:34:02,200 --> 00:34:03,450 Yashar? 538 00:34:04,450 --> 00:34:08,040 Hello gentlemen. Welcome, you have brought good to our home. 539 00:34:08,040 --> 00:34:11,239 Thank God you are alive. How happy I am to see you alive and well. 540 00:34:12,790 --> 00:34:13,739 Efsosh! 541 00:34:13,750 --> 00:34:15,739 Binnur, are you here too? 542 00:34:16,290 --> 00:34:19,199 She has grown so much. 543 00:34:19,949 --> 00:34:22,739 Welcome to Motherland. 544 00:34:22,750 --> 00:34:25,120 Shirin, what are you doing^here? 545 00:34:25,120 --> 00:34:27,949 We decided that Istanbul is dangerous. 546 00:34:27,949 --> 00:34:31,409 Mr. Kaya suggested we go to the farm, here is the result. 547 00:34:33,290 --> 00:34:34,330 Mete? 548 00:34:35,540 --> 00:34:38,449 Yes, Mr. Kaya offered to go to the farm, here is the result. 549 00:34:38,620 --> 00:34:41,620 We are running from Filiz, she sent threatening messages to everyone. 550 00:34:41,870 --> 00:34:42,620 We got scared. 551 00:34:42,620 --> 00:34:45,239 No, you did the right thing. 552 00:34:45,250 --> 00:34:49,080 Let's all be together until Filiz is detained, yes, Emir. 553 00:34:49,080 --> 00:34:52,790 Yes, yes, yes. But how did you get there before us? 554 00:34:53,000 --> 00:34:53,949 By plane. 555 00:34:55,750 --> 00:34:58,370 Logically. 556 00:34:58,580 --> 00:35:00,120 What about clothes? 557 00:35:00,120 --> 00:35:01,910 It's traditional. 558 00:35:01,910 --> 00:35:02,830 Local. 559 00:35:03,580 --> 00:35:04,620 Traditional. 560 00:35:04,790 --> 00:35:05,540 Nicely. 561 00:35:06,000 --> 00:35:07,580 - Binnur.\N- Efsosh. 562 00:35:08,290 --> 00:35:12,370 We have a small problem. 563 00:35:18,750 --> 00:35:20,080 Did you take your passport? 564 00:35:20,410 --> 00:35:21,120 Yes. 565 00:35:23,450 --> 00:35:28,450 Cem, do you reallywant to come with me to Gazantep? 566 00:35:28,450 --> 00:35:32,540 Moreover, despite the fact that your father ordered to be at home. 567 00:35:32,540 --> 00:35:34,660 If he finds out, he will be angry, you know. 568 00:35:34,660 --> 00:35:36,370 Well, let. 569 00:35:36,750 --> 00:35:39,580 We'll be together until this Filiz is found. 570 00:35:39,580 --> 00:35:41,740 I will never leave you alone. 571 00:35:44,830 --> 00:35:48,160 By the way, I didn't tell my aunt about Filiz or the trip to Antep. 572 00:35:48,200 --> 00:35:50,910 I don't want to be’.worried. 573 00:35:50,910 --> 00:35:53,330 Why? Seriously! 574 00:35:53,450 --> 00:35:55,790 Let's say already. 575 00:35:55,870 --> 00:35:58,490 Brother, Efsun, your aunt. 576 00:35:58,750 --> 00:36:03,290 It's very frustrating for me to hide things like that. 577 00:36:03,290 --> 00:36:09,200 Jam, let's say when we return from Antep, okay? A little patience. 578 00:36:10,080 --> 00:36:11,700 Shall we pretend we're friends? 579 00:36:11,700 --> 00:36:13,080 Cem, we are going to Antep. 580 00:36:13,250 --> 00:36:15,790 There people will ask questions, gossip. 581 00:36:15,790 --> 00:36:21,080 They will indicate what time we should go home. I do not want. 582 00:36:21,160 --> 00:36:25,410 Will you act like a country girl in Antep? 583 00:36:26,500 --> 00:36:30,490 Whether you like it or not, you will behave the same way. 584 00:36:30,500 --> 00:36:33,620 Anyone who travels to Ante'p becomes a native of Antep. 585 00:36:36,040 --> 00:36:36,700 586 00:36:38,660 --> 00:36:40,620 Are you joking? 587 00:36:40,700 --> 00:36:45,790 No, what's the joke? This is true. We explained everything, this is not a joke. 588 00:36:45,790 --> 00:36:48,790 First he kicked us out without listening. 589 00:36:48,790 --> 00:36:51,370 As he kicked us out through,the doqr, we entered through the chimney. 590 00:36:51,370 --> 00:36:52,790 They said that Mr. Kaya kicked us out. 591 00:36:52,790 --> 00:36:56,490 ■She got angry... I won't tell you more. 592 00:36:56,500 --> 00:37:00,700 Yes, she did. Running away from one crazy woman, we met another on the way. 593 00:37:00,700 --> 00:37:03,410 Sorry, this is your grandmother, Efsun. 594 00:37:03,410 --> 00:37:06,700 I don't understand what my grandmother is doing here? 595 00:37:06,700 --> 00:37:09,660 She came to the farm after her father left. She says that Pervin will not leave her. 596 00:37:09,660 --> 00:37:10,950 And when she saw us.. 597 00:37:11,120 --> 00:37:14,290 She kicked the workers out, saying she wouldn't risk their lives. 598 00:37:14,290 --> 00:37:17,450 And now we are forced to work instead of them. 599 00:37:17,620 --> 00:37:20,450 Efsun, is this your own grandmother? When 'I arrived she was not there. 600 00:37:20,450 --> 00:37:24,160 No, this is my own grandmother Zarife. 601 00:37:24,450 --> 00:37:27,160 I have never seen a man who did not fit his name so well. 602 00:37:27,160 --> 00:37:30,240 She used to be grumpy, but now it's much worse. 603 00:37:30,250 --> 00:37:32,370 I've been rubbing tomatoes since morning. 604 00:37:32,370 --> 00:37:34,910 My hands already hurt, it's just awful. 605 00:37:34,910 --> 00:37:35,910 They hurt. 606 00:37:35,910 --> 00:37:37,290 And I'm in the chicken coop. 607 00:37:37,290 --> 00:37:39,540 We are constantly forced to work, how is it possible? 608 00:37:39,750 --> 00:37:41,870 - Is that-póšsible?\N- Ä sharrie. 609 00:37:41,870 --> 00:37:43,160 - Is that possible?\N- A shame. 610 00:37:43,160 --> 00:37:45,620 And he doesn't love you at all, he hates you. 611 00:37:45,620 --> 00:37:48,370 Does he hate me? And why me? 612 00:37:49,080 --> 00:37:52,950 You told her that you were selling kebabs, but you yourself turned out to be a doctor. Apparently, therefore. 613 00:37:52,950 --> 00:37:54,580 But that was your lie, not mine. 614 00:37:54,580 --> 00:37:55,910 OK. 615 00:37:56,040 --> 00:37:58,580 If he doesn't love, he will love. Will love you all. 616 00:37:58,580 --> 00:38:01,290 I don't think she loves you. 617 00:38:01,290 --> 00:38:04,740 Because Ms. Zarife loves only me in this world. 618 00:38:05,450 --> 00:38:06,910 She is right. 619 00:38:08,000 --> 00:38:08,370 620 00:38:11,910 --> 00:38:15,910 Run Run! She's going to make me chop onions now. 621 00:38:15,950 --> 00:38:18,790 Where are youmnning? Come here! 622 00:38:18,790 --> 00:38:19,200 623 00:38:19,200 --> 00:38:22,240 Grandmother! Grandmother! 624 00:38:27,700 --> 00:38:29,160 Grandmother. 625 00:38:31,040 --> 00:38:32,450 Who is this guy? 626 00:38:32,870 --> 00:38:34,450 Hop-hop. 627 00:38:36,790 --> 00:38:42,990 Either a doctor, or a kebab seller, or a fiancé, or a liar. 628 00:38:43,120 --> 00:38:45,450 This is him, yes. 629 00:38:45,450 --> 00:38:47,080 Grandmother, Emir is mine.. 630 00:38:47,080 --> 00:38:48,620 He will leave. \ 631 00:38:50,450 --> 00:38:53,120 I don't want to see him on this farm. 632 00:38:53,120 --> 00:38:55,290 Grandma, for my sake, please. 633 00:38:55,330 --> 00:39:00,200 And you, and you generally shut up, Ms. Efsun. 634 00:39:00,580 --> 00:39:03,450 You secretly went to your mother. 635 00:39:03,620 --> 00:39:05,950 Your mother gave you the hospital. 636 00:39:05,950 --> 00:39:07,990 I,also gave away the farm. 637 00:39:08,040 --> 00:39:12,950 And you betrayed your father, didn't you? 638 00:39:12,950 --> 00:39:15,910 Grandma, let's talk about it later, I'll explain everything. 639 00:39:15,910 --> 00:39:18,700 Let's talk, of course. Let's talk. 640 00:39:19,000 --> 00:39:22,620 I also have something to tell you. 641 00:39:24,540 --> 00:39:28,990 Your friends said they were in danger, I took pity on them and let them in. 642 00:39:29,450 --> 00:39:31,790 But this person will leave. 643 00:39:32,040 --> 00:39:35,540 Ms. Zarifé, I'm sorry, but Efšun is in danger. 644 00:39:35,540 --> 00:39:37,490 I'm nót going anywhere by leaving her. 645 00:39:37,620 --> 00:39:40,910 Stop, stop, stop. 646 00:39:40,910 --> 00:39:41,700 647 00:39:41,700 --> 00:39:44,740 Wait, boy. 648 00:39:44,750 --> 00:39:49,790 Listen. Efsun is the daughter of the Lord. And this is Antep. 649 00:39:49,790 --> 00:39:53,580 No one dares to harm her, understood? 650 00:39:54,080 --> 00:39:57,240 All right, grandma, Ifet them not be harmed either. 651 00:39:57,250 --> 00:39:58,910 The police will take the woman. 652 00:39:58,910 --> 00:40:03,160 They will be here for a couple of days. Guests are sent to us by God, it's a shame. 653 00:40:03,160 --> 00:40:05,540 Grandmother Zarife, then the whole Antep will gossip about you. 654 00:40:05,540 --> 00:40:06,950 Say you kicked the guests out. 655 00:40:06,950 --> 00:40:08,410 A shame.,\N- * » 656 00:40:08,410 --> 00:40:10,370 Shut up! 657 00:40:11,450 --> 00:40:14,290 I didn't love you as a child. 658 00:40:14,660 --> 00:40:16,160 What is it about infancy. 659 00:40:16,160 --> 00:40:18,540 Okay, grandma. 660 00:40:18,660 --> 00:40:22,700 Let's stay here for a couple of days, right? 661 00:40:22,700 --> 00:40:24,990 Let him sleep in the garden. 662 00:40:26,870 --> 00:40:30,330 In the garden? Over there, right? 663 00:40:31,700 --> 00:40:34,870 None of yóur friends will go inside. 664 00:40:35,160 --> 00:40:37,580 Everyone will sleep in the garden. 665 00:40:37,580 --> 00:40:40,290 Okay, okay, grandma, don't worry. 666 00:40:40,290 --> 00:40:43,120 Of course, in the garden. Plus, it's hot. 667 00:40:43,660 --> 00:40:44,290 iinxjs Auj aíe' noA 668 00:40:44,290 --> 00:40:45,200 You are my soul! 669 00:40:47,080 --> 00:40:50,830 I'll go and try to persuade her if I can. 670 00:40:51,450 --> 00:40:55,370 - Grandmother!\N- You disappeared, she disliked you. 671 00:40:56,080 --> 00:40:59,120 You see, she didn't even love me since childhood. 672 00:41:03,790 --> 00:41:05,370 - Emir.\N- Father. 673 00:41:06,080 --> 00:41:08,290 Son, I was worried about you. 674 00:41:08,290 --> 00:41:12,040 You texted me shortly that you were fine, and after that the phone was switched off all the time. 675 00:41:12,040 --> 00:41:15,490 We were in the mountains, there is no fishing. Now we have arrived in Antep. 676 00:41:16,200 --> 00:41:18,910 Look, the whole team is here, dad. 677 00:41:23,290 --> 00:41:25,740 Do not worry. The clinic has closed. 678 00:41:26,000 --> 00:41:28,990 We just now learned about Gulden. Are you okay? 679 00:41:29,000 --> 00:41:32,330 All right, we'll fix it somehow, son. 680 00:41:32,330 --> 00:41:34,370 What we have not experienced. 681 00:41:34,370 --> 00:41:39,700 Well, to be honest, I don't need a clinic or a factory. 682 00:41:39,700 --> 00:41:41,330 If only you were okay. 683 00:41:41,330 --> 00:41:42,870 We're fine, don't worry. 684 00:41:43,370 --> 00:41:45,370 I can't call my mom. 685 00:41:45,370 --> 00:41:46,870 Mom is a little offended by you. 686 00:41:47,040 --> 00:41:49,830 Because you left without warning. 687 00:41:49,830 --> 00:41:53,910 Don't call her for a couple of days. I'll talk to her and sort it out. 688 00:41:53,910 --> 00:41:56,330 Then you come and stand at the head of the company. 689 00:41:56,660 --> 00:41:58,580 Dad, I'm not going back to the clinic. 690 00:41:58,750 --> 00:41:59,790 Okay son. 691 00:41:59,870 --> 00:42:03,410 If it's because of me, then as soon as I arrive, I'll reregister everything for you. 692 00:42:03,580 --> 00:42:05,330 No, not because of you. 693 00:42:06,290 --> 00:42:07,330 My priorities have changed. 694 00:42:07,330 --> 00:42:09,290 íT..i * ŕ1\NH •• •• _ J j\N•• «>c\NMy priorities have changed. 695 00:42:09,290 --> 00:42:09,990 696 00:42:13,870 --> 00:42:18,290 I want to tell you something important about my life. 697 00:42:18,620 --> 00:42:22,040 Okay, son, let's talk now, I'm listening. 698 00:42:22,040 --> 00:42:24,950 Not now. Let's talk later. 699 00:42:25,160 --> 00:42:26,160 You look at us. 700 00:42:26,160 --> 00:42:27,160 Show me. 701 00:42:27,160 --> 00:42:29,120 We sit here separately from everyone. 702 00:42:32,040 --> 00:42:35,240 I see you are already used to village life. 703 00:42:35,250 --> 00:42:37,330 Don't laugh, father, we have so many problems. 704 00:42:37,330 --> 00:42:40,450 Son, let all your problems be like this. 705 00:42:40,450 --> 00:42:42,290 As long as you feel good. 706 00:42:43,160 --> 00:42:47,410 Emir, son, I love you very much. 707 00:42:47,450 --> 00:42:48,870 I love you too. 708 00:42:49,580 --> 00:42:51,080 Do you need anything there? 709 00:42:51,080 --> 00:42:51,990 No. 710 00:42:52,120 --> 00:42:54,870 Although it would be nice if you send my things from home. 711 00:42:54,870 --> 00:42:59,200 Okay, you send in the message what you need. I will send you. 712 00:42:59,200 --> 00:43:00,450 Okay, I'll write. 713 00:43:00,450 --> 00:43:03,700 Dad, thanks for everything. 714 00:43:03,700 --> 00:43:06,120 Well, what are you. As long as you feel good. 715 00:43:06,410 --> 00:43:10,490 Okay, don't keep yourself waiting. 716 00:43:11,160 --> 00:43:13,080 See you. 717 00:43:24,500 --> 00:43:28,450 I can't believe that Gulden has been deceiving us with her fake diploma for so long. 718 00:43:28,450 --> 00:43:31,620 Yes, the clinic was closed because of her. 719 00:43:31,620 --> 00:43:34,870 No. We would rather catch this Filiz, and we returned to Istanbul. 720 00:43:34,870 --> 00:43:38,160 If we can return to Istanbul, we will soon resolve all matters. 721 00:43:38,160 --> 00:43:42,950 Especially Emir. If he were in Istanbul, all issues would be resolved. 722 00:43:43,120 --> 00:43:44,950 I will not return'to Istanbul. 723 00:43:45,830 --> 00:43:46,330 How? 724 00:43:46,540 --> 00:43:48,830 Efsun and I will live in Antep. 725 00:43:49,160 --> 00:43:51,370 In Antep? Will you sell kebabs? 726 00:43:51,370 --> 00:43:55,790 Emir, you're a surgeon. What will happen to the clinic? 727 00:43:56,000 --> 00:43:58,490 Let's all go to Istanbul together. 728 00:43:58,500 --> 00:44:01,790 I will not be back. There is you. 729 00:44:02,200 --> 00:44:03,290 730 00:44:04,370 --> 00:44:05,620 It's not the same thing. 731 00:44:05,750 --> 00:44:09,660 Right. At such moments, they say "let it be good." 732 00:44:09,660 --> 00:44:15,620 - He is determined.\NWell, yes, let it be good. 733 00:44:15,620 --> 00:44:19,410 Emir will not come, now you are alone. Let it be good. 734 00:44:19,870 --> 00:44:23,450 At least pretend you're a little upset. 735 00:44:23,450 --> 00:44:24,950 I get so upset. 736 00:44:24,950 --> 00:44:28,080 I get disoriented. I laugh when I'm sad. 737 00:44:28,080 --> 00:44:31,080 You might think we have never seen sadness. 738 00:44:31,080 --> 00:44:33,910 We are now seeing "32 teeth of sadness." 739 00:44:33,910 --> 00:44:37,410 I can read your mind and feel your hormones. 740 00:44:37,410 --> 00:44:39,290 You don't need to be a coach to do this. 741 00:44:39,290 --> 00:44:41,370 Now you are thinking about the next one. 742 00:44:41,370 --> 00:44:43,450 Let the Emir leave and I will get the clinic. 743 00:44:43,450 --> 00:44:45,990 And let the Emir's office, be, mine. 744 00:44:46,000 --> 00:44:48,410 If the office remains, then I will get its patients. 745 00:44:48,410 --> 00:44:50,290 You will get his chair too. 746 00:44:50,330 --> 00:44:53,450 And let the table remain so that you can stretch your legs on it. 747 00:44:54,750 --> 00:44:55,240 748 00:44:57,660 --> 00:45:00,990 Okay, let's go. What should we do about Ms. Zarife? 749 00:45:01,000 --> 00:45:04,240 The woman had just sat down at the table With the weapons and stood up with the weapons. 750 00:45:04,250 --> 00:45:07,040 Why are there women with guns in our lives? 751 00:45:07,040 --> 00:45:10,240 Filiz left, now Ms. Zarife has come. Not graceful at all. 752 00:45:10,250 --> 00:45:13,700 Truth. She makes me carr>y firewood. I'm a technical person. 753 00:45:13,750 --> 00:45:16,870 I can't do hard work. I got my back. 754 00:45:16,910 --> 00:45:18,910 She makes him carry firewood. 755 00:45:19,620 --> 00:45:22,450 Be patient. Be patient some more. 756 00:45:22,450 --> 00:45:23,540 757 00:45:24,500 --> 00:45:28,450 Our throats are dry. Someone would bring water. 758 00:45:28,620 --> 00:45:30,700 \Ne want to drink cold water. 759 00:45:30,700 --> 00:45:31,080 We want to drink cold water. 760 00:45:36,700 --> 00:45:37,450 761 00:45:37,450 --> 00:45:38,990 Wanted, brought. 762 00:45:39,120 --> 00:45:42,040 I wish I had asked for something^else, Binnur. 763 00:45:42,040 --> 00:45:43,450 How? 764 00:45:55,660 --> 00:45:57,830 Let everyone give you water. 765 00:45:58,830 --> 00:46:00,450 We'll move on if it's private. 766 00:46:00,450 --> 00:46:03,990 Not personal, beautiful. 767 00:46:04,080 --> 00:46:07,080 Look, what is the state of our team because of uš? 768 00:46:07,330 --> 00:46:07,830 769 00:46:07,830 --> 00:46:09,410 Grandma is also mean. 770 00:46:09,410 --> 00:46:12,910 If only this Filiz were arrested, we would get rid of all this. Tired. 771 00:46:12,910 --> 00:46:13,580 How can you sit alone? What era are we living in? 772 00:46:13,580 --> 00:46:16,700 How can you sit alone? What era are wejiving in? 773 00:46:16,700 --> 00:46:18,620 This is an Antepian woman. What to do?! 774 00:46:18,910 --> 00:46:20,790 Okay, let's do it. We'll manage. 775 00:46:21,040 --> 00:46:22,290 We are coping. 776 00:46:22,290 --> 00:46:25,450 They don't take their eyes off us. 777 00:46:25,540 --> 00:46:29,040 Look ahead. Let's. 778 00:46:29,040 --> 00:46:31,330 The farm is full of work. 779 00:46:31,540 --> 00:46:32,950 Eat and get up. Let's. 780 00:46:33,000 --> 00:46:36,990 Mrs. Zaŕife, we are nojt workers, but guests. . 781 00:46:37,000 --> 00:46:38,120 God's guests. 782 00:46:38,450 --> 00:46:40,080 \Ne make us work only for food, we wanbto have some rest. 783 00:46:40,080 --> 00:46:41,990 We make us work only for food, we want to have some rest. 784 00:46:42,000 --> 00:46:42,410 785 00:46:42,500 --> 00:46:46,290 How strange to hear such words from a nutritionist. 786 00:46:46,330 --> 00:46:50,950 Grandmother Zarife, they don't know because they are residents of Istanbul. 787 00:46:50,950 --> 00:46:54,910 You also changed after you left for Istanbul. 788 00:46:54,910 --> 00:46:59,290 Your tongue was long, grew even more. 789 00:47:00,620 --> 00:47:01,450 And here it is? 790 00:47:01,450 --> 00:47:04,910 Get up, come on, get up. Let's. 791 00:47:04,910 --> 00:47:06,910 Are we up too? 792 00:47:07,540 --> 00:47:08,990 The police have arrived. 793 00:47:09,660 --> 00:47:10,450 Emir. 794 00:47:10,700 --> 00:47:11,490 Police. 795 00:47:11,500 --> 00:47:14,790 The police are at the gate, the criminals are behind. 796 00:47:14,790 --> 00:47:17,740 You have disgraced me throughout Antep. Disgraced. 797 00:47:17,750 --> 00:47:19,450 "JIUJ3 798 00:47:25,580 --> 00:47:27,450 - Hello, Ms. Efsun.\N- Hello. 799 00:47:27,450 --> 00:47:28,740 Please tell me you've arrested Filiz. 800 00:47:28,750 --> 00:47:32,120 Unfortunately, they have not yet been arrested, but we have blocked all entrances to the city. 801 00:47:32,120 --> 00:47:34,580 I sent the required addresses. 802 00:47:34,580 --> 00:47:36,450 Can we do something? 803 00:47:36,450 --> 00:47:39,040 Please do not leave the farm. 804 00:47:39,040 --> 00:47:40,740 This woman is mentally unstable. 805 00:47:40,750 --> 00:47:44,450 She tried to kill twice, you can't joke with that. 806 00:47:44,450 --> 00:47:45,700 We will bé on duty. 807 00:47:45,750 --> 00:47:46,830 You have my number. 808 00:47:46,830 --> 00:47:49,790 If you need anything, call me, okay? 809 00:47:49,790 --> 00:47:50,740 - Thanks.\N- Thanks. 810 00:47:50,750 --> 00:47:53,620 All the best. 811 00:47:53,750 --> 00:47:56,160 That crazy woman probably won't find us here either. 812 00:47:56,160 --> 00:47:59,540 She knew everything about us. I could have known that too. 813 00:47:59,540 --> 00:48:01,290 Let's hang out tonight. 814 00:48:01,290 --> 00:48:02,990 Duty is possible, but not in turn. 815 00:48:03,000 --> 00:48:05,200 Because then it will be my turn. 816 00:48:05,200 --> 00:48:11,290 Let's ask Ms. Zarifa to be on duty, she has a weapon. 817 00:48:11,290 --> 00:48:12,910 Ms. Zarife won't let us into the house. 818 00:48:12,910 --> 00:48:14,540 We will sleep in the garden anyway. 819 00:48:14,540 --> 00:48:16,290 Oh, that's good. 820 00:48:16,290 --> 00:48:18,490 Should I come to your room tonight? 821 00:48:18,500 --> 00:48:19,910 Come. 822 00:48:20,290 --> 00:48:23,950 I'll leave the window open. 823 00:48:23,950 --> 00:48:27,950 Good. Should I wear a suit? 824 00:48:27,950 --> 00:48:32,120 So come. I'll be wearing this too. 825 00:48:32,120 --> 00:48:33,370 Good. 826 00:48:34,450 --> 00:48:35,450 Mike. 827 00:48:35,450 --> 00:48:36,540 And let the shirt stay. 828 00:48:36,540 --> 00:48:41,240 May I come to your room tonight? 829 00:48:41,370 --> 00:48:43,200 If I get scared on duty? 830 00:48:45,250 --> 00:48:48,910 If you I ike, I'll leave the window open. 831 00:48:51,000 --> 00:48:55,330 Okay, friends. Bear with my grandmother for a few more days. 832 00:48:55,330 --> 00:48:57,290 Since we're on a farm, let's get to work. 833 00:48:57,330 --> 00:48:59,330 Yes. Let's not think of it as a job. 834 00:48:59,330 --> 00:49:01,120 Think of it as a weekend activity. 835 00:49:01,120 --> 00:49:06,870 City people pay village people to pick fruits and vegetables in the mountains. 836 00:49:07,790 --> 00:49:08,660 Correctly. 837 00:49:09,330 --> 00:49:10,290 Efsun. 838 00:49:10,410 --> 00:49:11,580 Emir. 839 00:49:14,080 --> 00:49:15,580 I love you. 840 00:49:15,660 --> 00:49:17,990 I love you too. 841 00:49:20,750 --> 00:49:23,790 I will come to your room in the evening. 842 00:49:25,410 --> 00:49:27,620 I'll leave the window open. 843 00:49:31,870 --> 00:49:35,990 Efsun. Go here. 844 00:49:36,000 --> 00:49:36,620 Came. 845 00:49:36,750 --> 00:49:42,040 Let's. Leave all your affairs, we are going to the field. 846 00:49:42,040 --> 00:49:43,370 Let's. 847 00:49:43,700 --> 00:49:49,410 Doctor. Welcome. Are you okay? 848 00:49:50,040 --> 00:49:54,120 Janan. Welcome. Have you been here? 849 00:49:55,040 --> 00:50:00,330 Yes. She became my secretary. What's wrong? 850 00:50:00,750 --> 00:50:02,040 Tell me, daughter. 851 00:50:03,040 --> 00:50:05,160 I checked all the shops today. 852 00:50:05,160 --> 00:50:06,700 Calculate debts. 853 00:50:06,700 --> 00:50:09,990 The place where milk is handed over in Antep. 854 00:50:10,000 --> 00:50:12,450 I went and opened a new shop. 855 00:50:12,450 --> 00:50:16,490 By the way, the tractor is ready. Waiting in the field, teacher. 856 00:50:16,500 --> 00:50:17,450 Well done. 857 00:50:18,540 --> 00:50:19,790 Teacher? 858 00:50:20,120 --> 00:50:21,160 What? 859 00:50:22,200 --> 00:50:24,620 Out of habit. 860 00:50:24,620 --> 00:50:26,540 Let's, let's. Forward. 861 00:50:26,540 --> 00:50:29,990 Let's. Efsun, come on. r 862 00:50:30,000 --> 00:50:36,950 How many fields are there. You are coming with me. 863 00:50:37,330 --> 00:50:38,660 Let's go. 864 00:50:45,540 --> 00:50:45,910 865 00:50:47,750 --> 00:50:51,370 My arms and legs are already failing, but I'm still working. How is this possible? 866 00:50:51,370 --> 00:50:54,410 Mete, please don't whine. 867 00:50:54,410 --> 00:50:58,160 We got rid of Filiz. Everything is good in our life. We are one with nature. 868 00:50:58,250 --> 00:51:00,410 Carry, carry. 869 00:51:00,450 --> 00:51:01,620 Good. 870 00:51:01,620 --> 00:51:02,370 871 00:51:02,370 --> 00:51:03,910 Put it here. 872 00:51:03,910 --> 00:51:04,490 ft '\Nv 873 00:51:05,370 --> 00:51:06,700 - What happened?\N- What happened? 874 00:51:06,700 --> 00:51:09,160 Are there spikes? 875 00:51:09,500 --> 00:51:12,910 I hurt my hand. How do animals eat it? 876 00:51:12,910 --> 00:51:14,990 You didn't wear gloves. 877 00:51:15,000 --> 00:51:17,540 Are there gloves? Why didn't anyone wear it? 878 00:51:17,540 --> 00:51:20,580 If you'd worn gloves, this wouldn't have happened. 879 00:51:20,580 --> 00:51:23,990 Does it itches? Now it will start to itch, and this itch will not go away. 880 00:51:24,000 --> 00:51:25,870 Itchy and burning. 881 00:51:26,450 --> 00:51:31,120 Itchy. I have a balm for itching and eczema. 882 00:51:31,200 --> 00:51:31,740 Yes? 883 00:51:31,750 --> 00:51:34,740 I collected herbs from the mountains and made a balm out of them. Come on, I'll give you this. 884 00:51:34,750 --> 00:51:35,660 Will it help? 885 00:51:35,660 --> 00:51:38,370 Of course it will help. Let's go to. 886 00:51:38,450 --> 00:51:40,830 Are there nettles or what? 887 00:51:42,750 --> 00:51:45,700 Go, go, come on. 888 00:51:45,700 --> 00:51:48,830 Work faster. 889 00:51:49,620 --> 00:51:52,040 Well done. Well done. 890 00:51:52,040 --> 00:51:57,200 It's not for you to walk along the highway in Istanbul. 891 00:51:57,250 --> 00:51:58,660 Let's. 892 00:51:58,870 --> 00:52:00,450 Well done. 893 00:52:01,290 --> 00:52:05,040 I heard that you want to move to Antep? 894 00:52:05,040 --> 00:52:05,830 895 00:52:07,000 --> 00:52:08,370 Listen, Ms. Zarife. 896 00:52:09,160 --> 00:52:11,990 I understand you are trying to scare me. 897 00:52:12,000 --> 00:52:13,950 But I won't give up so easily. 898 00:52:13,950 --> 00:52:15,620 Kill yourself on the nose .. 899 00:52:16,000 --> 00:52:22,990 Listen to me, I recognize people like you from a kilometer away. 900 00:52:23,120 --> 00:52:29,910 You will break Efsun's heart and leave. 901 00:52:33,450 --> 00:52:38,200 Mrs. Zarife, you won't believe me, no matter what I tell you now. 902 00:52:38,200 --> 00:52:40,740 So time will tell. 903 00:52:40,950 --> 00:52:43,490 In this case, let not your tongue work, but your hands. 904 00:52:43,500 --> 00:52:45,740 Come on, come on. 905 00:52:45,750 --> 00:52:48,040 Faster Faster. 906 00:52:48,080 --> 00:52:50,290 Let's. 907 00:52:52,160 --> 00:52:54,620 Everyone was left hungry. Let's. 908 00:52:54,750 --> 00:52:59,450 37500, 13000, 40000. 909 00:52:59,450 --> 00:53:00,200 910 00:53:00,540 --> 00:53:04,370 Honey, I see you have found a job that suits your character. 911 00:53:04,370 --> 00:53:08,290 Hair, makeup. Suit, jacket, shoes. 912 00:53:08,290 --> 00:53:10,490 My field is my style. 913 00:53:10,540 --> 00:53:14,450 No, honey. Only your field can be your style. 914 00:53:14,450 --> 00:53:17,330 I will be here for two days. I'll leave in two days. 915 00:53:17,540 --> 00:53:19,950 But before I leave, I'll tell you something. 916 00:53:19,950 --> 00:53:28,120 Style is something that comes from within. 917 00:53:28,290 --> 00:53:34,290 And now I look at you with emotion. 918 00:53:35,830 --> 00:53:37,910 Honey, be careful. 919 00:53:37,910 --> 00:53:41,660 This is Antep, my territory. You will get me more. 920 00:53:42,950 --> 00:53:45,290 I will fall into your hands. 921 00:53:46,830 --> 00:53:48,240 Binnur. 922 00:53:52,450 --> 00:53:54,290 What is the dust here. 923 00:53:54,290 --> 00:53:58,700 There is such a term "pass out from the dust", I just now learned. 924 00:53:58,870 --> 00:54:01,450 Yashar, shut up and work. 925 00:54:03,080 --> 00:54:05,790 Tell me why I'm a life coach.. 926 00:54:05,790 --> 00:54:08,990 Living here in the hay? 927 00:54:09,410 --> 00:54:13,330 Better to work here than sit at home and wait for Filiz to come. 928 00:54:13,330 --> 00:54:15,490 Binnur, sitting at home without work is also good. 929 00:54:15,540 --> 00:54:19,040 It calms the person. 930 00:54:19,080 --> 00:54:20,830 I work for us. 931 00:54:20,830 --> 00:54:25,240 \Ne are alive. Great, it smells like weed. 932 00:54:25,250 --> 00:54:27,080 My best friend is nearby. 933 00:54:28,870 --> 00:54:30,200 And you are here. 934 00:54:33,620 --> 00:54:35,580 Do not do that. 935 00:54:35,700 --> 00:54:37,120 What am I doing? 936 00:54:37,120 --> 00:54:41,950 I don't know, such movements, hair fluttering to the beat. 937 00:54:41,950 --> 00:54:45,330 You radiate light. It remains only to put on a halo. 938 00:54:45,330 --> 00:54:46,290 Yasha r! 939 00:54:47,410 --> 00:54:50,160 Or you got sunstroke. 940 00:54:51,080 --> 00:54:53,830 Or you fall in love with me. 941 00:54:53,870 --> 00:54:56,950 I don't think it's sunstroke. 942 00:54:58,950 --> 00:55:03,450 I would understand if it was a sunstroke. Something happened to my heart. 943 00:55:03,910 --> 00:55:07,290 You see how she flutters. 944 00:55:08,450 --> 00:55:12,370 I can not do it anymore. I can not. 945 00:55:12,790 --> 00:55:13,490 I'm tired. 946 00:55:13,790 --> 00:55:15,200 What can't you? 947 00:55:15,290 --> 00:55:16,660 I can't help but work. 948 00:55:16,660 --> 00:55:20,290 I work all the time. I don't know how to release my energy. 949 00:55:20,290 --> 00:55:23,200 I chopped all the wood. Now I'm going to cut down a tree. 950 00:55:23,290 --> 00:55:24,580 Yes, I saw. 951 00:55:25,410 --> 00:55:28,200 I looked at you when you were chopping wood. 952 00:55:29,450 --> 00:55:32,330 You are very strong. 953 00:55:33,790 --> 00:55:36,950 Thank you. By the way, Shirin. 954 00:55:37,250 --> 00:55:40,540 Let's tell people we're dating? 955 00:55:40,540 --> 00:55:42,450 We are dating? 956 00:55:43,290 --> 00:55:45,080 I haven't figured it out yet. 957 00:55:45,120 --> 00:55:47,990 I need to digest this first, then we'll tell you. 958 00:55:48,000 --> 00:55:51,990 Yes? Is it because you didn't have a boyfriend before? 959 00:55:52,000 --> 00:55:55,240 No. Not this way. I'll explain to you later. 960 00:55:55,250 --> 00:55:57,330 It's just that when I get a boyfriend, I just... 961 00:55:57,330 --> 00:55:59,120 Okay. 962 00:56:03,040 --> 00:56:05,120 We'll meet tonight, right? 963 00:56:06,830 --> 00:56:09,790 I'll leave the window open, you can come in from there. 964 00:56:09,790 --> 00:56:12,290 Good. 965 00:56:12,500 --> 00:56:14,740 Stupidity. 966 00:56:15,450 --> 00:56:18,870 My whole body hurts. How will it pass? 967 00:56:22,290 --> 00:56:27,160 Off, dear mother... 968 00:56:27,410 --> 00:56:30,240 My whole back, my whole body is numb. 969 00:56:30,250 --> 00:56:33,740 What is this life? Life inthe countryside is much more difficult than life in the city, by God. 970 00:56:33,790 --> 00:56:35,240 I will take a lesson from this. 971 00:56:35,330 --> 00:56:39,370 You already learn a lesson from everything, only it does not help in any way, right, Yashar? 972 00:56:41,790 --> 00:56:44,200 I tell myself I won't answer. I am silent. 973 00:56:47,500 --> 00:56:50,790 Yasar, I know that you were not in the army. 974 00:56:51,040 --> 00:56:51,910 Served, but for pay. 975 00:56:51,910 --> 00:56:54,540 And, well, he served for pay. 976 00:56:54,750 --> 00:56:55,990 I'm thinking... 977 00:56:56,580 --> 00:57:00,830 Maybe for this reason you will guard the territory on the first night, it will suit you. 978 00:57:00,830 --> 00:57:03,290 No no. 979 00:57:03,290 --> 00:57:07,080 Do you know why I served for pay? Because I was afraid of night shifts. 980 00:57:07,080 --> 00:57:08,910 I'm afraid at night. 981 00:57:08,910 --> 00:57:12,450 There is nothing to be afraid of, Yashar. There are a couple of chickens here, what are you afraid of? 982 00:57:12,450 --> 00:57:14,740 Yes, and I will replace you if that. 983 00:57:17,290 --> 00:57:19,700 Where are we going to sleep? 984 00:57:19,700 --> 00:57:22,120 Sleep right here, there's something on the veranda. 985 00:57:22,120 --> 00:57:24,830 Good. I would just like a place to sleep, the rest is not important. 986 00:57:24,830 --> 00:57:26,740 And.don't say.. 987 00:57:26,950 --> 00:57:27,370 988 00:57:29,290 --> 00:57:35,330 You know, I would never have thought that I would talk to you on this subject in Gazantep. 989 00:57:35,330 --> 00:57:36,450 And I. 990 00:57:36,450 --> 00:57:37,830 But it's good that you are. 991 00:57:38,080 --> 00:57:42,790 You went through all this for me. Bless me! 992 00:57:42,790 --> 00:57:45,580 Yes, what have we done. 993 00:57:45,580 --> 00:57:50,330 It's you bless me. The clinic was left to me. 994 00:57:50,330 --> 00:57:54,200 Your room, your patients are mine now. 995 00:57:54,200 --> 00:57:55,990 It's you bless me. 996 00:57:56,000 --> 00:58:00,490 And city people give money for consultations 997 00:58:00,500 --> 00:58:04,450 And we didn't even ask for money, we did it for free. You know that I love it. 998 00:58:04,450 --> 00:58:07,450 You love me very much, don't I know. 999 00:58:07,450 --> 00:58:12,410 The only thing I don't know is why are you in such a great mood? 1000 00:58:12,410 --> 00:58:13,870 He has been in such a good mood for a long time. 1001 00:58:13,870 --> 00:58:16,450 He has someone he hides from his friends, whom he has known for 30 years. 1002 00:58:16,450 --> 00:58:18,240 But this will come out soon. 1003 00:58:18,250 --> 00:58:20,700 No, I'm not in the mood. 1004 00:58:20,790 --> 00:58:23,410 I want to sleep. Goodnight. 1005 00:58:25,250 --> 00:58:26,870 We'll deal with this shortly. 1006 00:58:27,410 --> 00:58:30,240 We'll find out soon. He cannot hide. 1007 00:58:30,250 --> 00:58:31,200 Good watch. 1008 00:58:31,200 --> 00:58:34,120 I'll wait here, you go to sleep. 1009 00:58:34,120 --> 00:58:37,160 - What is it? -What is it? Where? Where? 1010 00:58:37,160 --> 00:58:39,790 It was a cat, sorry. 1011 00:58:42,540 --> 00:58:45,290 1012 00:58:45,750 --> 00:58:47,620 I really missed Antep. 1013 00:58:47,620 --> 00:58:50,160 When my favorite people are next to me, everything is completely different. 1014 00:58:50,160 --> 00:58:52,040 You've been through so many dangers just recently. 1015 00:58:52,040 --> 00:58:55,790 You just came to your senses, almost died, what kind of psychology is this? 1016 00:58:55,790 --> 00:58:59,740 What is this positive? What is the secret? 1017 00:58:59,870 --> 00:59:01,450 Probably love. 1018 00:59:01,450 --> 00:59:02,580 Love? 1019 00:59:03,750 --> 00:59:06,870 As feminists say, it's something that doesn't bring good luck. 1020 00:59:06,870 --> 00:59:11,410 So be it. You're fine anyway. I'm going to bed. 1021 00:59:12,450 --> 00:59:16,410 Efsun, your ointment helped me, it removed the itching. 1022 00:59:16,830 --> 00:59:18,410 I'm very happy. 1023 00:59:19,120 --> 00:59:24,330 The smell is very similar to other products. But I can't remember what. 1024 00:59:24,330 --> 00:59:26,950 This cannot be. I think you are confusing something. 1025 00:59:26,950 --> 00:59:30,490 No no. I will find. 1026 00:59:31,200 --> 00:59:35,370 OK good night. 1027 00:59:35,750 --> 00:59:38,490 Efsosh, grandma Zehra locked all the doors. 1028 00:59:38,500 --> 00:59:40,290 She closed access to go out to the men. 1029 00:59:40,290 --> 00:59:42,290 Why do you care so much 1030 00:59:42,290 --> 00:59:44,240 Your house is nearby, go ahead. 1031 00:59:44,250 --> 00:59:47,160 Efsosh, we are blood sisters. 1032 00:59:47,160 --> 00:59:51,040 Until they catch this Filiz, I will not go anywhere, I will be next to you. 1033 00:59:51,040 --> 00:59:55,740 You're my only one. You are my only one. 1034 01:00:00,080 --> 01:00:01,950 Quickly everyone go to bed. 1035 01:00:02,290 --> 01:00:06,450 Tomorrow we will get up with the roosters at half past four. 1036 01:00:06,450 --> 01:00:08,040 Let's! 1037 01:00:09,000 --> 01:00:11,660 - Let’s!\N- Okay, grandma. 1038 01:00:11,660 --> 01:00:12,910 Goodnight. 1039 01:00:15,750 --> 01:00:16,160 1040 01:00:21,660 --> 01:00:23,950 I wonder if Emir is cold? 1041 01:01:07,700 --> 01:01:08,120 1042 01:01:12,410 --> 01:01:15,950 What happened, what happened? The sound came out. Honestly, I heard some sounds. 1043 01:01:15,950 --> 01:01:18,790 I heard a noise that disturbed my sleep. 1044 01:01:19,200 --> 01:01:24,830 Who is there? Is there someone there? 1045 01:01:26,330 --> 01:01:29,290 Whether you are a human or an animal, even this is not clear. 1046 01:01:34,160 --> 01:01:35,330 By God... 1047 01:01:36,290 --> 01:01:39,370 Animal can't open that door like that. 1048 01:01:39,370 --> 01:01:43,080 If the door is open, then only Filiz can do it. 1049 01:01:43,120 --> 01:01:45,080 By God, Filiz! 1050 01:01:49,120 --> 01:01:49,790 1051 01:01:49,790 --> 01:01:54,540 Everyone is sleeping, the men are in the garden and the women are inside. 1052 01:01:55,120 --> 01:01:56,540 And what are we going to do? 1053 01:01:56,540 --> 01:01:58,290 So you go and sleep in the garden. 1054 01:01:59,870 --> 01:02:01,910 I will never leave you alone. 1055 01:02:02,450 --> 01:02:03,700 Then what are we going to do? 1056 01:02:03,700 --> 01:02:05,240 What do we do? 1057 01:02:05,620 --> 01:02:09,490 Good question. 1058 01:02:09,500 --> 01:02:11,450 Is there a hayloft here? 1059 01:02:12,120 --> 01:02:13,830 Yes, it's a hayloft. 1060 01:02:13,830 --> 01:02:15,240 Let's sleep there. 1061 01:02:16,410 --> 01:02:18,450 And in the morning we'll pretend we've just arrived. 1062 01:02:18,450 --> 01:02:20,040 In a hay storage? 1063 01:02:20,040 --> 01:02:21,740 Yes. 1064 01:02:21,750 --> 01:02:25,120 You are sure? After al I, hay can harm your delicate skin? 1065 01:02:25,120 --> 01:02:28,740 If my delicate skin is uncomfortable, then ... 1066 01:02:28,750 --> 01:02:32,990 I will start to grumble, and you will listen to me, okay? 1067 01:02:33,000 --> 01:02:35,700 Good. Take your bags, let's go. 1068 01:02:35,700 --> 01:02:36,160 Good. 1069 01:02:36,160 --> 01:02:36,830 Be quiet. 1070 01:02:36,830 --> 01:02:38,290 OK. 1071 01:02:38,370 --> 01:02:46,200 From here. 1072 01:02:49,200 --> 01:02:54,450 Mete! Emir! Mete! Emir! Get up, Filiz has come. 1073 01:02:54,750 --> 01:02:57,620 Filiz must have come. The animal cannot open this door. 1074 01:02:57,620 --> 01:02:58,990 Only a human can open this door. 1075 01:02:59,000 --> 01:03:01,160 She will kill us for sure. 1076 01:03:01,160 --> 01:03:02,580 Stop! Stop! 1077 01:03:02,580 --> 01:03:08,120 Wait, okay. Take it easy. I'll take a look now. 1078 01:03:08,120 --> 01:03:11,620 Be careful, you jumped up abruptly, I woke up. 1079 01:03:11,620 --> 01:03:13,450 I fell asleep it turns out. 1080 01:03:13,450 --> 01:03:17,240 I'll go look around the house. 1081 01:03:17,250 --> 01:03:21,080 Go if you are brave. Emir! Do not go on bold deeds from scratch. 1082 01:03:21,080 --> 01:03:21,580 1083 01:03:21,870 --> 01:03:24,870 So what? 1084 01:03:25,290 --> 01:03:26,200 Will you look there? 1085 01:03:26,200 --> 01:03:32,040 Yes, I'll look there. The sound came from the other side. 1086 01:03:32,040 --> 01:03:33,700 Will you look there? 1087 01:03:33,700 --> 01:03:36,580 I will look here. 1088 01:03:58,250 --> 01:03:59,120 Jenk. 1089 01:03:59,120 --> 01:04:02,700 I'm here. 1090 01:04:02,700 --> 01:04:03,700 Jenk, someone saw us. 1091 01:04:03,700 --> 01:04:04,120 What? 1092 01:04:04,120 --> 01:04:05,950 Someone saw us, we need to hide. 1093 01:04:05,950 --> 01:04:06,830 Sit down. 1094 01:04:19,750 --> 01:04:22,450 What a smell it was. 1095 01:04:22,450 --> 01:04:27,580 I'm going crazy now, recently I felt it. 1096 01:04:46,290 --> 01:04:49,990 Binnur. Binnur knows. 1097 01:04:51,410 --> 01:04:53,660 Binnur! 1098 01:04:53,870 --> 01:04:55,450 Shirin. 1099 01:05:00,500 --> 01:05:05,080 Shirin, what are you hiding? 1100 01:05:05,500 --> 01:05:13,040 Shirin! 1101 01:05:13,040 --> 01:05:17,790 Maybe I should have taken a shower, how many days have I been sleeping outside. 1102 01:05:17,790 --> 01:05:25,910 Shirin, are you in the shower, or what? Dry your body well. 1103 01:05:29,620 --> 01:05:31,040 1104 01:05:35,330 --> 01:05:38,290 Why do dogs bark? 1105 01:05:39,580 --> 01:05:39,990 % 1106 01:05:42,120 --> 01:05:46,200 Filiz came, or something. Crazy. 1107 01:05:46,540 --> 01:05:48,370 The crazy one has come. 1108 01:05:51,120 --> 01:05:54,410 Nothing is visible. 1109 01:05:55,410 --> 01:05:59,620 You come, just come. 1110 01:06:25,750 --> 01:06:26,870 Hey! 1111 01:06:32,250 --> 01:06:34,580 - Why are you screaming?\N- It’s you screaming, not me! 1112 01:06:34,580 --> 01:06:36,290 Whose bed is this? 1113 01:06:36,580 --> 01:06:38,080 What are you doing in Shirin's room? 1114 01:06:38,330 --> 01:06:42,330 Is this Shirin's room? Why am I not aware that you are staying with Shirin? 1115 01:06:42,330 --> 01:06:43,790 Is this Shirin's room? 1116 01:06:43,790 --> 01:06:45,490 I came here to sleep. Thought it was empty. 1117 01:06:45,500 --> 01:06:47,910 I didn't come to anyone like you. I came here alone. 1118 01:06:47,910 --> 01:06:50,160 I came alone and I will leave alone. 1119 01:06:56,160 --> 01:06:57,160 God. 1120 01:07:02,040 --> 01:07:03,080 Grandmother! 1121 01:07:03,250 --> 01:07:04,450 Why are you screaming? 1122 01:07:04,450 --> 01:07:06,290 It's you? I got scared. 1123 01:07:07,500 --> 01:07:09,660 - What?\N- Grandma, something's going on. 1124 01:07:10,250 --> 01:07:11,490 Run Run. 1125 01:07:24,450 --> 01:07:26,910 What are you doing in my room at a time like this? 1126 01:07:29,080 --> 01:07:30,330 Did you hear? 1127 01:07:33,700 --> 01:07:35,160 I heard. 1128 01:07:38,200 --> 01:07:38,660 1129 01:07:47,620 --> 01:07:50,660 1130 01:08:14,450 --> 01:08:14,870 1131 01:08:15,830 --> 01:08:17,370 1132 01:08:45,910 --> 01:08:47,200 Who was that? 1133 01:08:47,330 --> 01:08:49,290 Don't know. I didn't see it. 1134 01:08:49,660 --> 01:08:50,830 Did you hear the screams? 1135 01:08:50,830 --> 01:08:53,370 I heard. Perhaps Filiz found us and came. 1136 01:08:53,370 --> 01:08:55,240 Don't be silly, it can't be. 1137 01:08:55,500 --> 01:08:56,990 Definitely not her. 1138 01:08:58,120 --> 01:08:59,540 Sit down 1139 01:09:01,290 --> 01:09:02,620 How are you? 1140 01:09:02,620 --> 01:09:04,450 Not bad. 1141 01:09:05,950 --> 01:09:07,830 Smell. Isn't this Efsun ointment? 1142 01:09:07,830 --> 01:09:09,540 - Yes she.\N- Not! 1143 01:09:10,200 --> 01:09:11,950 This is Madame Serpil's ointment. 1144 01:09:12,790 --> 01:09:15,410 She stole Efsun's formula. 1145 01:09:15,500 --> 01:09:16,790 - What are you saying?\N- Yes. 1146 01:09:16,790 --> 01:09:18,160 I don't forget smells. 1147 01:09:18,700 --> 01:09:19,660 Dike. 1148 01:09:20,450 --> 01:09:21,700 Yes she. 1149 01:09:23,080 --> 01:09:25,200 Don't say anything to Efsun yet. 1150 01:09:26,290 --> 01:09:28,120 By the way, you yourself are not normal. 1151 01:09:29,660 --> 01:09:31,620 I became skittish. Let's go to. 1152 01:09:32,950 --> 01:09:34,910 Get up, come on. 1153 01:09:34,910 --> 01:09:36,040 I'm going. 1154 01:09:43,700 --> 01:09:44,700 OK. 1155 01:09:56,200 --> 01:09:57,370 You! 1156 01:09:58,250 --> 01:10:03,290 Whose room was he going to enter in the middle of the night? 1157 01:10:05,200 --> 01:10:06,620 To Shirin's room? 1158 01:10:07,200 --> 01:10:09,200 No, what are you? 1159 01:10:09,250 --> 01:10:14,120 Is it possible, ma'am? Can this be? Shirin is my sister in both worlds. 1160 01:10:14,120 --> 01:10:16,540 - I actually thought that...\N- What did you think?! 1161 01:10:16,540 --> 01:10:18,330 - What did you think?\N- It thought... 1162 01:10:18,330 --> 01:10:19,620 - What?\N- What?! 1163 01:10:19,620 --> 01:10:25,290 When the door was slightly ajar, I decided that this was the work of a person, not an animal. 1164 01:10:25,290 --> 01:10:26,580 I thought it was Filiz. 1165 01:10:26,580 --> 01:10:30,540 Thinking it was Filiz, he jumped towards Mrs. Binnur's room. 1166 01:10:30,540 --> 01:10:32,450 And it turned out to be Ms. Shirin's room. 1167 01:10:32,450 --> 01:10:36,450 I mean, I actually jumped into the room to avoid the danger. 1168 01:10:36,450 --> 01:10:38,700 I jumped from human thoughts. 1169 01:10:38,700 --> 01:10:39,990 Sit down! 1170 01:10:40,000 --> 01:10:41,660 I believed. 1171 01:10:42,950 --> 01:10:45,790 - And you?!\N- Who? I... 1172 01:10:45,790 --> 01:10:53,790 And what room were you going to enter that ended up in the same room with Yashar? 1173 01:10:53,790 --> 01:10:56,080 What? A shame! 1174 01:10:58,160 --> 01:11:00,870 How much saliva. 1175 01:11:00,870 --> 01:11:02,950 Your room.. 1176 01:11:06,660 --> 01:11:09,450 You have no shame, do you? 1177 01:11:09,450 --> 01:11:11,950 You don't understand anything, do you?! 1178 01:11:11,950 --> 01:11:16,620 You can't go a night without flirting, can you?! 1179 01:11:16,620 --> 01:11:18,700 Has nothing to do with me! 1180 01:11:18,830 --> 01:11:21,450 I'm not connected to anyone here either. 1181 01:11:21,450 --> 01:11:23,200 Yes. I'm not connected either. 1182 01:11:23,290 --> 01:11:24,910 - And I have. I... - What do you mean? 1183 01:11:24,910 --> 01:11:27,580 I was in my room by myself. 1184 01:11:27,580 --> 01:11:29,740 You are separate, I am separate. 1185 01:11:29,750 --> 01:11:31,040 How ugly! 1186 01:11:31,040 --> 01:11:34,700 How ugly. Opening a window through it... How ugly. 1187 01:11:34,700 --> 01:11:36,700 Who was there?! 1188 01:11:36,700 --> 01:11:38,240 I looked, there was no one there. 1189 01:11:38,250 --> 01:11:39,950 There was no one. 1190 01:11:40,830 --> 01:11:42,410 Hello. 1191 01:11:42,410 --> 01:11:44,290 - Hello.\N- Burju? 1192 01:11:44,500 --> 01:11:46,160 And who are they? 1193 01:11:46,160 --> 01:11:49,870 Burcu is my niece. And this is Emir's brother, Cem. 1194 01:11:49,870 --> 01:11:52,450 They are not strangers. 1195 01:11:52,450 --> 01:11:54,700 Only you were missing. 1196 01:11:55,500 --> 01:11:57,120 Was it you there?! 1197 01:11:57,120 --> 01:12:01,410 - Not.\N- No, we're here now. Just got in. 1198 01:12:01,830 --> 01:12:04,410 Come on, sit down. I beg. 1199 01:12:04,830 --> 01:12:06,790 Come in, have a seat. 1200 01:12:14,500 --> 01:12:17,120 1201 01:12:17,830 --> 01:12:18,160 1202 01:12:22,330 --> 01:12:24,040 Listen to me! 1203 01:12:24,040 --> 01:12:25,620 - Let's hear it now.\N-1 beg. 1204 01:12:25,620 --> 01:12:26,700 Listen, please. 1205 01:12:26,700 --> 01:12:29,870 What are you turning?! 1206 01:12:29,950 --> 01:12:36,080 Either you say it or you leave this house tonight! 1207 01:12:39,450 --> 01:12:41,290 Ms. Zarife! 1208 01:12:41,290 --> 01:12:42,790 I confess. 1209 01:12:42,790 --> 01:12:47,990 Ms., I'm from slow acting with fear of death and being inside chaos... I 1210 01:12:48,000 --> 01:12:50,620 was heavily influenced by Ms. Binnur. 1211 01:12:50,620 --> 01:12:53,410 I confess! I'm in love with Binnur! 1212 01:12:53,410 --> 01:12:55,330 - Let's imagine.\N- What more?! 1213 01:12:55,330 --> 01:12:56,120 1214 01:12:56,120 --> 01:12:57,120 Blimey. 1215 01:12:57,120 --> 01:13:00,660 I also said so, but under such conditions only this is possible. 1216 01:13:00,660 --> 01:13:04,790 Since it's such a thing. In that case... What? I don't need gestures. 1217 01:13:04,790 --> 01:13:07,790 - Me and Shirin are lovers. Let's see.\N- What are these things? 1218 01:13:07,790 --> 01:13:09,330 -1 knew.\N- Me too. 1219 01:13:09,330 --> 01:13:10,540 Me too. 1220 01:13:10,580 --> 01:13:12,410 To be honest, I found out today too. 1221 01:13:12,410 --> 01:13:16,910 Because I don't know about such things. I do not understand. It turns out we are lovers. 1222 01:13:19,700 --> 01:13:24,200 In this case. I confess too. 1223 01:13:24,250 --> 01:13:26,990 I love Efsun like crazy. 1224 01:13:27,000 --> 01:13:29,160 And I love Emir. 1225 01:13:31,620 --> 01:13:34,410 What's happening? What's happening?! 1226 01:13:34,410 --> 01:13:36,950 Are we filming a pink series here? 1227 01:13:37,040 --> 01:13:38,370 And I'm with Burcu.. 1228 01:13:38,370 --> 01:13:39,910 Boy, sit down! 1229 01:13:39,910 --> 01:13:43,040 We're just friends. Just friends. 1230 01:13:43,040 --> 01:13:45,080 We are friends. 1231 01:13:45,080 --> 01:13:50,410 Since we all confessed, maybe we can already disperse? 1232 01:13:51,450 --> 01:13:54,740 Ms. Zarife 1233 01:13:55,080 --> 01:13:57,370 Can I take a little walk with Efsun? 1234 01:13:57,450 --> 01:13:59,910 Do what you want! 1235 01:14:00,000 --> 01:14:02,450 - What is it?\N- Have the police arrived? 1236 01:14:02,450 --> 01:14:03,410 - What's happening?\N- Police. 1237 01:14:03,410 --> 01:14:05,450 Law enforcement is at the door now. 1238 01:14:05,450 --> 01:14:06,370 Calmly. 1239 01:14:06,370 --> 01:14:08,330 The police have arrived. 1240 01:14:08,330 --> 01:14:10,660 - Okay, calm down.\N- Emir, let's go and see. 1241 01:14:10,660 --> 01:14:12,660 - Take it easy.\N- No, you calm down. 1242 01:14:12,660 --> 01:14:15,080 You too, Binnur. 1243 01:14:15,080 --> 01:14:16,580 Wait a minute, police. 1244 01:14:16,580 --> 01:14:18,370 Just a minute, brother. 1245 01:14:22,540 --> 01:14:23,080 1246 01:14:26,330 --> 01:14:27,790 Good evening. 1247 01:14:28,500 --> 01:14:29,540 Good evening. 1248 01:14:29,540 --> 01:14:32,120 I'm sorry to disturb you at this hour. 1249 01:14:32,120 --> 01:14:33,620 I wanted to tell you personally. 1250 01:14:33,620 --> 01:14:35,700 Ms. Filiz was caught. 1251 01:14:35,700 --> 01:14:38,580 - Praise be to Allah.\N- Thank God, from this abnormal ... 1252 01:14:38,580 --> 01:14:42,120 - Got rid of.\N- All! 1253 01:14:42,620 --> 01:14:48,080 Once things have improved, you can send to your home. Let's. 1254 01:14:48,080 --> 01:14:51,660 Ms. Zarife, you sent us away so nicely, but... 1255 01:14:51,660 --> 01:14:54,160 Shall we have some tea together? 1256 01:14:54,200 --> 01:14:57,540 Can we eat cutmer with our officers? 1257 01:14:57,540 --> 01:15:00,080 Janan, go make some tea. Let's. 1258 01:15:00,080 --> 01:15:01,200 1259 01:15:01,200 --> 01:15:02,870 You. 1260 01:15:03,950 --> 01:15:05,990 Janan. 1261 01:15:06,750 --> 01:15:08,990 Janan. 1262 01:15:09,370 --> 01:15:10,990 Come on, daughte 1263 01:15:11,290 --> 01:15:14,580 Of course, Ms. Zarife. You only need to ask. Right now. 1264 01:15:14,580 --> 01:15:16,290 Of course. 1265 01:15:16,450 --> 01:15:18,910 She will show you with her stick. 1266 01:15:18,910 --> 01:15:20,120 1267 01:15:20,120 --> 01:15:21,450 Let's. 1268 01:15:21,450 --> 01:15:23,240 - Please, please.\N- Please, boss. 1269 01:15:23,250 --> 01:15:25,240 - Chief, please make yourself at home. Let's drink tea.\N- Thanks. 1270 01:15:25,250 --> 01:15:28,370 Please. Don't feel like a stranger. We have delicious tea and cake. 1271 01:15:28,370 --> 01:15:30,450 I ask you to. 1272 01:15:31,200 --> 01:15:31,580 1273 01:15:40,950 --> 01:15:43,330 Now you are safe. 1274 01:15:43,330 --> 01:15:44,910 Completely safe. 1275 01:15:44,910 --> 01:15:49,410 From now on, no one can harm even a hair on your head. 1276 01:15:49,410 --> 01:15:51,240 Promise. 1277 01:15:51,370 --> 01:15:52,990 Praise be to Allah, Emir. 1278 01:15:53,000 --> 01:15:55,120 You are safe too. We got rid of her. 1279 01:15:55,120 --> 01:15:56,870 Got rid of. 1280 01:15:57,620 --> 01:16:03,910 Do you remember that night when we watched the stars here together and made a wish? 1281 01:16:05,500 --> 01:16:10,160 That night, I wished that you would find someone worthy of yourself. 1282 01:16:12,660 --> 01:16:15,450 I don't need anyone but you. 1283 01:16:16,790 --> 01:16:19,450 That night, I thought of you too. 1284 01:16:20,830 --> 01:16:22,540 Efsun. 1285 01:16:23,000 --> 01:16:29,700 What do you think is the most beautiful place in Antep? 1286 01:16:29,830 --> 01:16:32,870 The most beautiful place in Antep? 1287 01:16:33,790 --> 01:16:35,990 The most beautiful place? 1288 01:16:37,290 --> 01:16:42,950 Mom said that there is a mountain in Antep, from where the stars are closest in the whole world. 1289 01:16:43,080 --> 01:16:45,450 I have never been there, but... 1290 01:16:45,450 --> 01:16:48,290 I always believed that this is the most beautiful place. 1291 01:16:49,700 --> 01:16:53,240 The closest place to the stars. 1292 01:16:53,250 --> 01:16:57,660 Well, my mom could have figured it out. Because I have never been there. 1293 01:16:57,750 --> 01:16:58,740 Don't know. 1294 01:16:58,790 --> 01:17:02,200 I agree. Probably made it up. 1295 01:17:02,200 --> 01:17:09,540 Because the most beautiful place in Antep, in my opinion... There is one maple here. 1296 01:17:09,540 --> 01:17:11,870 Under h 1297 01:17:12,750 --> 01:17:14,870 Swing. 1298 01:17:14,870 --> 01:17:17,240 Shall we spend the night there? What do you say? 1299 01:17:17,250 --> 01:17:19,450 Your grandmother will kill me. 1300 01:17:19,450 --> 01:17:20,740 Will kill. She has a weapon. 1301 01:17:20,750 --> 01:17:25,790 No. No. If she catches us, we'll say we fell asleep while swinging. 1302 01:17:26,450 --> 01:17:27,660 A good idea. 1303 01:17:27,660 --> 01:17:29,790 Great idea. 1304 01:17:31,200 --> 01:17:33,790 Let's go, guests at home. 1305 01:17:33,950 --> 01:17:35,740 Efsun. 1306 01:17:36,790 --> 01:17:39,450 Tomorrow is a very important day. 1307 01:17:39,450 --> 01:17:41,040 Why 1308 01:17:42,750 --> 01:17:44,290 Wait and watch. 1309 01:17:48,040 --> 01:17:48,370 1310 01:17:51,870 --> 01:17:54,700 Back hurts. I swear I'm left without a back. 1311 01:17:54,700 --> 01:17:56,240 The ha nil le is short. 1312 01:17:56,250 --> 01:17:58,120 1313 01:17:58,120 --> 01:18:00,870 - She's going to have sunstroke.\N- Efsun, good morning. 1314 01:18:01,540 --> 01:18:03,450 Good morning. 1315 01:18:03,620 --> 01:18:05,450 What? Where are you? 1316 01:18:05,450 --> 01:18:09,080 We retired from the farm. We bought tickets and returned in the evening. 1317 01:18:10,120 --> 01:18:11,660 And my grandmother? 1318 01:18:11,660 --> 01:18:15,830 Your grandmother, seeing that we began to gather, she began to run after Cem and Burju. 1319 01:18:15,830 --> 01:18:17,620 Decided to send them to the field. 1320 01:18:17,620 --> 01:18:20,120 And they will agree. Young, indeed. 1321 01:18:20,120 --> 01:18:23,040 Now she either went to the field with them. 1322 01:18:23,040 --> 01:18:24,080 Or come here. 1323 01:18:24,080 --> 01:18:26,290 We decided to leave before she came here. 1324 01:18:26,290 --> 01:18:28,490 We decided to see Antep, civilization. Is not it? 1325 01:18:28,500 --> 01:18:30,830 Good. Eat a kebab. 1326 01:18:30,830 --> 01:18:32,490 Try baklava. Moreover...\N- It's up to me. 1327 01:18:32,500 --> 01:18:32,950 -Try baklava. Moreover...\N= It's up to me. 1328 01:18:32,950 --> 01:18:34,990 I have already prepared the entire list. 1329 01:18:35,120 --> 01:18:35,990 Excellent. 1330 01:18:36,000 --> 01:18:37,160 Leťs go already. 1331 01:18:37,160 --> 01:18:37,870 - LetíS.\N- Let's. 1332 01:18:37,950 --> 01:18:39,040 Being a guest is good, but being at home is better. 1333 01:18:39,040 --> 01:18:40,330 I'll call you. Bye. 1334 01:18:40,330 --> 01:18:41,790 -*Be careful.\N- Bye. 1335 01:18:41,790 --> 01:18:44,160 There is*some kind of Zeugma mosaic museum. 1336 01:18:44,160 --> 01:18:46,290 Yes, look at the mosaic. 1337 01:18:46,290 --> 01:18:47,790 Gypsy girl. 1338 01:18:47,830 --> 01:18:48,950 Efsosh. 1339 01:18:48,950 --> 01:18:51,160 - How are you sweet?\N- Binnur. 1340 01:18:51,160 --> 01:18:53,160 What have youbeen doing all nigKt? Did you cook compote? 1341 01:18:53,160 --> 01:18:55,200 Binnur. 1342 01:18:55,200 --> 01:18:57,830 It seems that Emir will propose to me today. 1343 01:18:57,830 --> 01:18:58,870 What?! 1344 01:18:58,870 --> 01:19:00,830 What are you saying? How did you understand it? 1345 01:19:00,830 --> 01:19:03,990 Said, "tomorrow is a big day. I have a surprise for you." 1346 01:19:04,000 --> 01:19:07,790 Oh Allah. My prayers were accepted. God willing, I'm next. 1347 01:19:08,290 --> 01:19:09,490 With Yashar? 1348 01:19:09,500 --> 01:19:10,450 Ouch! 1349 01:19:10,450 --> 01:19:14,450 You know how long his divorce lasted. Until it comes to marriage ... 1350 01:19:15,080 --> 01:19:16,490 Just a minute. 1351 01:19:16,500 --> 01:19:18,080 Efsosh. 1352 01:19:18,080 --> 01:19:21,290 Emirz when he went out in the morning, went shopping. 1353 01:19:22,450 --> 01:19:24,450 He will buy you a ring! 1354 01:19:24,450 --> 01:19:27,790 Buy a ring. Efsosh, which one will he buy, I wonder? God grant, a diamond the size of my head. 1355 01:19:27,790 --> 01:19:29,540 -1 hope the time passes quickly.\N- Stop, stop. 1356 01:19:29,540 --> 01:19:31,580 Binnur, good. Take it easy. 1357 01:19:31,580 --> 01:19:34,290 I could misunderstand. We don't know yet. Stop. 1358 01:19:34,290 --> 01:19:37,580 A man is ready to go against the whole world, and she says: "we could have misunderstood." 1359 01:19:37,580 --> 01:19:38,660 What it is? 1360 01:19:38,660 --> 01:19:40,660 Get a little excited! 1361 01:19:41,290 --> 01:19:45,990 Since we are going to live here now, I also have a surprise for him. 1362 01:19:46,000 --> 01:19:47,910 Come with me? 1363 01:19:47,910 --> 01:19:49,700 Yes, for the rest of my days. 1364 01:19:49,700 --> 01:19:52,410 Let's go. Let'sjchange clothes. 1365 01:19:55,580 --> 01:19:59,370 So, the signature is also ready. Please, tfiiS’is^down payment. 1366 01:19:59,370 --> 01:20:01,290 Congratulations. 1367 01:20:02,580 --> 01:20:04,290 Grandma, come here. 1368 01:20:04,330 --> 01:20:05,240 What? 1369 01:20:05,290 --> 01:20:08,580 Congratulations. If you overwrite electricity and water, then everything. 1370 01:20:08,790 --> 01:20:13,540 Of course, of course, I'll deal with it, thank you very much, have a nice day. , 1371 01:20:13,580 --> 01:20:14,160 1372 01:20:15,250 --> 01:20:17,240 Do you and Emir live together? 1373 01:20:17,250 --> 01:20:18,740 Yes. 1374 01:20:18,830 --> 01:20:21,450 Did he propose to you? 1375 01:20:21,450 --> 01:20:25,950 It's unavoidable! Either today or soon. 1376 01:20:28,500 --> 01:20:33,410 Daughter, this man will not do you any good. 1377 01:20:34,040 --> 01:20:38,160 If he wanted tó get married, he wouldn't play games. 1378 01:20:38,620 --> 01:20:41,370 Look, he says that he will get used to Antep, 1379 01:20:41,370 --> 01:20:43,950 and there won't be two days left, he will run away. 1380 01:20:43,950 --> 01:20:45,950 Grandma, how can this be? 1381 01:20:45,950 --> 01:20:48,540 He himself wanted to stay here! 1382 01:20:48,790 --> 01:20:50,540 Then don't say you didn't warn me. 1383 01:20:51,450 --> 01:20:55,240 This man won't marry you! 1384 01:21:01,580 --> 01:21:05,410 Come on! Don't dwell on it! 1385 01:21:05,450 --> 01:21:09,620 What's the look? Your grandmother is definitely traumatized! 1386 01:21:09,620 --> 01:21:10,290 o 1387 01:21:10,290 --> 01:21:11,160 iJiuig 1388 01:21:11,160 --> 01:21:12,540 Pick up the phone. 1389 01:21:12,540 --> 01:21:14,540 Hello Emir. 1390 01:21:15,750 --> 01:21:17,910 I'm on a farm, what are you doing? 1391 01:21:17,910 --> 01:21:19,910 Yes, you wait! 1392 01:21:21,500 --> 01:21:23,200 Surprise?! 1393 01:21:24,000 --> 01:21:24,950 What a surprise! 1394 01:21:24,950 --> 01:21:26,950 I love surprises! 1395 01:21:29,160 --> 01:21:31,410 I have a surprise for you too! 1396 01:21:31,700 --> 01:21:34,990 Me first, wait a minute, me first, please. 1397 01:21:35,370 --> 01:21:38,870 Okay, I'll send you my location. 1398 01:21:38,950 --> 01:21:40,870 See you. 1399 01:21:42,950 --> 01:21:44,910 We know, we know. 1400 01:21:45,500 --> 01:21:46,910 Be a lady! 1401 01:21:51,790 --> 01:21:53,870 Here is a large table, 1402 01:21:53,870 --> 01:21:57,410 shelves on both sides, we will put books there. 1403 01:21:57,410 --> 01:21:59,660 Tables will be very nice 1404 01:21:59,660 --> 01:22:02,200 Beautiful, beautiful. 1405 01:22:02,250 --> 01:22:04,740 May your new space bring good things! 1406 01:22:04,750 --> 01:22:06,120 I will leave you alone. 1407 01:22:06,120 --> 01:22:08,990 I wanted to make a sign with your names on the door. 1408 01:22:09,040 --> 01:22:11,580 Surname or something else can change. 1409 01:22:11,950 --> 01:22:14,200 Everything can be. Let the name be known for sure. 1410 01:22:14,200 --> 01:22:16,200 It's up to me, I'll decide. Everyone, I ran away. 1411 01:22:16,410 --> 01:22:17,700 Easy work. 1412 01:22:17,700 --> 01:22:18,040 1413 01:22:20,580 --> 01:22:22,740 How do you like my surprise? 1414 01:22:22,750 --> 01:22:24,740 That is.. 1415 01:22:24,750 --> 01:22:26,870 Are we opening-a coffee shop, Efsun? 1416 01:22:26,870 --> 01:22:29,490 What coffee shop, Emir? This is our new office. 1417 01:22:29,580 --> 01:22:32,700 This side is yours, this side is mine. 1418 01:22:32,950 --> 01:22:34,700 Let's see the patients. 1419 01:22:35,790 --> 01:22:37,990 Then we will look at each other. 1420 01:22:38,000 --> 01:22:38,540 1421 01:22:38,830 --> 01:22:41,240 And we will work. 1422 01:22:41,250 --> 01:22:45,370 Efsun, the place is very beautiful. 1423 01:22:45,910 --> 01:22:48,240 But I won't be a doctor anymore. 1424 01:22:48,700 --> 01:22:52,160 Okay, Emir, you take as long a break as you want, it's 1425 01:22:52,160 --> 01:22:55,660 all right, I'll start. 1426 01:22:55,910 --> 01:23:01,620 Efsun! I will never do this, I am no longer a doctor. 1427 01:23:01,620 --> 01:23:02,740 1428 01:23:02,750 --> 01:23:04,660 Emir, you are a doctor. 1429 01:23:04,660 --> 01:23:07,290 Are you okay? Something happened? 1430 01:23:09,450 --> 01:23:11,450 Efsun, I have been thinking for several days now 1431 01:23:11,910 --> 01:23:15,830 I have done thousands of operations, helped people, earned a lot of money, 1432 01:23:15,830 --> 01:23:18,160 but have I become happy? 1433 01:23:18,910 --> 01:23:21,990 I don't want to be a doctor anymore! 1434 01:23:22,000 --> 01:23:23,870 Will this be a problem for you? 1435 01:23:23,870 --> 01:23:27,370 No, Emir, why should this be a problem for me? 1436 01:23:27,370 --> 01:23:29,660 The main thing is that you be happy. 1437 01:23:30,120 --> 01:23:31,660 But I will be a doctor. 1438 01:23:32,120 --> 01:23:34,790 Okay, I'll be by your side until the end. 1439 01:23:35,160 --> 01:23:36,450 Here. 1440 01:23:37,450 --> 01:23:38,370 1441 01:23:40,410 --> 01:23:42,740 I'm wondering, 1442 01:23:43,080 --> 01:23:45,620 okay, you quit your medical practice, 1443 01:23:45,620 --> 01:23:47,620 what are you going to do? 1444 01:23:48,450 --> 01:23:49,620 Agriculture. 1445 01:23:50,580 --> 01:23:51,450 Agriculture? 1446 01:23:51,450 --> 01:23:53,740 Yes, this is just right for me. 1447 01:23:54,580 --> 01:23:56,580 Just right for you? 1448 01:23:56,580 --> 01:23:57,450 Yes. 1449 01:23:57,450 --> 01:24:01,660 Emir, are you drinking something strange? 1450 01:24:01,660 --> 01:24:03,990 Your words don't sound right to me. 1451 01:24:04,000 --> 01:24:06,120 I am the same Emir, nothing has changed. 1452 01:24:06,120 --> 01:24:09,330 Since I will live in Antep, I must pay tribute. 1453 01:24:11,790 --> 01:24:16,290 Okay, do you have other plans for the future? 1454 01:24:16,290 --> 01:24:20,660 Efsun, I'm telling you, we'll go with the flow. 1455 01:24:21,160 --> 01:24:27,240 Efsun, the main thing is that you and I are together. 1456 01:24:27,250 --> 01:24:29,240 The rest doesn't interest me. 1457 01:24:29,450 --> 01:24:31,240 Me too. 1458 01:24:33,580 --> 01:24:36,330 You had a surprise for me, what's the surprise? 1459 01:24:36,910 --> 01:24:38,200 Come with me. 1460 01:24:38,200 --> 01:24:39,040 Come on, tell me! 1461 01:24:39,080 --> 01:24:39,700 Let's go to. 1462 01:24:39,700 --> 01:24:41,700 Tell me what! 1463 01:24:43,120 --> 01:24:44,790 So. 1464 01:24:44,830 --> 01:24:47,450 Let's go, jusjt a little more. 1465 01:24:47,790 --> 01:24:49,080 There's still a little left. 1466 01:24:49,160 --> 01:24:50,240 Emir, what's the surprise? 1467 01:24:50,290 --> 01:24:51,910 A little more, stop. 1468 01:24:52,080 --> 01:24:53,660 Don't open your eyes. 1469 01:24:53,660 --> 01:24:55,660 - Don't you dare open it! Eyes closed?\N- Okay, closed. 1470 01:24:56,290 --> 01:24:57,660 Wait. 1471 01:25:00,040 --> 01:25:01,660 -Open? When can you open?\N- Wait.\N• X. . t 1472 01:25:01,660 --> 01:25:02,580 Open? 1473 01:25:02,580 --> 01:25:04,580 Open up. 1474 01:25:07,870 --> 01:25:09,200 What do you think? 1475 01:25:12,250 --> 01:25:13,410 What is this? 1476 01:25:13,540 --> 01:25:15,540 I bought a tractor. 1477 01:25:18,700 --> 01:25:20,290 Did you not like it? 1478 01:25:20,290 --> 01:25:23,740 Do not look that old, but it works well. 1479 01:25:24,000 --> 01:25:28,080 No, I really liked it, very beautiful, the color and all that. 1480 01:25:30,950 --> 01:25:32,240 And more. 1481 01:25:34,580 --> 01:25:35,490 What else? 1482 01:25:36,330 --> 01:25:37,620 What else?! 1483 01:25:37,620 --> 01:25:39,620 I also bought land. 1484 01:25:40,330 --> 01:25:42,450 - Land?\N-Yes. 1485 01:25:43,750 --> 01:25:45,080 Near here. 1486 01:25:45,540 --> 01:25:49,290 Emir, you went and bought a plot of land like a plum from a market. 1487 01:25:49,500 --> 01:25:52,160 This is what it means to go with the flow. 1488 01:25:52,450 --> 01:25:53,910 What will you do with it? 1489 01:25:53,910 --> 01:25:57,450 I will breed animals, farm, I will do everything. 1490 01:25:57,870 --> 01:26:00,040 Come on, I'll give you a ride in my car. 1491 01:26:02,660 --> 01:26:04,240 Come on, come on. 1492 01:26:09,000 --> 01:26:11,200 Come on, ride. 1493 01:26:18,370 --> 01:26:19,990 Don't scream, I’mi holding you. 1494 01:26:22,200 --> 01:26:23,080 Come on. 1495 01:26:23,290 --> 01:26:26,040 Emir drove you on a tractor?! 1496 01:26:26,040 --> 01:26:28,620 All over the city, with great pleasure. 1497 01:26:29,200 --> 01:26:30,870 Am I understanding correctly now? 1498 01:26:30,870 --> 01:26:33,490 Emir quits medical practice; moves to Antep, 1499 01:26:33,500 --> 01:26:35,540 and is engaged in farming, right? What nonsense! 1500 01:26:35,540 --> 01:26:36,790 Exactly. 1501 01:26:36,790 --> 01:26:41,160 No, if I know Mr. Emir even a little bit, he is most likely just going through a trauma after Filiz. 1502 01:26:41,160 --> 01:26:42,490 He can't quit. 1503 01:26:42,500 --> 01:26:45,620 No, friends, there is no traumatic or dramatic condition. 1504 01:26:45,620 --> 01:26:48,830 Emir is in a great mood. I'll tell you what's going on. 1505 01:26:48,830 --> 01:26:50,160 Emir has gone mad! 1506 01:26:50,660 --> 01:26:51,790 - Exactly, guess so too. 1507 01:26:51,790 --> 01:26:53,490 Emir has gone mad. 1508 01:26:53,500 --> 01:26:56,120 He has now become secretive and closed in on himself. 1509 01:26:56,330 --> 01:26:58,120 He went crazy inside. 1510 01:26:58,120 --> 01:27:00,290 Since it was not visible from the outside, we did not understand. 1511 01:27:00,540 --> 01:27:02,080 Where is he'now? 1512 01:27:02,080 --> 01:27:03,620 Went to buy wood. 1513 01:27:03,700 --> 01:27:05,620 Will build a gazebo. 1514 01:27:05,620 --> 01:27:08,540 No, he's definitely crazy! 1515 01:27:08,580 --> 01:27:10,870 Exactly. Help me please. 1516 01:27:11,000 --> 01:27:12,450 What do we do?. 1517 01:27:13,370 --> 01:27:15,040 Okay, what are we going to do now? 1518 01:27:15,040 --> 01:27:18,370 If you stay here one more day, will you help? 1519 01:27:18,370 --> 01:27:20,990 Emir never listened to me for any reason in his life. 1520 01:27:21,000 --> 01:27:22,990 I don't think he will listen to this. So we... 1521 01:27:23,080 --> 01:27:25,080 I hope you don't think about leaving when Emir is like this? 1522 01:27:25,080 --> 01:27:26,990 When the Emir is in such a state, we will stay, of course. 1523 01:27:27,290 --> 01:27:29,660 Let's stay, shall we, Binnur? 1524 01:27:29,750 --> 01:27:31,450 - Shall we stay? -You decide. 1525 01:27:31,450 --> 01:27:33,450 -As you see fit. -I think, 1526 01:27:33,450 --> 01:27:37,450 will we stay together, will we deal with Emir. Or we will have to leave. 1527 01:27:37,450 --> 01:27:41,370 I have noticed your aura now. 1528 01:27:41,450 --> 01:27:44,200 - And here it is?\N- Got my attention. 1529 01:27:44,200 --> 01:27:44,870 Good good. 1530 01:27:44,870 --> 01:27:46,660 Can youjshare your energy?! 1531 01:27:46,870 --> 01:27:47,490 Yes. 1532 01:27:47,500 --> 01:27:49,490 - God!\N-What's wrong with that? J 1533 01:27:49,500 --> 01:27:51,620 - It seems so.\N- Listen. 1534 01:27:51,620 --> 01:27:53,120 Okay friends. 1535 01:27:53,120 --> 01:27:55,580 Now we must do whatever is required for our boss. 1536 01:27:55,580 --> 01:27:56,620 -Of course.\N- Why? 1537 01:27:56,620 --> 01:27:58,620 Yes. 1538 01:27:59,000 --> 01:28:03,740 Of course, I'm starting to question my working life in all these 32 years. 1539 01:28:05,250 --> 01:28:06,910 Thirty years already, right? 1540 01:28:06,910 --> 01:28:08,580 -Honestly.\N- Thirty-two already. 1541 01:28:08,580 --> 01:28:12,410 If this woman has been working for thirty-two years, how old is she then?! 1542 01:28:12,410 --> 01:28:13,450 Okay, not about that now. 1543 01:28:13,450 --> 01:28:15,450 Are you a hundred-years old? 1544 01:28:16,870 --> 01:28:18,080 Wouldn't jinx it. 1545 01:28:18,080 --> 01:28:20,080 One hundred years cannot be! 1546 01:28:20,080 --> 01:28:21,950 Not a hundred years old, so 1547 01:28:21,950 --> 01:28:26,830 if she was insured early, say at three and a half years old, her professional life could be dormant. 1548 01:28:26,950 --> 01:28:28,410 That is, they paid from somewhere externally? 1549 01:28:28,410 --> 01:28:30,660 - Of course.\N- Friends, the topic of our conversation is different. 1550 01:28:31,040 --> 01:28:33,410 Please. 1551 01:28:33,410 --> 01:28:36,160 He went to buy wood, what else is there to talk about? 1552 01:28:36,160 --> 01:28:41,490 Where did he learn to drive a tractor? Because it's difficult, they can make different turns. 1553 01:28:42,410 --> 01:28:43,620 I explained to him. 1554 01:28:43,750 --> 01:28:45,740 Do you know how to driven tractor? 1555 01:28:52,620 --> 01:28:57,040 Hey, come here! 1556 01:28:57,040 --> 01:28:58,700 Go, go! 1557 01:28:58,700 --> 01:29:00,660 Let's go. 1558 01:29:00,870 --> 01:29:03,830 Just an interrogation now arrange. 1559 01:29:07,500 --> 01:29:09,160 What happened? 1560 01:29:09,160 --> 01:29:10,660 Aren’t you leaving today? 1561 01:29:10,660 --> 01:29:12,660 Grandma, I insisted 1562 01:29:12,660 --> 01:29:14,450 they stay one more night. 1563 01:29:15,080 --> 01:29:15,870 1564 01:29:15,910 --> 01:29:19,240 Have you seen Emir today? 1565 01:29:19,250 --> 01:29:19,660 1566 01:29:20,120 --> 01:29:20,540 1567 01:29:20,540 --> 01:29:21,950 čdOH-dOH -J.I4 1568 01:29:26,160 --> 01:29:29,120 Gazebo is going to build or a tower. 1569 01:29:29,120 --> 01:29:32,330 He was very excited. 1570 01:29:32,660 --> 01:29:35,290 Don't wait for me, I'll come in the morning, he said. 1571 01:29:35,290 --> 01:29:36,290 1572 01:29:36,450 --> 01:29:39,660 I'm calling but I can't get through. 1573 01:29:40,250 --> 01:29:42,790 Where is his land, grandmother, did not say? 1574 01:29:42,790 --> 01:29:46,450 How do I know, daughter? Since it's his job. 1575 01:29:46,450 --> 01:29:48,450 Somewhere on the mountain, perhaps. 1576 01:29:48,660 --> 01:29:50,790 Almighty! 1577 01:29:51,160 --> 01:29:53,410 He said, but I didn't listen. 1578 01:29:53,910 --> 01:29:55,660 Let's ask the locals, w 1579 01:29:56,040 --> 01:29:58,620 How does he know how to build a gazebo? Rather, he asked them. 1580 01:29:59,370 --> 01:30:01,450 Asked, asked.. 1581 01:30:01,500 --> 01:30:05,040 But I warned them, 1582 01:30:05,160 --> 01:30:07,910 and they all decided not to help him. 1583 01:30:08,200 --> 01:30:11,450 They said let him suffer. 1584 01:30:11,700 --> 01:30:14,330 - Grandmother!\N-Let's, let's! 1585 01:30:14,910 --> 01:30:17,700 Okay, calmly, wait, it will probably come back. 1586 01:30:18,120 --> 01:30:20,290 He turned away, what shall we do now? 1587 01:30:20,290 --> 01:30:22,950 Just stand here? 1588 01:30:23,500 --> 01:30:25,080 \Ne can do everything, no problem for us. 1589 01:30:25,080 --> 01:30:26,540 -Not.\N-What do you want? 1590 01:30:26,540 --> 01:30:27,910 What should we do? rGo home? 1591 01:30:27,910 --> 01:30:28,410 What should we do? Go home? 1592 01:30:28,410 --> 01:30:29,200 Yes. 1593 01:30:29,200 --> 01:30:31,580 - Let's go to. -Let's go. 1594 01:30:31,620 --> 01:30:32,700 Let's go. 1595 01:30:36,870 --> 01:30:39,120 Immediately entered the role, stop already. 1596 01:30:39,120 --> 01:30:42,200 Friends, when we are done here, it all turns into a nightmare already. 1597 01:30:42,200 --> 01:30:43,290 Where is this Emir? 1598 01:30:43,290 --> 01:30:46,200 How do I know, I can not get through, I call does not answer. 1599 01:30:46,410 --> 01:30:48,120 To be honest, this Emir 1600 01:30:48,120 --> 01:30:51,200 became Ferhat, as if from a legend, ready to do everything for the sake of his love. 1601 01:30:51,200 --> 01:30:54,120 How much can you talk! 1602 01:30:54,120 --> 01:30:56,990 Use your hands, not your tongue. 1603 01:30:57,000 --> 01:30:59,790 Work! Did you wash the dishes? 1604 01:30:59,910 --> 01:31:00,950 Washed! 1605 01:31:01,000 --> 01:31:02,450 Curtains hung? 1606 01:31:02,450 --> 01:31:03,290 Hanging up! 1607 01:31:03,290 --> 01:31:03,700 - Yes.\N- Let's! 1608 01:31:03,790 --> 01:31:06,080 Well done! Is everything clean? 1609 01:31:06,080 --> 01:31:08,990 - Partially.\N- We do our best. 1610 01:31:09,290 --> 01:31:14,490 You can be more careful, I just wiped the carpet, besides, I was very tired. 1611 01:31:14,500 --> 01:31:16,490 - Why?\N- What? 1612 01:31:16,620 --> 01:31:17,700 Yes, what are you saying? 1613 01:31:17,700 --> 01:31:19,700 - Yes.\N- Yes? 1614 01:31:22,660 --> 01:31:24,580 Clean again! 1615 01:31:24,580 --> 01:31:29,160 Grandmother Zarife, we will clean everything now. 1616 01:31:29,830 --> 01:31:31,160 Work! 1617 01:31:33,080 --> 01:31:35,410 I can not any more. 1618 01:31:35,580 --> 01:31:37,990 You have to wipe again. 1619 01:31:38,450 --> 01:31:40,580 - Tired.\N- Witch. Just a witch. 1620 01:31:40,580 --> 01:31:42,580 I'm very tired. 1621 01:32:19,540 --> 01:32:19,910 1622 01:32:20,660 --> 01:32:20,990 1623 01:32:22,080 --> 01:32:23,790 Hello. 1624 01:32:24,290 --> 01:32:25,790 Hello. 1625 01:32:26,370 --> 01:32:27,700 Hello everybody 1626 01:32:27,700 --> 01:32:29,790 Listen to me. 1627 01:32:29,790 --> 01:32:30,740 Emir Demirlchan. 1628 01:32:31,200 --> 01:32:33,120 Where is he? What does he do? 1629 01:32:33,120 --> 01:32:33,620 1630 01:32:33,620 --> 01:32:35,120 In what area> 1631 01:32:35,290 --> 01:32:42,370 All this information must be known before the evening, or I will make a scandal for you. 1632 01:32:42,750 --> 01:32:43,740 Clear? 1633 01:32:44,950 --> 01:32:46,370 Does everyone understand? 1634 01:32:47,830 --> 01:32:48,290 1635 01:32:48,620 --> 01:32:49,620 See you. 1636 01:32:54,660 --> 01:32:55,660 1637 01:33:07,120 --> 01:33:11,700 See who's here? Emir Demirkhan. 1638 01:33:11,830 --> 01:33:13,700 Finally I found you. 1639 01:33:13,950 --> 01:33:16,740 Binnur? How did you find me? 1640 01:33:18,080 --> 01:33:19,660 I don't have time now, go away. 1641 01:33:19,660 --> 01:33:21,660 Who are you driving from? 1642 01:33:21,790 --> 01:33:25,490 What are you doing? And he got lost last night. 1643 01:33:25,500 --> 01:33:29,620 What are you doing here? Plots, huts, what's the matter? 1644 01:33:30,080 --> 01:33:33,290 Look, I thought for a long time and made a decision, okay? 1645 01:33:33,290 --> 01:33:36,370 It's clear. You quit your profession, started to occupy yourself with it. 1646 01:33:36,370 --> 01:33:38,450 Whatever you become, I don't care. 1647 01:33:38,450 --> 01:33:41,080 But, you can't upset my friend. 1648 01:33:41,290 --> 01:33:43,080 Binnur, listen. 1649 01:33:43,160 --> 01:33:45,660 I know, I understand. But I apologize to her. 1650 01:33:45,870 --> 01:33:46,620 Do not worry. 1651 01:33:46,620 --> 01:33:50,450 Really, you've gone crazy. What are you doing here? 1652 01:33:52,660 --> 01:33:56,410 Binnur, there is a reason for everything and you will know everything when the time comes, trust me. 1653 01:33:56,410 --> 01:33:58,700 Just don't tell me that everything will go with the flow. 1654 01:33:58,790 --> 01:34:02,490 I will throw you into such a current, you will not be able to escape. 1655 01:34:06,790 --> 01:34:08,330 Burju, are you coming? 1656 01:34:08,370 --> 01:34:10,330 Brother, where do you put it? 1657 01:34:10,700 --> 01:34:12,040 You can on the table. 1658 01:34:12,040 --> 01:34:14,950 What's going on here? Burju? 1659 01:34:14,950 --> 01:34:18,080 What's this? What's going on here? 1660 01:34:18,080 --> 01:34:20,290 I will propose to Efsun. 1661 01:34:20,290 --> 01:34:22,790 What?! Seriously? 1662 01:34:22,790 --> 01:34:25,120 Son-in-law! 1663 01:34:27,250 --> 01:34:28,910 I can not belive it! 1664 01:34:29,120 --> 01:34:32,040 Look, no one knows if yoú say Efsun... 1665 01:34:32,040 --> 01:34:33,450 No, I won't, no way. 1666 01:34:33,450 --> 01:34:34,330 Look, no one from the team knows. 1667 01:34:34,500 --> 01:34:36,490 - It's all right, I under^s^and.\N- Only aunt Zarifa knows. 1668 01:34:36,620 --> 01:34:37,910 What? 1669 01:34:38,080 --> 01:34:39,910 How cunning you are. 1670 01:34:39,910 --> 01:34:43,410 Did you bribe grandma? Here you are cunning! 1671 01:34:43,540 --> 01:34:45,410 How romantik is that. 1672 01:34:45,410 --> 01:34:47,410 But why in such an uninhabited place? 1673 01:34:47,950 --> 01:34:52,080 Because, Efsun said that she wants to live in the place of Antep, where the stars can be seen better. 1674 01:34:52,330 --> 01:34:54,410 And this, here. 1675 01:34:57,580 --> 01:34:59,790 Very romantic. 1676 01:34:59,790 --> 01:35:02,410 So what should I do? 1677 01:35:03,950 --> 01:35:06,700 You're going bridal shopping, okay? 1678 01:35:06,790 --> 01:35:08,700 Deal. Everything gonna be alright. 1679 01:35:09,000 --> 01:35:09,700 Gréat mission. 1680 01:35:09,700 --> 01:35:11,990 Great. 1681 01:35:19,080 --> 01:35:20,240 Emir? 1682 01:35:27,540 --> 01:35:29,330 Sarp? 1683 01:35:33,620 --> 01:35:35,330 What are you doing here? 1684 01:35:35,330 --> 01:35:37,580 I don't understand why no one can reach you on the phone? 1685 01:35:37,580 --> 01:35:40,200 I just can't figure it out, why don't you tell anyone? 1686 01:35:40,290 --> 01:35:43,790 This maniac got you again, it turns out. You can also call to let us know. 1687 01:35:46,580 --> 01:35:49,450 I'm sorry, we didn't take it easy. 1688 01:35:49,450 --> 01:35:52,080 Thaťs why I came. 1689 01:35:52,290 --> 01:35:54,080 What is this preparation for? 1690 01:35:56,080 --> 01:35:59,370 Your complexion has changed, I just asked a question, what's the matter? 1691 01:35:59,370 --> 01:36:01,370 - I'll make an offer.\N- Well. 1692 01:36:01,790 --> 01:36:04,540 I'm seriously asking, what's the point of all this? 1693 01:36:06,870 --> 01:36:09,620 I'm serious, I'll make an offer. 1694 01:36:10,080 --> 01:36:11,620 Are you serious? 1695 01:36:12,620 --> 01:36:15,330 Why didn't I know about it? 1696 01:36:15,330 --> 01:36:18,490 And who is this unfortunate girl? 1697 01:36:22,450 --> 01:36:23,740 Efsun. 1698 01:36:24,330 --> 01:36:24,660 1699 01:36:25,410 --> 01:36:26,540 1700 01:36:27,790 --> 01:36:28,160 1701 01:36:31,370 --> 01:36:32,580 Efsun? 1702 01:36:36,700 --> 01:36:39,660 What are you saying? What are you saying? 1703 01:36:39,660 --> 01:36:41,540 Look at me! Look! 1704 01:36:41,540 --> 01:36:43,080 - Look at my face!\N- Sarp! 1705 01:36:43,160 --> 01:36:45,160 - Look at me!\N- Sarp! 1706 01:36:45,370 --> 01:36:46,450 - Take it easy!\N- how to calm down?! 1707 01:36:46,450 --> 01:36:48,160 We call each other brothers! 1708 01:36:48,250 --> 01:36:50,160 Sarp, please calm down. - Or not brothers? 1709 01:36:50,160 --> 01:36:50,830 Hit me. 1710 01:36:50,830 --> 01:36:52,830 Hit I say! Let's! 1711 01:36:53,120 --> 01:36:55,160 What do you know? Leave me! 1712 01:36:55,160 --> 01:36:56,160 Calm down and listen to me! 1713 01:36:56,160 --> 01:36:59,240 What should I listen to?! What?! 1714 01:36:59,700 --> 01:37:00,620 Sarp, listen. 1715 01:37:00,620 --> 01:37:02,620 Drop it! Hit me I say'i 1716 01:37:02,620 --> 01:37:03,990 - Don't.\N-1 say hit! 1717 01:37:04,000 --> 01:37:05,950 Am I not your brother?! 1718 01:37:05,950 --> 01:37:07,950 Sarp, enough! I love her, damn it! 1719 01:37:09,790 --> 01:37:11,290 I love! 1720 01:37:11,500 --> 01:37:15,370 I left! Left Istanbul, left the clinic! 1721 01:37:15,910 --> 01:37:17,700 But, she came. 1722 01:37:17,700 --> 01:37:19,540 She came to me. 1723 01:37:19,540 --> 01:37:21,540 I couldn't take it. 1724 01:37:24,250 --> 01:37:26,410 I thought I'd give up for you. 1725 01:37:26,410 --> 01:37:27,790 I could not. Did not take it. 1726 01:37:27,830 --> 01:37:29,790 Let go, damn it! Let go! 1727 01:37:33,330 --> 01:37:34,410 You.. 1728 01:37:36,410 --> 01:37:39,700 You want all the most beautiful things to be around you don't you? 1729 01:37:39,870 --> 01:37:41,700 Wife, friends, buddies. 1730 01:37:42,080 --> 01:37:43,700 Beautiful wife. 1731 01:37:44,290 --> 01:37:47,450 All the most beautiful, so, around you. 1732 01:37:47,790 --> 01:37:50,080 I fell in love with one woman. 1733 01:37:50,080 --> 01:37:54,370 Did you miss others? There are so many beautiful women around you. Why did you want the one that I love?! 1734 01:37:54,370 --> 01:37:56,370 - Sarp.\NWhy do you, want exactly the one that I fell in love with?! 1735 01:37:56,830 --> 01:37:58,830 Listen to me! Am I not your brother?! 1736 01:37:58,870 --> 01:37:59,580 Sarp. 1737 01:37:59,580 --> 01:38:01,660 - Am I not your brother?!\N- Don't do it! 1738 01:38:01,660 --> 01:38:03,540 What kind of brother are you?! Look at me! 1739 01:38:03,540 --> 01:38:05,540 Enough! Enough! 1740 01:38:08,370 --> 01:38:10,870 Do you love Efsun?! 1741 01:38:11,250 --> 01:38:12,870 You don't love Efsun, boy. 1742 01:38:12,870 --> 01:38:14,580 You are not in love! 1743 01:38:14,700 --> 01:38:16,330 You're not in love at all! 1744 01:38:16,330 --> 01:38:18,330 I know yo'ur love state. 1745 01:38:18,330 --> 01:38:21,240 You are not in love. You don't love Efsun. 1746 01:38:21,250 --> 01:38:22,910 You want to be in love! 1747 01:38:23,330 --> 01:38:24,910 You are not in love. 1748 01:38:25,620 --> 01:38:27,240 Efsun below. 1749 01:38:27,250 --> 01:38:29,330 Come on, go. If you're in love, go! 1750 01:38:29,370 --> 01:38:30,080 Let go! 1751 01:38:30,080 --> 01:38:31,580 Go. Say you're in love! 1752 01:38:31,580 --> 01:38:33,330 - Come on, go!\N- Let me in! 1753 01:38:33,330 --> 01:38:34,990 - Tell Efsun. Go!\N- Let me go, damn it! 1754 01:38:35,000 --> 01:38:38,370 Come on, go. Tell. Say you love her. Say you're in love. 1755 01:38:38,370 --> 01:38:39,450 - Come on, go!\N- Let go! 1756 01:38:39,500 --> 01:38:40,620 Come on, go! 1757 01:38:41,750 --> 01:38:42,990 Tell me. 1758 01:38:43,620 --> 01:38:44,990 Tell me. Let's! 1759 01:38:46,000 --> 01:38:48,950 Say "I'm in love"! Or say you don't want to. 1760 01:38:48,950 --> 01:38:50,490 Don't be a coward. Say come on! 1761 01:38:50,500 --> 01:38:52,790 Who are you calling a coward?! Who are you calling a coward?!\N- Coward! 1762 01:38:52,910 --> 01:38:55,740 Who are you calling a coward?!\N- Enough, damn it! 1763 01:38:59,200 --> 01:39:00,490 1764 01:39:04,160 --> 01:39:04,540 1765 01:39:10,290 --> 01:39:14,870 Listen boy. You... Man, you are my brother. 1766 01:39:15,290 --> 01:39:16,870 You are my brother. 1767 01:39:18,910 --> 01:39:20,160 Don't do this to me. 1768 01:39:21,790 --> 01:39:24,450 Do not do that. 1769 01:39:24,450 --> 01:39:26,040 1770 01:39:41,450 --> 01:39:44,490 All is ready? 1771 01:39:46,120 --> 01:39:47,830 Let's see. 1772 01:39:47,910 --> 01:39:49,660 Show bottom. Burnt out? 1773 01:39:49,660 --> 01:39:52,410 Well done my girl. 1774 01:39:52,620 --> 01:39:54,830 Let's see. 1775 01:39:54,910 --> 01:39:58,080 - What did you do? What did you do?\N- There are 5 more minutes. 1776 01:39:58,250 --> 01:40:01,990 Cool. Cool. With two hands. So twist harder. 1777 01:40:02,040 --> 01:40:04,580 Keshkek didn't work out. Son, give it a good spin. 1778 01:40:04,580 --> 01:40:05,660 Okay, it's on me. 1779 01:40:05,660 --> 01:40:07,620 Grandma, what's going on? What are you doing? 1780 01:40:07,620 --> 01:40:10,830 Good luck, daughter. For good. There will be a wedding in the village. 1781 01:40:10,830 --> 01:40:14,160 When there is a wedding in the village, the food is prepared in our place, you know. 1782 01:40:14,500 --> 01:40:16,370 Of course. Whose wedding? 1783 01:40:16,500 --> 01:40:19,660 There is Hasan's family from the lower village, you know? 1784 01:40:20,290 --> 01:40:23,080 - Dr. Hasan?\N- Yes. At his nephew. 1785 01:40:23,080 --> 01:40:26,540 I don't know what his name is. I don't know the girl. 1786 01:40:26,540 --> 01:40:29,410 But, they say that the most beautiful girl is Antep. 1787 01:40:29,450 --> 01:40:31,450 Here's how? May Allah bless them. 1788 01:40:31,450 --> 01:40:33,450 Emir came? Have you seen him? 1789 01:40:33,620 --> 01:40:37,240 I talked. He's got things to do, but he'll be in time for the wedding. 1790 01:40:37,830 --> 01:40:39,080 Emir goes to the wedding? 1791 01:40:39,120 --> 01:40:42,870 Maybe. We were all invited. He will come too. 1792 01:40:43,040 --> 01:40:44,870 The chicken is ready, my lady. 1793 01:40:45,330 --> 01:40:47,160 - I'll go to the keshkek.\N- Let's go. 1794 01:40:47,160 --> 01:40:50,370 It? Cut vertically or horizontally? 1795 01:40:50,700 --> 01:40:51,870 Cut diagonally. 1796 01:40:51,870 --> 01:40:53,870 Diagonal is good. 1797 01:40:58,250 --> 01:41:00,120 Hello. 1798 01:41:01,330 --> 01:41:02,790 Look what I brought you. 1799 01:41:02,790 --> 01:41:03,700 What is it, Binnur? 1800 01:41:03,700 --> 01:41:04,080 What is it, Binnur?\Nr 1801 01:41:04,080 --> 01:41:07,450 This is our last nightiogether. Shouldn't we light it up, tonight? 1802 01:41:07,660 --> 01:41:09,290 I bought us all-new clothes. 1803 01:41:09,290 --> 01:41:10,490 Super. 1804 01:41:10,500 --> 01:41:12,990 I'm tired of wearing pants too. What did you buy? 1805 01:41:13,000 --> 01:41:15,740 But, it suits you too. Pants are nice. 1806 01:41:15,790 --> 01:41:19,240 Janan, honey. I just didn't buy you. I'll ruin your styl God forbid. 1807 01:41:19,250 --> 01:41:19,620 Well done. 1808 01:41:19,620 --> 01:41:21,910 Let's go, girls. Let's do makeup and hair. 1809 01:41:22,500 --> 01:41:24,790 I missed my boyfriend. Where is my beloved? 1810 01:41:25,080 --> 01:41:27,660 Come on, go. Go get dressed. 1811 01:41:45,500 --> 01:41:47,330 Let's get together then. 1812 01:42:01,750 --> 01:42:03,660 Let's get together then. 1813 01:42:05,330 --> 01:42:08,330 The gazebo is yours, you are the owner. 1814 01:42:14,330 --> 01:42:15,700 Let's. 1815 01:42:19,580 --> 01:42:22,990 God! God! God .... became a princess! 1816 01:42:23,000 --> 01:42:25,290 Girlfriend, you look very beautiful! 1817 01:42:25,500 --> 01:42:28,080 - Like a bride, how beautiful!\N- Very beautiful! 1818 01:42:28,080 --> 01:42:30,950 You also look very beautiful, very beautiful. 1819 01:42:31,500 --> 01:42:35,950 I say, can we also make our wedding in white flowers? 1820 01:42:37,750 --> 01:42:40,870 Proposal first, Yashar. First an offer. 1821 01:42:40,870 --> 01:42:42,740 Wait for my surprise. 1822 01:42:43,000 --> 01:42:45,870 Friends, all made friends look. 1823 01:42:45,870 --> 01:42:47,660 - You too, you too. 1824 01:42:47,700 --> 01:42:50,540 This is my first time going to a wedding in the countryside, so I'm very excited. 1825 01:42:50,790 --> 01:42:54,870 Not if Asli finds out the truth soon, it won't take long, besides, I'm on a diet. 1826 01:42:55,000 --> 01:43:00,080 Dieting? flow much time on a diet? I ask to calculate your age. 1827 01:43:00,080 --> 01:43:02,080 I still just don't get it. 1828 01:43:03,580 --> 01:43:07,580 You are leaving tomorrow. I will miss you very much. 1829 01:43:08,040 --> 01:43:11,950 Efsun, we will miss you. 1830 01:43:12,000 --> 01:43:17,200 To be honest, I would never have thought that everything would be like this, but a lot has changed in our life. 1831 01:43:17,370 --> 01:43:22,620 Not like before. Thank you. 1832 01:43:23,660 --> 01:43:29,700 And really, look what we went through when we couldn't even drink coffee together. 1833 01:43:30,500 --> 01:43:37,330 With the help of you, I found the courage in myself, the courage that will help me accept. 1834 01:43:37,660 --> 01:43:41,330 Found the courage to work as a surgeon. It's good that you exist. 1835 01:43:42,160 --> 01:43:44,910 I'd like to say something too, but I don't like that kind of talk. 1836 01:43:44,950 --> 01:43:48,160 No need for sensitive conversations, let it not be like parting. 1837 01:43:48,160 --> 01:43:50,870 Let's get in the car and let's go. 1838 01:44:11,700 --> 01:44:12,580 1839 01:44:12,580 --> 01:44:13,490 From the car. 1840 01:44:13,500 --> 01:44:14,790 1841 01:44:14,790 --> 01:44:15,370 All's teacher 1842 01:44:15,370 --> 01:44:16,240 Ali teacher! 1843 01:44:16,250 --> 01:44:16,950 1844 01:44:17,120 --> 01:44:19,700 Mr Ali! Mr Ali! 1845 01:44:19,700 --> 01:44:20,790 Who is Mr. Ali?! 1846 01:44:20,790 --> 01:44:22,450 Based on what they called him a teacher... 1847 01:44:22,450 --> 01:44:26,450 A plastic surgeon. He is most likely the best. 1848 01:44:28,870 --> 01:44:32,830 - Mr. Ali! Hello! How are you?\N- Dear Efsun! Everything is fine. 1849 01:44:33,120 --> 01:44:35,240 Mr Ali! Hello. 1850 01:44:35,250 --> 01:44:36,200 Teacher, what's thg)[sjLirprise? 1851 01:44:36,200 --> 01:44:36,870 Teacher, what's the surprise? 1852 01:44:37,120 --> 01:44:41,910 I learned from Pervin that you are here, I decided to come too. By the way, where is Emir? 1853 01:44:42,330 --> 01:44:46,490 Emir is not here now, we are all going to the same wedding in the village, do you want to go with us? 1854 01:44:46,500 --> 01:44:48,200 Unfortunately I don't have time. 1855 01:44:48,200 --> 01:44:56,790 Between this, you are moving to Antep, I am opening a new branch here, it will be one of the largest clinics in Turkey. 1856 01:44:56,790 --> 01:44:57,660 Wonderful. 1857 01:44:57,660 --> 01:45:00,080 And I want to work with you. 1858 01:45:03,500 --> 01:45:06,830 Mr. Ali, thank you very much for this great offer, 1859 01:45:06,830 --> 01:45:09,200 but we prefer a more modest and quiet life. 1860 01:45:09,200 --> 01:45:12,370 Keep in mind, my offer is valid for everyone. 1861 01:45:12,370 --> 01:45:17,990 Mete, convince Efsun, after which we will have great success in Antep. 1862 01:45:18,000 --> 01:45:19,700 Do you think okay? 1863 01:45:19,750 --> 01:45:23,290 Of course, of course, teacher. Of course, of course, teacher, teacher! 1864 01:45:23,290 --> 01:45:24,620 Efsun, there is more. 1865 01:45:24,750 --> 01:45:25,950 Yes, he has several. 1866 01:45:25,950 --> 01:45:28,450 Thanks again, stay healthy. 1867 01:45:28,450 --> 01:45:29,160 Easy-work. 1868 01:45:29,160 --> 01:45:30,950 - Goodbye.\N- Say hi to everyone. 1869 01:45:30,950 --> 01:45:34,290 - Of course of course! Of course ...\N- We'll pass it on! Thank you. 1870 01:45:36,370 --> 01:45:36,950 Let it be healthy. 1871 01:45:36,950 --> 01:45:40,450 Yes. I remove the red one, and he pulls out the blue one for you. 1872 01:45:41,160 --> 01:45:42,580 Do notsay. 1873 01:45:47,540 --> 01:45:49,330 Why don't you throw it aw^ay? 1874 01:45:49,330 --> 01:45:54,370 Let me have. If I change my mind, I'll call him. If I change my mind, I'll call! 1875 01:45:54,370 --> 01:45:56,410 Efsun, maybe I will also move-to.Antep. 1876 01:45:56,410 --> 01:45:58,740 Okay, we're here too. 1877 01:45:58,790 --> 01:46:03,450 Look Mete! Mete! Give me that. 1878 01:46:06,370 --> 01:46:11,240 1879 01:46:13,950 --> 01:46:16,450 OU! Ooh, what is it? 1880 01:46:16,450 --> 01:46:18,450 What's this? Bravo! 1881 01:46:20,290 --> 01:46:21,740 Prince on a white horse! 1882 01:46:22,330 --> 01:46:24,040 Very nice Emir! Very fit! 1883 01:46:24,040 --> 01:46:25,740 Keep up the good work! 1884 01:46:26,580 --> 01:46:28,040 So beautiful! 1885 01:46:30,330 --> 01:46:37,240 Where is the one? Efsun! Efsun! 1886 01:46:41,450 --> 01:46:42,700 Emir! 1887 01:46:43,910 --> 01:46:45,660 Are you coming or should I come myself? 1888 01:46:46,410 --> 01:46:48,450 You are so sweet Emir. 1889 01:46:48,450 --> 01:46:51,080 What do you think about walking under the moonlight before the wedding? 1890 01:46:52,040 --> 01:46:53,080 I'll say yes. 1891 01:46:53,750 --> 01:46:54,830 Let's. 1892 01:47:00,870 --> 01:47:01,200 1893 01:47:06,450 --> 01:47:07,450 1894 01:47:08,330 --> 01:47:08,950 1895 01:47:14,410 --> 01:47:15,370 Ready? 1896 01:47:15,500 --> 01:47:17,370 Yes. Ready. 1897 01:47:22,750 --> 01:47:24,740 See you there! 1898 01:47:36,120 --> 01:47:39,290 What a beautiful place, Emir. 1899 01:47:39,290 --> 01:47:41,870 How did I not find it before? 1900 01:47:41,950 --> 01:47:43,870 What did mom tell you? 1901 01:47:43,870 --> 01:47:48,290 That there is a place in Antep where you can see the stars very well, right? 1902 01:47:48,450 --> 01:47:50,290 Yés. 1903 01:47:50,450 --> 01:47:52,540 So, this is the place. 1904 01:47:54,790 --> 01:47:58,290 Emir, is this the right place? 1905 01:47:58,290 --> 01:47:59,700 Yes. 1906 01:47:59,910 --> 01:48:01,700 Right here. 1907 01:48:06,370 --> 01:48:07,450 Go. 1908 01:48:19,410 --> 01:48:20,910 Very beautiful. 1909 01:48:21,250 --> 01:48:22,330 Highly. 1910 01:48:22,330 --> 01:48:25,240 How did I not see him before? 1911 01:48:25,370 --> 01:48:27,240 Very beautiful. 1912 01:48:30,660 --> 01:48:32,120 Efsun. 1913 01:48:33,950 --> 01:48:34,950 Emir. 1914 01:48:38,830 --> 01:48:39,950 You.. 1915 01:48:41,120 --> 01:48:45,160 You are a gift that was given to me from above. 1916 01:48:46,250 --> 01:48:48,200 You are a gift of life. 1917 01:48:51,000 --> 01:48:59,620 You have created happiness that has penetrated my soul, my body, heart and home. 1918 01:49:01,160 --> 01:49:02,580 You're so. 1919 01:49:05,580 --> 01:49:08,910 I love you from the first moment I saw you. Efsun, you are my soul. 1920 01:49:10,450 --> 01:49:13,660 I have loved you since the first time I saw you on the farm. 1921 01:49:13,660 --> 01:49:15,660 Emir.. 1922 01:49:17,120 --> 01:49:23,370 I will love you every morning, every night and every moment. 1923 01:49:24,620 --> 01:49:27,160 I will never refuse. 1924 01:49:33,830 --> 01:49:44,740 Efsun, you are my love, my partner, comrade, you are my soul. 1925 01:49:46,120 --> 01:49:47,830 And you are for me. 1926 01:49:49,620 --> 01:49:51,120 Good. 1927 01:49:55,040 --> 01:49:58,990 Will you be my wife? 1928 01:50:03,540 --> 01:50:05,870 Efsun, will you marry me? 1929 01:50:12,910 --> 01:50:14,620 Yes, I will. 1930 01:50:19,410 --> 01:50:20,620 I'll go out. 1931 01:50:24,200 --> 01:50:25,830 go out. 1932 01:50:25,830 --> 01:50:26,580 1933 01:50:44,950 --> 01:50:46,700 Emir.. 1934 01:50:55,450 --> 01:50:55,870 1935 01:50:56,290 --> 01:50:56,910 1936 01:50:57,080 --> 01:50:58,830 It's very beautiful. 1937 01:50:59,040 --> 01:50:59,540 1938 01:51:03,040 --> 01:51:03,450 1939 01:51:21,620 --> 01:51:23,040 Very beautiful. 1940 01:51:23,450 --> 01:51:25,580 Yes, someone in the back.. 1941 01:51:25,790 --> 01:51:27,580 Did you know about this? 1942 01:51:45,290 --> 01:51:45,830 1943 01:51:47,910 --> 01:51:49,450 Emir, come on, haven't wearrived yet? 1944 01:51:49,450 --> 01:51:51,790 What's the surprise? Give me a hint. 1945 01:51:52,200 --> 01:51:54,580 Yes. Just organized. 1946 01:51:54,620 --> 01:51:55,200 1947 01:51:55,200 --> 01:51:57,450 Look, we'll be late for the wedding. We are waiting. 1948 01:51:57,450 --> 01:51:59,450 Good good. We'll make it, don't-worry. 1949 01:51:59,580 --> 01:52:01,450 open? 1950 01:52:02,290 --> 01:52:03,950 Surprise! 1951 01:52:07,450 --> 01:52:07,910 1952 01:52:13,950 --> 01:52:15,620 Binnur. 1953 01:52:16,450 --> 01:52:17,580 Emir. 1954 01:52:19,410 --> 01:52:20,490 Efsun. 1955 01:52:22,660 --> 01:52:24,040 Welcome to the wedding. 1956 01:52:25,160 --> 01:52:26,580 For a wedding? 1957 01:52:27,450 --> 01:52:28,990 For our wedding. 1958 01:52:30,750 --> 01:52:32,370 For our wedding? 1959 01:52:33,450 --> 01:52:34,290 Emir.. 1960 01:52:34,290 --> 01:52:34,910 Emir... 1961 01:52:35,620 --> 01:52:37,450 So you knew about this yesterday? 1962 01:52:37,450 --> 01:52:38,080 Yes. 1963 01:52:38,080 --> 01:52:39,290 1964 01:52:39,950 --> 01:52:40,990 Emir. 1965 01:52:41,330 --> 01:52:45,290 I've decided to have a small celebration with our team but... 1966 01:52:46,290 --> 01:52:52,790 If you want, I'll marry you all over the world, in every city. 1967 01:52:53,370 --> 01:52:56,450 How high will you lift me? 1968 01:52:56,450 --> 01:52:59,040 Until you become Efsun Demirkhan. 1969 01:53:00,040 --> 01:53:01,620 Emir. 1970 01:53:07,750 --> 01:53:10,200 1971 01:53:16,910 --> 01:53:17,330 1972 01:53:17,540 --> 01:53:18,700 Sarp? 1973 01:53:19,580 --> 01:53:20,700 You are very suitable for each other. 1974 01:53:20,700 --> 01:53:22,450 I wish you both happiness. 1975 01:53:22,700 --> 01:53:23,990 I love you very much. 1976 01:53:24,000 --> 01:53:25,450 Sarp. 1977 01:53:25,450 --> 01:53:27,450 It's good that you came. 1978 01:53:27,950 --> 01:53:29,120 It's good that you came. 1979 01:53:29,870 --> 01:53:31,290 You are very beautiful. 1980 01:53:31,950 --> 01:53:33,790 We love you very much too. 1981 01:53:34,750 --> 01:53:35,990 Brother. 1982 01:53:42,750 --> 01:53:43,240 1983 01:53:54,870 --> 01:53:56,700 Wish you happiness. 1984 01:53:58,910 --> 01:54:00,040 Thank you. 1985 01:54:02,540 --> 01:54:02,990 1986 01:54:10,330 --> 01:54:13,200 1987 01:54:19,500 --> 01:54:20,830 1988 01:54:21,620 --> 01:54:23,990 7% 1989 01:54:35,540 --> 01:54:35,990 1990 01:54:51,040 --> 01:54:53,080 You are very beautiful. 1991 01:54:54,700 --> 01:54:56,990 How many points would you rate me, Emir Demirkhan? 1992 01:54:58,950 --> 01:55:03,580 Efsun Armaan, I have never assessed you before. 1993 01:55:05,120 --> 01:55:06,700 Why? 1994 01:55:07,830 --> 01:55:10,290 Because I have never seen anyone more beautiful than you. 1995 01:55:20,580 --> 01:55:21,290 Got it? 1996 01:55:21,290 --> 01:55:21,910 More mobile. 1997 01:55:21,910 --> 01:55:23,910 Movable. 1998 01:55:23,910 --> 01:55:25,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 1999 01:55:25,910 --> 01:55:27,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2000 01:55:27,910 --> 01:55:29,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2001 01:55:29,910 --> 01:55:31,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2002 01:55:31,910 --> 01:55:33,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2003 01:55:33,910 --> 01:55:35,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2004 01:55:35,910 --> 01:55:37,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2005 01:55:37,910 --> 01:55:39,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2006 01:55:39,910 --> 01:55:41,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2007 01:55:41,910 --> 01:55:43,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2008 01:55:43,910 --> 01:55:45,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2009 01:55:45,910 --> 01:55:47,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2010 01:55:47,910 --> 01:55:49,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2011 01:55:49,910 --> 01:55:51,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 2012 01:59:51,910 --> 01:59:51,910 {\b1}Prajeme vám príjemne pozeranie, finálnej epizódy Senden Daha Guzel s pozdravom- Adminy Monika A Ronimo 137526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.