Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:41,800 --> 00:01:43,400
If only one can live
3
00:01:44,360 --> 00:01:46,080
between you and me,
4
00:01:48,720 --> 00:01:50,240
I wish it was you.
5
00:01:53,320 --> 00:01:54,800
You'll take the energy core
6
00:01:56,920 --> 00:01:58,800
and show me around the nine continents.
7
00:02:00,960 --> 00:02:01,800
See for me
8
00:02:01,800 --> 00:02:04,320
the day when humans and spirit clansmen will live together in peace.
9
00:03:52,240 --> 00:03:52,800
Master!
10
00:03:53,600 --> 00:03:54,070
Master,
11
00:03:54,720 --> 00:03:55,440
what is wrong with you?
12
00:03:56,160 --> 00:03:57,600
Why dissect your energy core?
13
00:03:57,960 --> 00:03:59,200
You will die.
14
00:04:04,040 --> 00:04:05,000
It's not working.
15
00:04:06,440 --> 00:04:07,600
I'm calling you over
16
00:04:08,120 --> 00:04:10,160
to take Lu Yan away.
17
00:04:11,560 --> 00:04:12,760
From now on,
18
00:04:14,440 --> 00:04:15,280
Lu Yan
19
00:04:16,600 --> 00:04:17,920
is your new master.
20
00:04:18,640 --> 00:04:19,560
No, Master.
21
00:04:19,880 --> 00:04:20,720
I'll take you with me.
22
00:04:21,000 --> 00:04:22,240
I will find a way to save you.
23
00:04:22,640 --> 00:04:24,080
Zhu Rong is coming soon.
24
00:04:24,800 --> 00:04:25,480
Leave now!
25
00:04:26,320 --> 00:04:29,440
Otherwise, we'll lose all our efforts.
26
00:04:30,440 --> 00:04:32,040
No, Master!
27
00:04:37,840 --> 00:04:38,880
This,
28
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
give it to Lu Yan.
29
00:04:42,040 --> 00:04:43,200
Then I'll take the General away first.
30
00:04:43,920 --> 00:04:45,150
Wait for me to come back and save you!
31
00:04:45,760 --> 00:04:46,920
Wait for me!
32
00:05:14,880 --> 00:05:17,080
There is another relationship called the love of men and women.
33
00:05:17,880 --> 00:05:19,760
If your love for each other is deep enough,
34
00:05:20,200 --> 00:05:22,480
it is also possible to give up your life for the other.
35
00:05:24,520 --> 00:05:25,400
So,
36
00:05:26,520 --> 00:05:29,160
this is the love of men and women.
37
00:05:31,120 --> 00:05:32,240
The living one
38
00:05:33,960 --> 00:05:36,240
is really willing to die instead.
39
00:06:20,000 --> 00:06:21,320
When I woke up,
40
00:06:22,120 --> 00:06:23,560
Yun Xi had disappeared.
41
00:06:25,200 --> 00:06:26,120
And Xin told me
42
00:06:26,880 --> 00:06:28,280
she dissected her own energy core to
43
00:06:29,040 --> 00:06:29,840
save me.
44
00:06:35,120 --> 00:06:36,320
General,
45
00:06:37,240 --> 00:06:39,040
after Master gave you her energy core,
46
00:06:39,880 --> 00:06:41,200
she let me regard you as my master
47
00:06:41,680 --> 00:06:42,680
and take you away.
48
00:06:44,120 --> 00:06:45,440
When I came back,
49
00:06:46,150 --> 00:06:48,150
I found that the master's spirit had dissipated
50
00:06:49,720 --> 00:06:51,480
and the only remaining thing was this spiritual feather.
51
00:07:09,920 --> 00:07:11,440
Yun Xi is the Saintess of the Spirit Clan.
52
00:07:12,040 --> 00:07:12,960
Her original body is the golden crow
53
00:07:13,640 --> 00:07:14,760
which no ordinary clansman can compare.
54
00:07:15,560 --> 00:07:16,440
Are there no other ways
55
00:07:16,480 --> 00:07:17,840
to get her spirit back?
56
00:07:19,120 --> 00:07:20,080
A way?
57
00:07:22,720 --> 00:07:24,400
We, the Spirit Clan, have a legend
58
00:07:25,280 --> 00:07:27,040
that as long as the person carrying the energy core
59
00:07:27,640 --> 00:07:29,760
seals himself into a mountain with a lake
60
00:07:30,360 --> 00:07:31,320
and uses the power of the energy core
61
00:07:32,000 --> 00:07:34,840
to nourish the scattered spirit fragments.
62
00:07:35,280 --> 00:07:37,240
The spirit can be reunited after 3,000 years.
63
00:07:38,320 --> 00:07:39,480
Maybe this is a way
64
00:07:39,960 --> 00:07:41,680
to make my master appear again.
65
00:07:43,240 --> 00:07:44,200
Really?
66
00:07:46,150 --> 00:07:47,680
Only it's just a legend.
67
00:07:48,800 --> 00:07:50,040
There has never been a precedent.
68
00:07:53,720 --> 00:07:55,480
As long as there's a one-in-a-million chance,
69
00:07:56,240 --> 00:07:57,360
I'm going to try it.
70
00:07:59,200 --> 00:08:00,200
It is said that this approach
71
00:08:01,200 --> 00:08:02,480
will make the person carrying the energy core
72
00:08:02,840 --> 00:08:04,520
suffer great damage.
73
00:08:05,960 --> 00:08:07,520
Even if you survived 3,000 years
74
00:08:08,320 --> 00:08:09,800
and got out of the mountain,
75
00:08:10,160 --> 00:08:11,480
your disposition and energy
76
00:08:11,720 --> 00:08:12,800
may also be affected.
77
00:08:13,840 --> 00:08:15,040
You may become indifferent
78
00:08:15,600 --> 00:08:17,040
and your energy may also become unstable.
79
00:08:19,800 --> 00:08:21,800
As long as we can bring Yun Xi back to life,
80
00:08:22,920 --> 00:08:24,400
this really doesn't matter.
81
00:08:29,480 --> 00:08:32,320
The Saintess is so righteous.
82
00:08:33,360 --> 00:08:34,760
She is kind of a heroine.
83
00:08:36,320 --> 00:08:37,909
And you ought to find her
84
00:08:38,669 --> 00:08:39,480
and save her.
85
00:08:40,600 --> 00:08:41,669
If I were a man
86
00:08:41,960 --> 00:08:43,120
and met a woman like this,
87
00:08:43,640 --> 00:08:45,160
I'd try my best to save her too.
88
00:08:49,880 --> 00:08:51,080
So,
89
00:08:52,360 --> 00:08:54,160
the stuff I ate before
90
00:08:54,880 --> 00:08:56,720
is the reunited spirit of the Saintess
91
00:08:57,200 --> 00:08:59,520
which you gathered for 3,000 years.
92
00:09:06,840 --> 00:09:07,880
That's a tough one.
93
00:09:08,560 --> 00:09:10,520
According to you, she's a nice person.
94
00:09:10,880 --> 00:09:13,720
I'm not a bad person, am I?
95
00:09:14,600 --> 00:09:15,920
You can take the spirit if you want.
96
00:09:16,800 --> 00:09:19,480
But can you let me live?
97
00:09:20,200 --> 00:09:21,680
I don't want to die.
98
00:09:21,800 --> 00:09:24,000
For my father has raised me for so many years,
99
00:09:24,240 --> 00:09:26,120
you can't let him raise me for nothing.
100
00:09:28,400 --> 00:09:29,600
I went to the Mysterious Market
101
00:09:30,480 --> 00:09:31,920
to find a rare book.
102
00:09:33,120 --> 00:09:34,520
It records an occult method
103
00:09:35,520 --> 00:09:37,080
which can let me know all the things
104
00:09:37,280 --> 00:09:39,520
a spirit has experienced from beginning to end.
105
00:09:41,560 --> 00:09:42,320
I feel
106
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
I'm about to find her.
107
00:09:47,600 --> 00:09:48,560
What are you doing?
108
00:09:57,760 --> 00:09:58,440
No,
109
00:09:58,960 --> 00:10:00,800
I just want to talk to you about it.
110
00:10:00,880 --> 00:10:03,080
You don't have to do it now if you don't want to talk about it.
111
00:10:03,720 --> 00:10:05,440
We can have a further discussion.
112
00:10:06,120 --> 00:10:07,240
I must know
113
00:10:08,040 --> 00:10:09,120
if you are her or not.
114
00:10:10,040 --> 00:10:10,920
Am I her or not?
115
00:10:11,400 --> 00:10:12,240
Who?
116
00:10:12,640 --> 00:10:13,720
What are you talking about?
117
00:10:29,960 --> 00:10:30,720
Don't be afraid.
118
00:10:31,320 --> 00:10:33,560
This occult method won't hurt you.
119
00:10:34,640 --> 00:10:35,520
Who am I?
120
00:10:35,800 --> 00:10:36,720
Who else could I be?
121
00:10:37,120 --> 00:10:38,920
I am definitely Yu Dengdeng.
122
00:11:48,320 --> 00:11:49,080
Yu,
123
00:11:49,880 --> 00:11:50,520
there.
124
00:11:51,640 --> 00:11:53,240
Is that a little girl?
125
00:11:54,200 --> 00:11:54,920
Father.
126
00:11:55,720 --> 00:11:56,280
Mother.
127
00:11:58,440 --> 00:12:00,160
Don't go over there. That's a spirit clansman.
128
00:12:05,560 --> 00:12:06,920
What's wrong with spirit clansmen?
129
00:12:07,640 --> 00:12:08,520
Don't go over.
130
00:12:10,760 --> 00:12:11,440
This child
131
00:12:12,080 --> 00:12:13,560
is the same age as our Dengdeng.
132
00:12:18,800 --> 00:12:20,240
If you leave her alone in the mountains,
133
00:12:20,280 --> 00:12:21,400
how can she survive?
134
00:12:21,560 --> 00:12:22,280
What?
135
00:12:22,480 --> 00:12:23,720
You want to take her home?
136
00:12:25,160 --> 00:12:27,440
-I'm so hungry.
-Good girl.
137
00:12:31,120 --> 00:12:33,160
God has taken our Dendeng away.
138
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
What?
139
00:12:35,320 --> 00:12:36,840
Maybe it's a chance
140
00:12:37,040 --> 00:12:38,320
god gives us
141
00:12:40,360 --> 00:12:41,800
by giving us this child back.
142
00:12:42,800 --> 00:12:44,040
Don't you always say
143
00:12:45,120 --> 00:12:47,840
there's no difference between human and spirit clansman?
144
00:12:48,520 --> 00:12:49,040
Yeah.
145
00:12:49,080 --> 00:12:50,000
Why can't she just
146
00:12:50,040 --> 00:12:51,400
be our child?
147
00:13:06,880 --> 00:13:07,960
Since you like her,
148
00:13:08,240 --> 00:13:09,320
just take her back.
149
00:13:09,760 --> 00:13:12,200
But you can't tell anyone about this.
150
00:13:12,720 --> 00:13:14,880
Otherwise, the girl will be in danger.
151
00:13:19,360 --> 00:13:19,920
Why?
152
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
What's going on here?
153
00:13:26,520 --> 00:13:28,040
How can there be two Yu Dengdengs?
154
00:14:33,840 --> 00:14:34,760
Yun Xi,
155
00:14:35,640 --> 00:14:36,920
it must really hurt to dissect the energy core, right?
156
00:14:39,040 --> 00:14:39,840
I'm sorry.
157
00:14:40,640 --> 00:14:41,800
I didn’t found you until now.
158
00:14:43,160 --> 00:14:44,440
You, you stay away!
159
00:14:45,600 --> 00:14:47,040
What illusion have you cast on me?
160
00:14:47,440 --> 00:14:48,400
You can kill me if you want.
161
00:14:48,440 --> 00:14:49,480
Don't do that.
162
00:14:50,560 --> 00:14:51,560
This is not an illusion.
163
00:14:52,160 --> 00:14:52,960
This is the memory of Yun Xi's spirit
164
00:14:53,240 --> 00:14:54,400
inside you.
165
00:14:55,840 --> 00:14:57,080
The real Yu Dengdeng
166
00:14:57,360 --> 00:14:58,200
died young.
167
00:14:59,240 --> 00:15:00,840
The Yu family adopted you
168
00:15:01,320 --> 00:15:02,880
and covered your real identity with energy.
169
00:15:03,600 --> 00:15:04,320
That's why
170
00:15:04,600 --> 00:15:06,200
I've been treating you as a human woman.
171
00:15:08,200 --> 00:15:09,000
Dengdeng,
172
00:15:10,080 --> 00:15:11,560
you are the embodiment of Yun Xi's spirit.
173
00:15:12,320 --> 00:15:13,440
You are the one
174
00:15:14,360 --> 00:15:15,200
I've been looking for.
175
00:15:19,440 --> 00:15:21,520
That's a poor lie.
176
00:15:22,120 --> 00:15:22,800
I'll tell you
177
00:15:23,080 --> 00:15:26,240
the one you're looking for is the noble and mighty Saintess.
178
00:15:26,720 --> 00:15:27,800
I am Yu Dengdeng,
179
00:15:28,000 --> 00:15:30,200
chief of a stronghold almost got killed by you.
180
00:15:30,600 --> 00:15:31,800
You said I was her.
181
00:15:32,040 --> 00:15:33,520
What evidence do you have? Who believes it?
182
00:15:34,520 --> 00:15:35,520
Evidence?
183
00:15:36,880 --> 00:15:38,440
Didn't you just see all the evidence?
184
00:15:40,600 --> 00:15:41,560
You are so mighty.
185
00:15:41,760 --> 00:15:42,520
How do I know
186
00:15:42,640 --> 00:15:43,760
what I just saw
187
00:15:43,880 --> 00:15:45,040
wasn't made up by you to bluff?
188
00:15:46,840 --> 00:15:47,520
I got it.
189
00:15:47,920 --> 00:15:49,400
You're trying to make me willingly
190
00:15:49,440 --> 00:15:50,920
give you her spirit, right?
191
00:15:51,360 --> 00:15:52,680
That's too much drama.
192
00:15:52,920 --> 00:15:54,280
A play script doesn't even dare to write like this.
193
00:15:55,600 --> 00:15:56,720
Three thousand years ago,
194
00:15:57,280 --> 00:15:58,480
you gave me the energy core.
195
00:15:59,520 --> 00:16:00,720
I've been looking forward to
196
00:16:01,240 --> 00:16:03,000
the day when I can give it back to you.
197
00:16:07,760 --> 00:16:10,080
I was born by my mother and raised by my father
198
00:16:10,400 --> 00:16:11,520
and looked after by Second-in-command.
199
00:16:11,640 --> 00:16:12,320
I am human.
200
00:16:12,400 --> 00:16:13,960
Why would I want your energy core?
201
00:16:15,880 --> 00:16:17,880
You leave your energy core for the one you like.
202
00:16:20,600 --> 00:16:22,000
You are the embodiment of Yun Xi's spirit.
203
00:16:22,680 --> 00:16:24,600
Now you are Yun Xi,
204
00:16:25,240 --> 00:16:26,480
the one I like is you.
205
00:16:28,560 --> 00:16:29,760
Stop joking.
206
00:16:30,320 --> 00:16:31,080
I ask you
207
00:16:31,160 --> 00:16:32,960
if I bought a jar of Dukang wine today
208
00:16:33,080 --> 00:16:33,560
and drank it up.
209
00:16:33,680 --> 00:16:34,680
Then I refilled the jar with Fen wine.
210
00:16:34,960 --> 00:16:35,680
The jar is the same,
211
00:16:36,160 --> 00:16:38,160
but can the wine inside be the same?
212
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
That is certainly not the same.
213
00:16:40,720 --> 00:16:41,560
Think about it.
214
00:16:41,760 --> 00:16:44,040
Dukang and Fen wine are not alive things,
215
00:16:44,680 --> 00:16:46,000
but you come with a spirit inside.
216
00:16:46,960 --> 00:16:48,240
Stop it. I won't listen.
217
00:16:48,680 --> 00:16:50,120
How come I don't remember anything?
218
00:16:50,440 --> 00:16:51,760
I'm telling you again.
219
00:16:52,280 --> 00:16:54,040
I, the Chief of Qingquan Stronghold,
220
00:16:54,440 --> 00:16:55,760
beautiful Yu Dengdeng,
221
00:16:56,080 --> 00:16:57,280
don't want to play your game anymore.
222
00:16:57,600 --> 00:16:58,760
I'm done listening to your story too.
223
00:16:59,360 --> 00:17:00,800
Let's part our ways now.
224
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
I know.
225
00:17:03,640 --> 00:17:04,720
It's hard for you to suddenly
226
00:17:05,240 --> 00:17:06,200
accept all these things.
227
00:17:07,109 --> 00:17:07,829
But it doesn't matter,
228
00:17:08,589 --> 00:17:09,240
I can wait
229
00:17:10,040 --> 00:17:12,240
until the day your spirit recovers.
230
00:17:13,720 --> 00:17:15,109
To confirm what I said,
231
00:17:15,960 --> 00:17:17,520
you can ask your father for confirmation.
232
00:17:18,720 --> 00:17:19,960
But for these days,
233
00:17:20,960 --> 00:17:22,200
I hope you can agree that
234
00:17:22,880 --> 00:17:23,960
I can continue as before
235
00:17:23,960 --> 00:17:25,400
protecting you in the dark.
236
00:17:29,600 --> 00:17:30,560
Don't you be ridiculous.
237
00:17:30,560 --> 00:17:31,640
Protect me secretly?
238
00:17:31,680 --> 00:17:32,480
I feel more insecure
239
00:17:32,600 --> 00:17:33,880
when you're by my side, okay?
240
00:17:34,480 --> 00:17:36,600
Don't you have any idea how scary you are?
241
00:17:36,880 --> 00:17:38,120
Spirit clansmen are also hiding from you.
242
00:17:55,520 --> 00:17:56,240
Dengdeng,
243
00:17:56,640 --> 00:17:57,520
the situation in the Mysterious Market is very complicated.
244
00:17:57,680 --> 00:17:58,480
You also hurt your foot.
245
00:17:58,880 --> 00:17:59,600
Where are you going?
246
00:18:02,600 --> 00:18:03,400
You're a smart girl.
247
00:18:03,880 --> 00:18:04,520
And you know it.
248
00:18:04,840 --> 00:18:06,960
You've been in danger many times along the way from Qingquan Stronghold.
249
00:18:07,680 --> 00:18:08,920
You must have been targeted.
250
00:18:09,280 --> 00:18:10,000
I don't know
251
00:18:10,000 --> 00:18:11,240
what will happen in the future.
252
00:18:11,800 --> 00:18:13,440
I have to stay by your side to protect you.
253
00:18:13,960 --> 00:18:15,760
Nothing can be worse than someone trying to kill me
254
00:18:15,840 --> 00:18:16,760
and take my spirit.
255
00:18:17,320 --> 00:18:18,880
Don't you dangle in front of me.
256
00:18:19,400 --> 00:18:20,560
For my bullets have no eyes.
257
00:18:21,120 --> 00:18:22,200
You can still use the hair pin.
258
00:18:24,880 --> 00:18:25,520
Here you are.
259
00:18:29,800 --> 00:18:32,000
This hairpin is Yun Xi's which has energy with it.
260
00:18:32,560 --> 00:18:34,600
This is the hair pin that Yun Xi used before
261
00:18:34,600 --> 00:18:35,560
to dissect her energy core.
262
00:18:35,880 --> 00:18:37,320
It can easily take my life.
263
00:18:38,480 --> 00:18:39,400
Later if you feel that my actions
264
00:18:39,400 --> 00:18:40,520
may threaten your life.
265
00:18:40,840 --> 00:18:42,000
You can use this hair pin
266
00:18:42,360 --> 00:18:43,080
to hurt me.
267
00:18:48,080 --> 00:18:49,480
At that time, why would you hand
268
00:18:50,080 --> 00:18:52,800
something so important to me casually?
269
00:18:55,200 --> 00:18:57,000
I was in a hurry to save your life.
270
00:18:59,320 --> 00:19:01,840
Maybe it's the fate of you and me.
271
00:19:02,760 --> 00:19:03,600
This is destined to
272
00:19:04,000 --> 00:19:05,840
return to the destined one.
273
00:19:09,120 --> 00:19:11,800
Who's the destined one?
274
00:19:11,920 --> 00:19:12,840
Weird.
275
00:19:13,280 --> 00:19:14,200
What's this nonsense?
276
00:19:17,080 --> 00:19:18,120
You don't believe me, do you?
277
00:19:19,320 --> 00:19:20,080
Then I'll show you.
278
00:19:22,720 --> 00:19:23,440
Hey!
279
00:19:26,400 --> 00:19:27,160
You also know
280
00:19:27,440 --> 00:19:28,400
whenever I get hurt,
281
00:19:28,480 --> 00:19:29,440
the injury will heal immediately.
282
00:19:30,960 --> 00:19:32,240
Now you can believe me.
283
00:19:39,960 --> 00:19:41,720
This hair pin has one more use.
284
00:19:42,280 --> 00:19:43,360
You call me using it.
285
00:19:43,640 --> 00:19:44,520
I'll be able to notice
286
00:19:44,920 --> 00:19:46,360
and come to your side right away.
287
00:19:47,680 --> 00:19:48,600
So powerful!
288
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
It's better than any foreign phone invented overseas
289
00:19:51,280 --> 00:19:52,040
with no need for wires.
290
00:19:52,480 --> 00:19:53,760
How much does it worth?
291
00:19:58,760 --> 00:19:59,680
Don't overthink it.
292
00:20:00,120 --> 00:20:01,360
I'm not forgiving you.
293
00:20:01,800 --> 00:20:02,720
I'm just figuring
294
00:20:02,840 --> 00:20:04,360
the things that I encountered along the way
295
00:20:04,560 --> 00:20:05,720
are very weird indeed.
296
00:20:06,080 --> 00:20:07,160
I can deal with humans.
297
00:20:07,440 --> 00:20:08,880
But it's hard when encountering spirit clansmen.
298
00:20:09,680 --> 00:20:11,240
Before finding my father,
299
00:20:11,520 --> 00:20:13,080
I'll believe you for the moment.
300
00:20:13,520 --> 00:20:15,040
If you dare to hurt me again,
301
00:20:15,400 --> 00:20:16,440
I'll stab you 10,000 times
302
00:20:16,640 --> 00:20:18,040
with this hair pin.
303
00:20:18,560 --> 00:20:20,200
So you agree.
304
00:20:22,960 --> 00:20:23,640
Rest assured.
305
00:20:24,160 --> 00:20:25,080
I can assure you.
306
00:20:25,720 --> 00:20:26,440
From now on,
307
00:20:26,920 --> 00:20:28,840
I, Lu Yan, have no harm for you,
308
00:20:29,280 --> 00:20:30,080
only guardianship.
309
00:20:33,760 --> 00:20:35,120
Anyway, your legs grow on your body
310
00:20:35,400 --> 00:20:36,520
and I couldn't stop it even I want to.
311
00:20:37,840 --> 00:20:39,880
But I just want to find my dad now
312
00:20:40,240 --> 00:20:41,160
and don't have time to hear anything from you
313
00:20:41,240 --> 00:20:42,480
about the Story of the Saintess of Spirit Clan.
314
00:20:47,400 --> 00:20:48,880
This is Millennium Memorial.
315
00:20:49,680 --> 00:20:51,080
All the spirit clansmen and spirit-hunters
316
00:20:51,240 --> 00:20:52,400
want this treasure.
317
00:20:53,040 --> 00:20:55,120
Hope it will help you.
318
00:20:59,440 --> 00:21:01,040
Seeing you so sincere,
319
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
I'll take it for now.
320
00:21:03,040 --> 00:21:04,960
You can follow me.
321
00:21:05,920 --> 00:21:07,000
But I have one condition.
322
00:21:08,000 --> 00:21:08,680
What condition?
323
00:21:09,800 --> 00:21:10,920
Can't get too close to me.
324
00:21:11,280 --> 00:21:13,000
And do not live under the same roof as me.
325
00:21:13,360 --> 00:21:14,680
Otherwise, I'll be insecure.
326
00:21:17,640 --> 00:21:18,200
Okay.
327
00:21:18,720 --> 00:21:20,400
Then I'll stay half a mile away from you.
328
00:21:20,800 --> 00:21:22,320
And I'll never step into that range.
329
00:21:24,480 --> 00:21:25,360
I'd like to see
330
00:21:25,360 --> 00:21:26,880
what you are planning about.
331
00:21:31,320 --> 00:21:33,440
Wipe the blood on your hand.
332
00:21:35,080 --> 00:21:37,160
Let's hurry back to the Rose Hotel and save the people.
333
00:21:51,480 --> 00:21:52,160
Sir.
334
00:21:53,440 --> 00:21:54,760
How's it going?
335
00:21:55,680 --> 00:21:56,520
My incompetence.
336
00:21:56,960 --> 00:21:58,400
Lu Yan's energy is too powerful.
337
00:21:59,160 --> 00:22:00,320
They escaped from the Mysterious Market.
338
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
I told you so.
339
00:22:02,400 --> 00:22:03,520
With Lu Yan around,
340
00:22:03,720 --> 00:22:05,200
you can't trap him at all.
341
00:22:06,720 --> 00:22:07,600
Forget it.
342
00:22:08,000 --> 00:22:08,840
Anyway, this time
343
00:22:09,160 --> 00:22:11,000
we're just trying to feel him out.
344
00:22:12,160 --> 00:22:13,960
I have laid a trap in Yingdu.
345
00:22:14,760 --> 00:22:16,120
Let's see if he has the luck
346
00:22:16,880 --> 00:22:18,640
to get out or not.
347
00:22:20,400 --> 00:22:22,640
I just left some energy
348
00:22:22,680 --> 00:22:23,720
on Yu Dengdeng.
349
00:22:24,360 --> 00:22:26,480
Lu Yan took her out of the Mysterious Market to heal her wounds.
350
00:22:27,080 --> 00:22:29,320
My energy got some strange fluctuations.
351
00:22:30,280 --> 00:22:32,800
I found Yu Dengdeng's energy
352
00:22:33,400 --> 00:22:34,320
is similar to someone.
353
00:22:35,640 --> 00:22:36,440
Who?
354
00:22:37,560 --> 00:22:38,880
Saintess Yun Xi.
355
00:22:40,920 --> 00:22:41,520
Really?
356
00:22:42,280 --> 00:22:43,280
For sure.
357
00:22:45,360 --> 00:22:46,640
If that's the case,
358
00:22:47,680 --> 00:22:49,040
it would make sense.
359
00:22:50,280 --> 00:22:51,600
I was wondering why Lu Yan
360
00:22:52,560 --> 00:22:53,680
has been staying around
361
00:22:53,720 --> 00:22:55,760
an ordinary human woman.
362
00:22:57,000 --> 00:22:58,320
That's the reason.
363
00:22:59,760 --> 00:23:00,680
It seems
364
00:23:01,520 --> 00:23:03,800
I'll have to try that girl first.
365
00:23:44,920 --> 00:23:45,880
It stinks.
366
00:23:47,040 --> 00:23:48,280
This really stinks.
367
00:23:48,920 --> 00:23:50,520
If my Master hadn't asked me to save you,
368
00:23:50,880 --> 00:23:51,520
you and Chief Gu
369
00:23:51,560 --> 00:23:52,640
would still be trapped in the Mysterious Market.
370
00:23:52,800 --> 00:23:53,200
You let go of me.
371
00:23:53,200 --> 00:23:54,400
Will you show some gratitude?
372
00:23:55,440 --> 00:23:56,000
Calm yourself!
373
00:23:57,600 --> 00:23:59,000
What about this little weirdo?
374
00:24:01,640 --> 00:24:02,440
What do you think?
375
00:24:03,520 --> 00:24:04,880
I'm afraid that she may have already killed a lot of people
376
00:24:04,880 --> 00:24:06,200
using this hotel.
377
00:24:06,920 --> 00:24:09,080
I think it's better to just kill her.
378
00:24:09,440 --> 00:24:10,280
That's not true.
379
00:24:11,000 --> 00:24:11,880
I only stole money.
380
00:24:12,360 --> 00:24:13,320
I didn't kill anyone.
381
00:24:14,000 --> 00:24:14,520
Sir,
382
00:24:15,600 --> 00:24:16,360
I've investigated.
383
00:24:16,840 --> 00:24:17,480
It's true.
384
00:24:18,200 --> 00:24:19,080
Though Daidai robbed these guests,
385
00:24:19,600 --> 00:24:20,800
she didn't hurt anyone's life.
386
00:24:21,280 --> 00:24:22,560
And she's raising those little spirit clansmen
387
00:24:22,960 --> 00:24:24,080
in the backyard all by herself.
388
00:24:27,240 --> 00:24:28,400
What is the matter?
389
00:24:31,520 --> 00:24:32,240
Say it!
390
00:24:34,520 --> 00:24:36,680
We were living a good life.
391
00:24:37,800 --> 00:24:40,400
But I don't know what happened.
392
00:24:41,160 --> 00:24:42,000
Our parents
393
00:24:42,000 --> 00:24:43,800
disappeared one after another.
394
00:24:44,920 --> 00:24:46,240
We later found out that
395
00:24:46,600 --> 00:24:48,520
they all disappeared in Yingdu.
396
00:24:50,040 --> 00:24:51,040
Then we wanted to
397
00:24:51,360 --> 00:24:52,320
make some money
398
00:24:53,160 --> 00:24:55,280
and go to the police station in Yingdu
399
00:24:56,160 --> 00:24:57,720
to find someone to help us.
400
00:24:59,200 --> 00:24:59,960
So
401
00:25:00,520 --> 00:25:02,400
we opened this hotel for robbery.
402
00:25:12,800 --> 00:25:14,160
Now that things are settled.
403
00:25:14,560 --> 00:25:15,520
We may forget it.
404
00:25:16,400 --> 00:25:17,680
It didn't hurt anyone anyway.
405
00:25:19,040 --> 00:25:21,240
They seem pretty pathetic.
406
00:25:27,960 --> 00:25:29,440
This has to stop.
407
00:25:30,080 --> 00:25:32,160
Destroy the knockout drug in front of us.
408
00:25:49,480 --> 00:25:50,840
We happen to be going to Yingdu as well.
409
00:25:51,000 --> 00:25:51,960
Maybe we can help you.
410
00:25:52,040 --> 00:25:53,520
Snoop around and find out about your parents.
411
00:25:55,040 --> 00:25:55,640
Really?
412
00:25:56,360 --> 00:25:57,680
Thank you. Thank you.
413
00:25:58,520 --> 00:26:00,320
Thank you, thank you all!
414
00:26:01,040 --> 00:26:02,200
Thank you, thank you!
415
00:26:05,400 --> 00:26:06,880
Have a good trip, Dengdeng.
416
00:26:07,080 --> 00:26:08,160
Remember to write if you have any news.
417
00:26:08,680 --> 00:26:09,320
Got it.
418
00:26:09,560 --> 00:26:10,920
Thank you. Thank you.
419
00:26:11,400 --> 00:26:12,160
Thank you.
420
00:26:12,960 --> 00:26:13,680
Go back.
421
00:26:14,240 --> 00:26:15,440
Sister Dengdeng?
422
00:26:15,920 --> 00:26:17,440
She changed the title pretty fast.
423
00:26:18,120 --> 00:26:19,320
Chief Gu, don't be so petty.
424
00:26:19,400 --> 00:26:20,000
It's okay.
425
00:26:20,560 --> 00:26:21,240
Just hurry up and go.
426
00:26:27,240 --> 00:26:28,360
Master, they're right there
427
00:26:28,440 --> 00:26:29,720
watching and not following.
428
00:26:29,800 --> 00:26:30,760
What do they mean by this?
429
00:26:32,040 --> 00:26:32,560
Dahai,
430
00:26:33,440 --> 00:26:35,400
how many percents of Lu Yan's words do you think can be trusted?
431
00:26:36,440 --> 00:26:38,280
I think his words can not be trusted for even 10%.
432
00:26:38,880 --> 00:26:39,720
I think so, too.
433
00:26:40,680 --> 00:26:41,720
Did he say something to you?
434
00:26:42,800 --> 00:26:43,360
Nothing.
435
00:26:45,040 --> 00:26:46,000
Master?
436
00:26:47,960 --> 00:26:49,400
Chief Gu, do you feel
437
00:26:49,760 --> 00:26:50,920
something's going on between the two of them?
438
00:26:52,160 --> 00:26:53,080
That liar
439
00:26:53,320 --> 00:26:55,040
may have said something to cheat Dengdeng again.
440
00:26:55,880 --> 00:26:56,680
Your guess makes sense.
441
00:27:00,440 --> 00:27:02,280
Sir, when are we leaving?
442
00:27:04,040 --> 00:27:05,040
Wait a little longer.
443
00:27:12,680 --> 00:27:13,320
Okay.
444
00:27:13,760 --> 00:27:14,680
Now we can go.
445
00:27:32,640 --> 00:27:34,280
It's too extravagant.
446
00:27:34,760 --> 00:27:36,440
You're corrupt, Gu Beixi.
447
00:27:36,720 --> 00:27:38,320
It's because your Qingquan Stronghold is too poor.
448
00:27:38,840 --> 00:27:40,000
Why don't you marry me?
449
00:27:40,240 --> 00:27:41,600
I'll buy you anything you want.
450
00:27:41,880 --> 00:27:42,520
Shut up.
451
00:27:49,800 --> 00:27:50,400
Master,
452
00:27:51,000 --> 00:27:51,800
Lu Yan is following us.
453
00:27:52,720 --> 00:27:54,040
How fussy he used to be
454
00:27:54,240 --> 00:27:54,880
in our stronghold.
455
00:27:55,480 --> 00:27:56,200
How come
456
00:27:56,200 --> 00:27:57,480
he is eating vegetarian noodles at a roadside stall now?
457
00:28:00,000 --> 00:28:00,760
Right over there.
458
00:28:12,160 --> 00:28:13,880
I think he is out of money.
459
00:28:16,040 --> 00:28:16,640
Master,
460
00:28:16,920 --> 00:28:17,960
was it because we
461
00:28:17,960 --> 00:28:19,520
messed up the business of Xin's Sedan Chair Company?
462
00:28:19,960 --> 00:28:20,800
Are they going to ask us for compensation?
463
00:28:21,520 --> 00:28:22,200
Are you afraid?
464
00:28:22,800 --> 00:28:23,240
No.
465
00:28:23,680 --> 00:28:24,840
Let's forget whether I am afraid first.
466
00:28:25,360 --> 00:28:27,080
When being asked for compensation,
467
00:28:27,200 --> 00:28:28,120
all our Qingquan Stronghold can give
468
00:28:28,160 --> 00:28:29,120
are our lives.
469
00:28:29,240 --> 00:28:30,080
Eat or not?
470
00:28:30,720 --> 00:28:31,760
I'll eat it all if you don't.
471
00:28:32,320 --> 00:28:33,360
I'm eating.
472
00:28:35,840 --> 00:28:37,120
Come and have some more.
473
00:28:37,560 --> 00:28:39,320
You're too slim. Eat more.
474
00:28:48,800 --> 00:28:49,440
Sir,
475
00:28:49,840 --> 00:28:50,880
are we going to keep our distance
476
00:28:50,880 --> 00:28:51,840
with Yu Dengdeng all the time?
477
00:28:53,680 --> 00:28:54,840
I've made a deal with her.
478
00:28:55,840 --> 00:28:56,800
Can't get too close to me.
479
00:28:57,200 --> 00:28:58,840
And not to live under the same roof as me.
480
00:28:59,280 --> 00:29:00,480
Otherwise, I'd be insecure.
481
00:29:01,640 --> 00:29:02,120
Okay.
482
00:29:02,760 --> 00:29:04,320
Then I'll stay half a mile away from you.
483
00:29:04,760 --> 00:29:06,400
And I'll never step within that range.
484
00:29:07,840 --> 00:29:08,960
But you also said that
485
00:29:09,080 --> 00:29:10,320
in Qingquan Town there's always someone
486
00:29:10,320 --> 00:29:11,360
trying to hurt Dengdeng.
487
00:29:11,920 --> 00:29:12,880
We're so far apart.
488
00:29:13,240 --> 00:29:14,440
When someone poses a threat to her,
489
00:29:14,840 --> 00:29:16,280
what if we can't get there in time?
490
00:29:16,960 --> 00:29:18,360
I won't let anything happen to her again.
491
00:29:19,480 --> 00:29:20,840
Absolutely not.
492
00:29:32,240 --> 00:29:33,080
Dengdeng.
493
00:29:33,920 --> 00:29:35,480
You are the embodiment of the spirit of Yun Xi.
494
00:29:36,440 --> 00:29:37,600
You're the one
495
00:29:38,360 --> 00:29:39,160
I've been looking for.
496
00:29:41,280 --> 00:29:42,120
Three thousand years ago,
497
00:29:42,960 --> 00:29:44,080
you gave me the energy core.
498
00:29:45,200 --> 00:29:46,200
I've been looking forward to
499
00:29:46,880 --> 00:29:48,320
the day when I can give it back to you.
500
00:29:48,960 --> 00:29:51,440
I was born by my mother and raised by my father
501
00:29:51,680 --> 00:29:52,840
and looked after by Second-in-command.
502
00:29:52,920 --> 00:29:53,600
I am human.
503
00:29:53,600 --> 00:29:54,920
Why would I want your energy core?
504
00:29:55,440 --> 00:29:57,680
You leave your energy core for the one you like.
505
00:30:00,280 --> 00:30:01,720
You are the embodiment of Yun Xi's spirit.
506
00:30:02,280 --> 00:30:04,120
Now you are Yun Xi,
507
00:30:04,800 --> 00:30:05,920
the one I like is you.
508
00:30:09,000 --> 00:30:10,120
Saintess?
509
00:30:11,360 --> 00:30:12,160
Me?
510
00:30:13,960 --> 00:30:15,880
I am the Saintess of the Spirit Clan?
511
00:30:47,080 --> 00:30:47,920
Oh, my God!
512
00:30:48,640 --> 00:30:49,920
Master, you are
513
00:30:50,080 --> 00:30:50,880
absent-minded for all these days.
514
00:30:50,880 --> 00:30:52,240
What are you thinking here?
515
00:30:55,800 --> 00:30:56,320
Dahai,
516
00:30:57,880 --> 00:30:59,160
how's our relationship?
517
00:31:00,200 --> 00:31:01,640
No problem. Our relationship
518
00:31:01,760 --> 00:31:02,480
is definitely the kind of
519
00:31:02,560 --> 00:31:03,960
relationship that can keep your secret.
520
00:31:04,080 --> 00:31:05,440
I guess you have something in your mind, Master.
521
00:31:05,520 --> 00:31:06,400
Tell me about it.
522
00:31:06,400 --> 00:31:07,720
I like listening to this kind of news.
523
00:31:09,520 --> 00:31:10,760
Well, you'll have to sit tight.
524
00:31:13,680 --> 00:31:14,840
When we're in the cave,
525
00:31:15,440 --> 00:31:16,560
Lu Yan told me…
526
00:31:39,560 --> 00:31:40,680
Stop laughing.
527
00:31:42,320 --> 00:31:43,160
You don't believe me either.
528
00:31:44,840 --> 00:31:45,560
No, no.
529
00:31:46,000 --> 00:31:46,760
I do believe in you..
530
00:31:47,160 --> 00:31:48,040
I can't. I'm out of breath.
531
00:31:49,240 --> 00:31:51,440
About what you just said that
532
00:31:52,120 --> 00:31:53,880
you're not Senior Master's own daughter.
533
00:31:54,160 --> 00:31:55,600
It does have some credibility.
534
00:31:55,880 --> 00:31:57,040
You see, the former chieftain is
535
00:31:57,200 --> 00:31:58,360
sloppy, lazy and out of tune
536
00:31:58,560 --> 00:31:59,480
and not as good-looking as you are.
537
00:31:59,560 --> 00:32:00,600
You don't look like his own daughter.
538
00:32:01,800 --> 00:32:03,240
That's what you said
539
00:32:03,320 --> 00:32:03,920
when he makes you practice, right?
540
00:32:03,920 --> 00:32:04,560
Don't, don't.
541
00:32:04,560 --> 00:32:05,280
Don't you worry.
542
00:32:05,320 --> 00:32:06,200
I will definitely tell my father about
543
00:32:06,240 --> 00:32:06,920
what you said.
544
00:32:06,920 --> 00:32:08,360
It hurts, Master. Ouch!
545
00:32:08,440 --> 00:32:09,720
Ouch!
546
00:32:15,080 --> 00:32:16,120
I also feel like
547
00:32:16,360 --> 00:32:18,840
I am not the Saintess of the Spirit Clan that he described.
548
00:32:19,720 --> 00:32:20,480
Master,
549
00:32:21,120 --> 00:32:21,840
as far as I am concerned.
550
00:32:22,200 --> 00:32:23,520
What does this, this, this saintly woman look like?
551
00:32:23,600 --> 00:32:26,200
The Saintess is like a cloud floating around in the sky,
552
00:32:26,600 --> 00:32:28,960
and you are a fertile field on the ground.
553
00:32:29,520 --> 00:32:30,800
Not that you're not as good as she is.
554
00:32:31,240 --> 00:32:31,800
Think about it.
555
00:32:31,920 --> 00:32:33,560
As a cloud floating in the sky,
556
00:32:33,720 --> 00:32:34,320
it has to rain, right?
557
00:32:34,560 --> 00:32:35,240
When it's raining,
558
00:32:35,640 --> 00:32:36,960
it waters a field, right?
559
00:32:37,280 --> 00:32:38,920
No matter how fertile this field is,
560
00:32:39,200 --> 00:32:41,000
it can only grow a certain number of crops.
561
00:32:42,080 --> 00:32:44,040
But when comes down to it,
562
00:32:44,480 --> 00:32:45,880
if the people want to survive, are they
563
00:32:46,320 --> 00:32:47,680
counting on the cloud in the sky
564
00:32:47,880 --> 00:32:48,880
or this real-deal field
565
00:32:48,920 --> 00:32:49,760
at home?
566
00:32:49,800 --> 00:32:50,520
Right?
567
00:32:52,920 --> 00:32:54,640
It does make some sense.
568
00:32:56,560 --> 00:32:58,240
That's a nice ass-kissing.
569
00:33:00,040 --> 00:33:00,560
You see, Master.
570
00:33:00,600 --> 00:33:01,760
You and Senior Master always say I'm stupid.
571
00:33:02,400 --> 00:33:03,160
What is this?
572
00:33:04,040 --> 00:33:04,800
There is no water inside.
573
00:33:05,320 --> 00:33:06,960
It is full of wisdom.
574
00:33:07,520 --> 00:33:08,640
Master, you are
575
00:33:08,880 --> 00:33:10,560
born to be the Chief of the stronghold.
576
00:33:10,760 --> 00:33:12,520
We're not that kind of material to be a saintess.
577
00:33:13,480 --> 00:33:14,240
But in fact,
578
00:33:14,440 --> 00:33:15,280
I do have a lot of places
579
00:33:15,280 --> 00:33:16,160
that are not the same as others.
580
00:33:16,320 --> 00:33:16,880
I am stronger.
581
00:33:17,120 --> 00:33:17,600
Stronger?
582
00:33:17,680 --> 00:33:18,800
Of course, you eat a lot.
583
00:33:18,960 --> 00:33:20,080
My blood can be used to deal with the spirit clansmen.
584
00:33:21,560 --> 00:33:22,480
This is a bit of a mystery.
585
00:33:23,000 --> 00:33:24,120
No, but you can't do the spirit clan’s skills
586
00:33:24,280 --> 00:33:25,520
such as flying around.
587
00:33:26,280 --> 00:33:26,920
Yeah, that’s true.
588
00:33:27,400 --> 00:33:28,880
If I were the Saintess of the Spirit Clan,
589
00:33:29,160 --> 00:33:30,480
I shall be more powerful than Lu Yan.
590
00:33:32,800 --> 00:33:33,680
Master, come here
591
00:33:33,920 --> 00:33:34,640
and sit.
592
00:33:35,080 --> 00:33:35,800
Wait until
593
00:33:35,920 --> 00:33:37,520
you meet Senior Master, ask him.
594
00:33:37,800 --> 00:33:38,760
You're guessing all these possibilities.
595
00:33:38,840 --> 00:33:39,920
It's a waste of time, isn't it?
596
00:33:40,960 --> 00:33:42,320
But you're right about one thing.
597
00:33:42,680 --> 00:33:43,320
He said this
598
00:33:43,520 --> 00:33:45,160
Saintess is his former wife.
599
00:33:45,360 --> 00:33:46,120
If you're really the saintess,
600
00:33:46,960 --> 00:33:47,600
isn’t that just what you want?
601
00:33:50,680 --> 00:33:51,560
Don't be ridiculous!
602
00:33:52,160 --> 00:33:53,280
Who's buying him?
603
00:33:53,800 --> 00:33:54,440
Look at this, Master.
604
00:33:59,280 --> 00:34:00,440
He doesn’t come in as you told him not to.
605
00:34:00,440 --> 00:34:01,520
That's interesting.
606
00:34:13,800 --> 00:34:15,710
Why does he keep his promise this time?
607
00:34:16,560 --> 00:34:17,480
So annoying.
608
00:34:18,670 --> 00:34:19,960
Okay, you go back to bed.
609
00:34:20,360 --> 00:34:20,920
One more thing.
610
00:34:22,670 --> 00:34:23,670
My secret…
611
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
Are you still worried about my mouth?
612
00:34:25,880 --> 00:34:26,630
Sealed.
613
00:34:57,760 --> 00:34:58,520
Who’s that?
614
00:34:59,800 --> 00:35:01,080
Peng Dahai,
615
00:35:01,960 --> 00:35:03,280
What about the secret keeping you promised?
616
00:35:04,840 --> 00:35:06,200
I didn't tell him.
617
00:35:06,760 --> 00:35:08,280
I was just talking in my sleep by accident.
618
00:35:08,400 --> 00:35:09,080
He heard me.
619
00:35:09,320 --> 00:35:10,000
About this thing,
620
00:35:10,400 --> 00:35:12,440
just forget it.
621
00:35:12,640 --> 00:35:13,560
Don’t take it seriously.
622
00:35:14,400 --> 00:35:15,680
Spirit Clan’s Saintess?
623
00:35:16,040 --> 00:35:17,720
I'm the Jade Emperor.
624
00:35:20,640 --> 00:35:21,480
How about
625
00:35:21,800 --> 00:35:23,000
I make you the Queen Mother?
626
00:35:25,960 --> 00:35:27,400
Use your words not hands, okay?
627
00:35:27,520 --> 00:35:28,360
I didn't use my hands.
628
00:35:28,560 --> 00:35:29,600
Nor your feet.
629
00:35:30,440 --> 00:35:31,480
I've been so good to you.
630
00:35:31,880 --> 00:35:33,280
Wait until I find your father,
631
00:35:33,600 --> 00:35:34,720
see if I will tell him or not.
632
00:35:35,080 --> 00:35:35,680
There you go.
633
00:35:35,960 --> 00:35:36,520
Hurry up!
634
00:35:43,080 --> 00:35:43,760
Sir,
635
00:35:44,120 --> 00:35:45,320
the weather is too stuffy.
636
00:35:45,720 --> 00:35:46,800
It's already autumn and it's still so hot.
637
00:35:47,040 --> 00:35:48,760
Why don't we also switch to horseback riding?
638
00:35:50,160 --> 00:35:50,880
If we switch to horse riding,
639
00:35:51,280 --> 00:35:52,800
she'll worry about me catching up at any moment.
640
00:35:53,600 --> 00:35:54,600
We’ll just walk.
641
00:35:59,080 --> 00:35:59,760
No more.
642
00:36:00,760 --> 00:36:01,520
Drink mine.
643
00:36:07,520 --> 00:36:08,640
Cold jasmine tea?
644
00:36:09,680 --> 00:36:10,840
Cold tea.
645
00:36:11,120 --> 00:36:12,400
I know you like floral teas.
646
00:36:12,640 --> 00:36:13,480
Yesterday I asked the hotel owner
647
00:36:13,480 --> 00:36:15,160
to get some cold water from the well
648
00:36:15,160 --> 00:36:15,880
and brewed this for you.
649
00:36:16,080 --> 00:36:17,000
Clearing hotness and relieving summer heat.
650
00:36:17,440 --> 00:36:18,520
Repaying a grudge with virtue.
651
00:36:20,200 --> 00:36:20,680
Thanks.
652
00:36:21,400 --> 00:36:21,840
Master,
653
00:36:21,840 --> 00:36:23,680
the Nanfeng Stronghold does know how to live a life.
654
00:36:23,840 --> 00:36:25,600
Chief Gu, you only care about my Master.
655
00:36:25,680 --> 00:36:26,480
Where's mine?
656
00:36:26,560 --> 00:36:27,200
Petty man.
657
00:36:27,480 --> 00:36:28,040
Okay,
658
00:36:28,120 --> 00:36:29,120
there’s also yours.
659
00:36:30,320 --> 00:36:31,680
This weather is too hot.
660
00:36:32,240 --> 00:36:33,480
It would be nice if it rained.
661
00:36:41,080 --> 00:36:42,640
Master, what a coincidence!
662
00:36:42,760 --> 00:36:43,600
It is raining as you wanted.
663
00:36:44,640 --> 00:36:46,480
Let's find a place to hide from the rain.
664
00:36:46,640 --> 00:36:48,560
Where can we hide from the rain in the middle of nowhere?
665
00:36:48,800 --> 00:36:49,480
Where are our umbrellas?
666
00:36:49,520 --> 00:36:50,920
I left our umbrellas at the Rose Hotel.
667
00:36:51,040 --> 00:36:52,000
Let’s go first, let’s go.
668
00:36:52,080 --> 00:36:52,960
Let's look for somewhere to hide.
669
00:36:53,040 --> 00:36:53,760
Go, go.
670
00:36:54,760 --> 00:36:56,160
Master, there are umbrellas.
671
00:36:57,280 --> 00:36:58,200
Wait a minute, wait a minute.
672
00:36:58,720 --> 00:37:00,040
Use it first, Master.
673
00:37:01,080 --> 00:37:01,800
Let’s use it first.
674
00:37:02,600 --> 00:37:03,760
Here you are.
675
00:37:04,040 --> 00:37:04,720
Take it.
676
00:37:05,320 --> 00:37:06,120
Use it for the moment.
677
00:37:06,680 --> 00:37:07,360
Okay.
678
00:37:10,280 --> 00:37:11,480
Whose umbrella are these?
679
00:37:57,120 --> 00:37:57,920
Master,
680
00:37:58,280 --> 00:37:59,640
there are mountains nearby, and it rains so heavily.
681
00:37:59,680 --> 00:38:00,720
Mudslides might happen.
682
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
Will they be in danger?
683
00:38:02,360 --> 00:38:03,480
They are full of skills.
684
00:38:03,600 --> 00:38:04,840
No need to worry about them.
685
00:38:07,520 --> 00:38:08,120
Or how about
686
00:38:08,480 --> 00:38:10,040
giving him an umbrella?
687
00:38:10,920 --> 00:38:11,640
No, no.
688
00:38:12,040 --> 00:38:12,920
I can't be soft on him.
689
00:38:13,160 --> 00:38:14,200
There's once and then there's twice.
690
00:38:15,200 --> 00:38:16,560
How can you break your own rules?
691
00:38:16,680 --> 00:38:17,840
Isn't that a joke?
692
00:38:20,040 --> 00:38:21,160
Master, how about
693
00:38:21,720 --> 00:38:22,560
I go and bring them over here
694
00:38:22,560 --> 00:38:23,640
to share an umbrella with us.
695
00:38:23,960 --> 00:38:24,640
No need to go.
696
00:38:27,400 --> 00:38:29,360
If he can't stand it anymore, he'll find a way.
697
00:38:34,160 --> 00:38:35,200
I'll go and bring him an umbrella.
698
00:38:35,360 --> 00:38:36,360
To save you from thinking about him all the time.
699
00:38:36,680 --> 00:38:37,920
Mind your own business!
42924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.