Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,013 --> 00:00:56,391
THE TWO DEATHS OF QUINCAS WATERYELL
2
00:01:35,555 --> 00:01:37,015
BASED ON THE NOVEL
3
00:01:39,434 --> 00:01:41,394
THE TWO DEATHS
OF QUINCAS WATERYELL
4
00:02:17,805 --> 00:02:21,934
Here I am
at the bottom of All Saints Bay.
5
00:02:25,563 --> 00:02:26,606
Dead.
6
00:02:27,023 --> 00:02:29,901
But with my mouth shut
so as not to swallow any water.
7
00:02:32,570 --> 00:02:34,989
It's the second time I die today.
8
00:02:36,824 --> 00:02:40,620
Sounds like a lie?
Maybe it is. It doesn't matter.
9
00:02:50,505 --> 00:02:53,257
This madness began
a little over a day ago.
10
00:02:53,758 --> 00:02:57,512
For some time,
I'd been feeling a strange prickling.
11
00:02:58,096 --> 00:03:01,683
I thought to myself,
"I'm screwed!"
12
00:03:05,353 --> 00:03:08,106
It was death, billing me for the whoring,
13
00:03:08,690 --> 00:03:13,277
the drinking
and the nights spent in brothels.
14
00:03:19,575 --> 00:03:22,995
Funny, dying on the same day I was born.
15
00:03:24,122 --> 00:03:26,249
Just as I was turning 72.
16
00:03:27,625 --> 00:03:31,462
As they did every year, my friends
17
00:03:32,130 --> 00:03:34,799
went beyond their means to surprise me.
18
00:03:34,966 --> 00:03:36,050
Wake up!
19
00:03:38,261 --> 00:03:39,846
Quiet! You'll spoil the surprise!
20
00:03:40,513 --> 00:03:43,891
But the big surprise was on me.
21
00:03:44,058 --> 00:03:47,562
Listen up.
Bangs will bring the Commander at midnight.
22
00:03:47,729 --> 00:03:50,606
That's when the birthday starts.
When he arrives, I'll make a sign.
23
00:03:50,773 --> 00:03:54,068
Then Lolita will bring the cake
and Marilene the drinks.
24
00:03:54,235 --> 00:03:55,611
Curio, have you got the poem?
25
00:03:55,778 --> 00:04:00,533
When there is no way out,
your heart sinks and you think,
26
00:04:01,033 --> 00:04:04,120
"Why now? Why me?"
27
00:04:06,706 --> 00:04:09,417
Heaven must be a pain in the arse!
28
00:04:10,543 --> 00:04:15,089
If hell had women and booze,
it'd have a different reputation.
29
00:04:16,799 --> 00:04:19,969
- What time is it, Curio?
- 1:40.
30
00:04:20,470 --> 00:04:21,804
That's not nice with Manuela.
31
00:04:27,393 --> 00:04:30,229
Marilene, how much for a night with Curio?
32
00:04:30,396 --> 00:04:31,773
- $25.
- What?
33
00:04:31,939 --> 00:04:36,110
He's our chap
and hasn't had a woman in over a year.
34
00:04:36,277 --> 00:04:37,612
In that case it's $40.
35
00:04:37,904 --> 00:04:42,366
You give him a quickie
and I'll give you a present.
36
00:04:42,700 --> 00:04:45,119
I was going to sell it,
but I'll give it to Quincas.
37
00:04:45,453 --> 00:04:51,959
- Shoo with that skanky thing!
- Skanky? You're skanky, mangy cow!
38
00:04:56,130 --> 00:04:58,341
Hush, everyone! He's coming, he's coming!
39
00:05:21,030 --> 00:05:24,033
- What did I do?
- You mean, what didn't you do!
40
00:05:24,200 --> 00:05:25,886
Where's the man?
You were supposed to get him!
41
00:05:25,910 --> 00:05:30,873
I went to Mother Ana's,
Benedita's and Alonso's bar.
42
00:05:31,874 --> 00:05:36,671
- But there's no sign of him.
- Loser! One simple mission...
43
00:05:36,879 --> 00:05:37,964
He'll be here.
44
00:06:32,018 --> 00:06:33,561
I was resigned.
45
00:06:36,647 --> 00:06:39,567
Resigned? Like shit I was!
46
00:06:41,277 --> 00:06:42,695
Who am I kidding?
47
00:06:44,196 --> 00:06:47,867
A lousy two-bit death without pomp or glory
48
00:06:48,117 --> 00:06:50,953
doesn't suit "The Vagabond King of Bahia".
49
00:07:03,007 --> 00:07:06,761
I miss Manuela, the love of my life!
50
00:07:09,722 --> 00:07:11,015
Look at Dona Manuela, so sad.
51
00:07:12,558 --> 00:07:15,186
He's probably at Quiteria's.
52
00:07:17,855 --> 00:07:20,942
I went by the Blue Moon, he wasn't there.
53
00:07:21,108 --> 00:07:24,195
He'll come, take it easy.
54
00:07:33,913 --> 00:07:38,250
To kick the bucket in a bed
is for gutless bureaucrats.
55
00:07:41,128 --> 00:07:44,632
An old seadog shouldn't be
shipwrecked on dry land.
56
00:08:05,695 --> 00:08:08,656
Easy, Dona Manuela.
He stopped off on the way...
57
00:08:08,823 --> 00:08:14,161
Like fuck he did! Motherfucker.
No come to his own birthday!
58
00:08:14,328 --> 00:08:15,746
Dona Manuela, what about the cake?
59
00:08:17,164 --> 00:08:19,583
- El cake!
- El cake?
60
00:08:19,750 --> 00:08:21,627
Stick it up your El arse!
61
00:08:22,294 --> 00:08:24,922
El cake! Fuck El cake!
62
00:08:35,266 --> 00:08:36,392
Hey, my brother!
63
00:08:38,227 --> 00:08:39,937
Mother Ana sent you these, daddy!
64
00:08:58,330 --> 00:08:59,540
Brother.
65
00:09:02,209 --> 00:09:03,502
My brother.
66
00:09:05,504 --> 00:09:06,504
My brother!
67
00:09:09,925 --> 00:09:11,552
Quincas is dead!
68
00:09:17,141 --> 00:09:20,394
Adam was bare,
because the Arab wasn't there!
69
00:09:21,645 --> 00:09:24,482
Don't listen to the clown!
Put your money down!
70
00:09:24,648 --> 00:09:28,736
Good Folks of Salvador,
ignore the pervy rabbit next door!
71
00:09:43,209 --> 00:09:44,376
Our daddy.
72
00:09:46,712 --> 00:09:47,880
He's dead!
73
00:09:53,636 --> 00:09:55,137
I can't believe it!
74
00:09:56,138 --> 00:09:57,723
Quincito!
75
00:10:02,269 --> 00:10:05,106
- Calmita!- Calmita up yours!
76
00:10:05,272 --> 00:10:08,818
Dona Manuela, if you fall from
there you'll only break a leg.
77
00:10:08,984 --> 00:10:10,820
- You won't die.
- Quincito!
78
00:10:15,699 --> 00:10:17,980
Leonardo got it into his head that
I can't smoke any more.
79
00:10:18,953 --> 00:10:21,539
- Ridiculous...
- Buenos Aires is a dream.
80
00:10:21,705 --> 00:10:24,333
And the Argies are to die for.
81
00:10:24,500 --> 00:10:28,420
Our waiter was the image of Paul Newman.
82
00:10:29,839 --> 00:10:32,383
Elizete, are you asleep? The door!
83
00:10:32,925 --> 00:10:35,344
Did you eat out a lot?
84
00:10:35,511 --> 00:10:37,805
You seem curvier, no?
85
00:10:39,473 --> 00:10:43,477
And your holidays, Moema?
You went to the suburbs, right?
86
00:10:44,186 --> 00:10:47,398
- It's for you, Dona Vanda.
- Excuse me.
87
00:10:52,653 --> 00:10:53,653
Yes?
88
00:10:58,117 --> 00:11:00,277
Sometimes misfortune befalls us
when we least expect...
89
00:11:00,327 --> 00:11:01,596
If you're selling insurance, no.
90
00:11:01,620 --> 00:11:04,915
- And a friendly word...
- A Jehovah's Witness is worse.
91
00:11:05,082 --> 00:11:07,251
Your father has passed away.
92
00:11:11,505 --> 00:11:13,174
Our dear-departed Quincas.
93
00:11:15,217 --> 00:11:16,302
What?
94
00:11:19,597 --> 00:11:20,890
Are you all right, Vanda?
95
00:11:22,850 --> 00:11:23,850
Sit!
96
00:11:25,269 --> 00:11:28,063
- Do you want some water?
- My father's dead.
97
00:11:30,941 --> 00:11:33,736
- Didn't he live abroad?
- Abroad?
98
00:11:34,236 --> 00:11:38,574
He ran off with an Italian,
daughter of a Comendatore.
99
00:11:38,866 --> 00:11:40,492
Isn't that right, dear?
100
00:11:40,659 --> 00:11:44,371
I thought Dona Otacilia had died a widow.
101
00:11:45,915 --> 00:11:49,460
- Where will he be buried?
- In the family tomb.
102
00:11:49,627 --> 00:11:52,463
In the cemetery of "Gardens of Lazarus".
103
00:11:55,174 --> 00:11:58,928
Moema, Norma, forgive us.
Vanda is rather shaken.
104
00:11:59,094 --> 00:12:03,933
We have to go to the airport
to fetch the deceased.
105
00:12:04,308 --> 00:12:06,310
The situation is rather delicate.
106
00:12:07,061 --> 00:12:09,355
Let me see you to the door.
107
00:12:18,280 --> 00:12:23,077
- And now, what do we do?
- I don't know. I just don't.
108
00:12:23,244 --> 00:12:25,412
I thought that Comendatore story
was a bit much.
109
00:12:25,788 --> 00:12:27,414
What could I do?
110
00:12:27,581 --> 00:12:30,209
Tell everyone your
father-in-law was a drunk?
111
00:12:30,376 --> 00:12:33,587
You could have said
he ran off with a teacher.
112
00:12:36,090 --> 00:12:37,174
But no...
113
00:12:39,927 --> 00:12:44,515
It's almost 10:00! I must get to
work and explain the situation.
114
00:12:45,224 --> 00:12:47,101
See you after lunch, okay?
115
00:13:11,750 --> 00:13:13,836
I forgot my briefcase.
116
00:13:14,044 --> 00:13:17,756
Hurry, there's a strange man
waiting for you downstairs.
117
00:13:29,601 --> 00:13:32,521
To our esteemed friend
Joaquim Soares da Cunha,
118
00:13:32,688 --> 00:13:36,025
I present this gold watch
on behalf of his colleagues
119
00:13:36,191 --> 00:13:41,655
at the State Rent Board
to celebrate 30 years of public service.
120
00:13:44,616 --> 00:13:45,951
Congratulations!
121
00:13:51,832 --> 00:13:53,542
Smile for your boss, Joaquim.
122
00:13:55,085 --> 00:13:59,715
I wanted to speak to you, sir.
I need to leave early today.
123
00:13:59,882 --> 00:14:02,593
- You needn't even have come.
- No?
124
00:14:02,760 --> 00:14:05,304
Moema called my wife
and mentioned the funeral.
125
00:14:06,221 --> 00:14:08,766
My condolences to your wife.
126
00:14:10,768 --> 00:14:15,189
Word is there's a tidy sum.
127
00:14:16,148 --> 00:14:17,399
We don't know yet.
128
00:14:17,566 --> 00:14:20,110
We want to send a wreath, Eduardo.
129
00:14:20,277 --> 00:14:22,071
- Leonardo.
- Sorry.
130
00:14:22,237 --> 00:14:26,325
Send it to my house.
Vanda will be very pleased.
131
00:14:27,368 --> 00:14:28,702
Write down the address.
132
00:14:28,869 --> 00:14:32,289
Tomorrow we'll be at the cemetery
to pay our last respects.
133
00:14:37,419 --> 00:14:41,465
To see what a drag my life was
before I took to debauchery,
134
00:14:41,632 --> 00:14:44,009
look at my silly-ass son-in-law!
135
00:14:46,178 --> 00:14:48,806
He'd be wrapped round Vanda's finger.
136
00:14:50,391 --> 00:14:52,810
This is Dona Vanda, the daughter.
137
00:14:56,063 --> 00:14:58,690
Ever since she was little,
my daughter was strong-willed.
138
00:15:00,901 --> 00:15:04,363
Wouldn't take no for an answer
and took no shit.
139
00:15:06,907 --> 00:15:08,534
I'm sorry, sir.
140
00:15:10,953 --> 00:15:13,914
Forgive me, but our family is Catholic.
141
00:15:15,582 --> 00:15:18,001
You'll have to finish
your ritual elsewhere.
142
00:15:21,755 --> 00:15:23,841
Do you need anything else?
143
00:15:24,007 --> 00:15:27,052
If not, will you excuse me?
144
00:15:27,803 --> 00:15:29,888
She wants to be alone with her father.
145
00:15:34,351 --> 00:15:35,519
Please.
146
00:15:38,480 --> 00:15:39,565
You, too.
147
00:15:42,401 --> 00:15:43,735
You, too. Excuse me.
148
00:15:56,248 --> 00:16:00,252
It'd been more than 15 years
since I'd seen my daughter.
149
00:16:00,544 --> 00:16:05,591
So long, so many things to say,
and here I am,
150
00:16:05,883 --> 00:16:09,636
a castaway on a bed,
with my damned tongue tied!
151
00:16:13,182 --> 00:16:18,645
- On the day of his party!
- He swore he'd be on the piss!
152
00:16:18,812 --> 00:16:21,231
Who says his birthday's over?
153
00:16:21,899 --> 00:16:25,819
I bet Quincas invented this
just to wind us up.
154
00:16:26,528 --> 00:16:28,864
- You reckon, Martim?
- Of course!
155
00:16:29,031 --> 00:16:30,949
You know Quincas.
156
00:16:31,325 --> 00:16:35,662
He didn't know whether to go
to Manuela's or Mother Ana's.
157
00:16:35,829 --> 00:16:39,750
So not to tick anyone off,
he made up this death prank.
158
00:16:41,001 --> 00:16:45,797
I tell you, if Quincas is horsing around,
159
00:16:46,089 --> 00:16:47,799
he'll answer to me!
160
00:16:49,676 --> 00:16:51,345
Death is no mystery!
161
00:16:51,929 --> 00:16:55,432
The worst part is
your arse sometimes itches
162
00:16:55,599 --> 00:16:58,101
and you can't reach it to scratch.
163
00:16:58,268 --> 00:16:59,728
Comb it to the side.
164
00:17:04,233 --> 00:17:08,237
The tie is crooked.
Straighten the collar, yes?
165
00:17:12,324 --> 00:17:15,536
- His face is rather pale, no?
- He's dead, madam.
166
00:17:27,589 --> 00:17:28,632
Excuse me.
167
00:17:35,931 --> 00:17:37,474
What Vanda didn't know was
168
00:17:37,641 --> 00:17:40,477
if the defunct isn't buried properly,
169
00:17:40,644 --> 00:17:43,730
it is liable to hang around
and raise hell for the living.
170
00:17:46,608 --> 00:17:50,404
- Your blessing, Mother.
- We come from Quincas' house.
171
00:17:50,571 --> 00:17:54,032
- His daughter kicked us out!
- Stuck-up whitey!
172
00:17:54,366 --> 00:17:56,451
Looked at us as if she was
the Queen of Sheba!
173
00:17:56,618 --> 00:17:57,971
She didn't want us to perform the rites.
174
00:17:57,995 --> 00:18:02,499
I've consulted lemanja
and the party will be held.
175
00:18:02,666 --> 00:18:06,336
- But, Mother...
- lemanja wants it. She has her motives!
176
00:18:06,503 --> 00:18:08,338
You know best. Bless, Mother.
177
00:18:09,047 --> 00:18:11,133
You! Turned into a statue?
178
00:18:11,300 --> 00:18:12,860
Let's go, girl. We haven't got all day!
179
00:18:26,898 --> 00:18:30,402
After I became a vagabond,
I stopped looking at the time.
180
00:18:30,819 --> 00:18:33,697
Now they want to bury me
with a bloody watch!
181
00:19:43,558 --> 00:19:48,647
Vanda. Did you see the dress Mariela
was wearing at Jusilea's party?
182
00:19:48,814 --> 00:19:53,151
A shame to see the poor thing,
with her ears flapping!
183
00:19:53,318 --> 00:19:56,822
If God made her that way,
he had his reasons.
184
00:19:57,364 --> 00:20:02,285
I couldn't bear to see Vanda
turn into her mother.
185
00:20:02,452 --> 00:20:04,413
I'd been desperate to get away for ages.
186
00:20:04,579 --> 00:20:06,289
Joaquim, your foot!
187
00:20:06,665 --> 00:20:10,711
Who could have stood it,
married to a shrew like that?
188
00:20:10,877 --> 00:20:15,507
You know my problem, dear?
I've got too soft a heart!
189
00:20:15,882 --> 00:20:18,385
Not everyone understands,
not everyone is like us.
190
00:20:18,552 --> 00:20:20,072
Take your foot off the table, Joaquim!
191
00:20:24,558 --> 00:20:29,771
Now tell me, dear, where did she
get the money to buy a dress like that?
192
00:20:30,605 --> 00:20:33,150
It's best I keep my mouth shut!
193
00:20:33,650 --> 00:20:34,818
Vipers!
194
00:20:38,029 --> 00:20:39,448
Vipers!
195
00:21:06,850 --> 00:21:08,852
Vanda, you're so pale.
196
00:21:09,186 --> 00:21:11,396
I ate too much fish stew.
197
00:21:11,563 --> 00:21:12,856
- I'm hot.
- You took so long.
198
00:21:13,023 --> 00:21:15,150
I told them to bring a fan from the store.
199
00:21:20,238 --> 00:21:22,324
This room is a disgrace!
200
00:21:22,908 --> 00:21:26,870
How did Joaquim live in this pig sty!
201
00:21:27,370 --> 00:21:29,623
Fart bag!
202
00:21:30,916 --> 00:21:32,709
Trumpet blowhole!
203
00:21:37,088 --> 00:21:39,299
Did you hear something?
204
00:21:40,675 --> 00:21:41,802
No!
205
00:21:44,012 --> 00:21:48,266
- I didn't either!
- He isn't even stiff yet!
206
00:21:48,433 --> 00:21:51,019
- Pickled in alcohol.
- When they find out
207
00:21:51,186 --> 00:21:54,523
our family's going to be
the laughing-stock of Bahia!
208
00:21:54,689 --> 00:21:58,068
I've been thinking. Nobody needs to know.
209
00:21:58,610 --> 00:22:02,113
We arrive early at the chapel
and keep our mouths shut.
210
00:22:02,447 --> 00:22:03,990
- Right!
- You're mad, Leonardo!
211
00:22:04,157 --> 00:22:07,661
Look how he's dressed? To the nines!
212
00:22:08,078 --> 00:22:11,331
No one could imagine he lived like a tramp.
213
00:22:11,498 --> 00:22:17,504
At least now he won't say a thing!
Right, Comendatore?
214
00:22:17,671 --> 00:22:20,924
There are advantages to having
a Comendatore in the family.
215
00:22:21,091 --> 00:22:26,429
They treat me very well at the office now.
Leonardo this, Leonardo that.
216
00:22:30,767 --> 00:22:33,603
But if you'd rather explain,
217
00:22:33,937 --> 00:22:37,023
let it all out, it's okay by me.
218
00:22:37,190 --> 00:22:39,234
I'm not a relative.
219
00:22:41,111 --> 00:22:42,362
Excuse me!
220
00:22:42,779 --> 00:22:47,325
Good afternoon, madams and the Illustrious.
221
00:22:48,201 --> 00:22:52,330
I'm Private Martim, demobbed from
the Reserve, the Brazilian Armed Forces.
222
00:22:52,497 --> 00:22:55,208
These are my comrades, the great poet Curio
223
00:22:55,375 --> 00:23:00,297
the faithful sentry
Breezy and there's Bangs.
224
00:23:00,463 --> 00:23:02,048
Don't be shy.
225
00:23:06,177 --> 00:23:09,639
He was our father, our father.
226
00:23:11,433 --> 00:23:15,854
We came to see the Distinguished One.
227
00:23:16,688 --> 00:23:21,026
Now that you've seen him,
will you excuse us, please?
228
00:23:22,152 --> 00:23:27,782
Forgive me, but a platoon
never abandons its Commander!
229
00:23:30,118 --> 00:23:33,204
We'll stand watch
over Quincas until morning!
230
00:23:38,293 --> 00:23:41,254
- They can't stay here, Uncle.
- No, they can't.
231
00:23:41,671 --> 00:23:43,591
Adalberto, don't you have
a friend in the police?
232
00:23:43,673 --> 00:23:46,551
We'll call the police.
They'll sort them out!
233
00:23:46,718 --> 00:23:48,638
- Leonardo, are you crazy?
- Do you want a scene?
234
00:23:48,678 --> 00:23:51,640
- A scene, no!
- They don't have food or drink.
235
00:23:52,057 --> 00:23:55,518
By nightfall they'll be out of here,
after a bottle.
236
00:23:55,685 --> 00:23:57,938
- But if they stay?
- Yes, if they stay?
237
00:23:58,104 --> 00:24:03,068
We'll say he will be buried
in another cemetery.
238
00:24:03,234 --> 00:24:03,944
- Yes!
- Good idea!
239
00:24:04,110 --> 00:24:06,154
- Do you still have your truck?
- Yes, at the store.
240
00:24:06,321 --> 00:24:10,200
At dawn I'll come and get the body.
241
00:24:10,367 --> 00:24:13,620
By then they will have left,
and goodbye to our problem!
242
00:24:13,787 --> 00:24:15,080
Good!
243
00:24:22,379 --> 00:24:23,463
Excuse me.
244
00:24:26,049 --> 00:24:27,217
Good afternoon.
245
00:24:30,637 --> 00:24:32,681
- Who are these people?
- Who knows?
246
00:24:32,847 --> 00:24:35,308
- They came to visit the body.
- Aunt!
247
00:24:35,475 --> 00:24:38,228
They must be friends of your father.
248
00:24:44,567 --> 00:24:46,027
My daddy.
249
00:24:46,695 --> 00:24:47,779
My dad!
250
00:24:48,238 --> 00:24:49,739
My dears.
251
00:24:55,078 --> 00:24:57,789
If Dona Manuela could see him.
So handsome.
252
00:24:58,289 --> 00:24:59,874
She'd go crazy for good!
253
00:25:00,041 --> 00:25:03,795
Manuela isn't coming?
He must be missing her.
254
00:25:03,962 --> 00:25:06,923
She wouldn't let us clean up
his birthday party.
255
00:25:08,717 --> 00:25:12,804
She tried to throw herself out of the window
and swallowed a whole bottle of pills!
256
00:25:15,015 --> 00:25:19,811
Thank God the pills were magnesium. She
spent the rest of the day in the toilet.
257
00:25:19,978 --> 00:25:22,647
Crying, from top to bottom.
258
00:25:23,398 --> 00:25:25,734
Everyone cries
from where they feel most sad!
259
00:25:26,609 --> 00:25:29,738
Show respect for the family!
260
00:25:29,904 --> 00:25:36,619
The girls are with us, ma'am.
Quincas was crazy about them.
261
00:25:40,040 --> 00:25:42,709
Daddy! My daddy!
262
00:26:09,569 --> 00:26:10,653
Stuck-up.
263
00:26:11,863 --> 00:26:13,698
Daddy! My daddy!
264
00:26:23,958 --> 00:26:29,714
Manuela! I miss my Spanish floozy
with her bum of castanets.
265
00:26:40,266 --> 00:26:45,021
I'll bet there's another dog
already sniffing around!
266
00:26:57,700 --> 00:26:59,661
Enter! Come in!
267
00:27:01,830 --> 00:27:02,872
Fuck!
268
00:27:04,249 --> 00:27:09,671
You won't believe it, ma'am.
They kicked me out of my brother's place!
269
00:27:20,598 --> 00:27:23,768
A little more topping, please?
270
00:27:35,155 --> 00:27:37,615
Who'd have thought the old
seadog would go like that?
271
00:27:48,960 --> 00:27:50,003
What?
272
00:27:52,172 --> 00:27:53,256
For you!
273
00:27:53,423 --> 00:27:57,635
Are you crazy, Curio?
A coffin flower, for Christ's sake!
274
00:28:19,532 --> 00:28:20,783
What's that?
275
00:28:25,538 --> 00:28:26,664
Goodness!
276
00:28:40,511 --> 00:28:43,890
By the rhythm of her rumba,
she sat on a cucumber!
277
00:28:52,398 --> 00:28:56,277
If you don't mind I'd
like to recite a poem.
278
00:28:56,903 --> 00:28:58,446
Wants to show off!
279
00:28:59,072 --> 00:29:02,408
When Quincas first heard my poems he said,
280
00:29:02,575 --> 00:29:06,412
"Curio, it's a piece of shit!"
281
00:29:08,248 --> 00:29:12,043
But a shitty poem is
better than no shit at all!
282
00:29:18,716 --> 00:29:21,177
"Weep! Bahia's harlots fair
283
00:29:21,511 --> 00:29:24,264
"Backsides weeping in despair
284
00:29:24,764 --> 00:29:28,393
"With you, sheik of tides and watery shore
285
00:29:29,143 --> 00:29:33,439
"Night's robbed the
moon, our joy's no more!
286
00:29:34,983 --> 00:29:38,611
"Quincas, our dearest daddy
287
00:29:38,778 --> 00:29:43,283
"Without you, we've gone
and lost our only shelter!"
288
00:29:46,202 --> 00:29:48,288
A dead man's ear is not a piss pot!
289
00:29:49,163 --> 00:29:52,542
- Thank you.
- You're an artist, Curio!
290
00:29:57,880 --> 00:30:01,843
- I'm feeling sick.
- I better take them home.
291
00:30:02,010 --> 00:30:03,553
And I'll get the truck.
292
00:30:05,013 --> 00:30:06,848
Do I have to stay here alone?
293
00:30:07,265 --> 00:30:10,810
- Vanda, let's get some rest.
- Let's go, let's go!
294
00:30:11,144 --> 00:30:13,604
Tomorrow you'll be back early.
295
00:30:14,063 --> 00:30:15,815
- Let's go.
- Good night!
296
00:30:18,234 --> 00:30:21,821
It'd be better if you stayed.
My back's killing me!
297
00:30:22,113 --> 00:30:24,699
So you stay and rest. I'll be back soon.
298
00:30:25,116 --> 00:30:27,869
- No! Wait a minute!
- I'll be right back.
299
00:30:38,129 --> 00:30:42,175
A bunch of marijuana smokers.
Couldn't you smell it?
300
00:30:42,342 --> 00:30:46,387
If you light a match the room will explode.
301
00:30:46,554 --> 00:30:49,932
He abandoned us to live
with those people!
302
00:30:50,350 --> 00:30:52,352
Hurry, this place is dangerous.
303
00:30:55,897 --> 00:30:57,690
That fish stew!
304
00:31:24,967 --> 00:31:28,763
God, tight-arsed family! Where's the chair?
305
00:31:30,640 --> 00:31:33,935
Look! Found them!
I told you there'd be some.
306
00:31:42,402 --> 00:31:46,030
Take it easy, Captain.
We will get you out of this.
307
00:31:46,197 --> 00:31:51,077
I bet Benedita is crying right now.
She was crazy about Quincas.
308
00:31:51,702 --> 00:31:56,707
Benedita Goodarse.
The end of five Brazilians.
309
00:31:56,999 --> 00:31:58,251
- Five?
- Yeah!
310
00:31:58,418 --> 00:32:01,796
Crispin and Olimpico cut
themselves because of her.
311
00:32:02,088 --> 00:32:04,715
Old Josue, couldn't take it
and had a heart attack.
312
00:32:04,882 --> 00:32:09,137
Ze Bola killed himself
when he saw her in shorts.
313
00:32:10,221 --> 00:32:11,472
I counted four.
314
00:32:11,681 --> 00:32:16,394
Olimpo was passing just when Ze Bola fell.
315
00:32:17,228 --> 00:32:18,271
Five!
316
00:32:19,230 --> 00:32:21,524
Benedita was a harpy,
317
00:32:21,691 --> 00:32:26,904
a Jezebel, troublemaker,
an addict, a thief, a hussy.
318
00:32:27,655 --> 00:32:29,449
But she was a model mother.
319
00:32:29,991 --> 00:32:31,242
Where are you taking him?
320
00:32:31,409 --> 00:32:34,704
- He's going to the Juvenile Home!
- Home? Leave him with me!
321
00:32:34,871 --> 00:32:38,207
Shut up, Benedita! Move.
322
00:32:38,374 --> 00:32:40,501
Pothead!
323
00:32:40,668 --> 00:32:43,629
- Give me my kid!
- The kid stays with me!
324
00:32:44,839 --> 00:32:46,090
He stays with me!
325
00:32:51,721 --> 00:32:52,805
Who are you?
326
00:32:56,225 --> 00:32:57,268
The father!
327
00:32:59,103 --> 00:33:00,521
Come, my son.
328
00:33:02,523 --> 00:33:03,566
There, right!
329
00:33:03,733 --> 00:33:04,859
He's the father.
330
00:33:09,113 --> 00:33:12,366
- The kid doesn't look like you!
- That's the way in her trade!
331
00:33:12,533 --> 00:33:14,994
A kid looks a bit like
one, a bit like the other.
332
00:33:15,161 --> 00:33:19,332
Can't you see he has his eyes?
He's the boy's father!
333
00:33:19,749 --> 00:33:20,829
That's Brazil, my good man.
334
00:33:21,709 --> 00:33:26,214
A white kid's born to a black,
a mulatto to a Japanese!
335
00:33:26,380 --> 00:33:29,383
Quincas, take care of our kid!
336
00:33:29,550 --> 00:33:32,553
Benedita spent six months in the clink.
337
00:33:32,720 --> 00:33:35,181
I spent a month clear of Alonso's bar.
338
00:33:35,348 --> 00:33:42,104
Almost breastfed it,
changed diapers, fed it.
339
00:33:42,522 --> 00:33:44,774
Didn't I? Daddy's little precious.
340
00:33:55,660 --> 00:33:57,787
I know you're taking the piss.
341
00:33:59,914 --> 00:34:01,415
Old bugger!
342
00:34:10,841 --> 00:34:13,094
Give me a sign you're alive.
343
00:34:15,888 --> 00:34:17,974
Just a little one!
344
00:34:37,410 --> 00:34:38,786
Yeah, Wateryell.
345
00:34:39,495 --> 00:34:44,625
For a guy who said he'd spend
24 hours straight on the tiles,
346
00:34:45,751 --> 00:34:47,837
you're pretty darn quiet.
347
00:34:51,507 --> 00:34:53,426
Look at that, Bangs.
348
00:34:55,928 --> 00:34:58,139
Look, the toad likes him!
349
00:34:58,306 --> 00:35:00,808
- Toad, no! It's a frog!
- Get that filthy thing off him!
350
00:35:00,975 --> 00:35:02,643
Filthy is your arsehole!
351
00:35:07,231 --> 00:35:10,318
- It's gone up his arse! Look!
- See? It's cute!
352
00:35:10,735 --> 00:35:11,777
Misery!
353
00:35:13,571 --> 00:35:14,989
- It's vanished!
- Where?
354
00:35:15,156 --> 00:35:17,408
Looks like his heart is beating!
355
00:35:18,034 --> 00:35:21,662
Even those who don't believe
would have to admit
356
00:35:22,663 --> 00:35:24,832
that life sends its signs!
357
00:35:25,583 --> 00:35:30,546
Keep your eyes open
and be crazy enough to understand.
358
00:36:02,745 --> 00:36:05,998
- Oh, my God, my back!
- Slowly, let's get him up.
359
00:36:07,083 --> 00:36:08,125
Okay?
360
00:36:08,501 --> 00:36:12,171
- I forgot to take my medicine.
- Medicine for your back?
361
00:36:12,546 --> 00:36:15,007
- Shouldn't you go home?
- And wash up.
362
00:36:15,174 --> 00:36:19,053
- Get something to eat?
- No. I said I'd stay here.
363
00:36:19,220 --> 00:36:23,766
- In pain? You shouldn't.
- No one will know.
364
00:36:23,933 --> 00:36:26,477
No, it's not that... It hurts.
365
00:36:28,104 --> 00:36:29,689
If I was you, I'd go!
366
00:36:31,774 --> 00:36:35,736
Are you going to spend
the whole night here?
367
00:36:35,903 --> 00:36:38,531
- We were very close to him.
- He was our father!
368
00:36:38,698 --> 00:36:43,703
All right. I'll just go for a while.
369
00:36:43,869 --> 00:36:47,665
I'll be back in half an hour.
370
00:36:47,832 --> 00:36:51,293
- Right!
- No. I promised to stay.
371
00:36:51,460 --> 00:36:55,381
- Relax, we're here.
- No, no...
372
00:36:55,548 --> 00:36:58,175
- We'll look after things.
- But I promised.
373
00:36:58,342 --> 00:37:01,387
- And back pain is no joke.
- Well, then,
374
00:37:01,554 --> 00:37:04,432
I'll just go home and be back in a while.
375
00:37:04,849 --> 00:37:09,478
Pity I don't have money
to buy more candles.
376
00:37:09,645 --> 00:37:12,398
- I'll bring some back with me.
- And we'll stay here,
377
00:37:12,565 --> 00:37:16,068
not even able to buy
some matches or a snack?
378
00:37:30,750 --> 00:37:33,210
I'm going, guys, be careful.
379
00:37:33,377 --> 00:37:37,465
Don't leave him alone! Not for one minute!
380
00:37:37,631 --> 00:37:41,135
Of course! Leave it
to us! Rest easy, chief!
381
00:37:50,102 --> 00:37:52,730
Alone, with this gang?
382
00:37:53,230 --> 00:37:55,399
Now, the shit will hit the fan!
383
00:38:02,531 --> 00:38:05,242
- What's all this?
- Flowers.
384
00:38:07,286 --> 00:38:09,205
For the Comendatore!
385
00:38:16,003 --> 00:38:17,171
You! Here?
386
00:38:17,546 --> 00:38:20,049
We didn't want to leave you
at such a difficult time.
387
00:38:20,549 --> 00:38:22,885
You don't need to worry.
388
00:38:23,052 --> 00:38:25,513
I ordered some drinks and snacks
389
00:38:25,679 --> 00:38:28,849
should people come by after the funeral.
390
00:38:29,016 --> 00:38:34,104
And I've told some friends,
Ruth, Sofia, Amelinha Branco...
391
00:38:34,271 --> 00:38:35,731
Julinha Albagle.
392
00:38:37,650 --> 00:38:38,650
I'll get you some water.
393
00:38:38,776 --> 00:38:43,906
When you told us about your father,
it seemed strange.
394
00:38:44,073 --> 00:38:48,786
But then I saw the flowers...
I want to say I'm sorry!
395
00:38:53,874 --> 00:38:56,377
The truth is, I need to tell you something.
396
00:38:57,253 --> 00:39:00,756
- You see, my father...
- I'm sorry, please forgive me.
397
00:39:00,923 --> 00:39:04,635
We're grateful for your help,
398
00:39:04,802 --> 00:39:07,096
but we've had a hard day.
399
00:39:07,263 --> 00:39:09,449
- We only wanted to help.
- Of course, and you did help.
400
00:39:09,473 --> 00:39:13,769
Let Vanda rest. She's tired.
401
00:39:13,936 --> 00:39:16,480
- If you need anything, call.
- She'll call.
402
00:39:16,647 --> 00:39:19,942
- Tomorrow we'll be there.
- There's no need.
403
00:39:20,109 --> 00:39:23,279
- Early, to welcome people.
- You'll need us. Don't worry!
404
00:39:23,445 --> 00:39:25,990
- Vanda's water!
- I'll give it to her.
405
00:39:26,615 --> 00:39:28,868
- If you need anything, call.
- Sure.
406
00:39:29,034 --> 00:39:31,036
- Anytime.
- Of course. Good night!
407
00:39:37,167 --> 00:39:39,545
He's way too quiet!
408
00:39:41,797 --> 00:39:47,469
- I think he's missing Manuela.
- More likely he's thirsty.
409
00:39:49,013 --> 00:39:52,141
Everybody drinking and none for you!
410
00:39:53,392 --> 00:39:54,935
Hot as hell like this!
411
00:39:56,312 --> 00:39:57,980
Give it here.
412
00:40:00,232 --> 00:40:02,192
Drink a little, pops!
413
00:40:02,359 --> 00:40:04,695
- I thought they'd never offer!
- Open his gob.
414
00:40:08,073 --> 00:40:09,241
See that?
415
00:40:09,408 --> 00:40:11,076
A little more.
416
00:40:15,664 --> 00:40:16,707
See?
417
00:40:18,417 --> 00:40:21,295
- Again, a little more!
- Drink some, pops.
418
00:40:26,300 --> 00:40:28,260
It's spilling.
419
00:40:30,846 --> 00:40:33,223
He's got the right, it's his birthday!
420
00:40:34,350 --> 00:40:36,977
I think he's trying to say something.
421
00:40:37,144 --> 00:40:39,813
Wants to sit up to drink, right?
422
00:40:39,980 --> 00:40:43,859
- Here, Curio, help! Hold him!
- Come on! There we go!
423
00:40:50,616 --> 00:40:52,785
Aren't these clothes tight?
424
00:40:53,077 --> 00:40:55,412
- Too tight.
- Undo that knot.
425
00:40:55,579 --> 00:40:59,208
- He never liked that.
- He needs to breathe.
426
00:41:18,060 --> 00:41:20,854
What about these shoes?
They're right for you, Curio.
427
00:41:21,021 --> 00:41:22,439
No, they're my size!
428
00:41:26,235 --> 00:41:29,321
Christ! It's enormous!
429
00:41:30,364 --> 00:41:34,159
Looks like a snake!
That's why Manuela was always so happy!
430
00:41:34,326 --> 00:41:37,371
Not to speak badly of them,
but his family is so stingy.
431
00:41:37,538 --> 00:41:39,957
Skimped on the drawers!
432
00:41:40,124 --> 00:41:43,877
Give me those pants.
These go better with his jacket.
433
00:41:54,638 --> 00:41:55,973
Very weird!
434
00:41:56,140 --> 00:41:59,059
Two hours chanting and not
a single orixa has embodied.
435
00:41:59,226 --> 00:42:01,145
I've never seen that before.
436
00:42:04,314 --> 00:42:05,691
There. Here we go.
437
00:42:12,531 --> 00:42:14,950
Time to sweep out the halls.
438
00:42:15,117 --> 00:42:17,119
Like it, old man?
439
00:42:18,495 --> 00:42:22,624
- That's our captain!
- Now he can breathe easy.
440
00:42:25,210 --> 00:42:27,838
- What time is it, Curio?
- Almost 10:00!
441
00:42:29,423 --> 00:42:32,718
- It's still his birthday!
- Yeah!
442
00:42:35,637 --> 00:42:37,347
Get up, Captain.
443
00:42:41,226 --> 00:42:44,605
Now we're going out to celebrate.
444
00:42:46,106 --> 00:42:51,862
- Out? What about the family?
- Forget that bunch of toffs!
445
00:42:52,529 --> 00:42:55,616
- You want to stay or go?
- He wants to go!
446
00:42:57,284 --> 00:43:00,662
Let's take him to Mother Ana.
447
00:43:00,871 --> 00:43:03,207
It's the day of lemanja
and he's never missed it.
448
00:43:03,373 --> 00:43:08,378
He agrees.
He's dying to take a poke at Manuela.
449
00:43:09,046 --> 00:43:12,341
I had a dream. I was on a riverbank
450
00:43:12,800 --> 00:43:17,137
and a black girl said
we had to take him to the ritual.
451
00:43:17,304 --> 00:43:18,931
What black girl?
452
00:43:20,933 --> 00:43:24,394
I couldn't see, it was too dark.
When I got close,
453
00:43:24,561 --> 00:43:28,565
she sent a light so bright,
it left a red blob in my eye!
454
00:43:29,441 --> 00:43:33,987
- When did you dream that?
- When I took a nap.
455
00:43:35,531 --> 00:43:39,785
First religion, then party.
Didn't he promise to do both?
456
00:43:42,830 --> 00:43:47,042
Swap the fan to buy booze.
We can't arrive empty-handed.
457
00:43:47,251 --> 00:43:49,378
- Where's his hat?
- Get mine as well.
458
00:43:55,801 --> 00:43:57,261
Walk, Lazarus.
459
00:43:58,804 --> 00:44:01,557
Walk, you've got a mission.
460
00:44:02,057 --> 00:44:03,308
Walk.
461
00:44:04,560 --> 00:44:05,727
Walk!
462
00:44:12,818 --> 00:44:15,571
When we left to celebrate,
the streets were empty.
463
00:44:16,321 --> 00:44:21,368
Or were they full?
I don't remember. I was dead!
464
00:44:21,910 --> 00:44:24,413
Clear the way, here comes our great sailor
465
00:44:25,455 --> 00:44:27,583
to throw his anchor in Manuela!
466
00:44:30,669 --> 00:44:34,131
Old Wateryell with his arse in the breeze.
467
00:44:35,382 --> 00:44:36,717
Hold on, old bugger!
468
00:44:39,887 --> 00:44:41,847
Cheeky.
469
00:44:55,569 --> 00:44:56,945
Look who's there.
470
00:44:58,113 --> 00:44:59,323
It's Zico!
471
00:45:01,783 --> 00:45:05,621
- What's that face, my friend?
- His daughter insulted me.
472
00:45:07,539 --> 00:45:12,085
Kicked me out like a dog.
And I'm worried about him.
473
00:45:12,252 --> 00:45:15,088
And my little ones, going hungry.
474
00:45:16,048 --> 00:45:19,968
Poor Pitica, Nininha and Adalice, starving.
475
00:45:20,135 --> 00:45:21,428
Here.
476
00:45:22,721 --> 00:45:27,893
To buy food for the kids.
Don't you go drinking it now.
477
00:45:30,229 --> 00:45:33,106
At least we've got
this watch to buy more booze.
478
00:45:33,941 --> 00:45:37,402
- What watch?
- This one. It was in his jacket pocket.
479
00:45:39,196 --> 00:45:40,447
Why didn't you say something?
480
00:45:40,822 --> 00:45:43,450
- They're dying of hunger.
- Give him the watch.
481
00:45:43,617 --> 00:45:47,079
- They're a sack of bones.
- What do you think, Quincas?
482
00:45:49,790 --> 00:45:54,086
He wants to give it to your kids, Zico.
483
00:45:54,253 --> 00:45:56,213
Buy some food.
484
00:45:56,380 --> 00:45:59,132
Take care and look after your kids!
485
00:46:01,093 --> 00:46:04,554
But if I find out you went boozing
with my rum money, I'll slice you up.
486
00:46:04,721 --> 00:46:05,847
Good-for-nothing!
487
00:46:08,225 --> 00:46:10,852
Did you see that wreath from the office?
488
00:46:11,019 --> 00:46:15,107
- Will you get the truck?
- Don't worry. I'm going.
489
00:46:19,403 --> 00:46:21,113
- Hello?
- You're drenching the floor.
490
00:46:21,280 --> 00:46:24,574
- What? He disappeared?
- Disappeared? Who?
491
00:46:24,741 --> 00:46:27,035
- When? Weren't you with him?
- Him, who?
492
00:46:27,202 --> 00:46:31,123
- How can I stay calm?
- Vanda, what is it?
493
00:46:31,290 --> 00:46:33,375
No! We're coming now!
494
00:46:57,983 --> 00:46:59,067
Good evening.
495
00:47:02,029 --> 00:47:03,071
Bless.
496
00:47:05,115 --> 00:47:06,992
Your blessing, Mother.
497
00:47:07,826 --> 00:47:08,994
Quincas is here.
498
00:47:09,161 --> 00:47:11,496
Smile and pretend.
499
00:47:11,663 --> 00:47:13,165
He's kind of weird.
500
00:47:13,332 --> 00:47:14,624
But since it's for lemanja,
501
00:47:14,791 --> 00:47:17,794
we thought that if we didn't bring him,
it'd look bad.
502
00:47:17,961 --> 00:47:21,006
- He insisted on coming.
- Insisted?
503
00:47:21,173 --> 00:47:24,885
- Yes, you know Quincas.
- Bangs, my son,
504
00:47:25,052 --> 00:47:29,181
you can't bring someone in that state here!
505
00:47:29,348 --> 00:47:32,059
Yes, but today is his birthday.
506
00:47:32,642 --> 00:47:35,228
And he overdid it a bit.
507
00:47:35,395 --> 00:47:39,691
But we're leaving. Right?
Come on, let's go, Bangs.
508
00:47:39,858 --> 00:47:44,780
To make things right, get a guinea fowl
and offer it to the orixas!
509
00:47:45,530 --> 00:47:48,158
Go on, don't stand there like a statue.
510
00:47:48,325 --> 00:47:50,452
- Your blessing.
- God be with you.
511
00:47:51,536 --> 00:47:54,373
I've seen things here God wouldn't believe.
512
00:47:56,541 --> 00:48:01,880
But to steal a corpse from a wake?
That's new.
513
00:48:06,635 --> 00:48:10,055
Did the deceased have anything of value?
514
00:48:10,514 --> 00:48:11,681
A gold watch.
515
00:48:14,351 --> 00:48:16,103
They took my fan.
516
00:48:19,481 --> 00:48:21,691
What were they like, these delinquents?
517
00:48:21,858 --> 00:48:24,027
A band of potheads, vagabonds.
518
00:48:25,529 --> 00:48:27,406
What was the name of the deceased?
519
00:48:27,572 --> 00:48:28,740
Joaquim.
520
00:48:30,742 --> 00:48:35,122
- Joaquim Soares da Cunha.
- But he was better known as Quincas.
521
00:48:35,872 --> 00:48:38,625
Quincas Wateryell?
522
00:48:38,792 --> 00:48:39,792
You know him?
523
00:48:40,335 --> 00:48:44,840
Vagrancy, scheming, public indecency.
524
00:48:48,760 --> 00:48:51,263
If it's Quincas, I'm not surprised.
525
00:48:52,139 --> 00:48:54,766
What's your connection with him?
526
00:48:58,478 --> 00:48:59,729
Was he an employee?
527
00:49:01,898 --> 00:49:03,275
He was my father!
528
00:49:06,611 --> 00:49:10,866
- It's a family secret.
- We have to find the body.
529
00:49:11,283 --> 00:49:12,701
A matter of life or death.
530
00:49:13,994 --> 00:49:16,288
Let's go, Curio!
We've got to get to Manuela's!
531
00:49:16,455 --> 00:49:20,292
- This bird won't keep still!
- Gonna be a good snack!
532
00:49:20,625 --> 00:49:22,544
- Respect!
- Tie it properly!
533
00:49:22,711 --> 00:49:25,922
Or Cacique will get it!
534
00:49:26,089 --> 00:49:29,843
Cacique might be a parrot
but he's a horror with chicks!
535
00:49:32,179 --> 00:49:33,472
Hey, Alonso!
536
00:49:36,558 --> 00:49:39,644
- I heard that he'd...
- Lies. People gossip.
537
00:49:39,811 --> 00:49:43,899
Here he is, dying of thirst.
538
00:49:44,065 --> 00:49:48,153
- All spruced-up, Alonso.
- To pick up booze.
539
00:49:48,987 --> 00:49:51,656
I wanted to go somewhere else,
but he insisted.
540
00:49:51,823 --> 00:49:54,201
"No! First-class booze, only at Alonso's!"
541
00:49:54,367 --> 00:49:59,164
He still owes me $12 and sold me the parrot
542
00:49:59,331 --> 00:50:02,083
who goes after the neighbour's chickens!
543
00:50:03,210 --> 00:50:04,503
Chicken? Chicken is hot!
544
00:50:04,669 --> 00:50:08,048
That's why we brought the fan.
545
00:50:08,465 --> 00:50:12,010
It's worth more than $12.
We'll take booze as change.
546
00:50:12,177 --> 00:50:14,095
No! No, booze!
547
00:50:14,262 --> 00:50:16,681
Didn't he get his nickname here?
548
00:50:16,848 --> 00:50:19,142
He said it was here.
549
00:50:19,768 --> 00:50:22,312
- Didn't I tell you about that?
- More than a hundred times!
550
00:50:22,479 --> 00:50:24,314
But tell us again.
551
00:50:24,814 --> 00:50:28,944
One day I was here and he came in
552
00:50:29,110 --> 00:50:31,112
and sat like that.
553
00:50:31,279 --> 00:50:33,823
Then he saw a transparent bottle.
554
00:50:33,990 --> 00:50:35,992
I was clearing away some crates and...
555
00:50:38,036 --> 00:50:39,120
Quincas!
556
00:50:45,377 --> 00:50:46,711
Shut up, Cacique!
557
00:50:47,504 --> 00:50:49,881
- Traitor!
- Quincas!
558
00:50:52,092 --> 00:50:55,053
Everyone makes at
least one mistake in life!
559
00:50:55,470 --> 00:50:56,513
Shut up!
560
00:50:59,140 --> 00:51:01,810
For years I hadn't touched a drop of water.
561
00:51:01,977 --> 00:51:03,562
You got fucked!
562
00:51:04,771 --> 00:51:07,440
Water!
563
00:51:16,616 --> 00:51:20,370
I tied the chicken up.
It must have been stolen.
564
00:51:20,537 --> 00:51:24,374
You can't even tie up a bloody chicken!
565
00:51:24,541 --> 00:51:25,584
It's Martim's fault.
566
00:51:25,750 --> 00:51:28,336
We should have offered it
before going to the bar.
567
00:51:28,503 --> 00:51:32,591
We'll buy a chicken to replace it.
568
00:51:33,133 --> 00:51:37,304
- Don't look at me, I'm broke.
- What now? My God!
569
00:51:37,554 --> 00:51:42,017
Who told you to give the money
and watch to that drunk, Zico?
570
00:51:42,183 --> 00:51:43,685
It's Martim's fault.
571
00:51:49,482 --> 00:51:51,526
Curio should go over, he lost the chicken.
572
00:51:51,693 --> 00:51:53,528
Breezy, you go. You've had more practice.
573
00:51:53,695 --> 00:51:55,947
Didn't you hear what Mother said?
574
00:51:56,114 --> 00:51:59,618
- Bangs has to sort it out.
- Let's decide with the cards.
575
00:52:00,118 --> 00:52:01,703
No! They're are all marked.
576
00:52:09,711 --> 00:52:12,797
Whoever takes the shortest stick goes!
577
00:52:13,173 --> 00:52:15,550
Quincas is out, it's his birthday.
578
00:52:28,063 --> 00:52:29,731
Bangs, it's your turn.
579
00:52:36,780 --> 00:52:39,741
- Here, this is yours.
- No, that's not the last one!
580
00:52:39,908 --> 00:52:42,619
Go on, get it over with.
We have a party to go to.
581
00:52:42,786 --> 00:52:44,496
The owner is away.
582
00:52:44,663 --> 00:52:46,423
- If I was you, I'd do it.
- So go on, do it.
583
00:52:46,539 --> 00:52:47,749
I said, if I was you.
584
00:52:49,334 --> 00:52:53,546
Look what's waiting for you. A medal!
585
00:52:54,547 --> 00:52:56,049
But only if you complete the mission.
586
00:52:56,216 --> 00:52:58,885
Go. For our daddy.
587
00:52:59,052 --> 00:53:01,054
- Daddy.
- Now, go on.
588
00:53:02,847 --> 00:53:06,059
I'll stand guard to make sure
no one comes along.
589
00:53:06,226 --> 00:53:09,854
Breezy, you take the corner,
and Curio, watch the house.
590
00:53:10,021 --> 00:53:12,565
Eagle eyes, Curio.
591
00:53:13,191 --> 00:53:14,859
Eagle eyes.
592
00:53:15,026 --> 00:53:17,696
Any movement, you whistle. Go!
593
00:53:22,367 --> 00:53:24,577
- Let's go, move it.
- In God's name, I did nothing.
594
00:53:24,744 --> 00:53:27,205
- Don't say his name in vain.
- Jesus Christ.
595
00:53:27,372 --> 00:53:29,499
Jesus is even worse! Come on, let's go!
596
00:53:30,083 --> 00:53:34,045
It's him. He was at my house this morning.
597
00:53:34,546 --> 00:53:37,549
He was trying to pass off a fake watch.
598
00:53:37,716 --> 00:53:40,885
- That's my father's watch!
- Wasn't it gold?
599
00:53:41,386 --> 00:53:45,306
- Where's my father?
- I swear I don't know.
600
00:53:46,683 --> 00:53:48,685
It was Quincas himself
who gave me the watch!
601
00:53:50,395 --> 00:53:53,314
- Isn't he dead?
- You don't know Quincas, sir!
602
00:53:53,481 --> 00:53:54,983
He is always pranking everybody.
603
00:53:55,150 --> 00:53:59,028
- Dead or alive, where is he now?
- He was going to Mother Ana's.
604
00:53:59,446 --> 00:54:03,825
- Hey, Shorty! Customer for you!
- Go, piece of shit.
605
00:54:04,200 --> 00:54:05,452
Take him to Mother Ana.
606
00:54:48,536 --> 00:54:50,205
Poor little chick.
607
00:54:57,462 --> 00:54:58,838
We good over there?
608
00:56:01,818 --> 00:56:03,069
Give me back the chicken.
609
00:56:05,905 --> 00:56:08,950
Don't worry! We'll find get them!
610
00:56:09,367 --> 00:56:14,330
- They were seen in a bar.
- Okay, let's go!
611
00:56:16,666 --> 00:56:18,167
You've killed me!
612
00:56:18,835 --> 00:56:20,587
Bunch of Judas you are!
613
00:56:23,381 --> 00:56:26,593
You said there was no dog,
and the owner was away!
614
00:56:26,801 --> 00:56:28,052
What matters is
615
00:56:28,761 --> 00:56:30,471
you're alive.
616
00:56:31,431 --> 00:56:32,891
Thank the Lord!
617
00:56:33,641 --> 00:56:35,977
- Where does it hurt?
- Here.
618
00:56:36,144 --> 00:56:39,856
- Where? Your little bum-bum?
- Here's to you.
619
00:56:40,481 --> 00:56:45,320
Mission accomplished,
in the name of the platoon,
620
00:56:45,570 --> 00:56:48,489
specially for our daddy.
621
00:56:51,159 --> 00:56:52,493
Nobel hunter.
622
00:56:52,660 --> 00:56:55,496
This ain't no guinea fowl!
623
00:56:57,916 --> 00:56:59,167
It ain't?
624
00:57:01,461 --> 00:57:03,004
Do you think I had time to choose?
625
00:57:03,171 --> 00:57:06,382
- Hunter? Pickpocket, more like it!
- And a wanker!
626
00:57:06,549 --> 00:57:08,051
Can't even pick a chicken!
627
00:57:10,094 --> 00:57:12,180
I wish it had bitten his wiener.
628
00:57:12,764 --> 00:57:15,308
- That's what you get for trusting that.
- Toss it!
629
00:57:26,027 --> 00:57:28,112
Do you know where we're going?
630
00:57:29,197 --> 00:57:31,449
Don't worry, ma'am, it's close.
631
00:57:32,700 --> 00:57:33,743
Is it dangerous?
632
00:57:37,413 --> 00:57:38,915
Can't we go any faster?
633
00:57:41,292 --> 00:57:43,461
Hurry, Daddy, I'm waiting for you!
634
00:57:59,477 --> 00:58:02,188
- Are these gunshots?
- No, fireworks.
635
00:58:02,647 --> 00:58:05,817
Stay here. I'm going in to sort this out.
636
00:58:11,739 --> 00:58:15,326
Do it right here so we can see!
637
00:58:15,660 --> 00:58:18,371
It's wrong to cheat the orixas!
638
00:58:18,538 --> 00:58:22,500
Come on, do it now. So we can see.
639
00:58:22,667 --> 00:58:25,378
It isn't right, I'm a son of the saints.
640
00:58:25,545 --> 00:58:28,798
That's why only you can do it.
641
00:58:28,965 --> 00:58:32,760
Not Curio, not Breezy, only you.
642
00:58:35,680 --> 00:58:39,559
- What if the orixa doesn't like it?
- Better explain tomorrow.
643
00:58:40,476 --> 00:58:45,648
It's dark, the chicken's black.
Maybe they won't notice!
644
00:58:46,315 --> 00:58:49,402
And if we put some white spots on it?
645
00:58:49,569 --> 00:58:51,320
- A guinea fowl!
- Show respect!
646
00:58:56,576 --> 00:58:57,618
Vanda.
647
00:58:57,785 --> 00:59:00,288
It's best we stay here. The man said so.
648
01:00:35,842 --> 01:00:38,719
- Are you all right, ma'am?
- The noise,
649
01:00:39,971 --> 01:00:41,097
the heat!
650
01:00:42,473 --> 01:00:43,641
I'm feeling weak.
651
01:00:43,808 --> 01:00:47,228
They were here but left an hour ago.
652
01:00:47,395 --> 01:00:49,480
- Enough, Vanda. Let's go home.
- Yes.
653
01:00:49,647 --> 01:00:52,483
Mother Ana wants to have a word with you.
654
01:00:52,650 --> 01:00:56,571
- I need to find my father.
- Maybe she knows something.
655
01:01:01,784 --> 01:01:02,910
Vanda!
656
01:01:12,920 --> 01:01:14,755
Come on, do it.
657
01:01:14,922 --> 01:01:17,216
So we can take Quincas to Manuela's.
658
01:01:17,383 --> 01:01:19,468
Look here, my hero.
659
01:01:19,886 --> 01:01:21,596
- That's for me?
- Yeah, my hero.
660
01:01:22,972 --> 01:01:24,015
No!
661
01:01:27,435 --> 01:01:30,271
It's for daddy. Do it for him.
662
01:02:05,223 --> 01:02:07,433
The orixas don't like improvisation.
663
01:02:07,725 --> 01:02:11,938
But when things get tight,
a buzzard turns into a parrot.
664
01:02:27,662 --> 01:02:29,538
That's the fan from my store.
665
01:02:29,830 --> 01:02:31,916
- That fan is stolen property!
- Sir?
666
01:02:32,083 --> 01:02:34,043
Take off your hat when you talk to me!
667
01:02:34,210 --> 01:02:39,882
Stolen? That fan was exchanged
for a crate of drinks, like that one.
668
01:02:40,049 --> 01:02:44,345
Start talking or things could get messy.
669
01:02:44,512 --> 01:02:46,138
You got fucked!
670
01:02:46,931 --> 01:02:50,017
They left an hour ago.
671
01:02:50,184 --> 01:02:54,480
Be quick, you'll catch them down the hill.
672
01:03:00,278 --> 01:03:04,323
Wake up, everybody!
Today's Wateryell's birthday!
673
01:03:06,659 --> 01:03:10,538
Come on, chief. There's
a party at Manuela's!
674
01:03:11,372 --> 01:03:15,167
Now that's how we celebrate!
675
01:03:22,800 --> 01:03:26,595
Dear God, it scared me
to see you talk to that voodoo lady.
676
01:03:27,596 --> 01:03:30,308
- What did she say?
- Lots of things.
677
01:03:32,184 --> 01:03:33,686
That I've got an inheritance.
678
01:03:34,562 --> 01:03:36,022
- Got what?
- Inheritance.
679
01:03:37,440 --> 01:03:40,651
- Only if from the Comendatore!
- She said I've got to go back.
680
01:03:44,572 --> 01:03:47,325
Come, lad, wake up!
681
01:03:49,035 --> 01:03:52,038
Old Wateryell's dying
to have a ball with Manuela.
682
01:03:52,538 --> 01:03:55,833
The Spaniard's a bit
past it. But her titties...
683
01:03:56,709 --> 01:03:58,169
Respect.
684
01:04:08,637 --> 01:04:11,015
- Look! The scumbags, there!
- Go! Go!
685
01:04:11,974 --> 01:04:13,392
The police!
686
01:04:17,438 --> 01:04:19,398
They're coming! Run, run!
687
01:04:26,447 --> 01:04:27,490
Come on!
688
01:04:28,282 --> 01:04:30,201
- Run!
- I can't...
689
01:04:31,160 --> 01:04:33,079
Look out! Run!
690
01:04:38,334 --> 01:04:39,335
Look out!
691
01:04:43,714 --> 01:04:45,841
What are you thinking, scumbag?
692
01:04:49,261 --> 01:04:50,261
Easy, Officer.
693
01:04:50,346 --> 01:04:51,889
- We're all working men!
- Get up!
694
01:05:16,872 --> 01:05:18,499
Half past midnight!
695
01:05:22,420 --> 01:05:24,547
He wants to be with us and will be.
696
01:05:29,093 --> 01:05:31,887
On daddy's birthday, he stays with us.
697
01:05:54,493 --> 01:05:58,831
I said my team is first-rate.
698
01:06:00,541 --> 01:06:02,376
- Officer Morais.
- Yes?
699
01:06:02,543 --> 01:06:04,670
We appreciate your efforts.
700
01:06:04,837 --> 01:06:09,341
- No need, it's my duty. Cigar?
- No, I'm allergic. Thanks.
701
01:06:09,508 --> 01:06:12,470
Ma'am, you can rest
assured. I'll be discrete.
702
01:06:12,636 --> 01:06:14,972
Your uncle and I are
colleagues at the club.
703
01:06:15,139 --> 01:06:17,600
Morais, squawking like a parrot!
704
01:06:18,017 --> 01:06:20,895
Oiled his hot potato and sat on a carrot!
705
01:06:21,270 --> 01:06:23,481
Adalberto, who would have thought?
706
01:06:24,815 --> 01:06:28,444
You, a relative of Quincas!
707
01:06:28,652 --> 01:06:31,697
I never understood. One day he said,
708
01:06:31,864 --> 01:06:37,161
"My life's shit!
I either get away or I'll kill myself."
709
01:06:41,123 --> 01:06:43,501
Joaquim, come down now!
710
01:06:43,667 --> 01:06:45,377
That's not funny!
711
01:06:47,213 --> 01:06:48,714
Morons!
712
01:06:48,881 --> 01:06:52,426
- Come on down now!
- How?
713
01:06:52,593 --> 01:06:54,011
I don't even know how I got here.
714
01:06:55,721 --> 01:06:58,682
You're making a fool of yourself!
715
01:06:58,849 --> 01:07:01,018
I see you! Putting it up the statue's!
716
01:07:01,185 --> 01:07:02,937
In my house, no one cracks ice
717
01:07:03,103 --> 01:07:05,314
With my pick
718
01:07:05,564 --> 01:07:07,816
In your house, no one cracks ice
719
01:07:09,318 --> 01:07:11,695
Joaquim, come down now!
720
01:07:11,862 --> 01:07:14,490
Now I'll tell you the trick
721
01:07:14,657 --> 01:07:16,575
Your crack
722
01:07:16,742 --> 01:07:19,578
On my pick
723
01:07:26,126 --> 01:07:31,632
Officer Morais, the manly man.
Put his arse out to half the town.
724
01:07:32,883 --> 01:07:37,763
The upside of being dead
is you can slander!
725
01:07:37,930 --> 01:07:41,225
Soon they're out, pissing in the streets
and screwing around. It's hopeless!
726
01:07:41,392 --> 01:07:44,562
Bahians were born to steal,
fornicate and beat drums.
727
01:07:44,728 --> 01:07:47,356
Don't look at me like that!
728
01:07:47,523 --> 01:07:50,442
Take off your hat! It's
not your house, bum!
729
01:07:50,818 --> 01:07:51,944
Let's go!
730
01:07:52,111 --> 01:07:53,463
Don't you dare look me in the eye!
731
01:07:53,487 --> 01:07:55,447
Robbed? Get your hands off me!
732
01:07:57,408 --> 01:07:59,785
If I had to choose between
733
01:07:59,952 --> 01:08:03,747
being pinched with pliers,
wrestling with a lioness in heat,
734
01:08:03,914 --> 01:08:05,457
or facing up to Benedita...
735
01:08:05,666 --> 01:08:08,419
- Perv!
- ...I would not choose the latter.
736
01:08:15,634 --> 01:08:16,719
Dona Vanda.
737
01:08:17,344 --> 01:08:20,472
Do you need anything? Water?
738
01:08:26,520 --> 01:08:28,897
Give me my money, bastard.
739
01:08:57,301 --> 01:08:58,552
I was just...
740
01:09:02,890 --> 01:09:05,225
You gringo bastard, son of a bitch!
741
01:09:05,392 --> 01:09:09,480
You don't want to pay me?
You give me my money or I'll...
742
01:09:09,647 --> 01:09:13,442
- Hold her! Easy!
- Get off me! I'll kill him!
743
01:09:16,528 --> 01:09:18,947
Get off me! Let me go!
744
01:09:21,075 --> 01:09:22,075
In that room!
745
01:09:27,206 --> 01:09:29,458
- There's no way out!
- I'll think of something.
746
01:09:40,386 --> 01:09:44,682
- Wait! I've got a plan!
- He's got a plan!
747
01:09:44,848 --> 01:09:47,017
I hope it's a bloody good one!
748
01:09:47,184 --> 01:09:50,896
Plan? How are we getting out
with Quincas in this state?
749
01:09:51,063 --> 01:09:53,982
- Only if we fly out!
- That's it!
750
01:09:56,276 --> 01:09:58,070
No, Martim! Are you nuts?
751
01:10:00,906 --> 01:10:04,034
- Get off of me! Let go!
- Hold her!
752
01:10:11,834 --> 01:10:13,293
This is madness.
753
01:10:24,096 --> 01:10:25,973
What's this mess in my precinct?
754
01:10:26,140 --> 01:10:29,268
Stop! I'm telling you to stop this shit!
755
01:10:31,854 --> 01:10:34,231
Wait, my foot! Hold on.
756
01:10:38,777 --> 01:10:41,363
- Go down, you misery!
- Hold my hand!
757
01:10:41,739 --> 01:10:44,867
Go down, idiot!
758
01:10:45,033 --> 01:10:46,785
You a man or a chicken?
759
01:10:49,288 --> 01:10:51,373
I'm telling you!
Stop fucking about! Right now!
760
01:10:51,540 --> 01:10:53,125
- They went into your office!
- Who?
761
01:10:53,292 --> 01:10:55,544
- That gang of vagabonds!
- Goodness.
762
01:10:55,711 --> 01:10:57,880
Shorty, come with me. Come on!
763
01:11:01,592 --> 01:11:02,926
Open the door!
764
01:11:14,021 --> 01:11:17,191
Stop pissing about. Open the door!
765
01:11:17,941 --> 01:11:20,235
It's me, Morais!
766
01:11:24,573 --> 01:11:27,326
How am I going to get down?
767
01:11:27,534 --> 01:11:31,330
It's your plan, figure it out.
768
01:11:32,289 --> 01:11:33,457
Open this shit!
769
01:11:34,416 --> 01:11:35,501
Open!
770
01:11:44,051 --> 01:11:47,888
Open the door, you bloody potheads!
771
01:11:48,430 --> 01:11:49,473
Shorty!
772
01:11:56,563 --> 01:11:59,066
Let's go! The police will be after us!
773
01:11:59,274 --> 01:12:02,319
Didn't I tell you
his birthday would be a blast?
774
01:12:08,283 --> 01:12:09,283
He's laughing.
775
01:12:10,577 --> 01:12:12,579
He loves a ruckus.
776
01:12:13,330 --> 01:12:15,165
Now it's personal!
777
01:12:15,624 --> 01:12:17,292
It's half past 12!
778
01:12:17,751 --> 01:12:21,296
I want the body back in two hours!
779
01:12:22,422 --> 01:12:26,593
Do whatever you have to!
Do you understand?
780
01:12:29,179 --> 01:12:34,226
If Moses won't go to the mountain,
the mountain will go to Moses!
781
01:12:34,935 --> 01:12:36,645
I'm back.
782
01:12:37,271 --> 01:12:41,692
The Crooked King
before his court of tramps!
783
01:12:42,526 --> 01:12:46,488
Everyone in mourning,
thinking Quincas was gone?
784
01:12:46,697 --> 01:12:50,158
- But look! Here he is!
- Mission accomplished!
785
01:12:50,325 --> 01:12:52,870
Bring him to mi room!
786
01:12:53,036 --> 01:12:54,079
Quick.
787
01:12:58,876 --> 01:13:02,754
- You seen four tramps with a body?
- A body? No!
788
01:13:04,381 --> 01:13:07,676
- I remember! They went there!
- Let's go!
789
01:13:09,720 --> 01:13:14,641
- Do you see how he treats us!
- Worthless bastard!
790
01:13:14,808 --> 01:13:19,187
- I know what's the story with him!
- Fairy cocksucker!
791
01:13:19,354 --> 01:13:22,149
- I'll give it to you!
- Lick my arse!
792
01:13:28,864 --> 01:13:30,616
Mi Quincito.
793
01:13:39,583 --> 01:13:42,753
- Excuse me.
- Do you work in the circus, Curio?
794
01:13:43,670 --> 01:13:46,423
- Your face is always painted.
- No.
795
01:13:46,715 --> 01:13:51,678
I work in commerce.
I'm superintendent of sales.
796
01:13:55,849 --> 01:13:57,184
Did you know that...
797
01:13:57,434 --> 01:13:59,102
"When two hearts in love
798
01:13:59,686 --> 01:14:02,898
"Sing the sacred nuptials song
799
01:14:03,231 --> 01:14:05,817
"No mighty storm can do them part
800
01:14:07,861 --> 01:14:10,405
"The breeze of night smells of sea
801
01:14:10,572 --> 01:14:13,659
"and my trembling
heart beats till it throbs"
802
01:14:13,909 --> 01:14:18,080
- Really, Curio?
- It's a poem I've made up.
803
01:14:18,413 --> 01:14:20,916
Are you daft or just pretending?
804
01:15:39,453 --> 01:15:42,539
Clear, brother! It's for
the lady of the house!
805
01:15:44,332 --> 01:15:45,792
Sit here, ma'am.
806
01:15:47,210 --> 01:15:49,212
What's wrong, Dona Manuela?
807
01:15:50,464 --> 01:15:53,008
- Where is he?
- What happened?
808
01:15:55,052 --> 01:15:56,094
No happen.
809
01:15:57,095 --> 01:15:58,889
No happen nothing!
810
01:15:59,347 --> 01:16:02,309
- Nothing?
- Quincas slept.
811
01:16:06,772 --> 01:16:09,566
Much time we together and never he not.
812
01:16:12,152 --> 01:16:15,197
Give him a break. He'd had far too many!
813
01:16:15,405 --> 01:16:18,075
It was difficult, leaving
Manuela in the lurch.
814
01:16:18,450 --> 01:16:20,869
Especially me, who'd never failed her.
815
01:16:21,036 --> 01:16:25,123
Quincas, don't be like that.
Every blade has a blunt day.
816
01:16:25,290 --> 01:16:28,585
- It even happened to me.
- It did?
817
01:16:29,086 --> 01:16:30,504
Yes, but only once.
818
01:16:41,264 --> 01:16:42,891
Good evening.
819
01:16:44,017 --> 01:16:47,062
- Things are slow around here!
- Let's brighten things up.
820
01:16:47,229 --> 01:16:48,897
Maestro!
821
01:16:49,523 --> 01:16:53,860
Put some gas in that music,
so we can shake our bones.
822
01:16:54,820 --> 01:16:57,572
Get up and shake these bones!
823
01:17:48,206 --> 01:17:49,374
Cheers to Quincas!
824
01:18:05,599 --> 01:18:07,017
Long live bollocks!
825
01:18:07,767 --> 01:18:10,061
Long live the pussy dance!
826
01:18:19,946 --> 01:18:21,907
With one thing you have to agree!
827
01:18:23,992 --> 01:18:28,288
I was having more fun dead
than many do living!
828
01:18:38,673 --> 01:18:40,508
That's how I want to go.
829
01:18:41,384 --> 01:18:45,555
Gene Kelly of Pillory Hill,
dancing in the brothel!
830
01:18:57,359 --> 01:18:59,986
Have you got no idea where they could be?
831
01:19:03,114 --> 01:19:05,575
- I'll pay you to take me.
- Vanda!
832
01:19:05,742 --> 01:19:08,828
- I don't have the money right now...
- The Chief told me to take you home.
833
01:19:09,162 --> 01:19:10,580
He's right!
834
01:19:10,747 --> 01:19:14,209
- It's best if we go home.
- Please, sir.
835
01:19:22,676 --> 01:19:24,761
Whoever says everything
in life has a good side
836
01:19:24,928 --> 01:19:27,681
hasn't had toothache, haemorrhoids,
837
01:19:27,847 --> 01:19:29,683
or met Cigar Joe.
838
01:19:31,476 --> 01:19:34,187
Joe always woke up sucking on lemons.
839
01:19:34,354 --> 01:19:36,606
He couldn't bear to see anyone happy.
840
01:19:41,695 --> 01:19:43,989
Clear! Are you deaf or mad?
841
01:19:44,155 --> 01:19:47,242
Easy, por Dios! You no touch him!
842
01:19:47,409 --> 01:19:49,244
Get your hands off my man, cheap bitch!
843
01:19:49,411 --> 01:19:52,747
- You leave him alone!
- I didn't ask you!
844
01:19:52,956 --> 01:19:54,874
If you don't like it, get swinging!
845
01:19:55,041 --> 01:19:56,084
Easy!
846
01:19:56,251 --> 01:20:00,422
No party at Manuela's is complete
without a good punch-up.
847
01:20:03,133 --> 01:20:05,343
- Please, sir.
- Vanda!
848
01:20:13,351 --> 01:20:16,438
They could be at the Blue Moon
or Alonso's bar.
849
01:20:17,022 --> 01:20:19,316
Quincas went by the 63 to see Manuela.
850
01:20:19,482 --> 01:20:21,322
The skank who came over
mentioned this Manuela.
851
01:20:58,563 --> 01:20:59,689
Son of a bitch!
852
01:20:59,856 --> 01:21:02,692
- Don't touch me, hussy!
- Who do you think you are?
853
01:21:02,859 --> 01:21:03,943
Get out of my way!
854
01:21:04,110 --> 01:21:05,695
- Bitch!
- Let me go!
855
01:21:34,891 --> 01:21:37,310
Enough! This is the police!
856
01:21:39,813 --> 01:21:42,399
The bloody bitch!
857
01:21:42,690 --> 01:21:44,692
Anyone seen my dentures?
858
01:21:50,573 --> 01:21:53,076
- Is it over?
- Huge damage, ma'am.
859
01:21:53,535 --> 01:21:56,371
A bust-up now and then
is good for the image.
860
01:21:56,538 --> 01:21:59,165
Helps keep los clientes.
861
01:22:00,125 --> 01:22:03,628
Aren't you a bit too groomed
for the aftermath?
862
01:22:03,795 --> 01:22:07,132
- I was waiting to join in.
- Never did, right?
863
01:22:07,298 --> 01:22:10,718
- No.
- Where's Quincas?
864
01:22:14,514 --> 01:22:18,143
Easy, lads!
I'll bet he's up with one of the girls.
865
01:22:19,394 --> 01:22:20,437
Over there!
866
01:22:21,521 --> 01:22:22,564
Dona Manuela!
867
01:22:22,939 --> 01:22:24,107
Mi Quincito!
868
01:22:24,649 --> 01:22:27,026
- Leave mi Quincito!
- Dream on.
869
01:22:28,194 --> 01:22:29,279
Here's what he deserves!
870
01:22:30,196 --> 01:22:31,322
Motherfuckers!
871
01:22:31,489 --> 01:22:33,116
Here's to you, losers!
872
01:23:00,018 --> 01:23:04,314
I swear! He came out of nowhere!
I didn't see him.
873
01:23:04,689 --> 01:23:06,941
I'm a working man...
874
01:23:07,108 --> 01:23:09,027
Calm down!
875
01:23:09,194 --> 01:23:11,571
A gran shock, pero he is okay!
876
01:23:15,158 --> 01:23:16,201
What?
877
01:23:18,036 --> 01:23:21,998
Quincito wants to go to dock-side.
Quincito, say he starve!
878
01:23:24,292 --> 01:23:27,295
- Hungry?
- He wants eat fishito!
879
01:23:27,462 --> 01:23:28,963
Fishito?
880
01:23:34,761 --> 01:23:37,805
Daddy wants fishito?
881
01:23:38,973 --> 01:23:40,266
Fishito!
882
01:23:43,186 --> 01:23:45,855
We'll forget about it.
883
01:23:46,564 --> 01:23:49,234
As long as you make
a donation to the family.
884
01:23:51,194 --> 01:23:53,154
His family's very big.
885
01:23:58,117 --> 01:24:00,203
Get the children's milk, you devil!
886
01:24:00,370 --> 01:24:05,542
Lift your anchors!
Here comes our Commander!
887
01:24:10,630 --> 01:24:11,798
Where's Leonardo?
888
01:24:13,299 --> 01:24:14,467
Where's my father?
889
01:24:14,634 --> 01:24:18,805
Your father rolled down the hill,
but he's fine, don't worry.
890
01:24:18,972 --> 01:24:20,890
Do you know where they've taken him?
891
01:24:24,769 --> 01:24:28,773
They went to the docks. They wanted to get
some of Master Manuel's fish stew.
892
01:24:30,817 --> 01:24:32,151
Easy!
893
01:24:33,152 --> 01:24:34,737
Dona Vanda!
894
01:24:35,655 --> 01:24:37,031
Wait!
895
01:24:38,283 --> 01:24:39,450
Wait!
896
01:24:40,118 --> 01:24:41,619
Dona Vanda, hold on!
897
01:24:42,203 --> 01:24:45,415
Drop that! Leave my wheels alone.
898
01:24:46,749 --> 01:24:49,085
Give him a drink to cheer him up.
899
01:24:53,464 --> 01:24:57,135
Dona Vanda, get in the car.
This place is too dangerous, get in.
900
01:24:57,969 --> 01:25:01,472
Want to see your father?
Get in the car, I'll take you.
901
01:25:04,934 --> 01:25:09,188
I'm going to do a cleansing
for me and for you.
902
01:25:09,522 --> 01:25:12,483
Clean! Clean!
903
01:25:18,489 --> 01:25:21,993
- Master Manuel!
- I knew he'd come.
904
01:25:22,410 --> 01:25:25,663
A true sailor doesn't
shipwreck on dry land.
905
01:25:26,789 --> 01:25:28,416
Come on in.
906
01:25:29,208 --> 01:25:32,503
Quincas said he'd be coming. Come in, lads.
907
01:25:41,721 --> 01:25:42,764
Stop!
908
01:25:42,972 --> 01:25:44,349
Come back!
909
01:25:46,309 --> 01:25:47,935
- Let me go!
- Calm down.
910
01:25:48,102 --> 01:25:49,604
Please stop!
911
01:25:55,943 --> 01:25:56,943
Stop.
912
01:25:58,363 --> 01:25:59,697
Easy, Dona Vanda.
913
01:26:02,742 --> 01:26:07,372
I'd better take you home.
You've done all you could.
914
01:26:22,970 --> 01:26:24,597
Quincas never sailed a fishing boat.
915
01:26:25,932 --> 01:26:30,436
But if you gave him this,
I bet he'd take it to Africa!
916
01:26:31,813 --> 01:26:33,356
- Do you want some?
- No!
917
01:26:34,190 --> 01:26:36,067
- It's delicious.
- I don't want it.
918
01:26:36,943 --> 01:26:40,363
One day he sailed all the way to China.
919
01:26:40,655 --> 01:26:44,033
Daddy said the Chinese are really tight!
920
01:26:44,200 --> 01:26:47,537
That Quincas! The things he knows!
921
01:26:56,337 --> 01:26:58,715
- Look, the hat.
- Get my hat!
922
01:27:00,633 --> 01:27:03,386
- Is this boat safe, Curio?
- Safer than a tram.
923
01:27:03,553 --> 01:27:04,971
Safest thing there is.
924
01:27:13,104 --> 01:27:14,814
We should go back!
925
01:27:30,621 --> 01:27:32,874
After everything that had happened,
926
01:27:33,040 --> 01:27:36,377
all Vanda could do
was go home to her husband.
927
01:27:36,544 --> 01:27:40,381
And so she did.
Or at least, that's what she told everyone.
928
01:27:40,548 --> 01:27:45,762
- It's late. Where should I take you?
- Anywhere but home!
929
01:28:02,820 --> 01:28:04,781
Where've you been, daddy?
930
01:28:06,282 --> 01:28:09,160
I've never been here before.
She doesn't know me.
931
01:28:13,581 --> 01:28:17,502
Let's have a drink.
Or you'll catch pneumonia.
932
01:28:18,127 --> 01:28:20,505
Dona Juliana, get the lady a brandy.
933
01:28:23,299 --> 01:28:25,510
Brandy's good for warming the chest.
934
01:28:38,439 --> 01:28:42,151
- Come with me, whitey! Let's go to a room!
- Get off!
935
01:28:42,318 --> 01:28:44,904
The lady is with me. Do you have a problem?
936
01:28:49,951 --> 01:28:51,327
I want another one, too.
937
01:28:53,246 --> 01:28:55,331
You're pretty when you're angry.
938
01:28:58,084 --> 01:29:04,298
You may be white and skinny
but what a pair of thighs!
939
01:29:12,723 --> 01:29:14,183
Do you want to dance?
940
01:29:15,393 --> 01:29:16,936
Dance? Do you?
941
01:30:08,654 --> 01:30:11,032
Do you have a lipstick I could borrow?
942
01:30:11,782 --> 01:30:14,410
Keep it, it's nearly empty!
943
01:30:30,509 --> 01:30:32,094
Hold it...
944
01:30:37,683 --> 01:30:39,602
Calm down, everyone! It'll pass!
945
01:30:41,479 --> 01:30:43,356
- Hold on!
- Pull the rope!
946
01:30:52,490 --> 01:30:54,158
- Marilene!
- Help!
947
01:30:55,284 --> 01:30:56,702
Marilene fell overboard!
948
01:31:07,505 --> 01:31:10,424
- Marilene!
- Hold me, Curio!
949
01:31:19,558 --> 01:31:20,601
Martim!
950
01:31:24,480 --> 01:31:25,856
Here. Martim!
951
01:31:27,858 --> 01:31:31,070
There! I'm here!
952
01:31:35,241 --> 01:31:36,534
I can't hold it!
953
01:32:00,391 --> 01:32:03,185
You should get dry or you'll catch a cold.
954
01:32:04,979 --> 01:32:07,815
Do you have a towel
and a room so I can get dry?
955
01:32:07,982 --> 01:32:11,610
- That's $35
- I've only got $20.
956
01:32:13,237 --> 01:32:16,282
- $35!
- Here, take this.
957
01:32:18,534 --> 01:32:20,661
It's gold, 24 carats.
958
01:32:29,628 --> 01:32:31,422
Do you want to help me dry up?
959
01:33:04,997 --> 01:33:05,997
Hold on.
960
01:33:06,165 --> 01:33:07,291
Bring this over here.
961
01:33:07,458 --> 01:33:09,210
Come on, we can do it!
962
01:33:31,148 --> 01:33:34,860
Keep the oar straight! Keep it there!
963
01:33:37,947 --> 01:33:40,241
The sail!
964
01:33:44,495 --> 01:33:46,080
Stay with me!
965
01:34:58,611 --> 01:35:01,113
Everyone should choose their own burial.
966
01:35:02,072 --> 01:35:04,575
Nothing's impossible.
967
01:35:23,093 --> 01:35:24,970
"Six feet of soil
968
01:35:25,471 --> 01:35:27,473
"Won't be my cage
969
01:35:28,015 --> 01:35:30,059
"I'll float the waves
970
01:35:30,976 --> 01:35:32,853
"On beds of foam
971
01:35:36,232 --> 01:35:38,567
"Not in heaven or hell
972
01:35:38,734 --> 01:35:40,736
"In the sea I'll rest
973
01:35:41,403 --> 01:35:44,949
"To await Manuela on lemanja's breast
974
01:35:48,494 --> 01:35:52,581
"They say, 'Sorrow won't pay your debts'
975
01:35:53,624 --> 01:35:57,753
"But he who weeps at death
hasn't lived as of yet
976
01:36:01,340 --> 01:36:04,760
"You can save my coffin to make more room
977
01:36:05,594 --> 01:36:08,806
"I'll not go down to an earthly tomb
978
01:36:09,932 --> 01:36:12,059
"Bury whatever when you see fit
979
01:36:12,226 --> 01:36:14,144
"But that's another story
980
01:36:16,355 --> 01:36:18,274
"I want no tears or prayers
981
01:36:20,526 --> 01:36:22,111
"No candles lit
982
01:36:24,488 --> 01:36:26,156
"You can stick all that
983
01:36:27,283 --> 01:36:29,660
"up the arse of the Comendatore"
70172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.