All language subtitles for Thousand Years For You episode 13 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:43,680 --> 00:01:44,680 What's this? 3 00:01:45,560 --> 00:01:47,640 And there is a relationship called the love between men and women. 4 00:01:48,520 --> 00:01:50,470 If you love each other deeply enough, 5 00:01:50,920 --> 00:01:53,200 it is also possible to give up your life for the other. 6 00:01:54,680 --> 00:01:55,750 What you mean is that 7 00:01:56,400 --> 00:01:58,400 the living is willing to die instead? 8 00:02:00,800 --> 00:02:03,040 Why is the love so powerful? 9 00:02:04,560 --> 00:02:06,480 It's a hard to explain. 10 00:02:07,120 --> 00:02:08,520 Only those who have experienced it themselves 11 00:02:08,720 --> 00:02:09,630 can truly understand. 12 00:02:11,680 --> 00:02:15,160 Has General Yan ever experienced the love between men and women? 13 00:02:19,560 --> 00:02:20,360 I have not. 14 00:02:21,120 --> 00:02:22,000 Why not? 15 00:02:22,560 --> 00:02:25,160 Don't you want to try it? 16 00:02:28,320 --> 00:02:29,800 Let's get some food. 17 00:02:40,200 --> 00:02:41,240 My dear guests. Please take your time. 18 00:02:44,720 --> 00:02:45,520 What is it? 19 00:02:47,280 --> 00:02:48,320 It's called glutinous rice cake. 20 00:02:48,760 --> 00:02:50,070 A snack made from glutinous rice. 21 00:02:51,040 --> 00:02:53,720 These dishes are all cooked by human. 22 00:02:54,880 --> 00:02:55,640 Is 23 00:02:56,440 --> 00:02:57,960 this made by crops? 24 00:02:59,240 --> 00:03:00,200 But 25 00:03:00,480 --> 00:03:02,560 why bother taking time 26 00:03:02,920 --> 00:03:05,200 to proceed crops into these to eat? 27 00:03:05,960 --> 00:03:07,120 Not only glutinous rice cake, 28 00:03:07,920 --> 00:03:09,440 pancake and bun 29 00:03:09,720 --> 00:03:11,000 we have seen along the way 30 00:03:11,600 --> 00:03:12,680 are all made from crops. 31 00:03:14,160 --> 00:03:16,320 I thought the land of nine continents 32 00:03:16,720 --> 00:03:18,680 is so powerful that the land can grow so many strange things. 33 00:03:19,240 --> 00:03:19,880 It turned out 34 00:03:20,560 --> 00:03:23,400 that they are all made out from the most basic crop. 35 00:03:24,120 --> 00:03:26,520 It takes time and energy just to get full. 36 00:03:27,040 --> 00:03:28,280 Why bother? 37 00:03:29,070 --> 00:03:29,960 Bread is the stuff of life. 38 00:03:30,560 --> 00:03:32,360 Besides getting full, human want to enjoy the food. 39 00:03:33,120 --> 00:03:34,520 A good meal can please you 40 00:03:34,840 --> 00:03:35,960 and make you feel happiness. 41 00:03:37,280 --> 00:03:38,320 Happiness? 42 00:03:39,600 --> 00:03:40,760 What is happiness? 43 00:03:43,760 --> 00:03:44,880 Have a bite and you will see. 44 00:03:51,600 --> 00:03:53,760 They are newly made, very hot. 45 00:04:17,760 --> 00:04:19,240 I'm sorry. 46 00:04:19,800 --> 00:04:21,000 I don't know how to use them. 47 00:04:21,390 --> 00:04:22,960 You just started to learn about the human world. 48 00:04:23,560 --> 00:04:24,440 How could it be possible 49 00:04:24,480 --> 00:04:25,960 that you master everything at once? 50 00:04:30,640 --> 00:04:32,320 Come on. Taste it. 51 00:04:50,680 --> 00:04:51,520 The flavor 52 00:04:51,840 --> 00:04:52,960 is nothing like 53 00:04:53,080 --> 00:04:53,960 the crops in the field. 54 00:04:55,720 --> 00:04:58,200 That's the happiness brought by delicious food. 55 00:05:08,720 --> 00:05:10,960 We spirit clan don't emphasize taste. 56 00:05:11,760 --> 00:05:13,000 I didn't know 57 00:05:13,280 --> 00:05:14,200 there could be 58 00:05:14,680 --> 00:05:16,800 so many different flavors in the world till now. 59 00:05:21,120 --> 00:05:22,280 Actually, I think 60 00:05:22,640 --> 00:05:23,520 spirit clan 61 00:05:23,800 --> 00:05:24,960 should think about more than killing. 62 00:05:26,480 --> 00:05:27,120 People's lives in nine continents 63 00:05:27,160 --> 00:05:28,680 are very colorful. 64 00:05:29,480 --> 00:05:30,560 But many things have gone forever 65 00:05:31,600 --> 00:05:33,760 because of war. 66 00:05:37,520 --> 00:05:38,760 I'm so sorry. 67 00:05:39,600 --> 00:05:42,320 We just do it to survive. 68 00:05:44,680 --> 00:05:45,520 The population of the spirit clan 69 00:05:45,960 --> 00:05:47,320 are much less than that of human race. 70 00:05:48,440 --> 00:05:49,400 Nine continents are so large. 71 00:05:50,360 --> 00:05:51,560 Why do you insist 72 00:05:52,200 --> 00:05:53,320 that killing and robbing 73 00:05:53,800 --> 00:05:54,960 are the only ways for you to survive? 74 00:05:56,150 --> 00:05:57,240 Because we think 75 00:05:57,800 --> 00:05:58,800 the resources in nine continents 76 00:05:59,560 --> 00:06:00,760 are scarce despite the vast territory. 77 00:06:01,040 --> 00:06:03,040 And there would be less. 78 00:06:03,760 --> 00:06:04,320 So 79 00:06:05,080 --> 00:06:06,640 only by robbing and taking food 80 00:06:07,120 --> 00:06:09,000 can spirit clan survive. 81 00:06:11,960 --> 00:06:13,480 Human have the wisdom 82 00:06:13,480 --> 00:06:14,800 to keep growing crops. 83 00:06:15,600 --> 00:06:16,320 I believe 84 00:06:16,840 --> 00:06:18,040 spirit clan can learn it too. 85 00:06:19,680 --> 00:06:22,400 General Yan, please teach me more. 86 00:06:23,040 --> 00:06:23,720 I believe 87 00:06:24,240 --> 00:06:26,520 peace between human and spirit clan 88 00:06:27,200 --> 00:06:28,840 would be achieved 89 00:06:29,400 --> 00:06:30,480 as long as spirit clan know how to live. 90 00:06:32,560 --> 00:06:33,800 I will do my best 91 00:06:34,150 --> 00:06:34,880 to promote the peace 92 00:06:35,200 --> 00:06:36,320 between human and spirit clan 93 00:06:36,400 --> 00:06:37,520 with you. 94 00:06:45,280 --> 00:06:46,000 From now on, 95 00:06:46,640 --> 00:06:47,920 don't call me General anymore. 96 00:06:48,560 --> 00:06:49,600 Call me by my name. 97 00:06:50,320 --> 00:06:51,400 Just call me Lu Yan. 98 00:06:53,440 --> 00:06:54,080 And 99 00:06:54,960 --> 00:06:56,040 you can call me Yun Xi. 100 00:06:59,000 --> 00:06:59,560 Alright. 101 00:07:00,200 --> 00:07:00,920 Yun Xi. 102 00:07:02,760 --> 00:07:03,760 Lu Yan. 103 00:07:08,560 --> 00:07:09,440 In Shu, 104 00:07:09,800 --> 00:07:11,920 friends call each other by name. 105 00:07:12,800 --> 00:07:14,880 From now on, we will be friends. 106 00:07:15,760 --> 00:07:16,520 Friends? 107 00:07:21,440 --> 00:07:22,520 Since we are friends now, 108 00:07:23,080 --> 00:07:23,920 then 109 00:07:24,960 --> 00:07:26,080 I will feed you too. 110 00:07:38,280 --> 00:07:39,320 It's late. 111 00:07:39,480 --> 00:07:40,200 Let me walk you home. 112 00:07:40,400 --> 00:07:42,320 I've learned so much today. 113 00:07:43,320 --> 00:07:44,440 Can I come here again tomorrow? 114 00:07:46,040 --> 00:07:47,280 Hurry up. Hurry up. It's raining. 115 00:07:52,880 --> 00:07:54,280 I told you not to use energy, remember? 116 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 I'm not intended to. 117 00:07:59,720 --> 00:08:00,800 There is a spirit clansman. 118 00:08:01,440 --> 00:08:02,240 Somebody, help! 119 00:08:02,360 --> 00:08:03,880 There is a spirit clansman. 120 00:08:04,240 --> 00:08:05,120 They are killing people. 121 00:08:05,920 --> 00:08:07,520 Spirit clan has come to kill us. 122 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Somebody, help! 123 00:08:29,160 --> 00:08:29,960 Where did it go? Where did it go? 124 00:08:30,760 --> 00:08:31,680 Where did it go? 125 00:08:32,789 --> 00:08:34,030 -Search there. -Yes, sir. 126 00:08:39,280 --> 00:08:40,520 You are a human general. 127 00:08:40,840 --> 00:08:41,789 Why did you run away? 128 00:08:43,400 --> 00:08:44,360 Your identity is special. 129 00:08:44,800 --> 00:08:45,560 If we got found out, 130 00:08:45,800 --> 00:08:46,720 it will bring us trouble. 131 00:08:48,040 --> 00:08:48,800 And 132 00:08:49,120 --> 00:08:50,040 even though I'm a general, 133 00:08:50,320 --> 00:08:51,680 I can't suppress them 134 00:08:51,680 --> 00:08:52,400 by using my identity. 135 00:08:58,120 --> 00:08:59,040 Actually 136 00:08:59,520 --> 00:09:00,600 I feel quite happy. 137 00:09:01,240 --> 00:09:03,200 It's the first time that human chase me. 138 00:09:04,160 --> 00:09:05,080 I find 139 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 it is rather interesting. 140 00:09:10,480 --> 00:09:11,320 Nothing forward. 141 00:09:11,400 --> 00:09:12,520 It must be near. 142 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 Guys. Search carefully. 143 00:09:14,600 --> 00:09:16,120 My son is killed by spirit clan. 144 00:09:16,440 --> 00:09:18,120 I must revenge today. 145 00:09:26,800 --> 00:09:28,120 It will be so wonderful 146 00:09:29,200 --> 00:09:30,600 if energy can be used 147 00:09:31,920 --> 00:09:33,000 to save people rather than kill them 148 00:09:34,320 --> 00:09:35,400 someday. 149 00:09:37,600 --> 00:09:38,640 There are no evil weapons. 150 00:09:39,400 --> 00:09:40,760 It's decided by the one who uses them. 151 00:09:41,680 --> 00:09:43,320 If the two species can reach a consensus, 152 00:09:44,120 --> 00:09:44,720 the day of truce 153 00:09:45,240 --> 00:09:46,200 won't be far. 154 00:10:31,040 --> 00:10:32,480 Why did you stand here by yourself? 155 00:10:39,880 --> 00:10:41,080 I feel closer to my hometown 156 00:10:41,640 --> 00:10:43,800 standing here. 157 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Hometown? 158 00:10:49,600 --> 00:10:51,200 What does your hometown look like? 159 00:10:55,680 --> 00:10:56,480 That one. 160 00:10:58,360 --> 00:11:00,600 The place whose light almost vanishes 161 00:11:01,600 --> 00:11:02,920 is my hometown. 162 00:11:05,680 --> 00:11:06,680 Let me show you. 163 00:11:15,920 --> 00:11:17,440 My hometown had already become like this 164 00:11:18,360 --> 00:11:20,120 when I was born. 165 00:11:21,800 --> 00:11:23,640 But my father told me 166 00:11:24,240 --> 00:11:25,320 that it 167 00:11:25,880 --> 00:11:27,520 used to be as beautiful as here. 168 00:11:28,400 --> 00:11:30,640 Beautiful and rich in resources. 169 00:11:32,840 --> 00:11:34,840 Then resources gradually died out. 170 00:11:35,640 --> 00:11:38,680 People became selfish. 171 00:11:40,120 --> 00:11:41,520 Wars were aroused between tribes. 172 00:11:42,680 --> 00:11:45,080 Energy was used out in the war. 173 00:11:46,320 --> 00:11:47,480 Some died, 174 00:11:48,560 --> 00:11:49,920 while some became 175 00:11:49,960 --> 00:11:51,000 what you can see now. 176 00:11:51,640 --> 00:11:52,720 As thin as a lath. 177 00:11:56,320 --> 00:11:57,480 How did you come up with 178 00:11:57,800 --> 00:11:58,680 the idea of coming here? 179 00:12:01,520 --> 00:12:03,640 The sun guided us here. 180 00:12:05,200 --> 00:12:06,000 We thought 181 00:12:06,600 --> 00:12:08,120 there won't be any creature here. 182 00:12:09,000 --> 00:12:09,960 But we didn't expect that 183 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 we would bring war and harm to you. 184 00:12:15,840 --> 00:12:16,560 I'm sorry. 185 00:12:17,640 --> 00:12:18,200 Lu Yan. 186 00:12:20,760 --> 00:12:21,720 Human and spirit clan 187 00:12:21,880 --> 00:12:24,400 will get along peacefully 188 00:12:25,000 --> 00:12:26,840 if you learn the skill of farming from human. 189 00:12:28,360 --> 00:12:29,360 Don't worry. 190 00:12:29,960 --> 00:12:31,280 I'll help you. 191 00:12:36,600 --> 00:12:37,960 I hope 192 00:12:38,680 --> 00:12:40,040 the day can come soon. 193 00:13:12,040 --> 00:13:13,760 Where are you taking me to? 194 00:13:14,800 --> 00:13:16,480 Hold on. We are very close. 195 00:13:19,200 --> 00:13:20,120 Have we arrived? 196 00:13:21,280 --> 00:13:21,880 Careful. 197 00:13:25,200 --> 00:13:26,680 Can I open my eyes now? 198 00:13:27,760 --> 00:13:28,560 Just a minute. 199 00:13:31,160 --> 00:13:31,720 Alright. 200 00:13:59,200 --> 00:14:01,680 I noticed that your hometown is bare. 201 00:14:02,040 --> 00:14:03,840 So I prepared this place for you. 202 00:14:04,200 --> 00:14:05,680 I've planted some flowers and grass. 203 00:14:06,120 --> 00:14:07,440 I hope it can 204 00:14:07,440 --> 00:14:08,680 bring different feelings to you. 205 00:14:09,040 --> 00:14:11,320 And I hope you will like it. 206 00:14:16,120 --> 00:14:16,720 How did you know 207 00:14:16,760 --> 00:14:18,160 I like flowers and grass? 208 00:14:56,440 --> 00:14:57,280 By that time, 209 00:14:57,680 --> 00:14:58,960 we can sit here, 210 00:14:59,640 --> 00:15:00,800 watch the sun rising and falling, 211 00:15:01,600 --> 00:15:02,720 enjoy the breeze and rain, 212 00:15:03,360 --> 00:15:04,520 and witness the changing of seasons. 213 00:15:05,240 --> 00:15:07,080 We will live a free life. 214 00:15:19,120 --> 00:15:19,800 By the way, 215 00:15:20,520 --> 00:15:21,520 here you are. 216 00:15:22,120 --> 00:15:23,440 Glutinous rice cake 217 00:15:23,480 --> 00:15:24,120 just taken from the pot. 218 00:15:46,960 --> 00:15:47,760 Lu Yan. 219 00:15:48,560 --> 00:15:49,480 Thank you. 220 00:15:55,640 --> 00:15:57,160 Your heart beats so fast. 221 00:16:01,520 --> 00:16:03,000 As fast as mine. 222 00:16:08,680 --> 00:16:10,360 It feels so strange. 223 00:16:11,120 --> 00:16:12,720 Is it because of the love that 224 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 you have mentioned? 225 00:16:20,160 --> 00:16:21,760 Is it the same for human race? 226 00:16:26,040 --> 00:16:27,080 Maybe. 227 00:16:35,280 --> 00:16:38,320 I want to live here forever 228 00:16:39,360 --> 00:16:41,200 when there is no war between the two species. 229 00:16:41,960 --> 00:16:42,800 At that time, 230 00:16:43,400 --> 00:16:44,720 teach me how to make glutinous rice cake. 231 00:16:45,320 --> 00:16:46,160 Will you? 232 00:16:56,800 --> 00:16:57,720 General. 233 00:17:01,760 --> 00:17:03,520 General. News from the frontline. 234 00:17:03,960 --> 00:17:05,880 Zhu Rong has assembled another spirit troop 235 00:17:06,200 --> 00:17:07,240 heading towards Bei Du. 236 00:17:10,069 --> 00:17:12,720 With the urgent military affair, I shall leave now. 237 00:17:18,200 --> 00:17:19,440 I have something to talk with him. 238 00:17:27,880 --> 00:17:28,720 Wei Du, 239 00:17:32,960 --> 00:17:33,720 why are you being so strange 240 00:17:33,960 --> 00:17:35,400 lately? 241 00:17:36,280 --> 00:17:37,160 What happened? 242 00:17:38,480 --> 00:17:39,640 So strange? 243 00:17:41,240 --> 00:17:43,040 General, I think you are the one being strange. 244 00:17:44,400 --> 00:17:45,280 Why is that? 245 00:17:47,480 --> 00:17:48,120 Are you 246 00:17:49,120 --> 00:17:50,360 controlled by the energy 247 00:17:50,480 --> 00:17:51,600 of the spirit clanswoman? 248 00:17:52,720 --> 00:17:53,480 I have been holding my fire 249 00:17:53,920 --> 00:17:54,720 for several days. 250 00:17:55,280 --> 00:17:55,760 General. 251 00:17:56,440 --> 00:17:57,640 How many brothers 252 00:17:57,760 --> 00:17:59,120 have been killed in the battlefield by spirit clan? 253 00:17:59,640 --> 00:18:01,600 And who gave you your wounds all over the body? 254 00:18:02,480 --> 00:18:05,040 We have a deadly feud. 255 00:18:05,520 --> 00:18:06,800 How can you be so nice 256 00:18:06,840 --> 00:18:07,720 to that girl? 257 00:18:07,760 --> 00:18:09,120 And you even prepare a... a house for her? 258 00:18:11,160 --> 00:18:12,920 Aren't you afraid that she is a spy? 259 00:18:14,200 --> 00:18:14,920 Wei Du. 260 00:18:15,600 --> 00:18:16,320 I would never 261 00:18:16,400 --> 00:18:17,720 risk people's safety. 262 00:18:18,360 --> 00:18:19,680 I trust my judgment. 263 00:18:20,760 --> 00:18:22,400 Yun Xi is different from other spirit clansmen. 264 00:18:23,440 --> 00:18:24,280 Maybe she 265 00:18:24,600 --> 00:18:25,960 will bring a chance 266 00:18:26,480 --> 00:18:27,760 that makes the two species get along peacefully. 267 00:18:28,520 --> 00:18:29,640 Get along peacefully? 268 00:18:30,560 --> 00:18:32,880 How can that be easy? 269 00:18:37,560 --> 00:18:38,400 If I were you, 270 00:18:39,040 --> 00:18:40,120 I would take her as our hostage 271 00:18:40,520 --> 00:18:41,840 and negotiate with Zhu Rong 272 00:18:42,520 --> 00:18:43,480 to make them withdraw their troops. 273 00:18:43,680 --> 00:18:44,240 No way. 274 00:18:44,720 --> 00:18:45,320 If I do it, 275 00:18:45,320 --> 00:18:47,120 I will become a treacherous man. 276 00:18:47,560 --> 00:18:49,280 You can't be sincere facing spirit clan. 277 00:18:49,480 --> 00:18:50,200 Wei Du. 278 00:18:55,040 --> 00:18:56,240 Sorry, sir. 279 00:18:56,720 --> 00:18:57,960 Please give me punishments. 280 00:19:02,920 --> 00:19:03,600 Alright. 281 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 You have been with me for so long. 282 00:19:06,240 --> 00:19:07,200 You know how I behave. 283 00:19:07,880 --> 00:19:09,080 I need your trust. 284 00:19:13,760 --> 00:19:15,520 Of course I trust you. 285 00:19:16,160 --> 00:19:17,840 And I have never doubted you. 286 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 I'm just worried that the foxy spirit clan would... 287 00:19:26,320 --> 00:19:27,240 Alright. 288 00:19:27,680 --> 00:19:28,480 I know. 289 00:19:29,760 --> 00:19:30,600 I will 290 00:19:30,800 --> 00:19:32,160 follow your orders. 291 00:19:33,840 --> 00:19:34,840 You don't punish me. 292 00:19:35,200 --> 00:19:37,080 I will punish myself and bear twenty whips of stick. 293 00:19:39,360 --> 00:19:40,920 Be careful, please. 294 00:19:41,640 --> 00:19:42,520 I shall ask your excuse. 295 00:19:53,440 --> 00:19:55,880 It seems the war is inevitable. 296 00:19:59,800 --> 00:20:01,360 I underestimated it. 297 00:20:02,360 --> 00:20:04,160 It's been a while since I came to Shu. 298 00:20:04,560 --> 00:20:05,480 I thought 299 00:20:05,960 --> 00:20:07,920 it won't be too late 300 00:20:08,120 --> 00:20:09,560 when I learn the way human live 301 00:20:09,720 --> 00:20:10,680 and teach my people. 302 00:20:11,400 --> 00:20:12,720 But what matters the most now 303 00:20:13,600 --> 00:20:15,720 is that I must let spirit clan stop the war 304 00:20:15,800 --> 00:20:17,080 and show our sincerity. 305 00:20:18,400 --> 00:20:19,320 Zhu Rong is aggressive. 306 00:20:19,720 --> 00:20:21,040 I don't think he would easily give up. 307 00:20:21,440 --> 00:20:22,680 Though he is aggressive, 308 00:20:23,200 --> 00:20:25,480 I believe my people 309 00:20:25,760 --> 00:20:27,680 are more willing to live a stable life. 310 00:20:28,360 --> 00:20:29,360 I can convince them. 311 00:20:29,880 --> 00:20:31,160 Are you leaving alone? 312 00:20:33,560 --> 00:20:34,960 Zhu Rong will do harm to you 313 00:20:35,240 --> 00:20:36,520 if you go back by yourself. 314 00:20:37,520 --> 00:20:38,280 How about this? 315 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 To show the sincerity to stop the war, 316 00:20:40,440 --> 00:20:41,480 I will go back with you. 317 00:20:42,120 --> 00:20:44,120 This way, your people will be more easily to trust you. 318 00:20:52,080 --> 00:20:52,960 Lu Yan. 319 00:20:54,360 --> 00:20:55,200 You are so kind. 320 00:21:03,600 --> 00:21:04,680 The hair pin 321 00:21:04,960 --> 00:21:06,360 was made from ancient sacred tree. 322 00:21:06,560 --> 00:21:08,040 It echoes with my energy. 323 00:21:08,680 --> 00:21:09,480 Take it. 324 00:21:09,960 --> 00:21:11,360 Though we are far apart, 325 00:21:11,840 --> 00:21:13,560 we can sense each other. 326 00:21:19,880 --> 00:21:20,920 That magical? 327 00:21:44,200 --> 00:21:45,440 If you go with me, 328 00:21:46,040 --> 00:21:47,000 it will be dangerous. 329 00:21:47,760 --> 00:21:49,920 And your people will misunderstand you. 330 00:21:50,480 --> 00:21:52,320 They think you are partial to spirit clan. 331 00:21:53,320 --> 00:21:54,920 I don't want to bring you trouble. 332 00:22:00,640 --> 00:22:01,440 Don't worry. 333 00:22:02,120 --> 00:22:03,600 I'm the Saintess of spirit clan. 334 00:22:05,200 --> 00:22:06,440 I will make it. 335 00:22:26,360 --> 00:22:27,280 Lu Yan. 336 00:22:28,600 --> 00:22:29,720 Wait for me. 337 00:22:46,480 --> 00:22:47,440 Take it. 338 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 Though we are far apart, 339 00:22:49,520 --> 00:22:51,400 we can sense each other. 340 00:22:52,920 --> 00:22:53,640 General. 341 00:22:55,720 --> 00:22:56,720 Why are you in a hurry? 342 00:22:57,600 --> 00:22:58,320 General. 343 00:22:58,920 --> 00:23:00,520 Spirit troops have moved forward. 344 00:23:01,000 --> 00:23:02,960 It will take another day for them to arrive in Bei Du. 345 00:23:06,400 --> 00:23:07,160 Pass down my order. 346 00:23:07,680 --> 00:23:08,640 Be prepared to fight. 347 00:23:09,800 --> 00:23:10,520 Halt the troops. 348 00:23:11,280 --> 00:23:12,240 Wait and see. 349 00:23:12,960 --> 00:23:13,760 Yes, sir. 350 00:23:18,280 --> 00:23:19,560 Lieutenant Wei, what did General say? 351 00:23:19,760 --> 00:23:20,360 Halt the troops. 352 00:23:20,480 --> 00:23:21,440 Halt the troops? 353 00:23:21,480 --> 00:23:22,200 Why? 354 00:23:22,240 --> 00:23:23,360 We have no time. 355 00:23:23,920 --> 00:23:24,840 Is he still waiting 356 00:23:24,840 --> 00:23:25,960 for the news from the Saintess? 357 00:23:26,280 --> 00:23:27,200 No gossip about General. 358 00:23:27,280 --> 00:23:28,600 It... It is a crucial time. 359 00:23:28,640 --> 00:23:30,120 Does General still believe in the Saintess of spirit clan? 360 00:23:30,320 --> 00:23:31,120 Since she has left, 361 00:23:31,440 --> 00:23:32,680 has he received any message? 362 00:23:33,200 --> 00:23:34,680 General should have never let her go. 363 00:23:34,960 --> 00:23:35,840 With the Saintess, 364 00:23:36,160 --> 00:23:37,520 won't it be easy to beat spirit clan? 365 00:23:37,560 --> 00:23:38,160 Shut up! 366 00:23:38,640 --> 00:23:39,520 How dare you 367 00:23:39,680 --> 00:23:40,800 doubt General's decision? 368 00:23:42,000 --> 00:23:43,520 No obeying military order. Offend your General. 369 00:23:43,800 --> 00:23:45,040 You should be beheaded. Guards! 370 00:23:45,960 --> 00:23:46,480 Lieutenant Wei. 371 00:23:46,560 --> 00:23:46,880 Take them. 372 00:23:46,880 --> 00:23:47,720 We didn't. 373 00:23:47,880 --> 00:23:48,400 General. 374 00:23:48,600 --> 00:23:49,480 We won't do it anymore. 375 00:23:49,640 --> 00:23:50,480 General. 376 00:23:50,760 --> 00:23:51,520 Stop. 377 00:23:52,800 --> 00:23:53,440 General. 378 00:23:53,880 --> 00:23:55,320 -General. -General. General. 379 00:23:56,120 --> 00:23:58,080 General. Sorry to disturb you. Please punish me. 380 00:23:59,400 --> 00:24:00,000 It's okay. 381 00:24:01,560 --> 00:24:04,160 You should be in solidarity facing the enemies. 382 00:24:04,480 --> 00:24:05,200 Against the opposite together. 383 00:24:06,320 --> 00:24:07,920 I will take down your mistakes. 384 00:24:08,200 --> 00:24:09,000 We will discuss it afterwards. 385 00:24:09,640 --> 00:24:10,120 Now leave. 386 00:24:10,600 --> 00:24:12,240 Thank you for forgiving us. 387 00:24:14,560 --> 00:24:15,160 Come on. 388 00:24:29,640 --> 00:24:30,280 General. 389 00:24:30,440 --> 00:24:31,280 Eat something. 390 00:24:32,000 --> 00:24:32,720 No need. 391 00:24:36,240 --> 00:24:37,120 General. 392 00:24:37,640 --> 00:24:38,640 I'm still worried that 393 00:24:39,440 --> 00:24:40,720 it will be too risky 394 00:24:41,080 --> 00:24:42,200 to sneak in spirit clan's territory. 395 00:24:42,920 --> 00:24:43,920 Is the news accurate? 396 00:24:44,160 --> 00:24:46,320 Will the Saintess pass by here? 397 00:24:47,600 --> 00:24:49,680 Something wrong with the hair pin. I know 398 00:24:50,160 --> 00:24:51,320 Yun Xi must be in trouble. 399 00:24:52,240 --> 00:24:54,240 And spirit clan troops have paused 400 00:24:54,320 --> 00:24:55,760 the process of attacking Bei Du. 401 00:24:56,520 --> 00:24:57,440 I think 402 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 they are waiting for something. 403 00:25:04,040 --> 00:25:04,880 Here it comes. 404 00:25:07,880 --> 00:25:09,560 Saintess doesn't want to hurt us. 405 00:25:09,800 --> 00:25:12,240 But Chief asked us to poison her. 406 00:25:12,600 --> 00:25:14,160 She betrayed us first. 407 00:25:14,400 --> 00:25:15,880 And she defended those hateful humans. 408 00:25:16,560 --> 00:25:17,920 We would have taken over Shu 409 00:25:18,120 --> 00:25:19,400 if she didn't get in the way. 410 00:25:19,520 --> 00:25:21,760 But she contains the energy core of our spirit clan. 411 00:25:22,320 --> 00:25:23,400 What should we do 412 00:25:23,760 --> 00:25:24,920 if she abandons us? 413 00:25:25,360 --> 00:25:26,600 Chief said he has found 414 00:25:26,640 --> 00:25:27,480 a way to be stronger. 415 00:25:27,880 --> 00:25:28,560 Maybe 416 00:25:28,840 --> 00:25:29,760 we won't need a Saintess anymore. 417 00:25:30,560 --> 00:25:30,880 Let go. 418 00:25:58,480 --> 00:25:59,320 General. 419 00:26:02,760 --> 00:26:03,920 Who is inside? 420 00:26:04,840 --> 00:26:05,880 We are asking you. 421 00:26:39,480 --> 00:26:40,160 Yun Xi. 422 00:26:50,680 --> 00:26:51,240 Yun Xi. 423 00:26:53,880 --> 00:26:54,960 Lu Yan. 424 00:27:00,560 --> 00:27:01,480 Why are you here? 425 00:27:04,960 --> 00:27:06,040 The hair pin twinkled. 426 00:27:06,240 --> 00:27:07,720 I knew something wrong must happened to you. 427 00:27:08,160 --> 00:27:09,480 So I sent people to gather news. 428 00:27:15,680 --> 00:27:16,640 As long as you are in danger, 429 00:27:17,080 --> 00:27:18,200 I will come to you 430 00:27:18,840 --> 00:27:20,160 no matter how far we are. 431 00:27:22,840 --> 00:27:23,800 Come on. This way. 432 00:27:27,200 --> 00:27:28,360 General. Let's go. 433 00:27:28,600 --> 00:27:29,360 They are after us. 434 00:27:30,240 --> 00:27:30,720 Come on. 435 00:27:31,200 --> 00:27:31,720 Yes, sir. 436 00:27:39,360 --> 00:27:40,200 Kill. 437 00:27:42,080 --> 00:27:42,880 Come on. 438 00:28:02,240 --> 00:28:03,080 Hurry up. 439 00:28:13,200 --> 00:28:13,680 General. 440 00:28:14,560 --> 00:28:15,000 General. 441 00:28:17,200 --> 00:28:17,720 General. 442 00:28:18,400 --> 00:28:20,400 More and more spirit clansmen are here. 443 00:28:23,440 --> 00:28:24,640 It is spirit clan's territory, 444 00:28:25,040 --> 00:28:26,200 you can't beat them. 445 00:28:26,880 --> 00:28:27,480 Why donโ€™t 446 00:28:28,280 --> 00:28:29,320 you let me go back? 447 00:28:29,800 --> 00:28:30,360 No way. 448 00:28:30,760 --> 00:28:31,880 Zhu Rong regards you as a traitor. 449 00:28:32,040 --> 00:28:33,240 You will die if you go back. 450 00:28:33,720 --> 00:28:35,280 But I can't implicate you. 451 00:28:35,960 --> 00:28:37,240 There is no implication between us. 452 00:28:38,000 --> 00:28:39,880 I told you, as long as you are in danger, 453 00:28:40,040 --> 00:28:41,160 I will come to you. 454 00:28:41,840 --> 00:28:43,280 I won't let you die. 455 00:28:47,000 --> 00:28:47,680 General. 456 00:28:48,160 --> 00:28:48,840 You go first. 457 00:28:49,360 --> 00:28:50,040 I will draw their attention. 458 00:28:51,280 --> 00:28:52,120 Don't bother. 459 00:28:52,600 --> 00:28:54,520 Let's split. I'll meet you at Fuyu Mountain. 460 00:28:54,680 --> 00:28:55,000 Yes, sir. 461 00:28:55,080 --> 00:28:55,840 Go. 462 00:28:59,360 --> 00:29:00,040 Everyone, be careful. 463 00:29:11,080 --> 00:29:11,960 Brothers. Hurry up. 464 00:29:12,360 --> 00:29:12,920 Come on. 465 00:29:31,240 --> 00:29:32,120 You are injured. 466 00:29:34,240 --> 00:29:34,800 I'm okay. 467 00:29:42,840 --> 00:29:43,760 General Yan. 468 00:29:44,280 --> 00:29:45,400 Our Chief 469 00:29:45,840 --> 00:29:47,760 is willing to save your life 470 00:29:48,160 --> 00:29:49,400 as long as you give the Saintess back to us. 471 00:29:51,960 --> 00:29:52,920 Zhu Rong is evil. 472 00:29:53,520 --> 00:29:54,360 Yun Xi 473 00:29:54,720 --> 00:29:56,200 won't associate with him anymore. 474 00:29:56,400 --> 00:29:58,720 You'd better give up resisting 475 00:29:58,960 --> 00:30:00,320 if you don't want to see them killed. 476 00:30:04,160 --> 00:30:04,880 General. 477 00:30:06,440 --> 00:30:07,080 Wei Du. 478 00:30:07,200 --> 00:30:07,680 General. 479 00:30:08,360 --> 00:30:09,320 We only 480 00:30:10,000 --> 00:30:10,840 have you now. 481 00:30:11,560 --> 00:30:12,440 Give your orders. 482 00:30:12,840 --> 00:30:14,080 We would rather die than surrender! 483 00:30:14,440 --> 00:30:15,760 Rather die than surrender! 484 00:30:16,960 --> 00:30:17,760 Alright. 485 00:30:19,720 --> 00:30:20,880 Rather die than surrender! 486 00:30:21,240 --> 00:30:21,840 Hold on. 487 00:30:26,960 --> 00:30:27,880 Fellow spirit clansmen, 488 00:30:28,640 --> 00:30:30,520 I'm not willing to hurt you. 489 00:30:31,640 --> 00:30:32,760 If you let them go, 490 00:30:33,760 --> 00:30:34,440 I will forgive you 491 00:30:35,040 --> 00:30:37,080 no matter what you did 492 00:30:37,320 --> 00:30:38,560 because of Zhu Rong's lie. 493 00:30:39,040 --> 00:30:40,280 Saintess has got blood toxin. 494 00:30:40,560 --> 00:30:42,240 Now her blood can not destroy formations 495 00:30:42,560 --> 00:30:43,720 nor suppress us. 496 00:30:44,400 --> 00:30:46,120 Catch her quickly 497 00:30:46,400 --> 00:30:47,440 before she recovers. 498 00:30:50,880 --> 00:30:52,040 You can protect the Saintess. 499 00:30:52,200 --> 00:30:53,480 But can you protect your brothers? 500 00:30:54,960 --> 00:30:55,760 No. 501 00:30:59,840 --> 00:31:00,840 Kill these spirit clansmen. 502 00:31:02,640 --> 00:31:03,360 Wei Du. 503 00:31:04,760 --> 00:31:05,120 No. 504 00:31:05,120 --> 00:31:06,080 Why do you kill them? 505 00:31:06,400 --> 00:31:08,040 Have you forgotten your promise? 506 00:31:08,160 --> 00:31:10,120 General. Do you know how many people were killed by them? 507 00:31:12,800 --> 00:31:13,600 Stop. 508 00:31:15,320 --> 00:31:16,280 Stop. 509 00:31:16,360 --> 00:31:17,040 Saintess. 510 00:31:17,400 --> 00:31:18,760 How dare you help human kill us? 511 00:31:19,320 --> 00:31:20,000 Arrows. 512 00:31:40,240 --> 00:31:41,640 No. 513 00:31:49,200 --> 00:31:50,400 General. 514 00:31:51,800 --> 00:31:52,800 Spirit clan. 515 00:32:36,560 --> 00:32:37,240 Lu Yan. 516 00:32:38,960 --> 00:32:40,360 Lu Yan. Hold on. 517 00:32:40,760 --> 00:32:41,520 I'll save you. 518 00:32:55,360 --> 00:32:56,240 Lu Yan. 519 00:33:00,520 --> 00:33:01,560 Hold on. 520 00:33:05,080 --> 00:33:05,920 Lu Yan. 521 00:33:11,080 --> 00:33:11,840 Lu Yan. 522 00:33:12,520 --> 00:33:13,440 Wake up. 523 00:33:14,560 --> 00:33:15,200 Lu Yan. 524 00:33:26,560 --> 00:33:27,800 Succubus. 525 00:33:30,360 --> 00:33:30,960 Lu Yan. 526 00:33:34,720 --> 00:33:35,480 Lu Yan. 527 00:33:37,000 --> 00:33:38,160 Hold on. 528 00:33:47,920 --> 00:33:48,720 Lu Yan. 529 00:33:49,520 --> 00:33:50,600 Wake up. 530 00:33:51,280 --> 00:33:51,920 Lu Yan. 531 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 You killed General. 532 00:34:01,280 --> 00:34:03,240 You killed him. 533 00:34:06,120 --> 00:34:08,280 I'll kill you. 534 00:34:12,880 --> 00:34:15,760 All spirit clansmen deserve it. 535 00:34:38,400 --> 00:34:39,190 Lu Yan. 536 00:34:41,230 --> 00:34:42,280 Wake up. 537 00:34:45,230 --> 00:34:45,920 Lu Yan. 538 00:34:47,040 --> 00:34:47,840 Don't sleep. 539 00:34:48,880 --> 00:34:50,230 Open your eyes and look at me. 540 00:34:55,520 --> 00:34:56,190 Lu Yan. 541 00:34:56,840 --> 00:34:58,280 You can't leave me alone. 542 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 You promised. 543 00:35:00,880 --> 00:35:01,520 The two of us 544 00:35:02,040 --> 00:35:04,120 will witness the day when the two species live together. 545 00:35:05,240 --> 00:35:06,400 Lu Yan. Don't sleep. 546 00:35:06,600 --> 00:35:07,760 Wake up. 547 00:35:19,680 --> 00:35:20,520 Lu Yan. 548 00:35:21,320 --> 00:35:22,240 Wake up. 549 00:35:22,560 --> 00:35:23,840 Don't sleep anymore, will you? 550 00:35:24,680 --> 00:35:26,880 Wake up. Wake up. 551 00:35:27,680 --> 00:35:28,280 Wake up. 552 00:35:28,960 --> 00:35:30,440 Wake up soon. 553 00:35:31,040 --> 00:35:33,360 Wake up soon. Lu Yan. 554 00:35:38,120 --> 00:35:38,840 Lu Yan. 555 00:35:41,000 --> 00:35:41,680 Lu Yan. 556 00:36:24,320 --> 00:36:25,240 Energy core. 557 00:37:05,160 --> 00:37:06,800 You taught me 558 00:37:07,200 --> 00:37:08,400 how to feel like a human. 559 00:37:09,720 --> 00:37:11,680 You teach me what is love. 560 00:37:14,720 --> 00:37:16,440 Every day that I spent with you 561 00:37:18,400 --> 00:37:20,840 makes me feel I'm alive. 562 00:37:22,400 --> 00:37:24,240 I have no more regrets. 563 00:37:26,040 --> 00:37:27,640 If only one of us 564 00:37:28,520 --> 00:37:30,240 can live, 565 00:37:33,040 --> 00:37:34,560 I hope it's you. 566 00:37:37,680 --> 00:37:39,160 Carry my energy core 567 00:37:41,280 --> 00:37:43,160 to travel around nine continents. 568 00:37:45,320 --> 00:37:46,160 Witness the day of peace 569 00:37:46,160 --> 00:37:48,680 for my sake. 32834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.