All language subtitles for The.Resident.S06E01.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,528 --> 00:00:03,672 - Previously on The Resident... - It's multiple sclerosis. 2 00:00:03,696 --> 00:00:04,735 You will get better. 3 00:00:05,456 --> 00:00:07,956 I actually want a child. Would you give me 4 00:00:08,109 --> 00:00:09,109 one of your eggs? 5 00:00:09,628 --> 00:00:11,595 You want me to be your sperm donor? 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,035 AUSTIN: I don't like being alone. 7 00:00:15,058 --> 00:00:17,768 I want to be a father. 8 00:00:18,545 --> 00:00:19,227 IAN: Hi. 9 00:00:19,562 --> 00:00:21,265 I'm here to save my daughter's life. 10 00:00:21,289 --> 00:00:22,138 Who are you again? 11 00:00:22,306 --> 00:00:23,522 You only get one father. 12 00:00:24,550 --> 00:00:25,861 BILLIE: So, the two of you... 13 00:00:25,885 --> 00:00:26,975 Oh, we're friends. 14 00:00:27,129 --> 00:00:28,169 We're also friends. 15 00:00:28,996 --> 00:00:29,996 So far. 16 00:00:52,838 --> 00:00:54,554 (creaking) 17 00:00:59,252 --> 00:01:03,179 ♪ Ring around the rosies ♪ 18 00:01:03,332 --> 00:01:07,090 ♪ Pocket full of posies ♪ 19 00:01:07,185 --> 00:01:10,945 ♪ Ashes, ashes ♪ 20 00:01:11,096 --> 00:01:14,835 ♪ We all fall down ♪ 21 00:01:14,859 --> 00:01:19,194 ♪ Ring around the rosies ♪ 22 00:01:19,289 --> 00:01:23,700 ♪ Pocket full of posies ♪ 23 00:01:23,852 --> 00:01:27,277 ♪ Ashes, ashes ♪ 24 00:01:27,371 --> 00:01:31,185 ♪ We all fall down ♪ 25 00:01:31,209 --> 00:01:35,194 ♪ Ring around the rosies ♪ 26 00:01:35,287 --> 00:01:39,640 ♪ Pocket full of posies ♪ 27 00:01:39,792 --> 00:01:43,698 ♪ Ashes, ashes ♪ 28 00:01:43,722 --> 00:01:47,039 ♪ We all fall down ♪ 29 00:01:47,133 --> 00:01:51,319 ♪ Ring around the rosies ♪ 30 00:01:51,471 --> 00:01:55,305 ♪ Pocket full of posies ♪ 31 00:01:55,474 --> 00:01:59,243 ♪ Ashes, ashes... ♪ 32 00:01:59,905 --> 00:02:02,037 (clock ticking) 33 00:02:13,735 --> 00:02:16,085 Daddy! Daddy! 34 00:02:16,237 --> 00:02:18,430 I'm coming, sweetheart. 35 00:02:22,426 --> 00:02:23,759 Daddy. 36 00:02:23,853 --> 00:02:25,520 It's okay. I'm here, honey. 37 00:02:28,675 --> 00:02:30,243 What's going on? 38 00:02:30,268 --> 00:02:33,436 There was a bad man. He scared me. 39 00:02:33,587 --> 00:02:36,698 There's no one here but me. Look. Look. 40 00:02:36,925 --> 00:02:38,902 See? See? 41 00:02:38,926 --> 00:02:42,120 It was just a dream, bad dream. 42 00:02:43,098 --> 00:02:44,948 He was going to hurt me. 43 00:02:45,042 --> 00:02:47,542 I won't let anyone hurt you. 44 00:02:48,453 --> 00:02:51,454 Can I sleep in your room tonight? 45 00:02:51,548 --> 00:02:54,790 I'll stay right here until you go to sleep again. 46 00:02:54,960 --> 00:02:58,135 Please? 47 00:03:01,616 --> 00:03:03,057 (groans softly) 48 00:03:03,209 --> 00:03:06,436 Up you go. (groans) 49 00:03:08,548 --> 00:03:10,710 ("Suitcase" by Bodytalkr and Mr. Gabriel playing) 50 00:03:10,734 --> 00:03:13,568 ♪ The way you move is gonna look like tax evasion ♪ 51 00:03:13,794 --> 00:03:15,882 Look, we are all pretty blessed here tonight, 52 00:03:15,906 --> 00:03:17,312 wouldn't we agree? 53 00:03:17,407 --> 00:03:18,884 - Yes. - Yes. - Yes. (whoops) 54 00:03:18,908 --> 00:03:20,074 (giggles) 55 00:03:20,243 --> 00:03:22,112 - DEVON: Cheers. - So, uh, which one of us 56 00:03:22,137 --> 00:03:23,728 has the most to celebrate? 57 00:03:23,805 --> 00:03:25,039 - Uh, me. - Me. 58 00:03:25,063 --> 00:03:26,893 Because I'm having twins. (chuckles) 59 00:03:26,917 --> 00:03:28,157 Perfect, healthy... 60 00:03:28,310 --> 00:03:31,644 ooh... hiccupping at this very moment... baby boys. 61 00:03:31,737 --> 00:03:33,090 Hear, hear. 62 00:03:33,114 --> 00:03:34,383 - PADMA: Identicals... - Identicals rule the world. 63 00:03:34,406 --> 00:03:37,165 - PADMA: Oh, yeah. - But in second place, 64 00:03:37,319 --> 00:03:39,296 Devon's trial results just got published 65 00:03:39,320 --> 00:03:42,408 - in the New England Journal of Oncology. - Ah. 66 00:03:42,432 --> 00:03:44,576 - Hey. Respect, man. - Mm. - Aw, thank you. 67 00:03:44,600 --> 00:03:46,152 Thank you. And not to brag, 68 00:03:46,176 --> 00:03:49,846 but I have a great clinical trial about to come in, so... 69 00:03:49,997 --> 00:03:51,475 - Yeah. All good. - Mm. 70 00:03:51,500 --> 00:03:53,586 Well, I don't mind taking third place. 71 00:03:53,610 --> 00:03:54,610 I just closed 72 00:03:54,760 --> 00:03:56,002 on the perfect condo 73 00:03:56,094 --> 00:03:57,497 - for Padma and the babies. - (giggles) 74 00:03:57,521 --> 00:03:59,425 And it's in a great school district, I might add. 75 00:03:59,449 --> 00:04:02,329 - DEVON: Nice. - AJ is controlling five years out. 76 00:04:02,360 --> 00:04:04,413 - (chuckles) - Hear, hear. - LEELA: And Conrad 77 00:04:04,437 --> 00:04:06,932 finally has a new love at last. 78 00:04:06,956 --> 00:04:08,622 That is a big deal. 79 00:04:08,775 --> 00:04:09,814 And what about you? 80 00:04:10,018 --> 00:04:12,179 Chastain's newest chief resident. 81 00:04:12,203 --> 00:04:13,830 AUSTIN: We all know what that means. 82 00:04:13,854 --> 00:04:15,441 You are the most promising 83 00:04:15,465 --> 00:04:17,259 - young surgeon at Chastain. - (chuckles) 84 00:04:17,283 --> 00:04:22,137 The big news is I finally have my own office 85 00:04:22,254 --> 00:04:24,283 with my own private shower. 86 00:04:24,307 --> 00:04:26,319 - (groans) - Oh. Which actually means I have 87 00:04:26,343 --> 00:04:28,454 - the most to celebrate. - (Austin chuckles) - (Padma scoffs) 88 00:04:28,478 --> 00:04:30,197 PADMA (chuckles): Oh. Okay. 89 00:04:30,221 --> 00:04:32,533 Get a room. (chuckles) 90 00:04:32,557 --> 00:04:35,961 You know, after four boring glasses of bubbly water, I think 91 00:04:35,985 --> 00:04:37,485 I will make a bathroom run. 92 00:04:37,637 --> 00:04:38,894 Oh, I'll come with. 93 00:04:39,047 --> 00:04:40,562 (exhales) 94 00:04:40,715 --> 00:04:42,240 Whew. 95 00:04:42,901 --> 00:04:43,802 You okay? 96 00:04:43,826 --> 00:04:44,975 Um... whew. 97 00:04:45,069 --> 00:04:47,036 I'm not sure. 98 00:04:47,663 --> 00:04:48,737 Woozy. I felt, uh... 99 00:04:48,889 --> 00:04:51,144 a little faint. 100 00:04:51,168 --> 00:04:52,218 Maybe I got up too fast. 101 00:04:52,242 --> 00:04:55,026 You know, that's been happening. 102 00:04:55,079 --> 00:04:56,481 Light-headed and... 103 00:04:56,505 --> 00:04:57,672 Padma! 104 00:05:01,326 --> 00:05:04,303 ♪ ♪ 105 00:05:06,908 --> 00:05:09,225 ♪ ♪ 106 00:05:30,856 --> 00:05:32,781 Devon, AJ, 107 00:05:32,933 --> 00:05:34,173 don't you guys have work to do? 108 00:05:34,211 --> 00:05:36,119 I feel seriously stressed 109 00:05:36,271 --> 00:05:37,511 with everyone hovering over me. 110 00:05:37,605 --> 00:05:39,341 Padma, you fainted. Scared all of us to death. 111 00:05:39,365 --> 00:05:41,882 You should've let us take you to the ER last night. 112 00:05:42,033 --> 00:05:43,153 PADMA: I was dehydrated. 113 00:05:43,201 --> 00:05:45,278 Okay? It's fine. I feel fine today. 114 00:05:45,370 --> 00:05:46,848 - It was nothing. - LEELA: You said you were 115 00:05:46,872 --> 00:05:48,033 still feeling light-headed. 116 00:05:48,057 --> 00:05:50,391 (pager beeps) 117 00:05:51,802 --> 00:05:53,286 Go. You'll be late. 118 00:05:54,213 --> 00:05:56,634 Devon is meeting Dr. Voss in his new lab. 119 00:05:56,658 --> 00:05:58,215 I want to stay. 120 00:05:58,308 --> 00:06:00,069 - Ugh. - GABBI: Three doctors 121 00:06:00,237 --> 00:06:02,478 - in the room is plenty. - (AJ chuckling) 122 00:06:02,572 --> 00:06:03,716 We've got this. 123 00:06:03,740 --> 00:06:05,656 DEVON: Okay. 124 00:06:06,725 --> 00:06:09,160 - Update me, okay? - I will. 125 00:06:10,487 --> 00:06:11,798 (siren whooping) 126 00:06:11,822 --> 00:06:14,560 (panting, whimpers) 127 00:06:14,584 --> 00:06:16,324 Ciara? 128 00:06:16,420 --> 00:06:18,456 Oh, Dr. Hawkins. I'm so glad you're here. 129 00:06:18,480 --> 00:06:21,141 - What have you done this time? - Me? Nothing. 130 00:06:21,165 --> 00:06:22,497 I was viciously attacked. 131 00:06:22,651 --> 00:06:25,201 - By a vat of barbecue sauce. - (chuckles) Let me see. 132 00:06:25,353 --> 00:06:27,814 - Who knew being head chef would be so dangerous? - Yeah. 133 00:06:27,838 --> 00:06:29,764 - (chuckles, sighs) - Oh. 134 00:06:29,915 --> 00:06:31,156 That's a bad burn. 135 00:06:31,250 --> 00:06:33,428 - How's the hand healing? - Finger's still sore. 136 00:06:33,452 --> 00:06:35,564 Well, that's to be expected. You almost cut the damn thing off. 137 00:06:35,588 --> 00:06:38,273 (chuckles) So much for my samurai knife skills, huh? 138 00:06:38,423 --> 00:06:40,682 Can you clean and dress Ciara's burn? 139 00:06:40,834 --> 00:06:42,922 Hmm? Oh, sure thing. 140 00:06:42,946 --> 00:06:45,262 And, Hundley, give our cooking queen here 141 00:06:45,355 --> 00:06:47,759 one gram of acetaminophen for the pain. 142 00:06:47,783 --> 00:06:49,192 Uh, Bay Four. 143 00:06:49,343 --> 00:06:50,913 - Give me a minute. - Yeah. 144 00:06:50,937 --> 00:06:52,512 Right this way. (chuckles) 145 00:06:52,605 --> 00:06:55,290 Hope you brought us some of those buttermilk biscuits. 146 00:06:55,441 --> 00:06:57,774 - (chuckling) - With that fine honey butter. 147 00:06:57,836 --> 00:06:59,627 I didn't, but you know I will. 148 00:06:59,853 --> 00:07:01,204 As you know, Dr. Sullivan, 149 00:07:01,298 --> 00:07:04,685 pancreatic cancer is usually fatal. 150 00:07:04,709 --> 00:07:06,170 But your tumor was operable, 151 00:07:06,194 --> 00:07:07,302 your nodes were clear 152 00:07:07,452 --> 00:07:09,971 and there's no evidence of metastasis. 153 00:07:10,122 --> 00:07:11,305 But there could still be 154 00:07:11,533 --> 00:07:13,360 residual cancer cells that no test can see. 155 00:07:13,384 --> 00:07:17,036 Yes, but you've had postsurgical chemo and radiation, 156 00:07:17,129 --> 00:07:19,721 uh, you haven't developed diabetes, 157 00:07:19,874 --> 00:07:21,815 your weight is good, so I think 158 00:07:22,043 --> 00:07:23,963 that, for the foreseeable future, 159 00:07:23,987 --> 00:07:25,487 you're all clear. 160 00:07:26,548 --> 00:07:29,214 This couldn't be better news, Dad. 161 00:07:29,975 --> 00:07:32,096 You missed the best reason I have for hope. 162 00:07:32,220 --> 00:07:34,715 I have a great support system right here. 163 00:07:34,738 --> 00:07:35,975 Well, there's nothing 164 00:07:35,999 --> 00:07:38,079 I can prescribe that's better than that. 165 00:07:38,242 --> 00:07:40,334 Thank you. (clears throat) 166 00:07:43,840 --> 00:07:45,413 I love your barbecue ribs, 167 00:07:45,509 --> 00:07:47,228 - but they aren't worth this, Ciara. - (hisses) 168 00:07:47,252 --> 00:07:50,345 (groans) Best barbecue in all of Alabama. 169 00:07:51,180 --> 00:07:53,100 Atlanta. Unless you're opening up 170 00:07:53,240 --> 00:07:55,418 - a new branch. - (phone vibrates) 171 00:07:55,442 --> 00:07:56,643 Oh... 172 00:08:01,841 --> 00:08:04,007 - CIARA: Thank you. - There you go. 173 00:08:04,101 --> 00:08:05,267 Oh, I got to go. 174 00:08:05,362 --> 00:08:07,339 The lunch service won't wait for me. 175 00:08:07,363 --> 00:08:10,084 - Whoa. Dr. Feldman just got started. - (groans) 176 00:08:10,108 --> 00:08:12,067 That burn needs a lot more attention. 177 00:08:16,430 --> 00:08:18,350 - Ataxic gait. - Slight confusion. 178 00:08:18,432 --> 00:08:21,019 This is the second time we've treated her in a month. 179 00:08:21,043 --> 00:08:24,163 IRVING: It's time we talk about why she's so accident-prone. 180 00:08:25,774 --> 00:08:26,956 Sorry, my friend, 181 00:08:27,050 --> 00:08:28,918 but we have a few more things to check out. 182 00:08:28,942 --> 00:08:30,543 What? Um... (sighs) 183 00:08:30,612 --> 00:08:31,612 Let's go. 184 00:08:33,298 --> 00:08:35,091 We should get Billie on board for a neuro exam. 185 00:08:35,115 --> 00:08:36,615 Mm, that won't be necessary. 186 00:08:37,451 --> 00:08:39,038 Chefs have a high rate of addiction. 187 00:08:39,062 --> 00:08:40,947 We should start with a tox screen. 188 00:08:40,971 --> 00:08:42,437 Okay. 189 00:08:45,717 --> 00:08:49,381 GABBI: And this edema in your legs... is this recent? 190 00:08:49,405 --> 00:08:51,107 LEELA: No, but it has gotten worse, 191 00:08:51,131 --> 00:08:52,868 and she's been complaining of headaches. 192 00:08:52,892 --> 00:08:54,220 Maybe it's preeclampsia. 193 00:08:54,244 --> 00:08:55,703 - What's that? - It's a, uh, 194 00:08:55,727 --> 00:08:58,486 a condition during pregnancy that requires monitoring, 195 00:08:58,639 --> 00:08:59,679 but it's manageable. 196 00:08:59,807 --> 00:09:01,249 Thank you, Dr. Austin, 197 00:09:01,326 --> 00:09:03,900 but I'm gonna dig a bit deeper before I make a diagnosis. 198 00:09:03,995 --> 00:09:06,144 Ah. Sure. 199 00:09:07,239 --> 00:09:09,479 Uh, I see you missed your last prenatal appointment. 200 00:09:09,575 --> 00:09:10,575 You did what? 201 00:09:10,668 --> 00:09:11,833 Padma. 202 00:09:11,985 --> 00:09:14,003 I'm sorry, okay? 203 00:09:14,096 --> 00:09:15,966 Oh, God, there's just so many appointments, 204 00:09:15,990 --> 00:09:17,817 and I didn't want the ultrasound. 205 00:09:17,841 --> 00:09:20,745 You know what, no one really knows what those electronic 206 00:09:20,769 --> 00:09:23,328 vibrations or whatever do to tiny brains, so... 207 00:09:23,422 --> 00:09:25,501 I'm going to be the bigger man right now 208 00:09:25,591 --> 00:09:27,682 and pretend my head is not exploding. 209 00:09:27,777 --> 00:09:30,094 LEELA: Padma, you cannot 210 00:09:30,187 --> 00:09:31,816 miss any medical tests or appointments. 211 00:09:31,840 --> 00:09:33,466 Twin pregnancies often have complications. 212 00:09:33,490 --> 00:09:35,760 It's dangerous for you and the babies. 213 00:09:35,784 --> 00:09:37,009 Let's take a look. 214 00:09:37,102 --> 00:09:41,080 I promise no brains will be harmed. 215 00:09:49,539 --> 00:09:51,039 Okay. 216 00:09:51,116 --> 00:09:52,852 - Here's baby one. - (heart beating steadily) 217 00:09:52,876 --> 00:09:54,447 Good size. (chuckles) 218 00:09:54,471 --> 00:09:56,711 Look, he's waving at you. 219 00:09:56,806 --> 00:09:59,057 (chuckling) 220 00:09:59,884 --> 00:10:01,216 And baby two 221 00:10:01,311 --> 00:10:03,961 - is... - (heart beating slowly) 222 00:10:04,054 --> 00:10:05,562 right here. 223 00:10:06,875 --> 00:10:08,018 AJ: One is... 224 00:10:08,042 --> 00:10:10,129 much bigger than the other. 225 00:10:10,153 --> 00:10:12,070 PADMA: I can see that. 226 00:10:12,804 --> 00:10:13,804 What? 227 00:10:13,881 --> 00:10:15,490 That... that can't be right. 228 00:10:15,716 --> 00:10:17,491 It's fine. Deep breaths. 229 00:10:17,643 --> 00:10:19,534 (typing) 230 00:10:20,571 --> 00:10:23,206 (heart beating steadily) 231 00:10:26,669 --> 00:10:29,086 (heart beating slowly) 232 00:10:34,235 --> 00:10:36,835 PADMA: Their hearts don't sound the same. 233 00:10:37,238 --> 00:10:39,495 They're... they're identical. 234 00:10:39,590 --> 00:10:41,159 Their-their hearts should be identical. 235 00:10:41,183 --> 00:10:42,499 What's going on? 236 00:10:42,686 --> 00:10:45,836 I'm gonna go discuss this ultrasound with Dr. Sullivan. 237 00:10:45,929 --> 00:10:48,063 - What? - GABBI: I'll be right back. 238 00:10:50,842 --> 00:10:53,610 ♪ ♪ 239 00:10:56,774 --> 00:10:58,347 Who's the president right now? 240 00:10:58,442 --> 00:11:02,035 Um, I don't really follow politics, to tell you the truth. 241 00:11:02,187 --> 00:11:04,613 I'm... I suffer from fragile sanity. 242 00:11:04,765 --> 00:11:06,039 Eh, take a guess. 243 00:11:06,116 --> 00:11:08,267 Uh, I know it's not Jimmy Carter. 244 00:11:08,360 --> 00:11:09,876 Do I get a point for that? 245 00:11:10,028 --> 00:11:11,264 No. No, I'm afraid not. 246 00:11:11,288 --> 00:11:15,027 Oh, um, I forgot to tell you, um... 247 00:11:15,051 --> 00:11:17,552 lately, I've had the memory of a goldfish 248 00:11:17,702 --> 00:11:19,590 -with a drinking problem. -Squeeze my hands. Squeeze, squeeze, squeeze. 249 00:11:19,614 --> 00:11:21,974 And I've been chalking it up to not getting any sleep. 250 00:11:22,041 --> 00:11:23,443 - Do you have insomnia? - No. 251 00:11:23,467 --> 00:11:26,436 I don't want to sleep because of the nightmares. 252 00:11:28,139 --> 00:11:30,273 - What kind of nightmares? - Uh... 253 00:11:30,975 --> 00:11:34,476 usually I'm trapped 254 00:11:34,629 --> 00:11:36,644 in this water, 255 00:11:36,740 --> 00:11:38,551 no sound. 256 00:11:38,575 --> 00:11:41,461 (breathing erratically) 257 00:11:41,485 --> 00:11:43,286 (groans) 258 00:11:51,403 --> 00:11:53,123 Why didn't you page me for a consult sooner? 259 00:11:53,147 --> 00:11:53,995 We were waiting for 260 00:11:54,148 --> 00:11:55,216 the tox screen to come back. 261 00:11:55,240 --> 00:11:56,793 Then Ciara decompensated rapidly. 262 00:11:56,817 --> 00:11:58,720 CADE: It wasn't initially clear it was neurological. 263 00:11:58,744 --> 00:12:00,001 Conrad thought it was. 264 00:12:00,153 --> 00:12:02,638 - It's my bad. - (pager beeps) 265 00:12:04,658 --> 00:12:06,636 We've got this if you're needed in the ER. 266 00:12:06,660 --> 00:12:10,605 - I hate to go. Keep me posted? - CONRAD: Yeah. 267 00:12:12,682 --> 00:12:14,649 (door opens, closes) 268 00:12:18,172 --> 00:12:20,264 - How's Gigi? - The same. 269 00:12:20,341 --> 00:12:21,764 She had another nightmare. 270 00:12:21,859 --> 00:12:23,578 - Oh. I'm worried. - Me too. 271 00:12:23,677 --> 00:12:25,798 I know when I was alone with her on Saturday, 272 00:12:25,937 --> 00:12:27,288 she refused to nap. 273 00:12:27,438 --> 00:12:29,583 I tried to get her to talk about the bad dreams 274 00:12:29,607 --> 00:12:31,437 and what they're about, but she wouldn't say. 275 00:12:31,461 --> 00:12:33,628 Do you think this could have anything to do 276 00:12:33,778 --> 00:12:34,796 with Nic's death? 277 00:12:34,947 --> 00:12:36,609 Yeah, maybe. It's possible. 278 00:12:36,633 --> 00:12:40,042 But Gigi was a tiny baby when Nic died. I mean, 279 00:12:40,193 --> 00:12:41,687 she thinks of Nic as her guardian angel 280 00:12:41,711 --> 00:12:43,690 - looking out for her. - Yeah, but trauma 281 00:12:43,713 --> 00:12:45,213 can take years to manifest. 282 00:12:45,307 --> 00:12:47,286 I don't know any other reason why she'd be afraid. 283 00:12:47,309 --> 00:12:49,884 Yeah, I mean, you control her screens and play dates. 284 00:12:50,038 --> 00:12:51,961 Turn off the news. 285 00:12:52,056 --> 00:12:53,648 I protect her with my life. 286 00:13:01,307 --> 00:13:02,783 - Conrad. - This is brutal, 287 00:13:02,807 --> 00:13:05,051 seeing her like this. 288 00:13:05,144 --> 00:13:09,312 I can't stop it. Can't help. 289 00:13:09,407 --> 00:13:12,833 Fixing things like this is supposed to be my job. 290 00:13:13,061 --> 00:13:15,586 Hey, it's gonna be okay. 291 00:13:19,082 --> 00:13:22,062 You're a great dad and a great diagnostician. 292 00:13:22,086 --> 00:13:24,565 You'll get to the bottom of this. 293 00:13:24,588 --> 00:13:26,471 Thank you. 294 00:13:29,500 --> 00:13:33,270 I don't know what I'd do without your support. 295 00:13:35,099 --> 00:13:37,107 (monitor beeping) 296 00:13:38,586 --> 00:13:41,437 Okay, well, there's our problem. 297 00:13:41,588 --> 00:13:44,105 Our talented chef has a mass roughly the size of a marble 298 00:13:44,182 --> 00:13:47,033 located between the temporal lobe and the cerebellum. 299 00:13:47,110 --> 00:13:48,404 - Causing all her symptoms. - Yeah, we're gonna 300 00:13:48,428 --> 00:13:50,014 have to operate to figure out what it is. 301 00:13:50,038 --> 00:13:53,927 It's dangerously situated near the brain stem. 302 00:13:53,951 --> 00:13:55,761 Let's get informed consent. 303 00:13:55,786 --> 00:13:57,544 Yeah. 304 00:14:05,554 --> 00:14:07,296 Thank you. 305 00:14:07,389 --> 00:14:10,943 Wow. You've all done an incredible job 306 00:14:10,967 --> 00:14:12,301 with the resources we have. 307 00:14:12,452 --> 00:14:14,447 Everybody has been working around the clock 308 00:14:14,471 --> 00:14:16,804 to meet our deadline for the diabetes trial. 309 00:14:16,899 --> 00:14:18,231 Well, thank you. 310 00:14:18,384 --> 00:14:20,787 As you know, clinical trials are crucial, not just 311 00:14:20,811 --> 00:14:23,171 for our patients, but for the health of the hospital, too. 312 00:14:23,221 --> 00:14:25,274 DEVON: And there's an election coming up. 313 00:14:25,298 --> 00:14:27,219 We may get a new governor who plans 314 00:14:27,243 --> 00:14:30,135 to slash our budget $200 million. 315 00:14:30,229 --> 00:14:33,139 Imagine voting for someone who attacks health care. 316 00:14:33,231 --> 00:14:35,115 Yet he's polling to win. 317 00:14:35,341 --> 00:14:37,078 Well, the steady stream of clinical trials... 318 00:14:37,102 --> 00:14:38,730 It'll help keep us solvent. 319 00:14:38,754 --> 00:14:40,479 I can't pretend I don't wish 320 00:14:40,572 --> 00:14:42,923 we had the kind of facilities other labs offer. 321 00:14:43,150 --> 00:14:46,076 Kit, I am confident in what we created here, 322 00:14:46,169 --> 00:14:48,072 and I know that we're gonna get the job done. 323 00:14:48,096 --> 00:14:49,654 (phone rings) 324 00:14:49,748 --> 00:14:52,767 It's Lewis Varner from Varner Scientific, 325 00:14:52,918 --> 00:14:55,413 - sponsor of our trial. - Oh. Okay. 326 00:14:55,437 --> 00:14:59,493 I'm so glad you called, Lewis. I have great news. 327 00:14:59,517 --> 00:15:03,443 The lab is up and running, and we can't wait to start. 328 00:15:03,595 --> 00:15:05,571 (phone vibrating) 329 00:15:07,951 --> 00:15:10,024 Uh, Lewis, this is a mistake. 330 00:15:10,177 --> 00:15:12,787 Can we at least discuss it? 331 00:15:12,937 --> 00:15:15,272 I see. Well, thank you 332 00:15:15,441 --> 00:15:17,085 for letting me know in a timely fashion. 333 00:15:17,109 --> 00:15:18,937 I-If anything changes, 334 00:15:18,961 --> 00:15:21,831 if there's anything I can say or do, uh... 335 00:15:21,855 --> 00:15:24,506 Yes. I hear you. 336 00:15:25,875 --> 00:15:28,688 Well, good luck with everything. 337 00:15:28,712 --> 00:15:30,356 What is it? 338 00:15:30,380 --> 00:15:33,786 For this trial, they've decided to partner 339 00:15:33,809 --> 00:15:36,811 with Baltimore Advanced Sciences 340 00:15:36,961 --> 00:15:38,940 because of their superior facilities. 341 00:15:38,963 --> 00:15:41,056 So they're cancelling our trial. 342 00:15:41,149 --> 00:15:44,043 Yes. There will be other trials, I hope. 343 00:15:44,135 --> 00:15:45,711 I-I'm sure. 344 00:15:46,397 --> 00:15:47,948 We have to talk about this later. 345 00:15:47,972 --> 00:15:49,525 I have to go. There's a 346 00:15:49,549 --> 00:15:51,658 problem with Padma's pregnancy. 347 00:15:51,809 --> 00:15:53,067 Oh, no. What is it? 348 00:15:53,221 --> 00:15:54,912 I'm on my way to find out. 349 00:15:56,240 --> 00:15:58,869 The ultrasound is diagnostic, there is no doubt, 350 00:15:58,893 --> 00:16:00,408 but I can help. 351 00:16:00,503 --> 00:16:03,389 Well, given how bad this is, I'm having trouble handling it. 352 00:16:03,413 --> 00:16:05,730 And this is gonna be brutal for Padma. 353 00:16:05,823 --> 00:16:06,985 She's quite fragile. 354 00:16:07,009 --> 00:16:08,894 You have to be careful how you tell her. 355 00:16:08,918 --> 00:16:10,638 Breaking the news is just the beginning. 356 00:16:10,662 --> 00:16:13,179 I've done it many times. You can trust me to handle it. 357 00:16:13,407 --> 00:16:15,423 - With your help. - DEVON: Hey. 358 00:16:15,576 --> 00:16:18,404 I came as fast as I could. What's happening? 359 00:16:18,428 --> 00:16:21,272 Dr. Sullivan is getting ready to explain. 360 00:16:29,273 --> 00:16:32,274 Hi, Padma. I'm Dr. Ian Sullivan, 361 00:16:32,426 --> 00:16:35,847 a pediatric surgeon specializing in fetal medicine. 362 00:16:35,871 --> 00:16:37,515 Oh, my God. 363 00:16:37,539 --> 00:16:39,620 Please don't let there be anything wrong. 364 00:16:39,767 --> 00:16:43,711 Dr. Sullivan is an expert in exactly what the twins need. 365 00:16:43,861 --> 00:16:46,547 Tell me. What's happening? 366 00:16:48,216 --> 00:16:51,885 Sometimes when babies are growing in the womb, 367 00:16:52,113 --> 00:16:54,279 the process takes a wrong turn. 368 00:16:54,413 --> 00:16:56,413 And in the past, when this happened, 369 00:16:56,542 --> 00:16:59,393 we couldn't intervene to help the babies. 370 00:16:59,620 --> 00:17:01,544 And, too often... 371 00:17:02,306 --> 00:17:04,042 they would die before they were born. 372 00:17:04,067 --> 00:17:07,142 -No. No. -No, it's okay. Just let me finish. 373 00:17:07,219 --> 00:17:08,903 That was the past. 374 00:17:09,054 --> 00:17:11,884 Things are different now. Your twins have 375 00:17:11,907 --> 00:17:14,391 something called twin-to-twin transfusion syndrome. 376 00:17:14,484 --> 00:17:16,911 AUSTIN: It only affects identical twins, 377 00:17:17,061 --> 00:17:19,729 because they... they share the same placenta. 378 00:17:19,824 --> 00:17:21,915 LEELA: You see, what's happening 379 00:17:22,067 --> 00:17:23,804 is there are abnormal connections 380 00:17:23,827 --> 00:17:24,948 between the blood vessels 381 00:17:25,145 --> 00:17:27,066 going from one twin to the other. 382 00:17:27,089 --> 00:17:29,067 So, blood is not flowing evenly between them. 383 00:17:29,092 --> 00:17:30,794 IAN: One twin... the larger one... 384 00:17:30,817 --> 00:17:33,313 Is getting too much blood, which will cause his heart to fail. 385 00:17:33,336 --> 00:17:35,988 The heart of the other twin is not getting enough blood, 386 00:17:36,156 --> 00:17:37,673 which is why he's so small. 387 00:17:37,767 --> 00:17:39,302 We have to use lasers 388 00:17:39,326 --> 00:17:42,586 to cut the blood vessels linking the babies. 389 00:17:42,680 --> 00:17:44,753 Like this. 390 00:17:45,441 --> 00:17:48,182 See? So they can each have their own blood supply. 391 00:17:48,277 --> 00:17:51,038 AUSTIN: And so the pregnancy can continue. 392 00:17:51,172 --> 00:17:52,947 And if all goes well, 393 00:17:53,173 --> 00:17:55,340 the babies will thrive to be healthy kids, 394 00:17:55,433 --> 00:17:58,693 and then, ultimately, healthy adults. 395 00:17:58,788 --> 00:18:01,346 You're making it sound simple, 396 00:18:01,440 --> 00:18:03,434 - but I don't think it is. - You're right. I have to 397 00:18:03,459 --> 00:18:05,459 tell you that no matter what we do, 398 00:18:05,536 --> 00:18:10,256 the smaller baby is in grave danger and may not survive. 399 00:18:12,692 --> 00:18:15,618 I shouldn't have missed my appointment. This is my fault. 400 00:18:15,787 --> 00:18:18,622 IAN: There is no way that this is your fault. 401 00:18:18,715 --> 00:18:22,351 Most likely, no one would have been able to see this earlier. 402 00:18:24,962 --> 00:18:26,721 Just do whatever you have to do. 403 00:18:26,816 --> 00:18:29,650 Please save my babies. 404 00:18:41,238 --> 00:18:43,247 (indistinct announcement over P.A.) 405 00:18:44,982 --> 00:18:46,724 Odds. 406 00:18:46,817 --> 00:18:50,412 There is an 80% chance that the smaller twin will die. 407 00:18:50,506 --> 00:18:53,155 - And the larger baby? - Fifty-fifty. 408 00:18:53,250 --> 00:18:54,486 If we don't do the procedure, 409 00:18:54,509 --> 00:18:56,751 it's certain that both twins will die. 410 00:18:56,903 --> 00:18:59,732 I didn't want to put too much on the mom so soon, 411 00:18:59,757 --> 00:19:02,557 but you're doctors, you should know everything. 412 00:19:06,689 --> 00:19:10,911 You've helped perfect this procedure, correct? 413 00:19:10,934 --> 00:19:12,336 Yes, I have. 414 00:19:12,361 --> 00:19:14,247 And I've performed it many times. 415 00:19:14,270 --> 00:19:16,583 We're incredibly lucky to have you here at Chastain. 416 00:19:16,606 --> 00:19:20,011 But the equipment I need to do it isn't here. 417 00:19:20,036 --> 00:19:23,019 It requires very specialized tools. 418 00:19:23,113 --> 00:19:25,355 The closest fetal surgery center 419 00:19:25,449 --> 00:19:27,708 is in Orlando. 420 00:19:27,858 --> 00:19:30,262 We need to transfer Padma as soon as possible, 421 00:19:30,287 --> 00:19:33,271 and the surgery will have to be done by a doctor there. 422 00:19:33,365 --> 00:19:34,917 But we want you to do the surgery. 423 00:19:34,942 --> 00:19:36,607 Well, and I would love to. 424 00:19:36,701 --> 00:19:40,127 I am incredibly frustrated that I can't, but... 425 00:19:40,280 --> 00:19:42,448 public hospitals very rarely 426 00:19:42,540 --> 00:19:45,784 have the capability to do fetal surgery. 427 00:19:45,876 --> 00:19:47,614 Let's focus on what we have to do. 428 00:19:47,637 --> 00:19:50,115 - How quickly must this happen? - As soon as possible. 429 00:19:50,140 --> 00:19:52,102 The smaller baby could die within hours, and if that 430 00:19:52,125 --> 00:19:54,734 happens, the other twin will die too. 431 00:19:55,796 --> 00:19:59,073 Okay, doctors, well then, let's call Orlando right away. 432 00:20:00,076 --> 00:20:02,576 I'll get Kit to order a helicopter. 433 00:20:12,162 --> 00:20:15,172 A mass in my brain. 434 00:20:17,166 --> 00:20:20,426 My aunt's husband, uh, died from glioblastoma. 435 00:20:20,653 --> 00:20:23,171 It was... horrible. 436 00:20:24,173 --> 00:20:27,319 We don't know this is cancer, much less a GBM. 437 00:20:27,344 --> 00:20:29,678 What else could it be? 438 00:20:29,771 --> 00:20:32,325 CONRAD: Dr. Sutton has to operate to find out. 439 00:20:32,348 --> 00:20:34,590 BILLIE: The surgery is dangerous 440 00:20:34,684 --> 00:20:36,835 with many possible complications. 441 00:20:36,927 --> 00:20:39,195 - We need to go over them. - No, I... 442 00:20:44,102 --> 00:20:46,452 I grew up homeless. 443 00:20:46,605 --> 00:20:48,955 I never graduated high school. 444 00:20:49,125 --> 00:20:53,346 I apprenticed in kitchens, and I learned my trade, 445 00:20:53,369 --> 00:20:57,372 and I won a James Beard Award at 28. 446 00:20:57,465 --> 00:20:59,340 (short chuckle) 447 00:21:00,135 --> 00:21:02,303 I love my life, 448 00:21:02,453 --> 00:21:04,805 and I will take any risk. 449 00:21:07,643 --> 00:21:09,121 You're a badass. 450 00:21:09,144 --> 00:21:12,796 (pager beeps) 451 00:21:12,890 --> 00:21:15,648 - I've got to go. - Let's book an OR. 452 00:21:15,800 --> 00:21:18,067 We'll be back. 453 00:21:25,051 --> 00:21:26,531 DEVON: Hey. 454 00:21:30,315 --> 00:21:33,000 We can't stay long. I don't want to leave Padma alone. 455 00:21:33,227 --> 00:21:34,335 She's not alone. 456 00:21:34,486 --> 00:21:36,566 I just paged Conrad. He's gonna monitor her. 457 00:21:37,565 --> 00:21:38,797 Are you okay? 458 00:21:41,844 --> 00:21:44,493 My heart is breaking for her. 459 00:21:44,587 --> 00:21:46,846 I know. Poor AJ. 460 00:21:47,074 --> 00:21:49,090 So soon after he lost his mother. 461 00:21:49,184 --> 00:21:52,185 This is how life is. 462 00:21:52,413 --> 00:21:53,854 Everything's perfect, 463 00:21:54,005 --> 00:21:56,856 and you think you have it figured out... 464 00:21:56,933 --> 00:22:00,152 Just yesterday, we were all celebrating. 465 00:22:02,346 --> 00:22:03,508 The problems never stop coming, 466 00:22:03,531 --> 00:22:05,515 and we all have to live with that. 467 00:22:05,608 --> 00:22:08,755 But things are different for us now. 468 00:22:08,778 --> 00:22:10,703 We have each other. 469 00:22:13,099 --> 00:22:15,686 Yeah. 470 00:22:15,711 --> 00:22:18,170 And we always will. 471 00:22:23,277 --> 00:22:24,960 What's the helicopter's ETA? 472 00:22:25,054 --> 00:22:27,778 Okay, we'll have the patient waiting. 473 00:22:27,873 --> 00:22:29,948 Half an hour. Orlando is prepared. 474 00:22:30,040 --> 00:22:31,443 Get Padma ready for transport. 475 00:22:31,468 --> 00:22:33,096 - I want to go with her. - Of course. 476 00:22:33,119 --> 00:22:35,115 I-I'll get someone to cover your surgeries. 477 00:22:35,138 --> 00:22:38,731 - You and Leela must both be there. - Thank you. 478 00:22:46,557 --> 00:22:48,700 (phone rings) 479 00:22:50,487 --> 00:22:52,653 Hello, my dear. 480 00:22:52,806 --> 00:22:54,230 So, I have some good news. 481 00:22:54,324 --> 00:22:56,452 They're trying me on a new anti-CD20 antibody 482 00:22:56,477 --> 00:22:58,230 that's been shown to reduce relapse rates, 483 00:22:58,253 --> 00:23:00,662 and so far, I'm tolerating it really well. 484 00:23:00,814 --> 00:23:02,756 Oh, that's wonderful news. 485 00:23:02,907 --> 00:23:05,150 Bless your new doctors, Randolph, 486 00:23:05,242 --> 00:23:06,910 because I needed some good news. 487 00:23:07,003 --> 00:23:09,315 - What's wrong? - Everything. 488 00:23:09,338 --> 00:23:11,984 Padma's twins have TTTS. 489 00:23:12,009 --> 00:23:13,009 Oh, my God. 490 00:23:13,102 --> 00:23:15,417 - So is Ian gonna operate? - He can't. 491 00:23:15,511 --> 00:23:17,082 We have to send them out of state 492 00:23:17,105 --> 00:23:18,991 because we don't have the right facilities here. 493 00:23:19,016 --> 00:23:20,751 Well, Chastain needs more funding 494 00:23:20,776 --> 00:23:23,328 - if it's gonna stay a first-class hospital. - Yeah. 495 00:23:23,353 --> 00:23:24,923 And if this idiot becomes our new governor, 496 00:23:24,946 --> 00:23:26,406 we'll have less than we ever had. 497 00:23:26,431 --> 00:23:27,500 He's polling ahead. 498 00:23:27,523 --> 00:23:29,782 It's just so hard being away from you. 499 00:23:29,934 --> 00:23:31,451 I wish I was there to help. 500 00:23:31,603 --> 00:23:35,267 No. You're exactly where you need to be. 501 00:23:35,290 --> 00:23:37,682 You don't have to worry about me or Chastain. 502 00:23:37,776 --> 00:23:41,181 Just concentrate on finishing the treatment. 503 00:23:41,204 --> 00:23:44,276 It's just, a few more months just seems like forever. 504 00:23:44,299 --> 00:23:46,525 Hmm. But it'll be worth it. 505 00:23:46,617 --> 00:23:49,448 When you come back home you'll be healthy and strong 506 00:23:49,471 --> 00:23:50,471 for our wedding. 507 00:23:50,506 --> 00:23:52,357 I can't wait. 508 00:23:52,382 --> 00:23:53,723 Love you. 509 00:23:55,978 --> 00:23:57,885 (thunder rumbles) 510 00:23:58,038 --> 00:24:00,055 - (monitor alarm beeping) - (gasping) 511 00:24:00,207 --> 00:24:02,207 I have to take a quick listen. 512 00:24:02,375 --> 00:24:04,893 It's hard... to breathe. 513 00:24:05,045 --> 00:24:07,373 Try to stay calm. 514 00:24:07,396 --> 00:24:08,449 I'll give you some oxygen, 515 00:24:08,472 --> 00:24:11,211 make you feel better, okay? 516 00:24:11,234 --> 00:24:13,701 (breathing erratically) 517 00:24:20,484 --> 00:24:21,585 Here we go. 518 00:24:30,403 --> 00:24:32,846 Better? 519 00:24:33,073 --> 00:24:35,089 You have fluid building up in your lungs 520 00:24:35,241 --> 00:24:36,590 and the rest of your body. 521 00:24:36,684 --> 00:24:38,667 Sometimes with TTTS, 522 00:24:38,761 --> 00:24:41,762 the mom starts mirroring the symptoms of her babies. 523 00:24:41,856 --> 00:24:46,567 That's probably what caused you too faint in the bar. 524 00:24:47,695 --> 00:24:49,177 Helicopter's here. 525 00:24:49,272 --> 00:24:50,842 That's a good thing. 526 00:24:50,865 --> 00:24:53,115 She's mirroring. 527 00:24:57,521 --> 00:24:59,623 (thunder rumbles) 528 00:25:02,192 --> 00:25:04,527 I'm sorry. They barely managed to land safely. 529 00:25:04,579 --> 00:25:07,526 -Now they're grounded. They can't take off in this. -What? 530 00:25:07,549 --> 00:25:09,715 It's okay. It's just a small delay. 531 00:25:09,942 --> 00:25:12,594 All right, we have to take her back. 532 00:25:16,040 --> 00:25:18,778 Padma can't afford to wait any longer. 533 00:25:18,801 --> 00:25:21,373 She's showing signs of maternal mirror syndrome. 534 00:25:21,396 --> 00:25:23,615 Mom's life is now at risk, too? 535 00:25:23,640 --> 00:25:25,898 Surgery's the only way to save Padma and the babies. 536 00:25:26,050 --> 00:25:27,215 We're out of time. 537 00:25:27,310 --> 00:25:29,611 We have to find a way to do the surgery here. 538 00:25:38,137 --> 00:25:39,891 - Devon. - Hey. We're headed into the ICU. 539 00:25:39,914 --> 00:25:41,284 Okay, good. I'll page Cade. 540 00:25:41,307 --> 00:25:43,040 Have her meet us there. 541 00:25:43,902 --> 00:25:46,161 Kit. How can I help? 542 00:25:46,313 --> 00:25:48,422 Is there any way to do the surgery 543 00:25:48,573 --> 00:25:51,051 - with what we have at Chastain? - No. 544 00:25:51,076 --> 00:25:52,720 But when I saw the weather coming in, 545 00:25:52,743 --> 00:25:54,239 I-I made a few calls. 546 00:25:54,262 --> 00:25:56,648 Lundsford College of Medicine is teaching surgical residents 547 00:25:56,673 --> 00:25:58,651 how to operate on fetuses in their sim lab. 548 00:25:58,674 --> 00:26:00,912 They may have the equipment we need. 549 00:26:00,935 --> 00:26:02,895 Bell's been teaching at Lundsford. 550 00:26:02,996 --> 00:26:05,771 I'll get him involved immediately. 551 00:26:20,270 --> 00:26:21,749 BELL: What's going on? 552 00:26:21,772 --> 00:26:24,160 A lot. Can you get the Lundsford College of Medicine 553 00:26:24,183 --> 00:26:26,667 to do us a favor? 554 00:26:27,462 --> 00:26:29,106 (Padma panting) 555 00:26:29,131 --> 00:26:31,038 Blood pressure's spiking. 556 00:26:31,191 --> 00:26:34,282 - O2 sats are dropping. - PADMA: I'm scared. 557 00:26:34,377 --> 00:26:35,801 The alarms... 558 00:26:35,953 --> 00:26:39,381 CONRAD: It's just telling us your oxygen levels are low. 559 00:26:39,474 --> 00:26:40,682 (alarms stop) 560 00:26:44,962 --> 00:26:46,699 DEVON: Hey, let's give 'em some space to work. 561 00:26:46,722 --> 00:26:47,834 We'll watch from outside. 562 00:26:47,857 --> 00:26:50,040 If she needs you, you're right here. 563 00:26:50,210 --> 00:26:52,152 - I'll be right outside, okay? - Okay. 564 00:26:52,302 --> 00:26:54,663 The diuretic and blood pressure meds will keep you stable 565 00:26:54,806 --> 00:26:55,989 until we do the procedure. 566 00:26:56,141 --> 00:26:59,474 Are these medications safe for the baby? 567 00:26:59,568 --> 00:27:00,971 CADE: Absolutely. 568 00:27:00,996 --> 00:27:02,699 In fact, ten out of ten babies 569 00:27:02,722 --> 00:27:05,406 prefer blood pressure to be lower than 140. 570 00:27:05,500 --> 00:27:08,335 It makes for more excellent swimming conditions. 571 00:27:08,519 --> 00:27:10,002 AUSTIN: Hey. 572 00:27:10,154 --> 00:27:11,557 Good news. 573 00:27:11,580 --> 00:27:13,375 Bell pulled some strings at Lundstrom. 574 00:27:13,400 --> 00:27:15,509 They're gonna send over the fetoscope 575 00:27:15,736 --> 00:27:17,919 and some minimally invasive fetal surgery tools 576 00:27:18,070 --> 00:27:19,070 via police escort. 577 00:27:19,163 --> 00:27:20,732 So Ian will be able to do the surgery. 578 00:27:20,757 --> 00:27:23,494 Okay, good. I'll go let the OR circulating nurse know, 579 00:27:23,519 --> 00:27:25,070 make sure everyone's on deck and ready. 580 00:27:25,095 --> 00:27:26,428 All right. 581 00:27:27,505 --> 00:27:29,748 - Hey, how's it going in here? - Mm-hmm. 582 00:27:29,840 --> 00:27:31,191 How's her pedal edema? 583 00:27:31,342 --> 00:27:33,693 How much proteinuria is on her dip? 584 00:27:38,366 --> 00:27:41,276 You're not the doctor or surgeon now, you're the father. 585 00:27:41,369 --> 00:27:43,703 Here to support the mom. 586 00:27:43,855 --> 00:27:47,018 Okay, well, in that capacity is my next question. 587 00:27:47,041 --> 00:27:49,375 Should we wait for the weather to clear 588 00:27:49,545 --> 00:27:51,247 instead of trying to jury-rig this thing? 589 00:27:51,270 --> 00:27:53,583 - No. - There's no one else in this time zone 590 00:27:53,606 --> 00:27:56,758 more qualified to make this call. Look. 591 00:27:57,961 --> 00:28:00,961 He's done the science, had the outcomes. 592 00:28:01,056 --> 00:28:03,140 You're in the best hands. 593 00:28:08,378 --> 00:28:09,690 Thank you all for your high energy 594 00:28:09,713 --> 00:28:10,709 in the middle of the night. 595 00:28:10,732 --> 00:28:11,710 JESSICA: Well, we're honored 596 00:28:11,733 --> 00:28:12,769 to be a part of Chastain's 597 00:28:12,792 --> 00:28:14,453 first fetal procedure. 598 00:28:14,478 --> 00:28:17,053 The fetoscope has arrived. 599 00:28:17,146 --> 00:28:18,883 DEVON: Dr. Sullivan, are you confident 600 00:28:18,906 --> 00:28:22,241 you can make the GI tower compatible with the fetoscope? 601 00:28:22,469 --> 00:28:24,221 IAN: Doing surgery in small spaces 602 00:28:24,246 --> 00:28:27,224 has made me a bit of an AV whiz. 603 00:28:27,249 --> 00:28:29,375 The light post is smaller, but that just means 604 00:28:29,400 --> 00:28:30,787 we'll white balance ahead of time. 605 00:28:30,810 --> 00:28:33,010 And we'll-we'll pressure limit the suction port 606 00:28:33,070 --> 00:28:35,474 to account for the smaller luminal diameter. 607 00:28:35,499 --> 00:28:37,481 JAYCI: The cavalry has arrived, 608 00:28:37,575 --> 00:28:39,644 though I can already sense there are way too many 609 00:28:39,669 --> 00:28:41,669 advanced degrees in my OR. 610 00:28:41,763 --> 00:28:43,907 JESSICA: And it looks like we have more company. 611 00:28:43,932 --> 00:28:45,242 JAYCI: Dr. Voss said the surgical residents learning about 612 00:28:45,267 --> 00:28:47,674 fetal surgery at Lundsford are going to watch 613 00:28:47,751 --> 00:28:51,249 the famous Dr. Sullivan do his magic tricks. 614 00:28:51,272 --> 00:28:54,348 DEVON: Ian, have you met our night anesthesiologist? 615 00:28:54,500 --> 00:28:56,667 - Dr. Lee. - Nice to meet you, Dr. Lee. 616 00:28:56,760 --> 00:28:59,760 JAYCI: Three lives in our hands tonight. Pressure's on. 617 00:28:59,855 --> 00:29:02,574 IAN: I'll go scrub in. 618 00:29:25,140 --> 00:29:27,140 (door opens) 619 00:29:36,058 --> 00:29:38,192 ♪ ♪ 620 00:29:58,507 --> 00:29:59,892 Hi, sweetheart. 621 00:29:59,915 --> 00:30:01,634 Hey, they're ready for you in the OR. 622 00:30:01,659 --> 00:30:04,396 Just getting my good glasses. You gonna watch? 623 00:30:04,421 --> 00:30:07,556 - Oh, yes. - Great. After you. 624 00:30:21,028 --> 00:30:22,840 Can you see the mass yet? 625 00:30:22,865 --> 00:30:24,584 BILLIE: Almost there. 626 00:30:24,607 --> 00:30:27,642 The tissue surrounding it appears enflamed. 627 00:30:27,777 --> 00:30:29,661 Dissecting down carefully. 628 00:30:30,873 --> 00:30:33,707 Does it seem like a malignancy? 629 00:30:33,857 --> 00:30:35,584 BILLIE: Too soon to tell. 630 00:30:36,936 --> 00:30:39,003 All right, hold on, I feel it. 631 00:30:41,717 --> 00:30:43,133 That's odd, it's... 632 00:30:44,535 --> 00:30:46,260 It's encapsulated. 633 00:30:49,707 --> 00:30:50,964 So, no glioblastoma. 634 00:30:51,134 --> 00:30:53,800 Could it be a teratoma? 635 00:30:53,970 --> 00:30:56,229 BILLIE: No. I think... 636 00:30:59,734 --> 00:31:01,976 it's an egg. 637 00:31:02,128 --> 00:31:03,644 (exhales sharply) 638 00:31:03,797 --> 00:31:05,113 That's not a tumor. 639 00:31:07,467 --> 00:31:09,701 Nope. 640 00:31:12,413 --> 00:31:14,305 A parasite. 641 00:31:14,473 --> 00:31:17,060 Which means our patient is gonna be fine. 642 00:31:17,085 --> 00:31:20,310 That is such great news. 643 00:31:20,404 --> 00:31:21,922 I'm gonna go check on Padma. 644 00:31:22,073 --> 00:31:24,153 Okay, I'll join you when I'm done here. 645 00:31:30,598 --> 00:31:34,083 They haven't started yet. Ian just got here. 646 00:31:34,176 --> 00:31:35,488 FELLOW 1: I heard he saved triplets once. 647 00:31:35,511 --> 00:31:36,806 FELLOW 2: No one thought using a laser 648 00:31:36,829 --> 00:31:38,473 inside the uterus would work. 649 00:31:38,498 --> 00:31:42,016 He's a miracle worker. Touched by the hands of God. 650 00:31:42,169 --> 00:31:45,069 IAN: All right, Padma. 651 00:31:48,432 --> 00:31:50,472 Why don't you take your sister's hand. 652 00:31:52,769 --> 00:31:56,513 And why don't you hold my arm with your other hand. 653 00:31:56,682 --> 00:31:58,865 All right? 654 00:31:58,961 --> 00:32:00,753 If at any point you feel any pain, 655 00:32:00,778 --> 00:32:03,112 you stop me. Okay? 656 00:32:03,205 --> 00:32:05,839 Why don't we start with some lidocaine. 657 00:32:14,366 --> 00:32:15,717 Okay. 658 00:32:15,810 --> 00:32:18,051 You're gonna feel some pressure now. 659 00:32:18,204 --> 00:32:21,200 This is the tube through which 660 00:32:21,223 --> 00:32:25,067 I will insert the fetoscope. 661 00:32:29,807 --> 00:32:31,285 - (alarm beeping) - (Padma gasps) 662 00:32:31,308 --> 00:32:33,028 JAYCI: Problem. Mom's BP is spiking again. 663 00:32:33,052 --> 00:32:36,203 I'm nearly maxed out on nicardipine. 664 00:32:39,150 --> 00:32:40,333 What's happening? 665 00:32:40,484 --> 00:32:42,904 Her mirror syndrome is getting worse. 666 00:32:42,929 --> 00:32:44,131 DEVON: Do we need to stop? 667 00:32:44,154 --> 00:32:45,298 LEELA: Yes. Take her back to the ICU. 668 00:32:45,323 --> 00:32:46,541 Her heart could fail. 669 00:32:46,566 --> 00:32:48,152 - IAN: We'll lose the twins. - PADMA: No! 670 00:32:48,175 --> 00:32:50,046 AUSTIN: When the problem is the heart, 671 00:32:50,069 --> 00:32:51,396 you page Dr. Austin. 672 00:32:51,421 --> 00:32:52,656 Let's get IV furosemide hanging. 673 00:32:52,681 --> 00:32:56,067 And I need an ultrasound wand. 674 00:32:56,092 --> 00:32:57,767 (Padma wheezing) 675 00:33:01,080 --> 00:33:03,856 AJ, please. 676 00:33:04,084 --> 00:33:07,192 Don't want to die. 677 00:33:07,345 --> 00:33:09,582 Don't want babies... 678 00:33:09,605 --> 00:33:10,922 Padma, look at me. 679 00:33:11,015 --> 00:33:12,974 No one is dying today, you hear me? 680 00:33:13,017 --> 00:33:15,785 We're keeping all three of you alive. 681 00:33:17,931 --> 00:33:19,090 He's just managing your pressures 682 00:33:19,115 --> 00:33:21,926 so we can continue with the procedure, okay? 683 00:33:21,951 --> 00:33:25,211 Right, and you should start to feel better in a moment. 684 00:33:29,200 --> 00:33:31,695 No, no, it's not working. Her heart could still fail. 685 00:33:31,720 --> 00:33:32,922 AUSTIN: Another minute, Devi. 686 00:33:32,945 --> 00:33:34,554 I will not risk Padma's life, 687 00:33:34,780 --> 00:33:36,472 I promise you that. 688 00:33:38,059 --> 00:33:40,143 We-we can't wait. 689 00:33:52,240 --> 00:33:53,884 Blood pressure's coming back down to normal range. 690 00:33:53,909 --> 00:33:56,076 Of course it is. 691 00:33:58,654 --> 00:33:59,987 I can breathe. 692 00:34:00,140 --> 00:34:01,616 Of course you can. 693 00:34:01,641 --> 00:34:03,451 IAN: You watch that heart like a hawk. 694 00:34:03,476 --> 00:34:05,516 I'm gonna keep her stable, you just do 695 00:34:05,569 --> 00:34:08,213 what you need to do, all right? 696 00:34:09,907 --> 00:34:12,311 IAN: You're doing great, Padma. 697 00:34:12,335 --> 00:34:14,313 Now, we're going to insert 698 00:34:14,336 --> 00:34:18,472 the fetoscope, okay? 699 00:34:19,509 --> 00:34:21,579 This will give us the best look 700 00:34:21,603 --> 00:34:23,081 we have of your babies. 701 00:34:23,105 --> 00:34:25,144 Take a look at that monitor to your left. 702 00:34:25,289 --> 00:34:27,731 (monitor beeping) 703 00:34:34,690 --> 00:34:37,525 140. Strong. 704 00:34:37,619 --> 00:34:39,536 That's the larger twin. 705 00:34:50,856 --> 00:34:52,798 You're losing him, Sullivan. 706 00:34:57,847 --> 00:35:00,380 IAN: I'm now inserting the laser 707 00:35:00,474 --> 00:35:04,309 to burn the connecting blood vessels. 708 00:35:14,137 --> 00:35:17,543 JESSICA: The uterus is filling with blood. 709 00:35:17,567 --> 00:35:20,137 Bleeding upon entry with the transplacental approach 710 00:35:20,161 --> 00:35:21,719 can happen. 711 00:35:22,389 --> 00:35:24,625 CONRAD: This is a known risk of the surgery. 712 00:35:24,648 --> 00:35:26,719 BILLIE: All that blood will make it difficult to see. 713 00:35:26,742 --> 00:35:28,242 She's bleeding out. 714 00:35:28,394 --> 00:35:31,336 IAN: Heart rate's at 62. Can I have one liter 715 00:35:31,489 --> 00:35:32,838 of Lactated Ringer's, please? 716 00:35:33,007 --> 00:35:35,675 DEVON: And infuse the uterus with fluid, 717 00:35:35,826 --> 00:35:38,230 and clear the field. 718 00:35:38,253 --> 00:35:40,324 BILLIE: This is awful. 719 00:35:40,347 --> 00:35:44,184 Mother and twins are crashing. 720 00:35:44,411 --> 00:35:46,092 Come on. 721 00:35:46,188 --> 00:35:49,105 Come on, come on, come on, come on. 722 00:35:57,532 --> 00:35:59,092 IAN: All clear. 723 00:36:00,034 --> 00:36:01,846 Now ablating 724 00:36:01,869 --> 00:36:04,244 the remaining blood vessels. 725 00:36:08,858 --> 00:36:11,619 JESSICA: Incredible. 726 00:36:11,713 --> 00:36:13,954 CONRAD: He barely blinked. 727 00:36:14,106 --> 00:36:15,525 How did he do that? 728 00:36:15,550 --> 00:36:17,717 I don't know. 729 00:36:28,563 --> 00:36:30,541 AUSTIN: And the smaller one's heart rate 730 00:36:30,565 --> 00:36:32,306 is climbing to 103. 731 00:36:32,400 --> 00:36:34,619 (laughs) 732 00:36:34,643 --> 00:36:36,402 (Jessica whoops) 733 00:36:36,628 --> 00:36:38,813 (applause) 734 00:36:38,889 --> 00:36:41,574 Ah... 735 00:36:41,800 --> 00:36:45,577 Yes! Yes! Yes! 736 00:36:49,659 --> 00:36:51,251 You did great. 737 00:37:02,822 --> 00:37:04,505 - Ian. - Hey. 738 00:37:04,657 --> 00:37:05,822 I want to thank you. 739 00:37:05,916 --> 00:37:07,411 - You were masterful yesterday. - Oh... 740 00:37:07,434 --> 00:37:09,918 Well, you have been every day since I've hired you. 741 00:37:10,012 --> 00:37:11,496 You're too kind. 742 00:37:11,588 --> 00:37:12,847 No, it's the truth. 743 00:37:12,940 --> 00:37:14,827 You're a terrific addition to the hospital. 744 00:37:14,851 --> 00:37:17,501 Well, Bell played a huge role, even in absentia. 745 00:37:17,594 --> 00:37:19,853 Hard to believe in the middle of his treatment 746 00:37:19,929 --> 00:37:22,172 in Minnesota, he was able to score that equipment 747 00:37:22,342 --> 00:37:23,673 we needed from Lundsford. 748 00:37:23,768 --> 00:37:25,653 Yeah, I wanted to discuss that with you. 749 00:37:25,677 --> 00:37:28,195 It's killing me that we don't have what you need 750 00:37:28,347 --> 00:37:29,454 here at Chastain. 751 00:37:29,606 --> 00:37:31,677 Everything goes back to Lundsford today, 752 00:37:31,701 --> 00:37:33,085 and we're right back where we started. 753 00:37:33,110 --> 00:37:35,295 Well, maybe I could help raise some money 754 00:37:35,445 --> 00:37:38,108 so we could build an intrauterine 755 00:37:38,132 --> 00:37:39,632 surgical center of our own. 756 00:37:39,858 --> 00:37:41,112 That would be amazing. 757 00:37:41,135 --> 00:37:44,172 I have a pretty fair track record at raising funds. 758 00:37:44,197 --> 00:37:48,715 - Grateful parents often become faithful donors. - Dr. Sullivan, 759 00:37:48,867 --> 00:37:50,143 you're needed in OR Three. 760 00:37:50,293 --> 00:37:53,371 - We'll talk later. - Appendectomy on a teenager. 761 00:37:53,463 --> 00:37:54,664 There's no one else on call? 762 00:37:54,724 --> 00:37:56,983 I just finished that four-hour biliary atresia. 763 00:37:57,210 --> 00:37:58,853 I'm sorry, they tried, but it's an emergency. 764 00:37:58,878 --> 00:38:01,237 - Be right there. - Thank you. 765 00:38:12,559 --> 00:38:14,541 (pills rattling) 766 00:38:28,998 --> 00:38:30,407 You see that? 767 00:38:30,501 --> 00:38:31,978 Steady as a rock. (chuckles) 768 00:38:32,001 --> 00:38:35,521 And Biden is president. And he won. 769 00:38:35,748 --> 00:38:39,007 The best news is you don't have cancer. 770 00:38:39,101 --> 00:38:41,338 - I had a cute little worm. - CONRAD: Which you got 771 00:38:41,362 --> 00:38:43,028 from eating undercooked pork. 772 00:38:43,255 --> 00:38:45,197 I can't believe I did that. 773 00:38:45,425 --> 00:38:47,585 My kitchen test experiments with undercooked sausage 774 00:38:47,610 --> 00:38:49,760 will not be repeated. (chuckles) 775 00:38:49,853 --> 00:38:51,681 CONRAD: Well, at least now 776 00:38:51,706 --> 00:38:54,081 you have an unusual pet. 777 00:38:55,525 --> 00:38:57,262 I thought about naming him, but I think 778 00:38:57,286 --> 00:39:00,128 I'm just gonna flush him down the toilet. 779 00:39:04,110 --> 00:39:05,385 How's Gigi? 780 00:39:05,612 --> 00:39:07,572 She had another nightmare last night. 781 00:39:07,704 --> 00:39:09,367 I'm so sorry. 782 00:39:09,391 --> 00:39:11,777 - Two nights in a row? - Yep. 783 00:39:11,800 --> 00:39:13,134 I know a good child psychologist 784 00:39:13,228 --> 00:39:15,097 if you want to talk to someone about how to handle this. 785 00:39:15,121 --> 00:39:17,081 It may come to that, but I've been 786 00:39:17,139 --> 00:39:18,563 doing some reading. 787 00:39:18,791 --> 00:39:21,878 First, there are a few things I can try at home. 788 00:39:21,902 --> 00:39:23,454 Hey, you. 789 00:39:23,478 --> 00:39:26,458 Hey. Guess who got off early. 790 00:39:26,481 --> 00:39:27,717 I convinced Irving to take my shift. 791 00:39:27,742 --> 00:39:30,650 Do you want to get Gigi and go for some pizza? 792 00:39:30,802 --> 00:39:33,282 - Oh, Billie, you should come with. - Yeah. 793 00:39:33,306 --> 00:39:35,822 You're so kind, but, uh, 794 00:39:35,916 --> 00:39:38,324 I have two more surgeries today. 795 00:39:38,478 --> 00:39:39,251 Have fun. 796 00:39:39,402 --> 00:39:41,586 All right. See you later. 797 00:39:41,739 --> 00:39:44,481 I can't go either. I got to pick something up for Gigi 798 00:39:44,574 --> 00:39:46,833 and work on this nightmare situation. 799 00:39:46,985 --> 00:39:48,981 But I want to see you tonight. 800 00:39:49,005 --> 00:39:51,315 She goes to bed at 8:30. Come by after? 801 00:39:51,340 --> 00:39:54,766 - I'll bring the pizza. - Mmm. 802 00:40:00,833 --> 00:40:02,253 Okay, so I don't get it. 803 00:40:02,277 --> 00:40:05,092 Why didn't you tell him how you felt about him? 804 00:40:05,188 --> 00:40:06,648 - Maybe I did. - No. 805 00:40:06,672 --> 00:40:08,947 'Cause if you did, he would be with you right now. 806 00:40:09,117 --> 00:40:10,766 I doubt that. 807 00:40:11,601 --> 00:40:13,155 At Kit and Bell's engagement party, 808 00:40:13,179 --> 00:40:14,679 I had my speech prepared. 809 00:40:14,789 --> 00:40:16,750 Conrad left with Cade before I could get a word out. 810 00:40:16,773 --> 00:40:20,626 Ah, that's painful. You missed the moment. 811 00:40:20,777 --> 00:40:22,681 - But there's an upside. - Yeah? 812 00:40:22,704 --> 00:40:24,824 Conrad and I are closer than we've ever been. 813 00:40:24,856 --> 00:40:28,175 - Best friends. - Ouch. 814 00:40:30,304 --> 00:40:31,045 My take. 815 00:40:31,197 --> 00:40:33,197 Conrad chose Cade 816 00:40:33,289 --> 00:40:34,525 thinking you weren't interested 817 00:40:34,550 --> 00:40:36,510 because you were Nic's best friend. 818 00:40:36,552 --> 00:40:39,456 He figured that was a line you wouldn't cross. 819 00:40:39,481 --> 00:40:41,365 And you allowed him to think that 820 00:40:41,389 --> 00:40:43,773 because you never crossed it. 821 00:40:45,320 --> 00:40:47,378 - Now it's too late. - No. 822 00:40:47,471 --> 00:40:51,324 It's never too late to win the love of your life back. 823 00:40:55,329 --> 00:40:59,481 It's dark out here, Daddy. 824 00:40:59,559 --> 00:41:00,724 Oh, I know. 825 00:41:00,893 --> 00:41:02,461 I want you to see something beautiful 826 00:41:02,485 --> 00:41:05,545 that you can only see in the dark. 827 00:41:13,163 --> 00:41:15,072 What kind of moon is it? 828 00:41:15,164 --> 00:41:18,184 - A crescent moon. - Mm-hmm. 829 00:41:19,762 --> 00:41:21,911 It's beautiful, isn't it? 830 00:41:22,005 --> 00:41:24,081 Yes, Daddy. 831 00:41:24,173 --> 00:41:26,670 (owl hooting) 832 00:41:26,693 --> 00:41:28,172 (Conrad chuckles) 833 00:41:28,195 --> 00:41:29,914 - You hear that owl? - Yeah. 834 00:41:29,938 --> 00:41:32,364 Yeah, yeah. Owls love the dark. 835 00:41:32,440 --> 00:41:34,108 That's when they come out. 836 00:41:34,260 --> 00:41:35,586 Aren't owls beautiful? 837 00:41:35,610 --> 00:41:38,094 I love owls. 838 00:41:38,188 --> 00:41:40,184 Yeah, there are so many beautiful things in the dark. 839 00:41:40,208 --> 00:41:42,541 - What else is there? - Stars? 840 00:41:42,693 --> 00:41:44,242 Ah, stars. 841 00:41:44,469 --> 00:41:47,170 Yeah, we love stars, right? What else? 842 00:41:49,125 --> 00:41:51,936 - (sighs) - Can we read The Runaway Bunny? 843 00:41:51,960 --> 00:41:53,094 We can. 844 00:41:53,202 --> 00:41:56,054 But I got you a new book. 845 00:41:56,206 --> 00:41:58,782 This one is called... 846 00:41:59,710 --> 00:42:03,788 There's a Nightmare in My Closet. 847 00:42:03,880 --> 00:42:06,623 No, Daddy, that sounds scary. 848 00:42:06,717 --> 00:42:09,068 Well, it's not. It's about being brave at bedtime. 849 00:42:09,219 --> 00:42:12,697 Turns out the nightmare isn't scary at all. 850 00:42:13,983 --> 00:42:15,983 What do you say? You want to hear it? 851 00:42:16,077 --> 00:42:19,286 - Okay. - Yeah, okay. 852 00:42:22,007 --> 00:42:25,166 Get in tight. Snuggle up. 853 00:42:26,920 --> 00:42:29,733 Okay, now I want you to go to sleep 854 00:42:29,757 --> 00:42:31,315 and have good dreams. 855 00:42:31,483 --> 00:42:33,052 I know you've had some bad ones, 856 00:42:33,077 --> 00:42:35,719 but that's over now. You know you're safe. 857 00:42:36,579 --> 00:42:38,914 (kisses) 858 00:42:39,007 --> 00:42:40,393 There's nothing that can hurt you. 859 00:42:40,416 --> 00:42:43,989 I'll go to sleep if you stay with me. 860 00:42:44,012 --> 00:42:46,606 Okay, I will. 861 00:42:46,757 --> 00:42:49,317 ♪ Rest in peace ♪ 862 00:42:51,019 --> 00:42:54,947 ♪ I just want you to love me ♪ 863 00:42:55,173 --> 00:42:59,101 ♪ I just wanted to love myself ♪ 864 00:42:59,195 --> 00:43:03,197 ♪ Fix it all, Jonathan Demme ♪ 865 00:43:03,349 --> 00:43:06,416 ♪ Beauty resides where your spirit dwells ♪ 866 00:43:12,782 --> 00:43:15,525 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 867 00:43:15,695 --> 00:43:18,045 and TOYOTA. 868 00:43:18,139 --> 00:43:21,766 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.