All language subtitles for The.Sinner.S01E06.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,261 --> 00:00:04,285 Are you coming? 2 00:00:05,263 --> 00:00:07,892 We got a DNA match on those bloodstains. 3 00:00:08,066 --> 00:00:11,264 Your girl, Cora. She's all over that blanket. 4 00:00:11,436 --> 00:00:14,270 The questions surrounding murder defendant Cora Tannetti 5 00:00:14,339 --> 00:00:16,001 have only intensified. 6 00:00:16,107 --> 00:00:20,010 Cora, you can see how this doesn't look very good for you? 7 00:00:20,111 --> 00:00:21,943 - I didn't kill anybody. - Else. 8 00:00:22,013 --> 00:00:24,107 You didn't kill anybody else. 9 00:00:24,949 --> 00:00:26,281 I don't want to do this anymore. 10 00:00:27,518 --> 00:00:28,816 I need you to move out. 11 00:00:30,021 --> 00:00:32,923 My lawyer thinks I should take the deal they're offering. 12 00:00:32,991 --> 00:00:34,823 No. Don't make any moves right now. 13 00:00:35,193 --> 00:00:36,252 I might have a lead. 14 00:00:37,362 --> 00:00:40,264 What's this I hear about you poking around the Beverwyck? 15 00:02:52,330 --> 00:02:54,231 911, what is your emergency? 16 00:02:54,298 --> 00:02:56,563 Hi. I need help. Someone's been shot. 17 00:02:57,735 --> 00:02:59,328 4245 Heron Road. 18 00:03:05,676 --> 00:03:07,338 Sir? Are you still there? 19 00:03:43,080 --> 00:03:45,515 You know, I bought these things for us to go in the water with them. 20 00:03:45,616 --> 00:03:47,084 You do know that, right? 21 00:03:47,518 --> 00:03:50,545 Yeah. This is... This is my kind of tubing right here. 22 00:03:51,222 --> 00:03:53,418 Hmm. 23 00:04:35,600 --> 00:04:37,159 Are you okay? 24 00:04:38,236 --> 00:04:40,262 More. 25 00:04:54,518 --> 00:04:55,542 Harry? 26 00:04:57,255 --> 00:04:58,279 Harry? 27 00:04:59,957 --> 00:05:01,084 Harry? 28 00:05:01,692 --> 00:05:03,888 God damn it. Harry! 29 00:05:03,961 --> 00:05:05,691 Harry! 30 00:05:10,101 --> 00:05:11,694 You're supposed to tell me to stop. 31 00:05:16,107 --> 00:05:19,635 I'm fine. Hey. It's nothing. 32 00:05:24,715 --> 00:05:25,944 What the hell is wrong with you? 33 00:05:26,651 --> 00:05:27,710 Nothing. 34 00:05:27,785 --> 00:05:29,253 'Cause what just happened, you passing out like that? 35 00:05:29,320 --> 00:05:30,618 That's a whole different game. 36 00:05:35,926 --> 00:05:37,394 You could at least talk to me. 37 00:05:38,429 --> 00:05:39,453 This isn't just... 38 00:05:41,132 --> 00:05:42,794 You didn't always pay me, you know? 39 00:05:50,775 --> 00:05:51,799 Okay. 40 00:05:52,877 --> 00:05:53,901 Hey. 41 00:05:55,413 --> 00:05:56,938 I don't want to do this anymore. 42 00:05:57,014 --> 00:06:00,451 I'm serious. That's it. We're done. 43 00:06:08,993 --> 00:06:11,258 No, you should've taped off the whole road. 44 00:06:11,329 --> 00:06:13,355 So, start from the corner. 45 00:06:13,464 --> 00:06:16,957 And you gotta tell the camera guys to park over at the gas station, okay? 46 00:06:17,702 --> 00:06:20,866 You look weary. There's coffee in the van. 47 00:06:21,172 --> 00:06:23,266 I told you not to bring them in. 48 00:06:23,341 --> 00:06:25,276 One day after you interview them, 49 00:06:25,343 --> 00:06:26,936 he gets shot at close range? 50 00:06:28,379 --> 00:06:30,871 Somebody's getting nervous about Cora Tannetti. 51 00:06:34,051 --> 00:06:37,317 Like a spider in your brain, that woman. 52 00:06:38,456 --> 00:06:40,618 And the worst part is, you feed it. 53 00:06:43,294 --> 00:06:46,731 Seriously, get a cup of coffee. Hmm? 54 00:06:50,368 --> 00:06:51,666 With your DNA on that blanket, 55 00:06:51,736 --> 00:06:54,001 they'll be gunning for a second murder charge. 56 00:06:56,374 --> 00:06:57,808 You still have the DA's offer. 57 00:07:00,044 --> 00:07:02,479 I'm not confessing to something I don't remember. 58 00:07:05,049 --> 00:07:07,883 Look, the DA's not working with me without a confession. 59 00:07:09,053 --> 00:07:11,579 And unless we've got some significant new evidence, 60 00:07:11,689 --> 00:07:13,351 we can't reverse your plea and go to trial. 61 00:07:15,025 --> 00:07:17,585 I think we gotta be realistic and work with what we got. 62 00:07:17,695 --> 00:07:19,596 I wanna speak to Detective Ambrose. 63 00:07:21,198 --> 00:07:23,497 You really think he has your best interests in mind? 64 00:07:24,769 --> 00:07:26,397 At least he's doing something. 65 00:07:28,272 --> 00:07:31,106 Cora, I wanna help you, but there's only so much I can do. 66 00:07:33,377 --> 00:07:34,504 I don't know what his angle is, 67 00:07:34,578 --> 00:07:36,410 but I am trying to offer you real options. 68 00:07:42,586 --> 00:07:44,953 Look, if you need anything, 69 00:07:45,055 --> 00:07:48,719 something to read, somebody to talk to, call. 70 00:07:56,801 --> 00:07:59,703 We found a natural gas tank with a security camera 71 00:07:59,770 --> 00:08:02,296 right down the block from the victim's house. 72 00:08:02,807 --> 00:08:04,241 Mason Tannetti? 73 00:08:05,042 --> 00:08:07,443 An air conditioning serviceman offs a guy 74 00:08:07,545 --> 00:08:10,606 because his wife dated him before they got married? 75 00:08:13,284 --> 00:08:14,445 It doesn't add up. 76 00:08:15,252 --> 00:08:17,619 Maybe your math is better than mine. 77 00:08:23,294 --> 00:08:26,230 July 3rd, 2012, Cora goes out 78 00:08:26,297 --> 00:08:28,289 to meet J.D. Lambert 79 00:08:28,399 --> 00:08:29,458 who she's seeing at the time, 80 00:08:29,567 --> 00:08:31,297 and she doesn't come home that night. 81 00:08:31,402 --> 00:08:34,804 In fact, she isn't seen again until two months later, 82 00:08:34,905 --> 00:08:36,464 September 5th, when she shows up 83 00:08:36,574 --> 00:08:38,907 at the Riverside Wellness Clinic. 84 00:08:39,243 --> 00:08:42,577 Then, working with a therapist in the medical unit, 85 00:08:43,347 --> 00:08:45,612 she remembers meeting a young woman, 86 00:08:45,683 --> 00:08:48,676 Madeline Beecham, J.D.'s ex-girlfriend. 87 00:08:49,920 --> 00:08:52,082 And now she's been missing for five years 88 00:08:52,156 --> 00:08:55,354 and then Cora remembers some landmarks in the woods, 89 00:08:56,627 --> 00:09:00,257 which leads us to a body that's found near the Beverwyck Club, 90 00:09:00,331 --> 00:09:03,028 a club that has a history of sexual allegations 91 00:09:03,133 --> 00:09:04,931 and huge settlements. 92 00:09:05,002 --> 00:09:07,437 But whatever happened to her there, 93 00:09:07,505 --> 00:09:10,168 it's kept secret by the Beverwyck lawyer. 94 00:09:10,474 --> 00:09:14,104 Which is the same guy that repped J.D. Lambert, 95 00:09:14,211 --> 00:09:18,273 and now shortly after, J.D. Lambert is dead. 96 00:09:20,384 --> 00:09:22,114 That's the math on this. 97 00:09:27,291 --> 00:09:33,993 All I heard was missing women, drug addicts, sexual allegation, 98 00:09:34,064 --> 00:09:36,659 and a private club. 99 00:09:39,870 --> 00:09:43,534 Nothing about the one question that matters, 100 00:09:43,641 --> 00:09:48,204 which is, "Why did Cora Tannetti kill Frankie Belmont?" 101 00:09:54,685 --> 00:09:55,709 I don't know. 102 00:10:15,005 --> 00:10:18,237 I wish I could just live in your body for one night. 103 00:10:20,344 --> 00:10:21,937 Drive it all over town. 104 00:10:24,081 --> 00:10:25,515 I wish you could, too. 105 00:10:25,583 --> 00:10:29,213 Though I don't think I would make it back in one piece. 106 00:10:29,720 --> 00:10:32,417 But it would be a night to remember. 107 00:10:42,199 --> 00:10:44,191 Do you even wanna go to Florida anymore? 108 00:10:45,803 --> 00:10:47,032 Of course I do. 109 00:10:47,972 --> 00:10:49,873 You never talk about it. 110 00:10:50,074 --> 00:10:53,238 We're not saving any more money. I've just been busy. 111 00:10:56,146 --> 00:10:57,307 Yeah. 112 00:10:59,817 --> 00:11:02,116 With J.D. and his micropenis. 113 00:11:03,287 --> 00:11:04,755 It's not micro. 114 00:11:05,956 --> 00:11:07,652 It's not like I would know. 115 00:11:08,392 --> 00:11:11,726 Well, maybe I don't wanna share every detail of my sex life. 116 00:11:14,732 --> 00:11:16,792 So you have a sex life now. 117 00:11:19,903 --> 00:11:21,394 My head's killing me. 118 00:11:25,275 --> 00:11:27,801 I don't have to go if you don't want me to, I can stay. 119 00:11:29,647 --> 00:11:30,671 Yes. 120 00:11:34,184 --> 00:11:36,517 No. 121 00:11:41,458 --> 00:11:43,427 God, I hate Schubert. 122 00:12:07,017 --> 00:12:08,110 You like that? 123 00:12:12,022 --> 00:12:13,046 You want it? 124 00:12:15,125 --> 00:12:16,218 Yeah. 125 00:12:16,326 --> 00:12:17,350 Yeah. 126 00:12:22,332 --> 00:12:24,062 Don't stop. 127 00:12:24,835 --> 00:12:26,360 You have to ask for it. 128 00:12:30,641 --> 00:12:31,734 Please. 129 00:12:33,310 --> 00:12:35,711 Please. Please. 130 00:12:48,258 --> 00:12:51,160 Where are my shoes? I swear I left them here last night. 131 00:12:54,031 --> 00:12:55,192 Maddie. 132 00:12:56,200 --> 00:12:57,532 What are you doing? 133 00:12:58,769 --> 00:13:02,865 I'm looking for my shoes. I can't exactly go home without them. 134 00:13:04,374 --> 00:13:05,398 Come here. 135 00:13:06,744 --> 00:13:07,768 Come here. 136 00:13:21,792 --> 00:13:23,852 I thought we talked about this. 137 00:13:25,796 --> 00:13:27,560 Jealousy keeps you from your potential. 138 00:13:27,631 --> 00:13:29,099 You're better than this. 139 00:13:30,634 --> 00:13:33,570 We're all in this together, right? 140 00:13:37,407 --> 00:13:38,932 And that's what you said. 141 00:13:41,211 --> 00:13:42,235 Right? 142 00:13:44,982 --> 00:13:46,041 Yeah. 143 00:13:50,487 --> 00:13:52,581 Can you give me and Cora a minute, please? 144 00:14:07,337 --> 00:14:09,966 I saw two guys leaving in a black Pontiac. 145 00:14:10,073 --> 00:14:11,097 And then I went inside. 146 00:14:12,242 --> 00:14:14,302 I found him dead there at the table saw. 147 00:14:14,912 --> 00:14:16,346 The machine was still going. 148 00:14:17,281 --> 00:14:20,740 You just walked right in? 149 00:14:22,286 --> 00:14:24,255 I know that I shouldn't have, but 150 00:14:26,623 --> 00:14:28,387 this guy attacked my father. 151 00:14:29,126 --> 00:14:30,150 So... 152 00:14:31,161 --> 00:14:33,687 You went for revenge? No. 153 00:14:34,598 --> 00:14:38,126 I just went there to tell him to back off, and that's all. 154 00:14:39,536 --> 00:14:40,834 Were you armed? 155 00:14:48,045 --> 00:14:49,104 Yes. 156 00:14:59,489 --> 00:15:01,219 Harry, what are you doing? 157 00:15:02,826 --> 00:15:04,556 I'm fertilizing the dogwoods. 158 00:15:05,996 --> 00:15:07,362 It's raining. 159 00:15:09,066 --> 00:15:12,901 Well, they needed it, and nobody was getting to it, so, 160 00:15:13,470 --> 00:15:15,029 I'll be gone in five minutes. 161 00:15:15,339 --> 00:15:17,570 You can't just show up whenever you want. 162 00:15:18,308 --> 00:15:21,540 I planted these trees, I'm not gonna let them die. 163 00:15:22,813 --> 00:15:24,907 Then put 'em in your car and take them. 164 00:15:25,015 --> 00:15:27,575 They're rooted already, they can't be moved. 165 00:15:27,684 --> 00:15:29,585 Well, then that's too bad. 166 00:15:31,655 --> 00:15:35,353 You decided to do this now. It's not their fault. 167 00:15:37,194 --> 00:15:38,856 So I'm fertilizing them. 168 00:15:41,932 --> 00:15:44,527 You need to leave. Right now. 169 00:15:47,037 --> 00:15:50,872 It's not fair. You don't get to just decide. 170 00:15:51,775 --> 00:15:53,710 I do. 171 00:15:53,777 --> 00:15:55,370 For the first time, I do. 172 00:15:58,448 --> 00:15:59,780 I've been trying. 173 00:16:01,351 --> 00:16:02,910 This whole time. 174 00:16:05,022 --> 00:16:09,756 You think I haven't been trying, but that's all I do. 175 00:16:13,096 --> 00:16:15,065 I'm always trying. 176 00:16:18,769 --> 00:16:19,793 I know. 177 00:16:22,372 --> 00:16:24,364 And I hope it gets easier for you. 178 00:16:26,276 --> 00:16:27,471 I really do. 179 00:17:07,417 --> 00:17:09,352 Yeah, they just left it here. 180 00:17:10,020 --> 00:17:13,354 Black Pontiac Grand Am. '04. Jersey plates. 181 00:17:14,257 --> 00:17:17,625 So we just got the car that Mason Tannetti saw at the crime scene. 182 00:17:17,694 --> 00:17:20,425 Reported stolen last week in Trenton. 183 00:17:20,497 --> 00:17:23,160 Matches the tracks found at the crime scene. 184 00:17:23,300 --> 00:17:28,000 Two passengers, probably Oxy users, maybe dealers. 185 00:17:28,105 --> 00:17:30,336 Detective Leroy's gonna handle this. 186 00:17:30,807 --> 00:17:33,299 Looks like a local thing. Thanks. 187 00:17:48,492 --> 00:17:49,824 You saw J.D. lying there? 188 00:17:50,961 --> 00:17:51,985 Yeah. 189 00:17:56,033 --> 00:17:57,661 Do they know who did it? 190 00:17:59,069 --> 00:18:01,698 I think the police are looking for 'em now. I don't know. 191 00:18:10,480 --> 00:18:12,506 I don't know what I was trying to do. 192 00:18:15,819 --> 00:18:20,917 But I think not knowing what was happening with you 193 00:18:23,927 --> 00:18:26,192 just made me want to fix it somehow. 194 00:18:26,263 --> 00:18:27,526 I don't know. 195 00:18:30,667 --> 00:18:32,499 I should never have lied to you. 196 00:18:34,104 --> 00:18:35,163 No. 197 00:18:36,773 --> 00:18:38,002 It was me, too. 198 00:18:43,613 --> 00:18:45,377 For a long time, 199 00:18:49,052 --> 00:18:51,180 I felt like something was wrong. 200 00:18:52,122 --> 00:18:57,789 And I was afraid to, to find out the answer, you know? 201 00:19:01,932 --> 00:19:03,366 It wasn't just you. 202 00:19:11,041 --> 00:19:12,634 Were you ever really happy? 203 00:19:15,245 --> 00:19:16,269 With me? 204 00:19:19,916 --> 00:19:20,940 Yes. 205 00:19:22,085 --> 00:19:23,280 Yeah? I was. 206 00:19:28,992 --> 00:19:30,392 I don't know what to do. 207 00:19:46,276 --> 00:19:47,300 Hello. 208 00:19:48,011 --> 00:19:49,343 You have to get me out of here. 209 00:19:51,014 --> 00:19:52,448 We really shouldn't be talking. 210 00:19:53,116 --> 00:19:54,812 Take me to where you think it happened. 211 00:19:54,918 --> 00:19:57,149 The club, the basement. 212 00:19:57,254 --> 00:20:00,782 Maybe if I could just go, then I can remember the rest. 213 00:20:01,358 --> 00:20:03,691 But it's a state police matter now. 214 00:20:04,661 --> 00:20:07,358 They won't let me take you out. Why not? 215 00:20:10,433 --> 00:20:12,868 Because they think I'm getting too close to you. 216 00:20:16,840 --> 00:20:17,864 You've given up. 217 00:20:20,177 --> 00:20:21,304 No, I haven't. 218 00:20:22,279 --> 00:20:24,111 I can hear it in your voice. 219 00:20:24,247 --> 00:20:25,271 I just... 220 00:20:27,050 --> 00:20:28,678 I hit a wall, is all. 221 00:20:28,785 --> 00:20:30,811 With the case? Or with yourself? 222 00:20:36,126 --> 00:20:37,150 Harry. 223 00:20:39,029 --> 00:20:41,123 You have done more for me than anyone I know. 224 00:20:41,198 --> 00:20:42,564 And you are all I've got. 225 00:20:44,834 --> 00:20:45,858 Please. 226 00:20:50,874 --> 00:20:52,843 - Just leave me alone. - Honey, please. 227 00:20:52,909 --> 00:20:55,242 You're just making it worse. We'll pray together and... 228 00:20:55,345 --> 00:20:57,905 Get out! Get out of my room! Just leave me alone! 229 00:21:00,083 --> 00:21:01,176 What's going on? 230 00:21:02,385 --> 00:21:04,149 She passed out this morning. 231 00:21:04,221 --> 00:21:08,215 The doctor says her T-cell count is elevated. 232 00:21:09,359 --> 00:21:10,725 It can't end like this. 233 00:21:12,829 --> 00:21:14,161 It just can't. 234 00:21:59,209 --> 00:22:03,704 She's got some idea that by going back to the scene of the crime, 235 00:22:03,780 --> 00:22:07,080 she's gonna get some kind of release, a catharsis. 236 00:22:08,952 --> 00:22:12,047 Is this some weird game you two are playing? 237 00:22:12,889 --> 00:22:15,882 Look, I think if I took her back to the Beverwyck, 238 00:22:16,226 --> 00:22:17,626 she'll tell me what she did. 239 00:22:21,831 --> 00:22:23,800 You have to convince Judge Baird. 240 00:22:24,801 --> 00:22:27,896 No. Come on, I got work to do. 241 00:22:28,972 --> 00:22:30,770 Well, I really hate to do this, 242 00:22:30,840 --> 00:22:33,776 but I remember back in my patrol days, 243 00:22:33,843 --> 00:22:37,507 when I pulled over a young assistant district attorney 244 00:22:38,281 --> 00:22:40,341 with at least half a drink too many in her. 245 00:22:41,584 --> 00:22:43,746 Are you really gonna play that for this? 246 00:22:44,621 --> 00:22:45,645 Yeah. 247 00:22:57,334 --> 00:22:58,358 Sorry. 248 00:23:00,804 --> 00:23:03,672 You can't get through an hour without checking in with her. 249 00:23:07,210 --> 00:23:08,303 You realize that? 250 00:23:15,618 --> 00:23:16,881 She depends on me. 251 00:23:18,621 --> 00:23:21,682 Cora, if Phoebe really cared about you, she'd let you go. 252 00:23:23,626 --> 00:23:25,492 She'd tell you to go live your life. 253 00:23:27,964 --> 00:23:30,126 Has she ever said anything like that? 254 00:23:35,372 --> 00:23:36,396 You know why? 255 00:23:38,341 --> 00:23:40,367 She wants your life for herself. 256 00:23:42,178 --> 00:23:43,669 She's a vampire. 257 00:23:43,747 --> 00:23:45,978 And as long as you stay with her, 258 00:23:47,650 --> 00:23:49,141 you'll be a shell. 259 00:24:03,166 --> 00:24:07,900 This Saturday, tell Phoebe and your parents you're going out. 260 00:24:08,271 --> 00:24:10,536 Pack a change of clothes in your purse. 261 00:24:11,541 --> 00:24:13,100 Meet me at the Taproom. 262 00:24:14,411 --> 00:24:18,075 When we're done celebrating, just come home with me. 263 00:24:19,783 --> 00:24:21,046 You don't go back. 264 00:24:27,090 --> 00:24:28,251 Give me the phone. 265 00:24:46,443 --> 00:24:49,106 No touching the inmate unless she needs to be subdued, 266 00:24:49,212 --> 00:24:50,236 recovered, or medically revived. 267 00:24:50,313 --> 00:24:51,804 - Understand? - Yes. 268 00:24:51,915 --> 00:24:53,440 No unscheduled stops. 269 00:24:53,550 --> 00:24:56,987 Fast food, casinos, movie theaters, motels. 270 00:24:57,554 --> 00:24:58,578 Got it. 271 00:24:58,655 --> 00:25:00,385 Judge Baird has given you two hours. 272 00:25:00,457 --> 00:25:03,154 If you are not back in the allotted time, 273 00:25:03,259 --> 00:25:05,558 we automatically issue a warrant for both of you. 274 00:25:06,563 --> 00:25:07,724 You have a taser? 275 00:25:08,131 --> 00:25:09,155 No. 276 00:25:09,566 --> 00:25:11,091 You want a taser? 277 00:25:12,001 --> 00:25:13,970 - No. - Suit yourself. 278 00:25:14,604 --> 00:25:16,732 Two hours. See you at 6:00. 279 00:25:24,814 --> 00:25:27,010 Ah. Let me get this. 280 00:25:29,919 --> 00:25:31,114 Is that all right? 281 00:25:36,759 --> 00:25:38,625 Put your hands outside. Mmm-hmm. 282 00:25:40,163 --> 00:25:42,029 How's that? Good. 283 00:25:42,131 --> 00:25:43,155 Okay. 284 00:25:53,142 --> 00:25:54,201 Did you move? 285 00:25:54,878 --> 00:25:56,210 Yeah, kinda. 286 00:26:02,719 --> 00:26:04,312 So once we get to the club, 287 00:26:05,054 --> 00:26:07,683 we only got a half hour and then we gotta head back. 288 00:26:08,958 --> 00:26:10,119 That's all we got. 289 00:26:14,063 --> 00:26:15,656 What if I don't remember anything? 290 00:26:18,001 --> 00:26:19,025 Yeah. 291 00:27:01,411 --> 00:27:04,609 Cora, what is it? 292 00:27:09,752 --> 00:27:10,412 Miss Grayston, I have a... 293 00:27:10,520 --> 00:27:12,284 Detective, it has all been arranged by the Board. 294 00:27:12,522 --> 00:27:14,787 We are an open book to you, Detective. 295 00:27:14,891 --> 00:27:18,259 Oh. Really? Well, I appreciate that. 296 00:27:18,361 --> 00:27:20,626 Be sure to thank the Board for me. 297 00:27:29,238 --> 00:27:30,467 I've been here before. 298 00:27:52,061 --> 00:27:53,324 Yeah, this is it. 299 00:27:54,964 --> 00:27:57,798 We need to do this part on our own. Thank you. 300 00:27:59,736 --> 00:28:00,760 Of course. 301 00:28:22,792 --> 00:28:23,816 You ready? 302 00:29:38,701 --> 00:29:39,862 Are you all right? 303 00:29:42,438 --> 00:29:43,872 This isn't the place. 304 00:29:46,409 --> 00:29:47,570 This is the basement. 305 00:29:54,751 --> 00:29:56,185 You're not getting anything? 306 00:29:57,787 --> 00:30:01,849 No. I'm trying. But I just can't make it happen. 307 00:30:22,979 --> 00:30:24,038 I'm sorry. 308 00:30:34,824 --> 00:30:36,315 You could've called. 309 00:30:39,462 --> 00:30:41,954 I lost track of time. Sorry. 310 00:30:44,667 --> 00:30:46,135 You're gonna leave me. 311 00:30:47,637 --> 00:30:48,661 Stop. 312 00:30:52,241 --> 00:30:53,504 You're in love. 313 00:30:58,614 --> 00:30:59,843 It doesn't matter. 314 00:31:01,651 --> 00:31:03,449 It'll be easier when I'm gone. 315 00:31:05,087 --> 00:31:07,113 Don't say that. You're not going anywhere. 316 00:31:07,190 --> 00:31:08,488 And neither am I. 317 00:31:25,274 --> 00:31:26,435 Come on. 318 00:31:27,543 --> 00:31:28,567 Come on. 319 00:31:39,622 --> 00:31:41,989 Tell me what he does to you when you're alone. 320 00:31:43,392 --> 00:31:44,655 No. 321 00:31:45,628 --> 00:31:46,652 Cora. 322 00:31:51,567 --> 00:31:52,967 We touch. 323 00:31:53,069 --> 00:31:55,402 Great. You touch. 324 00:31:56,973 --> 00:31:58,202 There's... 325 00:31:59,575 --> 00:32:03,034 There's, I don't know, rubbing. 326 00:32:05,081 --> 00:32:06,174 Where? 327 00:32:06,549 --> 00:32:07,881 The usual places. 328 00:32:12,521 --> 00:32:13,750 Show me. 329 00:32:15,024 --> 00:32:16,322 No. 330 00:32:18,027 --> 00:32:20,223 Show me how he kisses you at least. 331 00:32:24,000 --> 00:32:25,195 Cora. 332 00:32:54,230 --> 00:32:55,721 Where does he touch you? 333 00:33:02,471 --> 00:33:03,530 Please. 334 00:33:22,458 --> 00:33:23,619 What does he say? 335 00:33:32,835 --> 00:33:35,270 He says, "Do you want it?" 336 00:34:14,443 --> 00:34:15,775 Can you turn right up here? 337 00:34:17,446 --> 00:34:19,608 We don't have the time, Cora. 338 00:34:20,816 --> 00:34:21,840 Just a minute. 339 00:34:35,731 --> 00:34:36,960 They're not home. 340 00:34:39,168 --> 00:34:42,798 Me and my sister's room is right there in the front. 341 00:34:43,973 --> 00:34:45,805 We made a lot of plans in that room. 342 00:34:50,880 --> 00:34:53,748 And our move to Naples, Florida, mapped it all out. 343 00:34:57,219 --> 00:35:01,088 I was in Cape Coral once. 344 00:35:03,159 --> 00:35:08,757 I remember the air there. It was thick. 345 00:35:10,900 --> 00:35:12,334 Felt like silk. 346 00:35:15,037 --> 00:35:16,528 I wish I was there now. 347 00:35:21,610 --> 00:35:22,669 Me, too. 348 00:35:25,381 --> 00:35:26,679 We could go. 349 00:35:35,224 --> 00:35:37,250 Did your wife ask you to move out? 350 00:35:42,765 --> 00:35:43,789 Yeah. 351 00:35:46,035 --> 00:35:47,059 Why? 352 00:35:48,270 --> 00:35:49,533 Uh... 353 00:35:51,040 --> 00:35:53,942 I'm just, um... 354 00:35:55,744 --> 00:35:57,110 I'm not easy. 355 00:35:57,213 --> 00:35:58,909 I'm not good at 356 00:36:01,383 --> 00:36:02,407 talking. 357 00:36:02,651 --> 00:36:03,949 Yeah. 358 00:36:09,058 --> 00:36:10,151 Me neither. 359 00:36:13,729 --> 00:36:18,633 Everyone assumes we start out in the same place. 360 00:36:22,004 --> 00:36:23,063 But we don't. 361 00:37:07,616 --> 00:37:08,948 Take me back to the club. 362 00:37:10,186 --> 00:37:12,155 We can't. We're late already. Come on. 363 00:37:12,221 --> 00:37:13,621 I can't go back there. I can't. 364 00:37:13,689 --> 00:37:15,021 Not shut in like that. 365 00:37:17,526 --> 00:37:18,960 Maybe we missed something. 366 00:37:24,567 --> 00:37:25,865 You think we did? 367 00:37:27,136 --> 00:37:28,331 I don't know. 368 00:37:30,239 --> 00:37:33,073 But I have to try. Please. 369 00:37:41,383 --> 00:37:42,407 Hey. 370 00:37:44,386 --> 00:37:46,150 This is gonna make this easier. 371 00:37:49,525 --> 00:37:50,584 Okay, turn. 372 00:37:54,930 --> 00:37:56,091 Thank you. 373 00:37:57,266 --> 00:38:00,430 Oh, shit. I've been expecting this. 374 00:38:02,271 --> 00:38:05,605 I gotta take this. Don't go far. Okay. 375 00:38:07,876 --> 00:38:09,003 Yeah? 376 00:38:09,078 --> 00:38:12,606 Detective Ambrose, it's Dean from the Medical Examiner's Office. 377 00:38:13,515 --> 00:38:15,108 Uh-huh. What have you got? 378 00:38:22,858 --> 00:38:23,882 Hello? 379 00:38:26,262 --> 00:38:27,696 Is the detective with you? 380 00:38:30,532 --> 00:38:31,556 He's coming. 381 00:38:39,942 --> 00:38:41,035 Okay. 382 00:38:42,544 --> 00:38:43,807 Look, I gotta go. 383 00:38:53,122 --> 00:38:54,556 She went through the library. 384 00:39:08,003 --> 00:39:09,062 Cora? 385 00:39:29,792 --> 00:39:31,192 Cora? 386 00:39:33,829 --> 00:39:34,853 Cora? 387 00:40:02,057 --> 00:40:03,116 That's it. 388 00:40:06,895 --> 00:40:08,329 It happened down there. 389 00:40:20,175 --> 00:40:21,507 I feel sick. 390 00:40:28,484 --> 00:40:30,077 Cora, you don't have to do this. 391 00:40:32,154 --> 00:40:33,315 It's up to you. 392 00:41:23,238 --> 00:41:24,570 I remember now. 26899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.