Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,051 --> 00:00:11,803
[Jason] Previously on Titans...
2
00:00:12,679 --> 00:00:13,680
[grunts]
3
00:00:14,556 --> 00:00:15,515
[woman screams]
4
00:00:16,141 --> 00:00:16,975
No!
5
00:00:17,058 --> 00:00:18,977
Are they taking her back to Themyscira?
6
00:00:19,060 --> 00:00:21,813
[Dick] They have sacred grounds
for warriors like Donna.
7
00:00:21,896 --> 00:00:25,567
-I should go. I can help her.
-[Dick] We all want to bring her back.
8
00:00:25,650 --> 00:00:28,153
-We can't always change the world.
-But we can try.
9
00:00:28,820 --> 00:00:30,029
Donny boy!
10
00:00:30,113 --> 00:00:32,449
-Everybody, it's my little brother!
-[all cheering]
11
00:00:32,532 --> 00:00:33,950
[Don] We have to deal with this.
12
00:00:34,034 --> 00:00:36,703
Letting your anger out
and doing some good with it.
13
00:00:36,786 --> 00:00:38,997
-[Hawk] I'm Hawk.
-[Dove] And I'm Dove.
14
00:00:39,080 --> 00:00:41,791
His name was Donny. My best friend.
15
00:00:41,875 --> 00:00:44,002
-[Dawn] Is that a bomb?
-It's a gift.
16
00:00:44,085 --> 00:00:45,503
From our pal, Jason.
17
00:00:45,587 --> 00:00:47,464
-[chuckles] Oops! My bad.
-[beeping]
18
00:00:49,632 --> 00:00:50,675
[Dawn] That's not on you.
19
00:00:50,759 --> 00:00:54,220
-It was our job to save him.
-It was our job to try.
20
00:00:54,304 --> 00:00:56,514
Go home, Tim. Before you get hurt.
21
00:00:56,598 --> 00:00:59,100
I'll find Red Hood and Scarecrow
and show you how it's done.
22
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
[gunshot]
23
00:01:05,023 --> 00:01:08,777
11:20 last night, Bruce's jet took off.
Changed IFR in mid-air.
24
00:01:08,860 --> 00:01:11,071
Nobody knows where he touched down.
25
00:01:17,077 --> 00:01:18,536
[birds screeching]
26
00:01:22,916 --> 00:01:25,001
[somber music playing]
27
00:01:32,884 --> 00:01:34,552
{\an8}Everything seems to be in order.
28
00:01:39,682 --> 00:01:41,851
May I ask, Master Wayne,
29
00:01:43,228 --> 00:01:45,605
are you sure about what you're doing?
30
00:01:48,858 --> 00:01:50,944
Yes, Charles. I am.
31
00:01:54,781 --> 00:01:55,698
{\an8}Very well.
32
00:02:12,507 --> 00:02:15,343
Will you be requiring
anything more tonight, sir?
33
00:02:16,511 --> 00:02:17,512
I will not.
34
00:02:19,430 --> 00:02:23,059
Thank you for everything you've done.
35
00:02:26,271 --> 00:02:27,772
Good night, Master Wayne.
36
00:02:30,316 --> 00:02:31,442
Goodbye, Charles.
37
00:02:39,367 --> 00:02:40,952
[dramatic music playing]
38
00:02:56,259 --> 00:02:58,261
[theme music playing]
39
00:03:11,524 --> 00:03:13,693
[somber music playing]
40
00:04:02,325 --> 00:04:03,534
And again, head.
41
00:04:04,244 --> 00:04:06,746
What exactly were you
trying to do in there? Left.
42
00:04:06,829 --> 00:04:08,623
-I was trying...
-Right.
43
00:04:10,416 --> 00:04:11,668
...to bring Donna back.
44
00:04:11,751 --> 00:04:15,588
Stubborn and willful.
I was just like you at your age. Legs.
45
00:04:16,547 --> 00:04:18,716
[Rachel] You call this place paradise.
I don't get it.
46
00:04:18,800 --> 00:04:21,886
I've been here for months
and all I do is train.
47
00:04:21,970 --> 00:04:23,680
And you know I can do more.
48
00:04:23,763 --> 00:04:25,890
[thrilling music playing]
49
00:04:28,810 --> 00:04:33,106
You're here to learn our ways.
Certain things are not achieved by force.
50
00:04:33,189 --> 00:04:36,901
The ritual we do in the temple
requires patience and dedication.
51
00:04:36,985 --> 00:04:39,028
But your ritual's not working.
52
00:04:42,031 --> 00:04:42,907
[Myrrah] Top.
53
00:04:43,908 --> 00:04:46,202
It also requires humility.
54
00:04:48,621 --> 00:04:51,124
I apologize for my words, Lydia.
55
00:04:52,125 --> 00:04:54,002
Proceed with your training.
56
00:04:54,669 --> 00:04:56,796
Your timing could use some work too.
57
00:04:57,463 --> 00:04:58,715
I hate this island.
58
00:05:00,425 --> 00:05:01,342
[sighs]
59
00:05:01,926 --> 00:05:02,760
Okay.
60
00:05:03,720 --> 00:05:04,595
-Again.
-Again.
61
00:05:06,306 --> 00:05:07,140
Head.
62
00:05:07,223 --> 00:05:08,433
[wind blowing]
63
00:05:20,653 --> 00:05:22,864
-[eerie music playing]
-[breathing heavily]
64
00:05:46,596 --> 00:05:47,805
Timothy Drake?
65
00:05:48,639 --> 00:05:49,474
Yeah.
66
00:05:54,729 --> 00:06:00,109
So you are, uh, Timothy S. Drake?
67
00:06:02,153 --> 00:06:05,698
Can you... Can you
tell me where we're goin'?
68
00:06:06,324 --> 00:06:07,784
Uh, I'm afraid I can't.
69
00:06:08,826 --> 00:06:10,495
Uh, I'm sorry I...
70
00:06:13,831 --> 00:06:16,375
I know this will sound weird, but I...
71
00:06:16,459 --> 00:06:19,420
I can't quite remember why I'm here.
72
00:06:19,504 --> 00:06:21,172
[clears throat]
73
00:06:21,255 --> 00:06:24,509
It's totally normal.
Nothing to worry about.
74
00:06:25,259 --> 00:06:26,469
It can take a while.
75
00:06:27,220 --> 00:06:28,304
Look, man,
76
00:06:29,889 --> 00:06:31,724
you're gonna have to give me some answers,
77
00:06:31,808 --> 00:06:35,019
'cause I don't know where I am
or how I got here, so...
78
00:06:35,645 --> 00:06:36,854
I understand.
79
00:06:37,814 --> 00:06:38,981
Just come with me.
80
00:06:40,066 --> 00:06:42,401
-What?
-[suspenseful music playing]
81
00:06:42,485 --> 00:06:45,530
We're almost at your stop.
82
00:06:46,447 --> 00:06:47,532
Get off.
83
00:06:49,158 --> 00:06:50,201
[grunts]
84
00:06:51,160 --> 00:06:52,537
[train whistle blows]
85
00:06:54,455 --> 00:06:56,499
[dramatic music playing]
86
00:07:07,885 --> 00:07:09,053
[grunts]
87
00:07:23,943 --> 00:07:24,777
Hey.
88
00:07:27,488 --> 00:07:29,907
-Are you all right?
-Where the hell am I?
89
00:07:33,286 --> 00:07:36,456
This is the next place.
90
00:07:38,082 --> 00:07:40,418
You mean I'm dead?
91
00:07:41,210 --> 00:07:42,128
[Donna] We all are.
92
00:07:43,754 --> 00:07:45,923
I know it can be a lot to take in.
93
00:07:48,801 --> 00:07:49,927
My name's Donna.
94
00:07:51,095 --> 00:07:53,473
Tim. [breathing heavily]
95
00:07:53,556 --> 00:07:54,390
[conductor] Timothy.
96
00:07:56,100 --> 00:07:57,685
[sinister music playing]
97
00:08:07,069 --> 00:08:08,446
[blows whistle]
98
00:08:09,280 --> 00:08:10,698
They're looking for you.
99
00:08:10,781 --> 00:08:12,200
-[Tim] Look, ma'am.
-Ma'am?
100
00:08:12,283 --> 00:08:14,285
Maybe you're dead, but not me.
101
00:08:14,368 --> 00:08:15,953
[breathing heavily]
102
00:08:16,037 --> 00:08:17,288
Are you crazy?
103
00:08:29,133 --> 00:08:30,051
Damn it.
104
00:08:48,611 --> 00:08:50,613
[enchanting music playing]
105
00:09:19,350 --> 00:09:20,518
Come on, Donna.
106
00:09:21,852 --> 00:09:22,895
Come back to me.
107
00:09:31,404 --> 00:09:32,446
Come on.
108
00:09:33,239 --> 00:09:34,282
Come on.
109
00:09:37,785 --> 00:09:38,995
[door opens]
110
00:09:48,379 --> 00:09:49,672
[thrilling music playing]
111
00:10:07,273 --> 00:10:08,107
Wait!
112
00:10:10,067 --> 00:10:10,901
Okay.
113
00:10:13,237 --> 00:10:14,572
Where are you going?
114
00:10:14,655 --> 00:10:16,032
[breathing heavily]
115
00:10:17,908 --> 00:10:18,743
Back.
116
00:10:19,619 --> 00:10:20,703
Back where?
117
00:10:21,746 --> 00:10:22,913
Home.
118
00:10:22,997 --> 00:10:25,333
You better pace yourself.
You got a ways to go.
119
00:10:26,292 --> 00:10:28,085
So what, do you work for them?
120
00:10:28,169 --> 00:10:29,503
The train people? No.
121
00:10:29,587 --> 00:10:30,963
Then why are you following me?
122
00:10:31,047 --> 00:10:32,548
Because you look scared.
123
00:10:34,258 --> 00:10:36,886
-We should probably head back now.
-Not gonna happen.
124
00:10:37,553 --> 00:10:41,015
Look, I was freaked out
when I woke up too, okay?
125
00:10:41,098 --> 00:10:43,517
It can be a lot to wrap your head around.
126
00:10:44,560 --> 00:10:49,690
That's kinda the point of life and death
though, right? Move forward, not back?
127
00:10:51,525 --> 00:10:53,194
Which is why it's a train?
128
00:10:53,819 --> 00:10:57,114
Yeah, the metaphor is not subtle,
but nails the point.
129
00:10:58,658 --> 00:11:00,159
Do you remember anything?
130
00:11:01,243 --> 00:11:02,703
How you died or...
131
00:11:04,121 --> 00:11:05,498
[sniffles] No.
132
00:11:06,499 --> 00:11:08,417
I just know I gotta go home.
133
00:11:08,501 --> 00:11:10,461
[Donna] How're you gonna do that, huh?
134
00:11:10,544 --> 00:11:13,964
Order a Lyft? Let me tell you,
the service down here sucks.
135
00:11:14,048 --> 00:11:17,718
Hey! You wanna go back to the train? Go.
I didn't ask for your help.
136
00:11:22,181 --> 00:11:23,849
[growls]
137
00:11:23,933 --> 00:11:25,184
[sinister music playing]
138
00:11:29,438 --> 00:11:31,899
-Who are these guys?
-I got no idea.
139
00:11:34,360 --> 00:11:36,404
Hey, are you guys from the train?
140
00:11:37,154 --> 00:11:40,699
We were just getting some fresh air,
so if there's a problem...
141
00:11:42,701 --> 00:11:43,869
[growling]
142
00:11:51,210 --> 00:11:53,129
-[groans]
-[groaning]
143
00:11:54,255 --> 00:11:55,381
Did you feel that?
144
00:11:55,881 --> 00:11:57,341
[grunting]
145
00:12:00,261 --> 00:12:01,262
Get behind me.
146
00:12:02,012 --> 00:12:03,764
[both groaning]
147
00:12:04,723 --> 00:12:05,850
[growling]
148
00:12:05,933 --> 00:12:06,892
Run.
149
00:12:13,649 --> 00:12:14,775
[car approaching]
150
00:12:14,859 --> 00:12:16,861
["Livin' on a Prayer" playing]
151
00:12:17,027 --> 00:12:18,112
[man] Get in.
152
00:12:18,195 --> 00:12:19,029
Do it.
153
00:12:30,624 --> 00:12:31,959
Oh, my God.
154
00:12:32,042 --> 00:12:34,503
Looks like we got some catching up to do.
155
00:12:35,171 --> 00:12:36,464
[chuckles]
156
00:12:43,012 --> 00:12:44,138
[waves crashing]
157
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
[music fades]
158
00:12:58,486 --> 00:13:02,740
In this hour,
as in all hours, we seek balance.
159
00:13:02,823 --> 00:13:07,828
We request the blessings of Ártemis
as we begin our Endeavor.
160
00:13:09,872 --> 00:13:14,502
Given, the ritual of Ordígì
has been disrupted.
161
00:13:15,503 --> 00:13:19,632
Given, the act of blasphemy
has caused an imbalance.
162
00:13:19,715 --> 00:13:23,135
Given, the act
was committed by Rachel Roth.
163
00:13:24,720 --> 00:13:30,684
Implied, the transmigration
of Donna Troy's soul has been corrupted.
164
00:13:31,310 --> 00:13:33,812
Any hope for resurrection now jeopardized.
165
00:13:33,896 --> 00:13:35,814
Wait, you don't know that...
166
00:13:36,524 --> 00:13:37,358
Sorry.
167
00:13:37,441 --> 00:13:39,693
Therefore, determined,
168
00:13:39,777 --> 00:13:43,697
balance must be restored
through the appropriate Result.
169
00:13:43,781 --> 00:13:47,451
I request that the council hold
that Rachel is a visitor to our island
170
00:13:47,535 --> 00:13:49,662
and still largely ignorant of our ways.
171
00:13:49,745 --> 00:13:51,330
Willfully ignorant.
172
00:13:55,668 --> 00:13:57,628
May I submit initial Result?
173
00:13:59,463 --> 00:14:03,217
Result, I will oversee
an increase in task and training,
174
00:14:03,300 --> 00:14:07,555
as well as initiate a curriculum
in the culture and rituals of our island.
175
00:14:07,638 --> 00:14:08,931
Insufficient Result.
176
00:14:10,307 --> 00:14:13,519
Secondary Result, I propose
that Rachel be allowed to...
177
00:14:13,602 --> 00:14:15,479
I wasn't committing blasphemy.
178
00:14:16,772 --> 00:14:20,985
You've no proof that what I did
hurt Donna or her soul's transmigration.
179
00:14:22,695 --> 00:14:23,696
Please, Rachel.
180
00:14:23,779 --> 00:14:26,574
It's just that I don't see
why I should be punished
181
00:14:26,657 --> 00:14:29,535
because you all are afraid
of me and my powers.
182
00:14:29,618 --> 00:14:31,954
I see why Donna left this place.
183
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
I don't blame her.
184
00:14:34,373 --> 00:14:35,457
She was a hero.
185
00:14:36,292 --> 00:14:38,335
And you all are cowards.
186
00:14:43,674 --> 00:14:47,094
May I request the council allow me
to speak privately with Rachel?
187
00:14:47,177 --> 00:14:48,846
This Endeavor has concluded.
188
00:14:49,430 --> 00:14:51,932
I will administer Result myself.
189
00:15:08,490 --> 00:15:10,117
["Livin' on a Prayer" playing]
190
00:15:16,290 --> 00:15:17,541
I think we lost 'em.
191
00:15:20,252 --> 00:15:21,545
Who's the kid?
192
00:15:21,629 --> 00:15:24,089
I don't really know. His name is Tim.
193
00:15:24,173 --> 00:15:25,174
[Hank] Is he okay?
194
00:15:25,257 --> 00:15:27,509
He's still in the fog, you know?
195
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
Oh, yeah.
196
00:15:28,802 --> 00:15:31,472
Took me forever
before I felt halfway normal.
197
00:15:32,681 --> 00:15:34,975
Hey, what were you doing
back there in the woods?
198
00:15:35,059 --> 00:15:37,561
Um... He jumped off the train,
199
00:15:37,645 --> 00:15:39,688
freaked out or something,
so I followed him.
200
00:15:39,772 --> 00:15:42,274
What the fuck
were those things back there?
201
00:15:42,358 --> 00:15:43,359
Ghouls.
202
00:15:44,526 --> 00:15:48,405
If you get off the train
before your destination,
203
00:15:48,489 --> 00:15:49,823
you end up out here.
204
00:15:50,366 --> 00:15:53,577
It's kind of a no-man's land.
Your soul's up for grabs.
205
00:15:53,661 --> 00:15:56,789
Ghouls will steal your soul
if they get close enough.
206
00:15:56,872 --> 00:15:59,500
And if they get you they take you down.
207
00:16:00,084 --> 00:16:02,544
All the way down, to Hades.
208
00:16:02,628 --> 00:16:04,755
And you don't come back from that.
209
00:16:05,381 --> 00:16:06,632
[sighs]
210
00:16:07,508 --> 00:16:11,387
So should we talk
about the elephant in the room?
211
00:16:11,470 --> 00:16:12,429
What elephant?
212
00:16:12,513 --> 00:16:14,098
I don't know. You're dead.
213
00:16:14,181 --> 00:16:16,892
Oh. [laughs]
214
00:16:16,976 --> 00:16:19,728
That elephant. Yeah.
215
00:16:20,312 --> 00:16:21,397
What happened?
216
00:16:21,897 --> 00:16:24,233
Jason fucking Todd.
217
00:16:24,900 --> 00:16:26,568
-What?
-I know, right?
218
00:16:27,194 --> 00:16:29,989
I mean, Jason's always been
fucked up and had problems,
219
00:16:30,072 --> 00:16:31,615
but why would he kill you?
220
00:16:31,699 --> 00:16:33,200
Uh, you think I know?
221
00:16:34,243 --> 00:16:36,912
He started taking some fucked-out drug.
222
00:16:37,496 --> 00:16:40,332
Started dressing like
Deathstroke meets the Gimp.
223
00:16:41,333 --> 00:16:43,961
Calls himself Red Hood,
whatever that means.
224
00:16:44,962 --> 00:16:47,589
Next thing you know he went batshit nuts.
225
00:16:47,673 --> 00:16:50,009
Strapped a bomb to my chest and...
226
00:16:51,593 --> 00:16:53,512
-Kaboom! [laughs]
-Jesus fucking Christ!
227
00:16:53,595 --> 00:16:55,472
Just making sure you're still kicking.
228
00:16:55,556 --> 00:16:57,182
-Still an asshole.
-He's with us.
229
00:16:57,266 --> 00:16:58,892
Good. Take a chill pill.
230
00:16:58,976 --> 00:16:59,977
[sighs]
231
00:17:00,060 --> 00:17:03,731
[chuckling] Anyway,
classic Gotham bullshit.
232
00:17:04,314 --> 00:17:07,651
-Oh, my God, I'm so sorry, Hank.
-Yeah.
233
00:17:07,735 --> 00:17:09,278
Oh, my God, Dawn.
234
00:17:10,112 --> 00:17:11,780
She must be devastated.
235
00:17:12,865 --> 00:17:14,283
She better be.
236
00:17:15,617 --> 00:17:17,786
["Livin' on a Prayer" fades out]
237
00:17:25,711 --> 00:17:27,463
[swing music playing]
238
00:17:29,715 --> 00:17:30,549
Malcolm.
239
00:17:33,302 --> 00:17:34,428
You on your own?
240
00:17:34,511 --> 00:17:37,056
Uh, my friends and I had a little run in,
241
00:17:37,806 --> 00:17:39,600
but we left 'em on the road.
242
00:17:40,642 --> 00:17:44,271
Welcome to the Twilight Owl.
My name's Malcolm, pleased to meet you.
243
00:17:44,354 --> 00:17:46,690
You folks look like
you could use a little pick-me-up.
244
00:17:46,774 --> 00:17:48,692
This one's gonna need some food.
245
00:17:50,486 --> 00:17:51,695
We need to talk.
246
00:17:52,196 --> 00:17:53,155
[Malcolm] Grab a table.
247
00:17:53,238 --> 00:17:55,240
Come on, let's get you fixed up.
248
00:17:57,117 --> 00:17:58,327
I gotta get home.
249
00:17:59,745 --> 00:18:00,954
Yeah.
250
00:18:01,705 --> 00:18:04,124
Okay, kid. You and me both.
251
00:18:05,375 --> 00:18:07,086
Go with Malcolm, grab a bite.
252
00:18:09,046 --> 00:18:13,008
Hey, we're gonna figure this out, okay?
253
00:18:14,927 --> 00:18:16,095
[sighs]
254
00:18:23,435 --> 00:18:25,479
[sighs] What is this place?
255
00:18:25,562 --> 00:18:27,773
I kinda think of this as my home base.
256
00:18:27,856 --> 00:18:30,692
Hmm, classy for a guy
who thinks flushing is optional.
257
00:18:30,776 --> 00:18:34,571
Thank you. I can gather my thoughts here.
Get the lay of the land.
258
00:18:34,655 --> 00:18:35,781
Pick up intel.
259
00:18:36,365 --> 00:18:37,991
Help people out when I can.
260
00:18:38,575 --> 00:18:39,701
What people?
261
00:18:39,785 --> 00:18:43,455
Ah, you don't think you're the only one
who jumped off that train, huh?
262
00:18:43,539 --> 00:18:48,168
Lot of people get cold feet
on the way to the next place. Cheers.
263
00:18:48,252 --> 00:18:51,130
-I thought you weren't drinking.
-[Hank] Oh, I wasn't.
264
00:18:51,213 --> 00:18:54,925
Then I died, so I figured what the hell.
Might as well live a little.
265
00:18:58,303 --> 00:19:00,389
The important thing
is we found each other.
266
00:19:01,056 --> 00:19:02,558
That can't be a coincidence.
267
00:19:03,183 --> 00:19:04,393
I'll give you that.
268
00:19:04,476 --> 00:19:06,478
This all does seem pretty strange.
269
00:19:07,229 --> 00:19:08,063
Yeah.
270
00:19:09,106 --> 00:19:11,066
Maybe it's all happening for a reason.
271
00:19:12,067 --> 00:19:14,820
-You said the kid wants to go back, huh?
-[Donna] Yeah.
272
00:19:14,903 --> 00:19:17,156
I tried explaining
it's not really an option,
273
00:19:17,239 --> 00:19:19,241
but he's not ready to hear it.
274
00:19:19,324 --> 00:19:21,201
Who says it's not an option?
275
00:19:21,994 --> 00:19:23,829
All of human history?
276
00:19:23,912 --> 00:19:25,080
Huh.
277
00:19:25,164 --> 00:19:26,540
[suspenseful music playing]
278
00:19:28,167 --> 00:19:29,877
I may have found a loophole.
279
00:19:29,960 --> 00:19:33,130
Hank, this is the afterlife.
There are no loopholes.
280
00:19:33,213 --> 00:19:36,175
When our tickets got punched,
they were one-way and not roundtrip.
281
00:19:37,634 --> 00:19:39,052
Maybe it's just a rumor.
282
00:19:40,429 --> 00:19:42,347
There's supposed to be a bridge.
283
00:19:42,431 --> 00:19:46,185
-A bridge? Back to Earth?
-It's what I heard.
284
00:19:46,977 --> 00:19:48,896
I was scouting it out when I found you.
285
00:19:49,771 --> 00:19:52,858
-That's totally insane.
-And all of this isn't?
286
00:19:53,734 --> 00:19:57,362
Look, your timing
couldn't be more perfect.
287
00:19:57,446 --> 00:20:00,073
The Titans were having
real problems when I died.
288
00:20:00,157 --> 00:20:02,159
And Jason's coming after them too.
289
00:20:03,368 --> 00:20:06,246
They can use my help
and they can definitely use yours.
290
00:20:07,372 --> 00:20:09,041
Now we can go back together.
291
00:20:09,958 --> 00:20:12,336
That's why all this is happening, Donna.
292
00:20:12,419 --> 00:20:13,420
[chuckles]
293
00:20:14,463 --> 00:20:16,089
A second chance.
294
00:20:17,883 --> 00:20:19,134
What's wrong?
295
00:20:22,387 --> 00:20:23,764
I don't wanna go back.
296
00:20:26,600 --> 00:20:29,186
[Rachel] This is it?
You're locking me in my room?
297
00:20:29,269 --> 00:20:30,812
That doesn't seem like a punishment.
298
00:20:30,896 --> 00:20:34,816
I thought you'd throw me in a pit
or make me fight sharks or something.
299
00:20:34,900 --> 00:20:37,236
Have you ever considered speaking less?
300
00:20:47,079 --> 00:20:48,789
This is Pnevma.
301
00:20:49,706 --> 00:20:54,586
It has existed here on the island
since before history.
302
00:20:54,670 --> 00:20:55,963
Before memory.
303
00:20:56,046 --> 00:21:00,175
The legend is that
it was built by a hero of our tribe,
304
00:21:00,259 --> 00:21:03,637
long forgotten now,
to represent the human soul.
305
00:21:08,558 --> 00:21:09,893
Why would you do that?
306
00:21:09,977 --> 00:21:12,562
This is your Result, designed by me,
307
00:21:12,646 --> 00:21:16,024
to restore balance
where balance has been lost.
308
00:21:16,108 --> 00:21:21,029
Rebuild Pnevma in whatever way you can,
using every stone.
309
00:21:22,614 --> 00:21:23,865
Is that all?
310
00:21:24,449 --> 00:21:25,534
It is.
311
00:21:25,617 --> 00:21:28,996
Well, it doesn't seem so bad.
312
00:21:30,622 --> 00:21:34,167
It is nothing more
than the task of building a soul.
313
00:21:38,130 --> 00:21:40,299
What're you talkin' about?
We have to go back.
314
00:21:40,382 --> 00:21:43,051
You don't know if we can.
Even if we could...
315
00:21:43,135 --> 00:21:46,930
You're saying you wouldn't take the chance
to go back and hand Jason his ass?
316
00:21:47,014 --> 00:21:49,099
Is that what this is about? Revenge?
317
00:21:49,683 --> 00:21:53,520
You're goddamn right it's about revenge.
That little fucker blew me up.
318
00:21:54,104 --> 00:21:56,523
I think we're supposed to
let that go, Hank.
319
00:21:56,606 --> 00:21:57,899
[laughs]
320
00:21:59,568 --> 00:22:02,821
Donna Troy is lecturing me
about letting stuff go?
321
00:22:02,904 --> 00:22:05,907
Did you let stuff go
when Deathstroke killed Garth?
322
00:22:07,034 --> 00:22:09,036
I didn't fucking think so.
323
00:22:09,911 --> 00:22:12,247
-What the hell happened to you?
-I died.
324
00:22:13,290 --> 00:22:16,418
And so did you.
It sucks, but it is what it is.
325
00:22:17,002 --> 00:22:19,504
-I had a lot of road left.
-And so did I.
326
00:22:21,757 --> 00:22:24,176
You think I'm happy about how I went out?
327
00:22:24,718 --> 00:22:28,430
I didn't save the planet
from some asteroid.
328
00:22:29,097 --> 00:22:31,308
I died at a carnival, Hank.
329
00:22:32,476 --> 00:22:33,477
A carnival.
330
00:22:39,316 --> 00:22:41,485
Well, when you put it like that.
331
00:22:42,444 --> 00:22:44,863
I spent a lot of time struggling with it.
332
00:22:44,946 --> 00:22:49,034
Agonizing over it.
Trying to make some sense of it.
333
00:22:50,368 --> 00:22:51,661
You know what I realized?
334
00:22:53,538 --> 00:22:54,998
It doesn't make sense.
335
00:22:57,667 --> 00:22:59,336
[Hank] You saved someone's life.
336
00:23:00,962 --> 00:23:02,964
You can sure as hell bet
it made sense to them.
337
00:23:03,048 --> 00:23:05,717
But I shouldn't have had to die to do it.
338
00:23:07,135 --> 00:23:10,055
We spent our whole lives
on a hamster wheel.
339
00:23:10,138 --> 00:23:12,516
Running hard but not making much ground.
340
00:23:13,517 --> 00:23:16,061
[scoffs] And we saved people, I know that.
341
00:23:17,145 --> 00:23:18,939
But it didn't change anything.
342
00:23:21,525 --> 00:23:24,152
So when I was sitting on that train,
343
00:23:25,320 --> 00:23:26,571
I made a decision.
344
00:23:28,115 --> 00:23:29,699
I wanna move forward.
345
00:23:29,783 --> 00:23:31,952
See what's next for Donna Troy.
346
00:23:33,954 --> 00:23:36,873
Who knows,
maybe I'll come back as a clown fish.
347
00:23:36,957 --> 00:23:39,000
-[rumbling]
-[Donna] At least that makes sense.
348
00:23:41,628 --> 00:23:44,506
[ghouls growling]
349
00:23:49,219 --> 00:23:50,804
Fucking hell.
350
00:23:54,266 --> 00:23:55,100
No!
351
00:23:57,144 --> 00:23:58,687
[groaning]
352
00:23:58,770 --> 00:24:00,188
[Hank] Malcolm, no!
353
00:24:07,821 --> 00:24:09,531
-[ringing]
-[grunts]
354
00:24:10,532 --> 00:24:11,449
[groans]
355
00:24:13,869 --> 00:24:15,120
[growling]
356
00:24:16,830 --> 00:24:18,081
[gunshots]
357
00:24:21,418 --> 00:24:23,044
[breathing heavily]
358
00:24:30,427 --> 00:24:32,637
[dramatic music playing]
359
00:24:33,388 --> 00:24:34,806
[gunshot]
360
00:24:42,856 --> 00:24:44,941
[Rachel] So why do you guys train so much?
361
00:24:45,442 --> 00:24:47,652
[Lydia] It is our practice and our way.
362
00:24:47,736 --> 00:24:51,489
Yeah, I get that,
but what are you training for?
363
00:24:53,408 --> 00:24:56,870
[clears throat] Like, when I was with
the Titans, we trained a lot too,
364
00:24:56,953 --> 00:25:00,040
but we trained to fight.
365
00:25:00,665 --> 00:25:02,167
Did you fight often?
366
00:25:02,250 --> 00:25:05,170
No. Not very much actually.
367
00:25:06,963 --> 00:25:09,382
I thought we'd fight a lot more,
368
00:25:10,175 --> 00:25:12,719
you know, as a team, against bad guys.
369
00:25:14,179 --> 00:25:16,598
[grunts] Almost never worked out that way.
370
00:25:17,474 --> 00:25:20,936
I have found, to fight a battle
is to invite another.
371
00:25:21,019 --> 00:25:22,437
And another, and soon...
372
00:25:25,023 --> 00:25:26,149
[grunts]
373
00:25:26,233 --> 00:25:27,943
[chuckles]
374
00:25:28,026 --> 00:25:29,778
You remind me of my daughter.
375
00:25:30,820 --> 00:25:33,156
Her temper was even greater than yours.
376
00:25:34,950 --> 00:25:35,825
Your daughter?
377
00:25:37,369 --> 00:25:38,828
She's dead.
378
00:25:40,247 --> 00:25:42,749
I'm so sorry. I didn't even...
379
00:25:42,832 --> 00:25:44,334
She was killed in battle.
380
00:25:45,043 --> 00:25:47,420
We made many attempts to bring her back.
381
00:25:48,171 --> 00:25:49,506
None were successful.
382
00:25:51,508 --> 00:25:54,844
So what are you saying,
that we can't really bring Donna back?
383
00:25:54,928 --> 00:25:55,929
[Lydia] Not at all.
384
00:25:56,012 --> 00:25:59,266
A return from death is possible.
I've seen it happen.
385
00:25:59,975 --> 00:26:03,979
But I've never been sure
how and why the process was successful.
386
00:26:04,521 --> 00:26:06,356
And in the case of my daughter,
387
00:26:06,439 --> 00:26:10,860
I became unsure
as to whom I was attempting to do it for.
388
00:26:14,322 --> 00:26:15,490
[Rachel sighs]
389
00:26:19,494 --> 00:26:20,912
When Tim's ready to travel,
390
00:26:20,996 --> 00:26:22,706
I'm gonna take him back
to the train, okay?
391
00:26:22,789 --> 00:26:24,833
-No, you're not.
-Excuse me?
392
00:26:25,542 --> 00:26:26,835
Who do you think you're kidding?
393
00:26:26,918 --> 00:26:31,339
You can talk about clown fish and hamster
wheels and movin' forward all you want.
394
00:26:31,423 --> 00:26:33,383
But none of that changes who you are.
395
00:26:33,466 --> 00:26:35,885
Please don't start
Hank-splaining me to me, okay?
396
00:26:35,969 --> 00:26:39,556
When those ghost assholes floated in here
you know what you did?
397
00:26:39,639 --> 00:26:43,101
You ran to 'em.
You put yourself between him and hell.
398
00:26:43,184 --> 00:26:46,563
Some guy you met an hour ago.
Don't tell me you're done being a hero.
399
00:26:46,646 --> 00:26:50,442
Okay. But this hero's not gonna
risk that kid's eternal soul
400
00:26:50,525 --> 00:26:53,945
to go look for some mythical bridge
that probably doesn't even exist.
401
00:26:54,029 --> 00:26:56,573
-It's not worth it.
-[Tim] Yes, it is, Miss Troy.
402
00:27:01,077 --> 00:27:04,664
I mean, you are Donna Troy, aren't you?
403
00:27:05,165 --> 00:27:06,416
And you're Hank Hall.
404
00:27:07,083 --> 00:27:08,543
You're Hawk.
405
00:27:09,753 --> 00:27:11,129
[Donna] Uh...
406
00:27:11,212 --> 00:27:15,050
I was Donna Troy and he was Hank Hall.
407
00:27:16,051 --> 00:27:17,761
Can I ask how you know all of this?
408
00:27:17,844 --> 00:27:19,346
It's all coming back.
409
00:27:22,015 --> 00:27:23,266
I'm from Gotham.
410
00:27:23,350 --> 00:27:26,353
When I was alive
I spent a lot of time thinking about you.
411
00:27:26,436 --> 00:27:29,022
Researching, finding out
everything I could.
412
00:27:29,105 --> 00:27:32,108
I know about Dick Grayson too.
I know he's Nightwing.
413
00:27:32,192 --> 00:27:35,779
And I know about Starfire
and Beast Boy and Superboy.
414
00:27:36,863 --> 00:27:39,908
They're all in Gotham City now
trying to stop Red Hood and Scarecrow.
415
00:27:41,242 --> 00:27:42,869
I was trying to help them.
416
00:27:43,661 --> 00:27:45,080
That's how I got shot.
417
00:27:46,664 --> 00:27:48,500
I'm sorry that happened to you.
418
00:27:48,583 --> 00:27:50,877
Believe me, I know how you feel, but...
419
00:27:50,960 --> 00:27:53,296
No, you don't.
420
00:27:56,049 --> 00:27:57,634
I was shot in the back.
421
00:28:01,346 --> 00:28:05,642
All I ever wanted
was to be a hero, like you.
422
00:28:07,769 --> 00:28:09,521
But instead I froze.
423
00:28:11,147 --> 00:28:12,315
And then I ran.
424
00:28:14,317 --> 00:28:15,693
I died a coward.
425
00:28:18,113 --> 00:28:19,823
That's why I have to go back.
426
00:28:20,407 --> 00:28:22,700
What happened down there,
that can't be my story.
427
00:28:23,701 --> 00:28:26,496
Being a hero doesn't mean
never being scared.
428
00:28:26,579 --> 00:28:30,250
And it doesn't mean putting yourself
in danger you're not ready to handle yet.
429
00:28:30,333 --> 00:28:34,254
Well, maybe you two can give me
some pointers once we're back in Gotham.
430
00:28:35,505 --> 00:28:36,631
[chuckles]
431
00:28:38,591 --> 00:28:39,634
Kid's got balls.
432
00:28:45,598 --> 00:28:49,936
If we end up back on Earth, there's
no guarantee it'll work out any different.
433
00:28:50,019 --> 00:28:51,730
I mean, you know that, right?
434
00:28:51,813 --> 00:28:53,940
I don't need a guarantee, Miss Troy.
435
00:28:55,316 --> 00:28:56,693
I just need a chance.
436
00:28:59,279 --> 00:29:01,781
Sounds like he's ready
to move forward too.
437
00:29:13,376 --> 00:29:16,588
-Okay, I'll help you.
-[sighs]
438
00:29:16,671 --> 00:29:18,590
[legendary music playing]
439
00:29:18,673 --> 00:29:19,799
[Donna] We both will.
440
00:29:21,426 --> 00:29:22,510
Thank you.
441
00:29:23,928 --> 00:29:27,182
And stop calling me Miss Troy, all right?
442
00:29:27,849 --> 00:29:29,517
-Knew it.
-Shut up.
443
00:29:32,771 --> 00:29:33,688
Come on.
444
00:30:22,779 --> 00:30:25,240
[breath trembling]
445
00:30:27,784 --> 00:30:29,828
[somber music playing]
446
00:30:36,251 --> 00:30:37,293
She's dead.
447
00:30:40,171 --> 00:30:41,422
She's really dead.
448
00:30:43,216 --> 00:30:44,551
Yes, Rachel.
449
00:30:44,634 --> 00:30:46,386
[Rachel] She's never coming back.
450
00:30:47,971 --> 00:30:49,889
No, she isn't.
451
00:30:52,767 --> 00:30:55,144
Will her soul be okay?
452
00:30:57,981 --> 00:30:59,107
I hope so.
453
00:31:03,945 --> 00:31:04,988
[smacks lips]
454
00:31:06,197 --> 00:31:07,991
I think it's time I should go.
455
00:31:09,784 --> 00:31:12,704
Was that the Result
you were hoping for? [sniffles]
456
00:31:12,787 --> 00:31:13,746
No.
457
00:31:14,706 --> 00:31:18,001
But perhaps balance has been restored.
458
00:31:42,275 --> 00:31:44,193
-No one behind us.
-For now.
459
00:31:45,069 --> 00:31:46,571
Do you know where we're going?
460
00:31:46,654 --> 00:31:49,532
Guy said to look for an upside down tree.
461
00:31:49,616 --> 00:31:52,201
-What does that even mean?
-How far is it?
462
00:31:52,285 --> 00:31:55,705
I don't know, a mile? Ten thousand miles?
463
00:31:56,414 --> 00:31:59,834
I don't know if they use miles here.
Maybe they're on the metric system.
464
00:31:59,918 --> 00:32:02,337
Maybe you better
pass out those guns, just in case.
465
00:32:02,962 --> 00:32:04,130
I don't have 'em.
466
00:32:05,048 --> 00:32:06,007
Why not?
467
00:32:07,008 --> 00:32:08,051
I never did.
468
00:32:10,887 --> 00:32:12,805
How do I explain this? [chuckles]
469
00:32:12,889 --> 00:32:14,849
I don't wanna freak
you guys out or anything.
470
00:32:16,225 --> 00:32:19,437
But ever since I died, I've been getting
in touch with my spiritual side...
471
00:32:19,520 --> 00:32:20,521
[snickers]
472
00:32:22,440 --> 00:32:23,942
Okay, you know what? Forget it.
473
00:32:24,525 --> 00:32:26,235
No, I'm sorry. I'm sorry.
474
00:32:26,903 --> 00:32:28,321
-No.
-Go on. No, Hank.
475
00:32:28,404 --> 00:32:30,198
-[sighs]
-Keep going.
476
00:32:32,992 --> 00:32:38,164
I was gonna say,
things work a little different here.
477
00:32:41,709 --> 00:32:44,420
If you picture something you really want,
478
00:32:45,505 --> 00:32:47,507
really focus your mind on it,
479
00:32:49,676 --> 00:32:50,677
it appears.
480
00:32:53,304 --> 00:32:56,391
-What the hell?
-I know. I know.
481
00:32:57,433 --> 00:32:59,560
Back there at the bar, you know, I...
482
00:33:00,687 --> 00:33:02,021
I was a little scared.
483
00:33:02,730 --> 00:33:04,565
And I started thinking to myself,
484
00:33:05,650 --> 00:33:08,277
"It'd be really nice
if I had some guns right now."
485
00:33:09,737 --> 00:33:11,155
And next thing you know...
486
00:33:12,156 --> 00:33:14,409
-[chuckles]
-Sounds a little...
487
00:33:15,159 --> 00:33:17,245
Corny, I know. But when you die, you see...
488
00:33:17,328 --> 00:33:18,538
Stop, stop, stop.
489
00:33:34,303 --> 00:33:35,596
The son of a bitch.
490
00:33:36,305 --> 00:33:37,849
It is upside down.
491
00:33:41,227 --> 00:33:42,854
But I don't see any bridge.
492
00:34:16,512 --> 00:34:18,473
[ominous music playing]
493
00:34:33,529 --> 00:34:34,739
I told ya.
494
00:34:35,615 --> 00:34:37,784
So what's the deal?
495
00:34:37,867 --> 00:34:40,495
We just walk across
and end up back on Earth?
496
00:34:42,121 --> 00:34:44,082
There's only one way to find out.
497
00:34:57,595 --> 00:34:59,305
[suspenseful music playing]
498
00:35:00,306 --> 00:35:03,017
-[Tim] Any idea how long this is?
-[Hank] Nope.
499
00:35:04,102 --> 00:35:06,395
Maybe this wasn't
such a good idea after all.
500
00:35:08,106 --> 00:35:10,483
I'm getting a really bad feeling here.
501
00:35:10,566 --> 00:35:12,401
Just keep walkin'. You'll be fine.
502
00:35:12,485 --> 00:35:14,362
[rumbling]
503
00:35:16,823 --> 00:35:19,242
[dramatic music playing]
504
00:35:22,662 --> 00:35:23,538
Oh, shit.
505
00:35:24,914 --> 00:35:25,915
Great.
506
00:35:25,998 --> 00:35:27,583
[growling]
507
00:35:27,667 --> 00:35:29,752
[groaning]
508
00:35:31,337 --> 00:35:33,381
[growling]
509
00:35:41,514 --> 00:35:42,640
Oh, come on.
510
00:35:45,101 --> 00:35:46,936
Let's do this.
511
00:35:48,771 --> 00:35:52,066
Oh, really? Pretty sure
I wasn't thinkin' about Grayson.
512
00:35:54,610 --> 00:35:55,820
[ghouls growling]
513
00:35:55,903 --> 00:35:56,904
What the hell.
514
00:36:03,161 --> 00:36:04,996
Guns, guns, guns.
515
00:36:05,955 --> 00:36:08,040
Okay, this makes no sense.
516
00:36:10,543 --> 00:36:11,711
[grunts]
517
00:36:13,588 --> 00:36:16,215
-[grunting]
-[ghouls screeching]
518
00:36:22,722 --> 00:36:24,265
[sighs] That's more like it.
519
00:36:25,099 --> 00:36:26,559
She gets a sword?
520
00:36:26,642 --> 00:36:28,853
-[growling]
-[grunting]
521
00:36:43,951 --> 00:36:45,828
[grunting]
522
00:36:48,497 --> 00:36:49,999
[Hank grunting]
523
00:36:57,340 --> 00:36:59,008
[gasps]
524
00:37:00,509 --> 00:37:01,510
Oh, no.
525
00:37:02,178 --> 00:37:03,137
No, no, no.
526
00:37:03,221 --> 00:37:05,014
-[whimpering]
-[Hank] Jump!
527
00:37:05,097 --> 00:37:06,265
Tim, jump!
528
00:37:16,150 --> 00:37:17,109
Tim, come on.
529
00:37:18,152 --> 00:37:19,195
[Hank] You gotta jump.
530
00:37:19,904 --> 00:37:20,988
I can't.
531
00:37:21,072 --> 00:37:22,406
Yes, you can.
532
00:37:26,494 --> 00:37:27,745
[screams]
533
00:37:30,331 --> 00:37:31,749
[exhilarating music playing]
534
00:37:39,674 --> 00:37:41,968
[Hank grunting]
535
00:37:48,266 --> 00:37:49,267
Hank, come on.
536
00:37:57,233 --> 00:37:59,694
[ghoul growling]
537
00:37:59,777 --> 00:38:01,362
[screaming]
538
00:38:04,323 --> 00:38:07,702
Sorry, asshole, not gonna happen. [grunts]
539
00:38:11,956 --> 00:38:13,040
Go.
540
00:38:13,124 --> 00:38:14,959
Get him out of here before more come.
541
00:38:15,876 --> 00:38:17,211
Tell Dawn I love her.
542
00:38:18,379 --> 00:38:19,255
Now, go!
543
00:38:20,381 --> 00:38:22,300
-Go.
-[breathing heavily]
544
00:38:24,260 --> 00:38:25,678
[ghouls growling]
545
00:38:28,723 --> 00:38:30,016
[ringing]
546
00:38:38,107 --> 00:38:39,608
Now this I can work with.
547
00:38:41,944 --> 00:38:43,779
[grunting]
548
00:38:44,447 --> 00:38:45,740
[ghouls screeching]
549
00:38:50,036 --> 00:38:51,495
[captivating music playing]
550
00:39:00,129 --> 00:39:02,089
-Guess we made it.
-[Donna] Yeah.
551
00:39:03,132 --> 00:39:04,258
I guess we did.
552
00:39:08,095 --> 00:39:09,138
Miss Troy...
553
00:39:09,221 --> 00:39:11,557
Would you stop calling me Miss Troy?
554
00:39:11,640 --> 00:39:13,559
I mean, how old do you think I am anyway?
555
00:39:14,143 --> 00:39:15,686
Old, like 30?
556
00:39:15,770 --> 00:39:16,812
Thirty is...
557
00:39:17,897 --> 00:39:19,732
Whatever. What is your point?
558
00:39:20,691 --> 00:39:22,151
I just wanna say thank you.
559
00:39:24,695 --> 00:39:25,696
You're welcome.
560
00:39:27,073 --> 00:39:28,491
[beeping]
561
00:39:29,700 --> 00:39:30,826
Do you hear that?
562
00:39:32,286 --> 00:39:33,454
You all right?
563
00:39:33,537 --> 00:39:35,164
-[heart beating]
-[groans]
564
00:39:36,707 --> 00:39:37,708
Oh, my God.
565
00:39:37,792 --> 00:39:39,460
[gasping]
566
00:39:40,836 --> 00:39:42,922
Miss Troy. Donna...
567
00:39:43,005 --> 00:39:44,507
[Donna] It's all right. Here.
568
00:39:45,091 --> 00:39:46,550
You're gonna be all right.
569
00:39:51,305 --> 00:39:52,640
You are a hero, Tim.
570
00:39:53,849 --> 00:39:55,559
-Okay?
-[beeping continues]
571
00:39:55,643 --> 00:39:57,144
[Donna] You made the jump.
572
00:39:58,104 --> 00:39:59,105
[beeping louder]
573
00:40:07,363 --> 00:40:09,240
-[gasps]
-[doctor] He's back.
574
00:40:10,783 --> 00:40:12,284
[nurse] Ninety-three seconds, Doctor.
575
00:40:13,577 --> 00:40:15,579
[suspenseful music playing]
576
00:40:24,046 --> 00:40:25,131
[sighs]
577
00:40:41,230 --> 00:40:42,064
[Don] Hank?
578
00:40:53,242 --> 00:40:55,327
-[chuckles]
-Donny.
579
00:41:01,167 --> 00:41:03,419
-Been a minute, big brother.
-[both laughing]
580
00:41:07,715 --> 00:41:08,674
[sighs]
581
00:41:09,550 --> 00:41:10,509
Where you been?
582
00:41:10,593 --> 00:41:12,970
-Been looking for you, man.
-[sighs]
583
00:41:14,555 --> 00:41:15,973
You almost missed me.
584
00:41:16,765 --> 00:41:17,600
[Don] Yeah.
585
00:41:18,934 --> 00:41:23,272
-I gotta say, I'm glad you're still here.
-[both laughing]
586
00:41:26,984 --> 00:41:29,904
-What are you doing in this costume?
-I, uh...
587
00:41:31,864 --> 00:41:33,449
I don't know, man, I just...
588
00:41:34,158 --> 00:41:37,077
A lot of people around here
need help, you know?
589
00:41:37,912 --> 00:41:41,373
[sighs] Those damn ghouls have been
getting away with murder, so I figured
590
00:41:42,833 --> 00:41:45,711
maybe this place could use itself
a little Dove and Hawk.
591
00:41:46,587 --> 00:41:47,838
Uh...
592
00:41:47,922 --> 00:41:51,050
I think you mean Hawk and Dove, right?
[chuckles] That's what you mean.
593
00:41:51,133 --> 00:41:53,219
Actually, no. I mean Dove and Hawk.
594
00:41:54,595 --> 00:41:57,640
-I... We could talk about the name.
-Wanna talk about it? Okay.
595
00:41:57,723 --> 00:41:58,807
We got time.
596
00:41:58,891 --> 00:42:00,768
-[laughs]
-Hawk and Dove does sound right.
597
00:42:10,277 --> 00:42:11,612
[rumbling]
598
00:42:19,328 --> 00:42:20,955
[suspenseful music playing]
599
00:42:46,355 --> 00:42:47,940
[ominous music playing]
600
00:43:17,052 --> 00:43:18,137
[matchstick sparks]
601
00:43:51,003 --> 00:43:51,837
[groaning]
602
00:43:51,920 --> 00:43:54,340
Bruce. Bruce, wake up.
603
00:43:54,965 --> 00:43:57,301
Bruce! Bruce, wake up!
604
00:43:57,384 --> 00:43:58,969
[breath trembling]
605
00:44:01,347 --> 00:44:02,723
[wheezing]
606
00:44:06,393 --> 00:44:07,436
Am I dead?
607
00:44:08,854 --> 00:44:09,688
No.
608
00:44:12,650 --> 00:44:13,859
[Bruce] But you are.
609
00:44:15,778 --> 00:44:16,945
Not anymore.
42602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.