Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:43,680 --> 00:01:44,680
What's this?
3
00:01:45,560 --> 00:01:47,640
And there is a relationship called the love between men and women.
4
00:01:48,520 --> 00:01:50,470
If you love each other deeply enough,
5
00:01:50,920 --> 00:01:53,200
it is also possible to give up your life for the other.
6
00:01:54,680 --> 00:01:55,750
What you mean is that
7
00:01:56,400 --> 00:01:58,400
the living is willing to die instead?
8
00:02:00,800 --> 00:02:03,040
Why is the love so powerful?
9
00:02:04,560 --> 00:02:06,480
It's a hard to explain.
10
00:02:07,120 --> 00:02:08,520
Only those who have experienced it themselves
11
00:02:08,720 --> 00:02:09,630
can truly understand.
12
00:02:11,680 --> 00:02:15,160
Has General Yan ever experienced the love between men and women?
13
00:02:19,560 --> 00:02:20,360
I have not.
14
00:02:21,120 --> 00:02:22,000
Why not?
15
00:02:22,560 --> 00:02:25,160
Don't you want to try it?
16
00:02:28,320 --> 00:02:29,800
Let's get some food.
17
00:02:40,200 --> 00:02:41,240
My dear guests. Please take your time.
18
00:02:44,720 --> 00:02:45,520
What is it?
19
00:02:47,280 --> 00:02:48,320
It's called glutinous rice cake.
20
00:02:48,760 --> 00:02:50,070
A snack made from glutinous rice.
21
00:02:51,040 --> 00:02:53,720
These dishes are all cooked by human.
22
00:02:54,880 --> 00:02:55,640
Is
23
00:02:56,440 --> 00:02:57,960
this made by crops?
24
00:02:59,240 --> 00:03:00,200
But
25
00:03:00,480 --> 00:03:02,560
why bother taking time
26
00:03:02,920 --> 00:03:05,200
to proceed crops into these to eat?
27
00:03:05,960 --> 00:03:07,120
Not only glutinous rice cake,
28
00:03:07,920 --> 00:03:09,440
pancake and bun
29
00:03:09,720 --> 00:03:11,000
we have seen along the way
30
00:03:11,600 --> 00:03:12,680
are all made from crops.
31
00:03:14,160 --> 00:03:16,320
I thought the land of nine continents
32
00:03:16,720 --> 00:03:18,680
is so powerful that the land can grow so many strange things.
33
00:03:19,240 --> 00:03:19,880
It turned out
34
00:03:20,560 --> 00:03:23,400
that they are all made out from the most basic crop.
35
00:03:24,120 --> 00:03:26,520
It takes time and energy just to get full.
36
00:03:27,040 --> 00:03:28,280
Why bother?
37
00:03:29,070 --> 00:03:29,960
Bread is the stuff of life.
38
00:03:30,560 --> 00:03:32,360
Besides getting full, human want to enjoy the food.
39
00:03:33,120 --> 00:03:34,520
A good meal can please you
40
00:03:34,840 --> 00:03:35,960
and make you feel happiness.
41
00:03:37,280 --> 00:03:38,320
Happiness?
42
00:03:39,600 --> 00:03:40,760
What is happiness?
43
00:03:43,760 --> 00:03:44,880
Have a bite and you will see.
44
00:03:51,600 --> 00:03:53,760
They are newly made, very hot.
45
00:04:17,760 --> 00:04:19,240
I'm sorry.
46
00:04:19,800 --> 00:04:21,000
I don't know how to use them.
47
00:04:21,390 --> 00:04:22,960
You just started to learn about the human world.
48
00:04:23,560 --> 00:04:24,440
How could it be possible
49
00:04:24,480 --> 00:04:25,960
that you master everything at once?
50
00:04:30,640 --> 00:04:32,320
Come on. Taste it.
51
00:04:50,680 --> 00:04:51,520
The flavor
52
00:04:51,840 --> 00:04:52,960
is nothing like
53
00:04:53,080 --> 00:04:53,960
the crops in the field.
54
00:04:55,720 --> 00:04:58,200
That's the happiness brought by delicious food.
55
00:05:08,720 --> 00:05:10,960
We spirit clan don't emphasize taste.
56
00:05:11,760 --> 00:05:13,000
I didn't know
57
00:05:13,280 --> 00:05:14,200
there could be
58
00:05:14,680 --> 00:05:16,800
so many different flavors in the world till now.
59
00:05:21,120 --> 00:05:22,280
Actually, I think
60
00:05:22,640 --> 00:05:23,520
spirit clan
61
00:05:23,800 --> 00:05:24,960
should think about more than killing.
62
00:05:26,480 --> 00:05:27,120
People's lives in nine continents
63
00:05:27,160 --> 00:05:28,680
are very colorful.
64
00:05:29,480 --> 00:05:30,560
But many things have gone forever
65
00:05:31,600 --> 00:05:33,760
because of war.
66
00:05:37,520 --> 00:05:38,760
I'm so sorry.
67
00:05:39,600 --> 00:05:42,320
We just do it to survive.
68
00:05:44,680 --> 00:05:45,520
The population of the spirit clan
69
00:05:45,960 --> 00:05:47,320
are much less than that of human race.
70
00:05:48,440 --> 00:05:49,400
Nine continents are so large.
71
00:05:50,360 --> 00:05:51,560
Why do you insist
72
00:05:52,200 --> 00:05:53,320
that killing and robbing
73
00:05:53,800 --> 00:05:54,960
are the only ways for you to survive?
74
00:05:56,150 --> 00:05:57,240
Because we think
75
00:05:57,800 --> 00:05:58,800
the resources in nine continents
76
00:05:59,560 --> 00:06:00,760
are scarce despite the vast territory.
77
00:06:01,040 --> 00:06:03,040
And there would be less.
78
00:06:03,760 --> 00:06:04,320
So
79
00:06:05,080 --> 00:06:06,640
only by robbing and taking food
80
00:06:07,120 --> 00:06:09,000
can spirit clan survive.
81
00:06:11,960 --> 00:06:13,480
Human have the wisdom
82
00:06:13,480 --> 00:06:14,800
to keep growing crops.
83
00:06:15,600 --> 00:06:16,320
I believe
84
00:06:16,840 --> 00:06:18,040
spirit clan can learn it too.
85
00:06:19,680 --> 00:06:22,400
General Yan, please teach me more.
86
00:06:23,040 --> 00:06:23,720
I believe
87
00:06:24,240 --> 00:06:26,520
peace between human and spirit clan
88
00:06:27,200 --> 00:06:28,840
would be achieved
89
00:06:29,400 --> 00:06:30,480
as long as spirit clan know how to live.
90
00:06:32,560 --> 00:06:33,800
I will do my best
91
00:06:34,150 --> 00:06:34,880
to promote the peace
92
00:06:35,200 --> 00:06:36,320
between human and spirit clan
93
00:06:36,400 --> 00:06:37,520
with you.
94
00:06:45,280 --> 00:06:46,000
From now on,
95
00:06:46,640 --> 00:06:47,920
don't call me General anymore.
96
00:06:48,560 --> 00:06:49,600
Call me by my name.
97
00:06:50,320 --> 00:06:51,400
Just call me Lu Yan.
98
00:06:53,440 --> 00:06:54,080
And
99
00:06:54,960 --> 00:06:56,040
you can call me Yun Xi.
100
00:06:59,000 --> 00:06:59,560
Alright.
101
00:07:00,200 --> 00:07:00,920
Yun Xi.
102
00:07:02,760 --> 00:07:03,760
Lu Yan.
103
00:07:08,560 --> 00:07:09,440
In Shu,
104
00:07:09,800 --> 00:07:11,920
friends call each other by name.
105
00:07:12,800 --> 00:07:14,880
From now on, we will be friends.
106
00:07:15,760 --> 00:07:16,520
Friends?
107
00:07:21,440 --> 00:07:22,520
Since we are friends now,
108
00:07:23,080 --> 00:07:23,920
then
109
00:07:24,960 --> 00:07:26,080
I will feed you too.
110
00:07:38,280 --> 00:07:39,320
It's late.
111
00:07:39,480 --> 00:07:40,200
Let me walk you home.
112
00:07:40,400 --> 00:07:42,320
I've learned so much today.
113
00:07:43,320 --> 00:07:44,440
Can I come here again tomorrow?
114
00:07:46,040 --> 00:07:47,280
Hurry up. Hurry up. It's raining.
115
00:07:52,880 --> 00:07:54,280
I told you not to use energy, remember?
116
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
I'm not intended to.
117
00:07:59,720 --> 00:08:00,800
There is a spirit clansman.
118
00:08:01,440 --> 00:08:02,240
Somebody, help!
119
00:08:02,360 --> 00:08:03,880
There is a spirit clansman.
120
00:08:04,240 --> 00:08:05,120
They are killing people.
121
00:08:05,920 --> 00:08:07,520
Spirit clan has come to kill us.
122
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Somebody, help!
123
00:08:29,160 --> 00:08:29,960
Where did it go? Where did it go?
124
00:08:30,760 --> 00:08:31,680
Where did it go?
125
00:08:32,789 --> 00:08:34,030
-Search there.
-Yes, sir.
126
00:08:39,280 --> 00:08:40,520
You are a human general.
127
00:08:40,840 --> 00:08:41,789
Why did you run away?
128
00:08:43,400 --> 00:08:44,360
Your identity is special.
129
00:08:44,800 --> 00:08:45,560
If we got found out,
130
00:08:45,800 --> 00:08:46,720
it will bring us trouble.
131
00:08:48,040 --> 00:08:48,800
And
132
00:08:49,120 --> 00:08:50,040
even though I'm a general,
133
00:08:50,320 --> 00:08:51,680
I can't suppress them
134
00:08:51,680 --> 00:08:52,400
by using my identity.
135
00:08:58,120 --> 00:08:59,040
Actually
136
00:08:59,520 --> 00:09:00,600
I feel quite happy.
137
00:09:01,240 --> 00:09:03,200
It's the first time that human chase me.
138
00:09:04,160 --> 00:09:05,080
I find
139
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
it is rather interesting.
140
00:09:10,480 --> 00:09:11,320
Nothing forward.
141
00:09:11,400 --> 00:09:12,520
It must be near.
142
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
Guys. Search carefully.
143
00:09:14,600 --> 00:09:16,120
My son is killed by spirit clan.
144
00:09:16,440 --> 00:09:18,120
I must revenge today.
145
00:09:26,800 --> 00:09:28,120
It will be so wonderful
146
00:09:29,200 --> 00:09:30,600
if energy can be used
147
00:09:31,920 --> 00:09:33,000
to save people rather than kill them
148
00:09:34,320 --> 00:09:35,400
someday.
149
00:09:37,600 --> 00:09:38,640
There are no evil weapons.
150
00:09:39,400 --> 00:09:40,760
It's decided by the one who uses them.
151
00:09:41,680 --> 00:09:43,320
If the two species can reach a consensus,
152
00:09:44,120 --> 00:09:44,720
the day of truce
153
00:09:45,240 --> 00:09:46,200
won't be far.
154
00:10:31,040 --> 00:10:32,480
Why did you stand here by yourself?
155
00:10:39,880 --> 00:10:41,080
I feel closer to my hometown
156
00:10:41,640 --> 00:10:43,800
standing here.
157
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
Hometown?
158
00:10:49,600 --> 00:10:51,200
What does your hometown look like?
159
00:10:55,680 --> 00:10:56,480
That one.
160
00:10:58,360 --> 00:11:00,600
The place whose light almost vanishes
161
00:11:01,600 --> 00:11:02,920
is my hometown.
162
00:11:05,680 --> 00:11:06,680
Let me show you.
163
00:11:15,920 --> 00:11:17,440
My hometown had already become like this
164
00:11:18,360 --> 00:11:20,120
when I was born.
165
00:11:21,800 --> 00:11:23,640
But my father told me
166
00:11:24,240 --> 00:11:25,320
that it
167
00:11:25,880 --> 00:11:27,520
used to be as beautiful as here.
168
00:11:28,400 --> 00:11:30,640
Beautiful and rich in resources.
169
00:11:32,840 --> 00:11:34,840
Then resources gradually died out.
170
00:11:35,640 --> 00:11:38,680
People became selfish.
171
00:11:40,120 --> 00:11:41,520
Wars were aroused between tribes.
172
00:11:42,680 --> 00:11:45,080
Energy was used out in the war.
173
00:11:46,320 --> 00:11:47,480
Some died,
174
00:11:48,560 --> 00:11:49,920
while some became
175
00:11:49,960 --> 00:11:51,000
what you can see now.
176
00:11:51,640 --> 00:11:52,720
As thin as a lath.
177
00:11:56,320 --> 00:11:57,480
How did you come up with
178
00:11:57,800 --> 00:11:58,680
the idea of coming here?
179
00:12:01,520 --> 00:12:03,640
The sun guided us here.
180
00:12:05,200 --> 00:12:06,000
We thought
181
00:12:06,600 --> 00:12:08,120
there won't be any creature here.
182
00:12:09,000 --> 00:12:09,960
But we didn't expect that
183
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
we would bring war and harm to you.
184
00:12:15,840 --> 00:12:16,560
I'm sorry.
185
00:12:17,640 --> 00:12:18,200
Lu Yan.
186
00:12:20,760 --> 00:12:21,720
Human and spirit clan
187
00:12:21,880 --> 00:12:24,400
will get along peacefully
188
00:12:25,000 --> 00:12:26,840
if you learn the skill of farming from human.
189
00:12:28,360 --> 00:12:29,360
Don't worry.
190
00:12:29,960 --> 00:12:31,280
I'll help you.
191
00:12:36,600 --> 00:12:37,960
I hope
192
00:12:38,680 --> 00:12:40,040
the day can come soon.
193
00:13:12,040 --> 00:13:13,760
Where are you taking me to?
194
00:13:14,800 --> 00:13:16,480
Hold on. We are very close.
195
00:13:19,200 --> 00:13:20,120
Have we arrived?
196
00:13:21,280 --> 00:13:21,880
Careful.
197
00:13:25,200 --> 00:13:26,680
Can I open my eyes now?
198
00:13:27,760 --> 00:13:28,560
Just a minute.
199
00:13:31,160 --> 00:13:31,720
Alright.
200
00:13:59,200 --> 00:14:01,680
I noticed that your hometown is bare.
201
00:14:02,040 --> 00:14:03,840
So I prepared this place for you.
202
00:14:04,200 --> 00:14:05,680
I've planted some flowers and grass.
203
00:14:06,120 --> 00:14:07,440
I hope it can
204
00:14:07,440 --> 00:14:08,680
bring different feelings to you.
205
00:14:09,040 --> 00:14:11,320
And I hope you will like it.
206
00:14:16,120 --> 00:14:16,720
How did you know
207
00:14:16,760 --> 00:14:18,160
I like flowers and grass?
208
00:14:56,440 --> 00:14:57,280
By that time,
209
00:14:57,680 --> 00:14:58,960
we can sit here,
210
00:14:59,640 --> 00:15:00,800
watch the sun rising and falling,
211
00:15:01,600 --> 00:15:02,720
enjoy the breeze and rain,
212
00:15:03,360 --> 00:15:04,520
and witness the changing of seasons.
213
00:15:05,240 --> 00:15:07,080
We will live a free life.
214
00:15:19,120 --> 00:15:19,800
By the way,
215
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
here you are.
216
00:15:22,120 --> 00:15:23,440
Glutinous rice cake
217
00:15:23,480 --> 00:15:24,120
just taken from the pot.
218
00:15:46,960 --> 00:15:47,760
Lu Yan.
219
00:15:48,560 --> 00:15:49,480
Thank you.
220
00:15:55,640 --> 00:15:57,160
Your heart beats so fast.
221
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
As fast as mine.
222
00:16:08,680 --> 00:16:10,360
It feels so strange.
223
00:16:11,120 --> 00:16:12,720
Is it because of the love that
224
00:16:13,360 --> 00:16:14,880
you have mentioned?
225
00:16:20,160 --> 00:16:21,760
Is it the same for human race?
226
00:16:26,040 --> 00:16:27,080
Maybe.
227
00:16:35,280 --> 00:16:38,320
I want to live here forever
228
00:16:39,360 --> 00:16:41,200
when there is no war between the two species.
229
00:16:41,960 --> 00:16:42,800
At that time,
230
00:16:43,400 --> 00:16:44,720
teach me how to make glutinous rice cake.
231
00:16:45,320 --> 00:16:46,160
Will you?
232
00:16:56,800 --> 00:16:57,720
General.
233
00:17:01,760 --> 00:17:03,520
General. News from the frontline.
234
00:17:03,960 --> 00:17:05,880
Zhu Rong has assembled another spirit troop
235
00:17:06,200 --> 00:17:07,240
heading towards Bei Du.
236
00:17:10,069 --> 00:17:12,720
With the urgent military affair, I shall leave now.
237
00:17:18,200 --> 00:17:19,440
I have something to talk with him.
238
00:17:27,880 --> 00:17:28,720
Wei Du,
239
00:17:32,960 --> 00:17:33,720
why are you being so strange
240
00:17:33,960 --> 00:17:35,400
lately?
241
00:17:36,280 --> 00:17:37,160
What happened?
242
00:17:38,480 --> 00:17:39,640
So strange?
243
00:17:41,240 --> 00:17:43,040
General, I think you are the one being strange.
244
00:17:44,400 --> 00:17:45,280
Why is that?
245
00:17:47,480 --> 00:17:48,120
Are you
246
00:17:49,120 --> 00:17:50,360
controlled by the energy
247
00:17:50,480 --> 00:17:51,600
of the spirit clanswoman?
248
00:17:52,720 --> 00:17:53,480
I have been holding my fire
249
00:17:53,920 --> 00:17:54,720
for several days.
250
00:17:55,280 --> 00:17:55,760
General.
251
00:17:56,440 --> 00:17:57,640
How many brothers
252
00:17:57,760 --> 00:17:59,120
have been killed in the battlefield by spirit clan?
253
00:17:59,640 --> 00:18:01,600
And who gave you your wounds all over the body?
254
00:18:02,480 --> 00:18:05,040
We have a deadly feud.
255
00:18:05,520 --> 00:18:06,800
How can you be so nice
256
00:18:06,840 --> 00:18:07,720
to that girl?
257
00:18:07,760 --> 00:18:09,120
And you even prepare a... a house for her?
258
00:18:11,160 --> 00:18:12,920
Aren't you afraid that she is a spy?
259
00:18:14,200 --> 00:18:14,920
Wei Du.
260
00:18:15,600 --> 00:18:16,320
I would never
261
00:18:16,400 --> 00:18:17,720
risk people's safety.
262
00:18:18,360 --> 00:18:19,680
I trust my judgment.
263
00:18:20,760 --> 00:18:22,400
Yun Xi is different from other spirit clansmen.
264
00:18:23,440 --> 00:18:24,280
Maybe she
265
00:18:24,600 --> 00:18:25,960
will bring a chance
266
00:18:26,480 --> 00:18:27,760
that makes the two species get along peacefully.
267
00:18:28,520 --> 00:18:29,640
Get along peacefully?
268
00:18:30,560 --> 00:18:32,880
How can that be easy?
269
00:18:37,560 --> 00:18:38,400
If I were you,
270
00:18:39,040 --> 00:18:40,120
I would take her as our hostage
271
00:18:40,520 --> 00:18:41,840
and negotiate with Zhu Rong
272
00:18:42,520 --> 00:18:43,480
to make them withdraw their troops.
273
00:18:43,680 --> 00:18:44,240
No way.
274
00:18:44,720 --> 00:18:45,320
If I do it,
275
00:18:45,320 --> 00:18:47,120
I will become a treacherous man.
276
00:18:47,560 --> 00:18:49,280
You can't be sincere facing spirit clan.
277
00:18:49,480 --> 00:18:50,200
Wei Du.
278
00:18:55,040 --> 00:18:56,240
Sorry, sir.
279
00:18:56,720 --> 00:18:57,960
Please give me punishments.
280
00:19:02,920 --> 00:19:03,600
Alright.
281
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
You have been with me for so long.
282
00:19:06,240 --> 00:19:07,200
You know how I behave.
283
00:19:07,880 --> 00:19:09,080
I need your trust.
284
00:19:13,760 --> 00:19:15,520
Of course I trust you.
285
00:19:16,160 --> 00:19:17,840
And I have never doubted you.
286
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
I'm just worried that the foxy spirit clan would...
287
00:19:26,320 --> 00:19:27,240
Alright.
288
00:19:27,680 --> 00:19:28,480
I know.
289
00:19:29,760 --> 00:19:30,600
I will
290
00:19:30,800 --> 00:19:32,160
follow your orders.
291
00:19:33,840 --> 00:19:34,840
You don't punish me.
292
00:19:35,200 --> 00:19:37,080
I will punish myself and bear twenty whips of stick.
293
00:19:39,360 --> 00:19:40,920
Be careful, please.
294
00:19:41,640 --> 00:19:42,520
I shall ask your excuse.
295
00:19:53,440 --> 00:19:55,880
It seems the war is inevitable.
296
00:19:59,800 --> 00:20:01,360
I underestimated it.
297
00:20:02,360 --> 00:20:04,160
It's been a while since I came to Shu.
298
00:20:04,560 --> 00:20:05,480
I thought
299
00:20:05,960 --> 00:20:07,920
it won't be too late
300
00:20:08,120 --> 00:20:09,560
when I learn the way human live
301
00:20:09,720 --> 00:20:10,680
and teach my people.
302
00:20:11,400 --> 00:20:12,720
But what matters the most now
303
00:20:13,600 --> 00:20:15,720
is that I must let spirit clan stop the war
304
00:20:15,800 --> 00:20:17,080
and show our sincerity.
305
00:20:18,400 --> 00:20:19,320
Zhu Rong is aggressive.
306
00:20:19,720 --> 00:20:21,040
I don't think he would easily give up.
307
00:20:21,440 --> 00:20:22,680
Though he is aggressive,
308
00:20:23,200 --> 00:20:25,480
I believe my people
309
00:20:25,760 --> 00:20:27,680
are more willing to live a stable life.
310
00:20:28,360 --> 00:20:29,360
I can convince them.
311
00:20:29,880 --> 00:20:31,160
Are you leaving alone?
312
00:20:33,560 --> 00:20:34,960
Zhu Rong will do harm to you
313
00:20:35,240 --> 00:20:36,520
if you go back by yourself.
314
00:20:37,520 --> 00:20:38,280
How about this?
315
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
To show the sincerity to stop the war,
316
00:20:40,440 --> 00:20:41,480
I will go back with you.
317
00:20:42,120 --> 00:20:44,120
This way, your people will be more easily to trust you.
318
00:20:52,080 --> 00:20:52,960
Lu Yan.
319
00:20:54,360 --> 00:20:55,200
You are so kind.
320
00:21:03,600 --> 00:21:04,680
The hair pin
321
00:21:04,960 --> 00:21:06,360
was made from ancient sacred tree.
322
00:21:06,560 --> 00:21:08,040
It echoes with my energy.
323
00:21:08,680 --> 00:21:09,480
Take it.
324
00:21:09,960 --> 00:21:11,360
Though we are far apart,
325
00:21:11,840 --> 00:21:13,560
we can sense each other.
326
00:21:19,880 --> 00:21:20,920
That magical?
327
00:21:44,200 --> 00:21:45,440
If you go with me,
328
00:21:46,040 --> 00:21:47,000
it will be dangerous.
329
00:21:47,760 --> 00:21:49,920
And your people will misunderstand you.
330
00:21:50,480 --> 00:21:52,320
They think you are partial to spirit clan.
331
00:21:53,320 --> 00:21:54,920
I don't want to bring you trouble.
332
00:22:00,640 --> 00:22:01,440
Don't worry.
333
00:22:02,120 --> 00:22:03,600
I'm the Saintess of spirit clan.
334
00:22:05,200 --> 00:22:06,440
I will make it.
335
00:22:26,360 --> 00:22:27,280
Lu Yan.
336
00:22:28,600 --> 00:22:29,720
Wait for me.
337
00:22:46,480 --> 00:22:47,440
Take it.
338
00:22:47,680 --> 00:22:48,920
Though we are far apart,
339
00:22:49,520 --> 00:22:51,400
we can sense each other.
340
00:22:52,920 --> 00:22:53,640
General.
341
00:22:55,720 --> 00:22:56,720
Why are you in a hurry?
342
00:22:57,600 --> 00:22:58,320
General.
343
00:22:58,920 --> 00:23:00,520
Spirit troops have moved forward.
344
00:23:01,000 --> 00:23:02,960
It will take another day for them to arrive in Bei Du.
345
00:23:06,400 --> 00:23:07,160
Pass down my order.
346
00:23:07,680 --> 00:23:08,640
Be prepared to fight.
347
00:23:09,800 --> 00:23:10,520
Halt the troops.
348
00:23:11,280 --> 00:23:12,240
Wait and see.
349
00:23:12,960 --> 00:23:13,760
Yes, sir.
350
00:23:18,280 --> 00:23:19,560
Lieutenant Wei, what did General say?
351
00:23:19,760 --> 00:23:20,360
Halt the troops.
352
00:23:20,480 --> 00:23:21,440
Halt the troops?
353
00:23:21,480 --> 00:23:22,200
Why?
354
00:23:22,240 --> 00:23:23,360
We have no time.
355
00:23:23,920 --> 00:23:24,840
Is he still waiting
356
00:23:24,840 --> 00:23:25,960
for the news from the Saintess?
357
00:23:26,280 --> 00:23:27,200
No gossip about General.
358
00:23:27,280 --> 00:23:28,600
It... It is a crucial time.
359
00:23:28,640 --> 00:23:30,120
Does General still believe in the Saintess of spirit clan?
360
00:23:30,320 --> 00:23:31,120
Since she has left,
361
00:23:31,440 --> 00:23:32,680
has he received any message?
362
00:23:33,200 --> 00:23:34,680
General should have never let her go.
363
00:23:34,960 --> 00:23:35,840
With the Saintess,
364
00:23:36,160 --> 00:23:37,520
won't it be easy to beat spirit clan?
365
00:23:37,560 --> 00:23:38,160
Shut up!
366
00:23:38,640 --> 00:23:39,520
How dare you
367
00:23:39,680 --> 00:23:40,800
doubt General's decision?
368
00:23:42,000 --> 00:23:43,520
No obeying military order. Offend your General.
369
00:23:43,800 --> 00:23:45,040
You should be beheaded. Guards!
370
00:23:45,960 --> 00:23:46,480
Lieutenant Wei.
371
00:23:46,560 --> 00:23:46,880
Take them.
372
00:23:46,880 --> 00:23:47,720
We didn't.
373
00:23:47,880 --> 00:23:48,400
General.
374
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
We won't do it anymore.
375
00:23:49,640 --> 00:23:50,480
General.
376
00:23:50,760 --> 00:23:51,520
Stop.
377
00:23:52,800 --> 00:23:53,440
General.
378
00:23:53,880 --> 00:23:55,320
-General.
-General. General.
379
00:23:56,120 --> 00:23:58,080
General. Sorry to disturb you. Please punish me.
380
00:23:59,400 --> 00:24:00,000
It's okay.
381
00:24:01,560 --> 00:24:04,160
You should be in solidarity facing the enemies.
382
00:24:04,480 --> 00:24:05,200
Against the opposite together.
383
00:24:06,320 --> 00:24:07,920
I will take down your mistakes.
384
00:24:08,200 --> 00:24:09,000
We will discuss it afterwards.
385
00:24:09,640 --> 00:24:10,120
Now leave.
386
00:24:10,600 --> 00:24:12,240
Thank you for forgiving us.
387
00:24:14,560 --> 00:24:15,160
Come on.
388
00:24:29,640 --> 00:24:30,280
General.
389
00:24:30,440 --> 00:24:31,280
Eat something.
390
00:24:32,000 --> 00:24:32,720
No need.
391
00:24:36,240 --> 00:24:37,120
General.
392
00:24:37,640 --> 00:24:38,640
I'm still worried that
393
00:24:39,440 --> 00:24:40,720
it will be too risky
394
00:24:41,080 --> 00:24:42,200
to sneak in spirit clan's territory.
395
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
Is the news accurate?
396
00:24:44,160 --> 00:24:46,320
Will the Saintess pass by here?
397
00:24:47,600 --> 00:24:49,680
Something wrong with the hair pin. I know
398
00:24:50,160 --> 00:24:51,320
Yun Xi must be in trouble.
399
00:24:52,240 --> 00:24:54,240
And spirit clan troops have paused
400
00:24:54,320 --> 00:24:55,760
the process of attacking Bei Du.
401
00:24:56,520 --> 00:24:57,440
I think
402
00:24:57,600 --> 00:24:58,800
they are waiting for something.
403
00:25:04,040 --> 00:25:04,880
Here it comes.
404
00:25:07,880 --> 00:25:09,560
Saintess doesn't want to hurt us.
405
00:25:09,800 --> 00:25:12,240
But Chief asked us to poison her.
406
00:25:12,600 --> 00:25:14,160
She betrayed us first.
407
00:25:14,400 --> 00:25:15,880
And she defended those hateful humans.
408
00:25:16,560 --> 00:25:17,920
We would have taken over Shu
409
00:25:18,120 --> 00:25:19,400
if she didn't get in the way.
410
00:25:19,520 --> 00:25:21,760
But she contains the energy core of our spirit clan.
411
00:25:22,320 --> 00:25:23,400
What should we do
412
00:25:23,760 --> 00:25:24,920
if she abandons us?
413
00:25:25,360 --> 00:25:26,600
Chief said he has found
414
00:25:26,640 --> 00:25:27,480
a way to be stronger.
415
00:25:27,880 --> 00:25:28,560
Maybe
416
00:25:28,840 --> 00:25:29,760
we won't need a Saintess anymore.
417
00:25:30,560 --> 00:25:30,880
Let go.
418
00:25:58,480 --> 00:25:59,320
General.
419
00:26:02,760 --> 00:26:03,920
Who is inside?
420
00:26:04,840 --> 00:26:05,880
We are asking you.
421
00:26:39,480 --> 00:26:40,160
Yun Xi.
422
00:26:50,680 --> 00:26:51,240
Yun Xi.
423
00:26:53,880 --> 00:26:54,960
Lu Yan.
424
00:27:00,560 --> 00:27:01,480
Why are you here?
425
00:27:04,960 --> 00:27:06,040
The hair pin twinkled.
426
00:27:06,240 --> 00:27:07,720
I knew something wrong must happened to you.
427
00:27:08,160 --> 00:27:09,480
So I sent people to gather news.
428
00:27:15,680 --> 00:27:16,640
As long as you are in danger,
429
00:27:17,080 --> 00:27:18,200
I will come to you
430
00:27:18,840 --> 00:27:20,160
no matter how far we are.
431
00:27:22,840 --> 00:27:23,800
Come on. This way.
432
00:27:27,200 --> 00:27:28,360
General. Let's go.
433
00:27:28,600 --> 00:27:29,360
They are after us.
434
00:27:30,240 --> 00:27:30,720
Come on.
435
00:27:31,200 --> 00:27:31,720
Yes, sir.
436
00:27:39,360 --> 00:27:40,200
Kill.
437
00:27:42,080 --> 00:27:42,880
Come on.
438
00:28:02,240 --> 00:28:03,080
Hurry up.
439
00:28:13,200 --> 00:28:13,680
General.
440
00:28:14,560 --> 00:28:15,000
General.
441
00:28:17,200 --> 00:28:17,720
General.
442
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
More and more spirit clansmen are here.
443
00:28:23,440 --> 00:28:24,640
It is spirit clan's territory,
444
00:28:25,040 --> 00:28:26,200
you can't beat them.
445
00:28:26,880 --> 00:28:27,480
Why donโt
446
00:28:28,280 --> 00:28:29,320
you let me go back?
447
00:28:29,800 --> 00:28:30,360
No way.
448
00:28:30,760 --> 00:28:31,880
Zhu Rong regards you as a traitor.
449
00:28:32,040 --> 00:28:33,240
You will die if you go back.
450
00:28:33,720 --> 00:28:35,280
But I can't implicate you.
451
00:28:35,960 --> 00:28:37,240
There is no implication between us.
452
00:28:38,000 --> 00:28:39,880
I told you, as long as you are in danger,
453
00:28:40,040 --> 00:28:41,160
I will come to you.
454
00:28:41,840 --> 00:28:43,280
I won't let you die.
455
00:28:47,000 --> 00:28:47,680
General.
456
00:28:48,160 --> 00:28:48,840
You go first.
457
00:28:49,360 --> 00:28:50,040
I will draw their attention.
458
00:28:51,280 --> 00:28:52,120
Don't bother.
459
00:28:52,600 --> 00:28:54,520
Let's split. I'll meet you at Fuyu Mountain.
460
00:28:54,680 --> 00:28:55,000
Yes, sir.
461
00:28:55,080 --> 00:28:55,840
Go.
462
00:28:59,360 --> 00:29:00,040
Everyone, be careful.
463
00:29:11,080 --> 00:29:11,960
Brothers. Hurry up.
464
00:29:12,360 --> 00:29:12,920
Come on.
465
00:29:31,240 --> 00:29:32,120
You are injured.
466
00:29:34,240 --> 00:29:34,800
I'm okay.
467
00:29:42,840 --> 00:29:43,760
General Yan.
468
00:29:44,280 --> 00:29:45,400
Our Chief
469
00:29:45,840 --> 00:29:47,760
is willing to save your life
470
00:29:48,160 --> 00:29:49,400
as long as you give the Saintess back to us.
471
00:29:51,960 --> 00:29:52,920
Zhu Rong is evil.
472
00:29:53,520 --> 00:29:54,360
Yun Xi
473
00:29:54,720 --> 00:29:56,200
won't associate with him anymore.
474
00:29:56,400 --> 00:29:58,720
You'd better give up resisting
475
00:29:58,960 --> 00:30:00,320
if you don't want to see them killed.
476
00:30:04,160 --> 00:30:04,880
General.
477
00:30:06,440 --> 00:30:07,080
Wei Du.
478
00:30:07,200 --> 00:30:07,680
General.
479
00:30:08,360 --> 00:30:09,320
We only
480
00:30:10,000 --> 00:30:10,840
have you now.
481
00:30:11,560 --> 00:30:12,440
Give your orders.
482
00:30:12,840 --> 00:30:14,080
We would rather die than surrender!
483
00:30:14,440 --> 00:30:15,760
Rather die than surrender!
484
00:30:16,960 --> 00:30:17,760
Alright.
485
00:30:19,720 --> 00:30:20,880
Rather die than surrender!
486
00:30:21,240 --> 00:30:21,840
Hold on.
487
00:30:26,960 --> 00:30:27,880
Fellow spirit clansmen,
488
00:30:28,640 --> 00:30:30,520
I'm not willing to hurt you.
489
00:30:31,640 --> 00:30:32,760
If you let them go,
490
00:30:33,760 --> 00:30:34,440
I will forgive you
491
00:30:35,040 --> 00:30:37,080
no matter what you did
492
00:30:37,320 --> 00:30:38,560
because of Zhu Rong's lie.
493
00:30:39,040 --> 00:30:40,280
Saintess has got blood toxin.
494
00:30:40,560 --> 00:30:42,240
Now her blood can not destroy formations
495
00:30:42,560 --> 00:30:43,720
nor suppress us.
496
00:30:44,400 --> 00:30:46,120
Catch her quickly
497
00:30:46,400 --> 00:30:47,440
before she recovers.
498
00:30:50,880 --> 00:30:52,040
You can protect the Saintess.
499
00:30:52,200 --> 00:30:53,480
But can you protect your brothers?
500
00:30:54,960 --> 00:30:55,760
No.
501
00:30:59,840 --> 00:31:00,840
Kill these spirit clansmen.
502
00:31:02,640 --> 00:31:03,360
Wei Du.
503
00:31:04,760 --> 00:31:05,120
No.
504
00:31:05,120 --> 00:31:06,080
Why do you kill them?
505
00:31:06,400 --> 00:31:08,040
Have you forgotten your promise?
506
00:31:08,160 --> 00:31:10,120
General. Do you know how many people were killed by them?
507
00:31:12,800 --> 00:31:13,600
Stop.
508
00:31:15,320 --> 00:31:16,280
Stop.
509
00:31:16,360 --> 00:31:17,040
Saintess.
510
00:31:17,400 --> 00:31:18,760
How dare you help human kill us?
511
00:31:19,320 --> 00:31:20,000
Arrows.
512
00:31:40,240 --> 00:31:41,640
No.
513
00:31:49,200 --> 00:31:50,400
General.
514
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
Spirit clan.
515
00:32:36,560 --> 00:32:37,240
Lu Yan.
516
00:32:38,960 --> 00:32:40,360
Lu Yan. Hold on.
517
00:32:40,760 --> 00:32:41,520
I'll save you.
518
00:32:55,360 --> 00:32:56,240
Lu Yan.
519
00:33:00,520 --> 00:33:01,560
Hold on.
520
00:33:05,080 --> 00:33:05,920
Lu Yan.
521
00:33:11,080 --> 00:33:11,840
Lu Yan.
522
00:33:12,520 --> 00:33:13,440
Wake up.
523
00:33:14,560 --> 00:33:15,200
Lu Yan.
524
00:33:26,560 --> 00:33:27,800
Succubus.
525
00:33:30,360 --> 00:33:30,960
Lu Yan.
526
00:33:34,720 --> 00:33:35,480
Lu Yan.
527
00:33:37,000 --> 00:33:38,160
Hold on.
528
00:33:47,920 --> 00:33:48,720
Lu Yan.
529
00:33:49,520 --> 00:33:50,600
Wake up.
530
00:33:51,280 --> 00:33:51,920
Lu Yan.
531
00:33:55,960 --> 00:33:57,920
You killed General.
532
00:34:01,280 --> 00:34:03,240
You killed him.
533
00:34:06,120 --> 00:34:08,280
I'll kill you.
534
00:34:12,880 --> 00:34:15,760
All spirit clansmen deserve it.
535
00:34:38,400 --> 00:34:39,190
Lu Yan.
536
00:34:41,230 --> 00:34:42,280
Wake up.
537
00:34:45,230 --> 00:34:45,920
Lu Yan.
538
00:34:47,040 --> 00:34:47,840
Don't sleep.
539
00:34:48,880 --> 00:34:50,230
Open your eyes and look at me.
540
00:34:55,520 --> 00:34:56,190
Lu Yan.
541
00:34:56,840 --> 00:34:58,280
You can't leave me alone.
542
00:34:59,640 --> 00:35:00,640
You promised.
543
00:35:00,880 --> 00:35:01,520
The two of us
544
00:35:02,040 --> 00:35:04,120
will witness the day when the two species live together.
545
00:35:05,240 --> 00:35:06,400
Lu Yan. Don't sleep.
546
00:35:06,600 --> 00:35:07,760
Wake up.
547
00:35:19,680 --> 00:35:20,520
Lu Yan.
548
00:35:21,320 --> 00:35:22,240
Wake up.
549
00:35:22,560 --> 00:35:23,840
Don't sleep anymore, will you?
550
00:35:24,680 --> 00:35:26,880
Wake up. Wake up.
551
00:35:27,680 --> 00:35:28,280
Wake up.
552
00:35:28,960 --> 00:35:30,440
Wake up soon.
553
00:35:31,040 --> 00:35:33,360
Wake up soon. Lu Yan.
554
00:35:38,120 --> 00:35:38,840
Lu Yan.
555
00:35:41,000 --> 00:35:41,680
Lu Yan.
556
00:36:24,320 --> 00:36:25,240
Energy core.
557
00:37:05,160 --> 00:37:06,800
You taught me
558
00:37:07,200 --> 00:37:08,400
how to feel like a human.
559
00:37:09,720 --> 00:37:11,680
You teach me what is love.
560
00:37:14,720 --> 00:37:16,440
Every day that I spent with you
561
00:37:18,400 --> 00:37:20,840
makes me feel I'm alive.
562
00:37:22,400 --> 00:37:24,240
I have no more regrets.
563
00:37:26,040 --> 00:37:27,640
If only one of us
564
00:37:28,520 --> 00:37:30,240
can live,
565
00:37:33,040 --> 00:37:34,560
I hope it's you.
566
00:37:37,680 --> 00:37:39,160
Carry my energy core
567
00:37:41,280 --> 00:37:43,160
to travel around nine continents.
568
00:37:45,320 --> 00:37:46,160
Witness the day of peace
569
00:37:46,160 --> 00:37:48,680
for my sake.
32834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.