All language subtitles for The.Quiet.Girl.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-ga
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ĂoslĂłdĂĄil Ăł
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
SuĂomh oifigiĂșil scannĂĄin YIFY:
YTS.MX
3
00:00:41,292 --> 00:00:42,709
CĂĄit!
4
00:00:47,626 --> 00:00:49,084
CĂĄit!
5
00:00:58,334 --> 00:00:59,876
CĂĄit!
6
00:01:08,126 --> 00:01:09,751
CĂĄ bhfuil tĂș?
7
00:01:19,709 --> 00:01:21,501
TĂĄ Mam ĂĄ lorg agat!
8
00:01:30,792 --> 00:01:32,167
CĂĄit!
9
00:01:35,417 --> 00:01:36,709
CĂĄit!
10
00:01:48,834 --> 00:01:50,834
Cåit, tå mé ag rabhadh duit!
11
00:02:04,709 --> 00:02:08,084
CailĂnĂ! An bhfuair tĂș Ă?
12
00:02:08,292 --> 00:02:09,709
NĂl!
13
00:02:41,667 --> 00:02:43,667
TĂĄ muck ar do bhrĂłga.
14
00:02:59,709 --> 00:03:05,542
An CailĂn CiĂșin
15
00:03:10,792 --> 00:03:14,292
DĂșirt Mam go mbeirfear an lao
an tseachtain chéanna leis an leanbh.
16
00:03:14,501 --> 00:03:16,834
CĂșpla a bheidh iontu!
17
00:03:17,042 --> 00:03:19,876
Beidh orainn ainm a phiocadh dĂł.
18
00:03:20,084 --> 00:03:22,834
Conas a dhéanann an lao
dul isteach i bolg an mhamaĂ?
19
00:03:23,042 --> 00:03:27,126
Cuireann an tarbh an lao isteach inti.
TĂĄ a fhios sin ag gach duine.
20
00:03:27,334 --> 00:03:29,417
GrĂĄinne, nĂ mar sin a tharlaĂonn.
21
00:03:29,626 --> 00:03:31,876
Is Ă©!
Chonaic Fiona Geraghty an tarbh acu..!
22
00:03:46,126 --> 00:03:49,917
- Is leathcheann Ă Fiona Geraghty.
- NĂ leathcheann Ă!
23
00:04:08,042 --> 00:04:10,709
NĂl na lĂłnta dĂ©anta aici.
24
00:04:28,834 --> 00:04:31,209
âBhĂ brĂłnâŠ
25
00:04:33,959 --> 00:04:36,167
"..ar anâŠ
26
00:04:36,376 --> 00:04:37,959
Daoine.
27
00:04:38,126 --> 00:04:39,542
â..daoineâŠ
28
00:04:40,459 --> 00:04:42,084
â..cĂ© a bhĂâŠ
29
00:04:46,626 --> 00:04:48,042
Ar chlé.
30
00:04:49,084 --> 00:04:50,667
"..fĂĄgtha."
31
00:04:50,876 --> 00:04:53,042
Siobhån, lean ar aghaidh ag léamh.
32
00:04:53,209 --> 00:04:56,917
â..ach arsa an rĂ
is mĂł fĂĄilte a bhĂ rompu.
33
00:04:57,084 --> 00:04:59,959
âBhĂ an Prionsa thar a bheith sĂĄsta.
34
00:05:00,167 --> 00:05:03,126
âBhĂ siad ag taisteal
ar long iontach..."
35
00:05:47,876 --> 00:05:50,084
- Pioc ceann.
- Glas.
36
00:10:41,626 --> 00:10:43,209
Litir ar do shon.
37
00:10:48,084 --> 00:10:49,792
FĂĄg ar an mbord Ă©.
38
00:11:40,292 --> 00:11:42,126
CĂĄit.
39
00:11:42,334 --> 00:11:43,751
TĂĄ?
40
00:11:45,501 --> 00:11:46,917
Tar anseo.
41
00:11:53,959 --> 00:11:55,376
CailĂnĂ!
42
00:11:56,376 --> 00:11:58,084
TĂĄ CĂĄit ag imeacht!
43
00:11:59,209 --> 00:12:00,876
Fan linn! TĂĄimid ag teacht!
44
00:15:02,917 --> 00:15:05,792
Bhuel, fĂ©ach ar an cailĂn seo!
45
00:15:06,876 --> 00:15:10,084
Seas amach ionas gur féidir liom
Féach ceart ort.
46
00:15:20,209 --> 00:15:23,709
An uair dheireanach a chonaic mĂ© thĂș,
bhĂ tĂș sa phram.
47
00:15:23,917 --> 00:15:25,417
An raibh a fhios agat sin?
48
00:15:27,167 --> 00:15:31,584
- TĂĄ an pram briste.
- Cad a tharla dĂł ar chor ar bith?
49
00:15:33,459 --> 00:15:38,417
D'ĂșsĂĄid mo dheirfiĂșracha Ă© mar bhara rotha
agus thit ceann de na rothaĂ amach.
50
00:15:59,834 --> 00:16:01,376
Tar isteach, a leanbh.
51
00:16:18,959 --> 00:16:21,584
Suigh sĂos mĂĄs maith leat, a pheata.
52
00:16:21,792 --> 00:16:23,459
DĂ©an tĂș fĂ©in sa bhaile.
53
00:16:27,959 --> 00:16:29,584
Conas atĂĄ do mhamaĂ?
54
00:16:31,626 --> 00:16:33,876
Bhuaigh sĂ deich bpunt
ar na DuaisbhannaĂ.
55
00:16:34,084 --> 00:16:35,959
NĂ raibh sĂ.
56
00:16:36,126 --> 00:16:38,834
rinne sĂ. BhĂ glĂłthach againn.
57
00:16:40,751 --> 00:16:42,292
Nach iontach Ă© sin?
58
00:16:49,584 --> 00:16:51,584
Déarfainn go bhfuil sà gnóthach.
59
00:16:51,792 --> 00:16:53,167
Do mhĂĄthair?
60
00:16:54,376 --> 00:16:57,917
TĂĄ sĂ ag fanacht leis na fir
teacht agus an féar a ghearradh.
61
00:16:58,417 --> 00:17:01,417
NĂĄr ghearr tĂș an fĂ©ar go fĂłill?
62
00:17:03,209 --> 00:17:04,876
TĂĄ tĂș dĂ©anach.
63
00:17:07,417 --> 00:17:09,084
An bhfuil pĂĄistĂ ar bith anseo?
64
00:17:11,876 --> 00:17:15,376
NĂl ann ach mĂ© fĂ©in agus SeĂĄn
sa teach, peata.
65
00:18:50,251 --> 00:18:52,251
Caithfidh mé pee.
66
00:20:44,792 --> 00:20:45,959
Anois.
67
00:21:52,167 --> 00:21:54,126
An bhfuil tĂș ceart go leor, a ghrĂĄ?
68
00:21:58,876 --> 00:22:02,626
A Thiarna Dia, dâimigh sĂ© leis
culaith an chailĂn bhocht sa charr.
69
00:22:19,292 --> 00:22:21,209
I a thĂ©ann tĂș.
70
00:22:23,959 --> 00:22:27,209
- Tå sé te.
- Feicfidh tĂș dul i dtaithĂ air.
71
00:23:00,751 --> 00:23:02,959
Anois, do chuid Ă©adaĂ.
72
00:23:04,959 --> 00:23:06,876
NĂl aon Ă©adaĂ agam.
73
00:23:07,084 --> 00:23:10,251
An mbeadh cuid dĂĄr sean-rudaĂ
a dhĂ©anann tĂș anois?
74
00:23:10,459 --> 00:23:12,959
- NĂ miste liom.
- CailĂn maith.
75
00:23:25,626 --> 00:23:26,959
Anois.
76
00:23:29,959 --> 00:23:33,751
a deir mo mhamaĂ
Caithfidh mĂ© mo pants a athrĂș gach lĂĄ.
77
00:23:34,959 --> 00:23:37,584
Cad eile a deir do mhĂĄthair?
78
00:23:39,334 --> 00:23:42,959
Gur féidir leat mé a choinneåil
chomh fada agus is mian leat.
79
00:23:45,209 --> 00:23:49,042
Anois, an dtiocfaidh tĂș anuas
go dtĂ an tobar liom?
80
00:23:50,084 --> 00:23:51,459
Anois?
81
00:23:53,084 --> 00:23:54,959
Nach oireann duit anois?
82
00:23:56,459 --> 00:23:58,251
An rĂșn Ă©?
83
00:23:59,709 --> 00:24:01,584
Cad?
84
00:24:02,709 --> 00:24:04,834
Nach bhfuil mé ceaptha a insint?
85
00:24:06,126 --> 00:24:08,917
NĂl aon rĂșin sa teach seo.
86
00:24:09,084 --> 00:24:10,917
An gcloiseann tĂș mĂ©?
87
00:24:14,334 --> 00:24:16,084
An gcloiseann tĂș mĂ©?
88
00:24:17,834 --> 00:24:20,084
- TĂĄ.
- Sea, cad Ă©?
89
00:24:20,251 --> 00:24:23,084
Sea, nĂl aon rĂșin ann
sa teach seo.
90
00:24:25,917 --> 00:24:29,876
MĂĄ tĂĄ rĂșin i dteach,
tĂĄ nĂĄire sa teach sin.
91
00:24:31,501 --> 00:24:34,042
NĂl muid ag iarraidh aon nĂĄire anseo.
92
00:24:37,959 --> 00:24:39,376
ceart go leor.
93
00:24:43,251 --> 00:24:45,251
TĂĄ tĂș rĂł-Ăłg le tuiscint.
94
00:25:28,126 --> 00:25:29,751
Féach ar sin.
95
00:25:29,959 --> 00:25:34,417
NĂ shĂlfeĂĄ
nĂl aon bhĂĄisteach againn an mhĂ ar fad.
96
00:25:40,584 --> 00:25:42,209
Ăl roinnt.
97
00:25:47,209 --> 00:25:48,959
Anois, bĂ cĂșramach.
98
00:25:49,126 --> 00:25:50,751
Tå sé domhain.
99
00:26:34,126 --> 00:26:37,751
Anois, ar mhaith leat a thabhairt
cupĂĄn bainne te suas leat?
100
00:26:39,209 --> 00:26:42,209
NĂ ligeann Mam dom tada a Ăłl
roimh leaba.
101
00:26:43,251 --> 00:26:44,709
BhuelâŠ
102
00:26:45,792 --> 00:26:48,042
..cloĂfidh muid le nĂłs MhamaĂ mar sin.
103
00:26:49,792 --> 00:26:53,709
SeĂĄn, tĂĄ CĂĄit ag dul a chodladh.
104
00:26:54,417 --> 00:26:55,876
OĂche mhaith.
105
00:26:59,084 --> 00:27:00,709
Rachaimid suas.
106
00:27:11,834 --> 00:27:14,751
Ă, gabh mo leithscĂ©al.
Arbh fhearr leat Ă© a fhĂĄgĂĄil ar oscailt?
107
00:27:20,792 --> 00:27:22,584
An bhfuil eagla ort roimh an dorchadas?
108
00:27:27,376 --> 00:27:28,792
NĂ miste liom.
109
00:27:42,167 --> 00:27:44,209
An bhfuil tĂș ceart go leor?
110
00:27:47,209 --> 00:27:49,251
An bhfuil do mhamaĂ ceart go leor?
111
00:27:51,167 --> 00:27:53,042
Cad atĂĄ i gceist agat?
112
00:27:53,209 --> 00:27:56,209
Do mhamaĂ, an bhfuil sĂ ceart go leor?
113
00:27:59,167 --> 00:28:04,542
BhĂ sĂ ag caitheamh suas go dtĂ
le dĂ©anaĂ, ach tĂĄ sĂ stoptha anois.
114
00:28:11,626 --> 00:28:14,626
Cén fåth nach bhfuil an féar istigh?
115
00:28:17,126 --> 00:28:19,917
NĂl go leor aici
an fear a Ăoc.
116
00:28:20,959 --> 00:28:22,417
Dia cabhrĂș lĂ©i.
117
00:28:27,334 --> 00:28:30,626
An mbeadh sĂ ciontach
må chuir mé roinnt airgid chuici?
118
00:28:32,959 --> 00:28:37,417
- Ciontach?
- An mbeadh sĂ crosta?
119
00:28:38,709 --> 00:28:41,917
NĂ dhĂ©anfadh sĂ, ach dhĂ©anfadh Daid.
120
00:28:44,209 --> 00:28:45,751
D'athair.
121
00:28:50,751 --> 00:28:52,292
OĂche mhaith, peataĂ.
122
00:29:58,334 --> 00:29:59,959
Dia cabhrĂș leat.
123
00:30:04,126 --> 00:30:05,959
DĂĄ mba liomsa thĂșâŠ
124
00:30:08,084 --> 00:30:11,459
.. nĂ fhĂĄgfainn choĂche thĂș
i dteach le strainsĂ©irĂ.
125
00:30:36,584 --> 00:30:38,626
Ar chodail tĂș go maith, a ghrĂĄ?
126
00:30:44,626 --> 00:30:46,834
A Thiarna Dia Uilechumhachtach.
127
00:30:47,042 --> 00:30:48,459
Féach ar sin.
128
00:30:53,751 --> 00:30:57,834
Na sean tochtanna seo.
BĂonn siad ag gol i gcĂłnaĂ.
129
00:30:58,042 --> 00:31:00,959
Cad a bhà mé ag smaoineamh
tĂș a chur ar cheann acu seo?
130
00:31:03,251 --> 00:31:05,209
TĂłg amach na pyjamas, cailĂn maith.
131
00:31:16,917 --> 00:31:19,251
Tå sé in am.
132
00:31:19,501 --> 00:31:23,334
Ar mhaith leat CĂĄit a thabhairt
leat inniu?
133
00:31:23,542 --> 00:31:25,501
TaispeĂĄin di an fheirm?
134
00:31:25,709 --> 00:31:28,292
Beidh an obair
rud beag deacair an tseachtain seo.
135
00:31:29,709 --> 00:31:32,334
- An mbeidh?
- Uair eile, b'fhéidir.
136
00:31:40,751 --> 00:31:42,542
Bhuel.
137
00:31:42,751 --> 00:31:44,126
MĂĄs amhlaidhâŠ
138
00:31:46,376 --> 00:31:48,417
..tosnĂłimid.
139
00:32:00,709 --> 00:32:02,501
NĂ mĂłr duit a bheith cĂșramach leis.
140
00:32:05,917 --> 00:32:07,751
Fiche trĂâŠ
141
00:32:08,751 --> 00:32:10,167
..fiche ceathairâŠ
142
00:32:11,167 --> 00:32:12,584
..fiche cĂșigâŠ
143
00:32:13,959 --> 00:32:15,542
..fiche sĂ©âŠ
144
00:32:17,042 --> 00:32:18,417
..fiche seachtâŠ
145
00:32:20,501 --> 00:32:21,959
..ocht is fiche.
146
00:32:25,751 --> 00:32:27,667
Is rĂșn Ă©.
147
00:32:28,376 --> 00:32:32,584
NĂl a fhios ag go leor daoine faoi,
ach déanann sé iontais don chraiceann.
148
00:32:34,084 --> 00:32:37,709
FĂ©ach orm, nĂl an oiread sin agam
mar pimple.
149
00:32:41,334 --> 00:32:44,376
ShĂl mĂ© nach raibh aon rĂșin
sa teach seo.
150
00:32:45,959 --> 00:32:47,667
BhuelâŠ
151
00:32:47,876 --> 00:32:49,792
.. tĂĄ sĂ© seo difriĂșil.
152
00:32:50,959 --> 00:32:54,417
NĂos mĂł cosĂșil le oideas rĂșnda.
153
00:33:03,751 --> 00:33:05,292
Daichead a trĂâŠ
154
00:33:07,167 --> 00:33:08,709
⊠daichead a ceathairâŠ
155
00:33:11,126 --> 00:33:12,792
..daichead a cĂșigâŠ
156
00:33:14,542 --> 00:33:16,126
.. daichead a sĂ©âŠ
157
00:33:17,126 --> 00:33:18,542
.. daichead a seacht.
158
00:33:19,542 --> 00:33:22,876
- Meatacha?
- Bia nach maireann an-fhada.
159
00:33:23,084 --> 00:33:25,792
Chuir tĂș isteach anseo iad
agus fanann siad mar atĂĄ siad.
160
00:33:26,834 --> 00:33:29,667
- NĂ fhĂĄsann siad sean?
- DĂreach.
161
00:33:31,876 --> 00:33:33,334
CosĂșil le TĂr na nĂg?
162
00:33:34,959 --> 00:33:37,084
CosĂșil le TĂr na nĂg!
163
00:33:52,209 --> 00:33:54,167
TĂĄ tĂș ag fĂĄil an hang of it.
164
00:33:56,876 --> 00:33:58,626
CĂșramach le do lĂĄmh.
165
00:34:01,959 --> 00:34:03,584
Gabh mo leithscéal.
166
00:34:13,292 --> 00:34:15,792
Dia dhuit? 72599âŠ
167
00:34:22,209 --> 00:34:23,709
NĂłcha ceathairâŠ
168
00:34:25,167 --> 00:34:26,876
.. nĂłcha a cĂșigâŠ
169
00:34:27,959 --> 00:34:29,417
..nĂłcha sĂ©âŠ
170
00:34:30,959 --> 00:34:32,334
..nĂłcha seachtâŠ
171
00:34:33,334 --> 00:34:34,417
..nĂłcha a hochtâŠ
172
00:34:36,209 --> 00:34:37,709
..nĂłcha naoiâŠ
173
00:34:42,126 --> 00:34:43,792
..céad.
174
00:34:49,709 --> 00:34:51,917
TĂĄ do choimplĂ©asc nĂos fearr cheana fĂ©in.
175
00:34:54,542 --> 00:34:57,792
Nà raibh uait ach meon éigin.
176
00:35:18,459 --> 00:35:22,084
TĂĄ an cluiche seo cam, cailĂn.
Tå mé ag rå é le blianta.
177
00:35:22,292 --> 00:35:24,459
CiĂșin, tĂș!
178
00:35:24,667 --> 00:35:27,042
Ăasca a fhios a sparĂĄn
ag rith Ăseal!
179
00:35:27,209 --> 00:35:28,834
An bhfuil sé iontas ar bith?
180
00:35:29,042 --> 00:35:32,459
Tar éis fiche bliain
as a bheith swindled ag tĂș go leor!
181
00:35:32,667 --> 00:35:35,209
Ă Cathasaigh,
nach bhfuil rĂĄite agam cheana,
182
00:35:35,417 --> 00:35:37,667
lean an t-ĂĄdh leat
Ăłn chliabhĂĄn!
183
00:35:37,876 --> 00:35:40,334
NĂĄr dhĂșirt do mhĂĄthair leat riamh?
184
00:35:41,917 --> 00:35:45,959
"An tAsal" Ă Cathasaigh.
An t-ainm tuillte go maith.
185
00:35:46,126 --> 00:35:51,167
Caithfidh an cailĂn smaoineamh go bhfuil gach duine
timpeall anseo ar buile, a dhéanann s�
186
00:35:53,834 --> 00:35:57,292
- CĂ© atĂĄ ag buachan? "An tAsal" geall liom.
- CĂ© eile?
187
00:35:57,501 --> 00:36:00,084
Agus seans go mbeidh muca ag eitilt!
188
00:36:01,084 --> 00:36:03,584
TĂĄ tĂș i ndiaidh ĂĄr bpingin, an bhfuil tĂș?
189
00:36:03,792 --> 00:36:05,584
TicĂ©id a dhĂol don raifil.
190
00:36:05,792 --> 00:36:08,084
TĂĄ dĂon nua ann
ag dul ar an scoil.
191
00:36:08,917 --> 00:36:10,209
NĂ raibh mĂ© cinnteâŠ
192
00:36:10,417 --> 00:36:12,751
NĂ gĂĄ duit a bheith
clann de do chuid féin
193
00:36:12,959 --> 00:36:16,084
foscadh a thabhairt
a phĂĄistĂ daoine eile, a dhĂ©anann tĂș?
194
00:36:16,251 --> 00:36:18,876
- Beidh deoch agat?
- Beidh cupĂĄn tae agam.
195
00:36:19,626 --> 00:36:21,042
gheobhaidh mé é.
196
00:36:28,834 --> 00:36:30,626
Agus cé hé seo?
197
00:36:47,709 --> 00:36:49,292
Gabh mo leithscéal.
198
00:36:54,084 --> 00:36:56,584
Dia dhuit? 72599âŠ
199
00:36:57,959 --> 00:37:00,126
Ah, Dia duit Sinéad.
200
00:37:01,959 --> 00:37:05,292
NĂ deir tĂș! A athair bocht!
201
00:37:09,459 --> 00:37:11,709
Ar ndóigh, rachaidh mé ar aghaidh chugat anois.
202
00:37:18,876 --> 00:37:22,959
TĂĄ liamhĂĄs agus coleslaw i
an cuisneoir don lón mura bhfuil mé ar ais.
203
00:37:23,167 --> 00:37:26,126
NĂ bhfaighidh muid bĂĄs den ocras ar aon nĂłs.
204
00:37:31,042 --> 00:37:34,667
Deir mo mhamaĂ go bhfaighidh mĂ© niĂșmĂłine
mura gcaitheann mĂ© mo gheansaĂ.
205
00:37:34,876 --> 00:37:36,209
Anois.
206
00:37:37,167 --> 00:37:39,792
BâfhĂ©idir an seanfhear
nach raibh a gheansaĂ ĂĄ chaitheamh aige.
207
00:37:39,959 --> 00:37:41,251
B'fhéidir.
208
00:37:42,792 --> 00:37:45,376
Cén fåth go bhfuil Mrs Kinsella
ag tabhairt aire dĂł?
209
00:37:46,876 --> 00:37:49,459
TĂĄ sĂ ag cabhrĂș lena inĂon.
210
00:37:49,667 --> 00:37:52,126
Is Ă an inĂon
atĂĄ ag tabhairt aire dĂł.
211
00:37:55,626 --> 00:37:58,417
NĂĄ cuidĂonn tĂș le do chomharsana
Anois is arĂs?
212
00:37:59,459 --> 00:38:01,084
NĂl a fhios agam.
213
00:39:32,959 --> 00:39:34,334
CĂĄit!
214
00:39:42,167 --> 00:39:43,459
CĂĄit!
215
00:39:44,959 --> 00:39:46,167
CĂĄit!
216
00:39:57,584 --> 00:40:00,792
Nà féidir leat dul ar seachrån mar sin,
an gcloiseann tĂș mĂ©?
217
00:40:02,084 --> 00:40:03,792
An gcloiseann tĂș mĂ©?
218
00:40:27,792 --> 00:40:29,167
SeĂĄn.
219
00:40:30,292 --> 00:40:32,834
TĂĄ CĂĄit ag dul a chodladh.
220
00:40:33,042 --> 00:40:34,417
OĂche mhaith.
221
00:41:56,917 --> 00:41:59,084
Conas atå ag éirà leat, a ghrå?
222
00:42:53,792 --> 00:42:56,251
- An Ă© sin bainne na mĂĄthar?
- NĂ hea.
223
00:42:57,584 --> 00:42:59,876
- Cad Ă© mar sin?
- Bainne pĂșdraithe.
224
00:43:00,917 --> 00:43:03,667
CĂ©n fĂĄth nach dtugann tĂș dĂł?
bainne a mhĂĄthar?
225
00:43:03,876 --> 00:43:05,667
DĂolaimid an bainne sin.
226
00:43:07,834 --> 00:43:12,042
- Cén fåth nach bhfaigheann an lao aon cheann?
- DĂ©anann sĂ©, i dtĂșs.
227
00:43:12,209 --> 00:43:13,834
Cén fhad?
228
00:43:15,126 --> 00:43:16,709
Fada go leor!
229
00:43:18,042 --> 00:43:20,292
Cén fåth nach
Ăłlaimid an bainne pĂșdraithe
230
00:43:20,501 --> 00:43:22,917
agus fĂĄg na ba
a gcuid féin a ól?
231
00:43:23,084 --> 00:43:25,292
Anseo, a dhĂ©anann tĂș Ă©.
232
00:44:13,667 --> 00:44:16,167
- An féidir leat rith?
- Cad?
233
00:44:16,376 --> 00:44:18,751
TĂĄ cosa fada agat.
An bhfuil tĂș go tapa?
234
00:44:18,959 --> 00:44:20,334
Uaireanta.
235
00:44:20,542 --> 00:44:23,501
Rith sĂos an lĂĄna
go dtĂ an bosca agus ar ais.
236
00:44:23,709 --> 00:44:25,709
- Cén bosca?
- An bosca poist.
237
00:44:25,917 --> 00:44:29,167
Rinne mé dearmad air ar maidin.
Féach an bhfuil aon rud ann.
238
00:44:29,376 --> 00:44:32,042
Amach leat. Beidh mé in am agat.
239
00:44:34,959 --> 00:44:36,459
Amach leat!
240
00:46:04,792 --> 00:46:07,376
NĂ raibh subh spĂonĂn dearg agat riamh?
241
00:46:07,959 --> 00:46:09,751
NĂl agam.
242
00:46:09,959 --> 00:46:11,917
TĂĄ tĂș i do chĂłireĂĄil mar sin.
243
00:46:28,251 --> 00:46:29,667
CailĂn maith.
244
00:46:34,876 --> 00:46:37,334
Tå sé caite am
rinne muid rud éigin faoi seo.
245
00:46:43,209 --> 00:46:44,917
Cad atå cearr léi?
246
00:46:45,084 --> 00:46:49,292
Is é amårach Dé Domhnaigh agus nà ligfidh mé
tĂ©ann sĂ chuig Aifreann mar sin arĂs.
247
00:46:49,501 --> 00:46:52,292
Nach bhfuil sà glan agus néata?
248
00:46:52,501 --> 00:46:54,917
Tå a fhios agat cad atå mé ag caint faoi,
EibhlĂn.
249
00:46:59,709 --> 00:47:03,626
Rith thuas staighre, bà réidh
agus tabharfaidh mé isteach sa bhaile sinn.
250
00:47:40,084 --> 00:47:43,084
Ba chĂłir duit do lĂĄmha agus aghaidh a nĂ
roimh dhul isteach sa bhaile mĂłr.
251
00:47:43,834 --> 00:47:46,917
NĂĄr bhac t'athair
a mhĂșineadh duit go fiĂș?
252
00:48:01,959 --> 00:48:03,334
Nóiméad amhåin.
253
00:48:17,084 --> 00:48:19,709
TĂĄ brĂłn orm gur choinnigh tĂș.
254
00:48:23,126 --> 00:48:26,167
Beidh sé go deas
do chuid éadaà féin a bheith agat.
255
00:48:28,334 --> 00:48:30,209
Agus tĂĄ an baile go deas.
256
00:48:31,959 --> 00:48:36,251
NĂl a fhios agam cĂ©n fĂĄth nĂĄr smaoinigh mĂ©
as tĂș a ghlacadh isteach roimh seo.
257
00:48:52,709 --> 00:48:55,084
Is féidir leat Choc Ice a cheannach duit féin.
258
00:48:57,876 --> 00:49:01,292
D'fhéadfadh sà a cheannach
leath dosaen Choc Ices leis sin.
259
00:49:01,501 --> 00:49:04,584
Cén mhaith é a bheith anseo
mura féidir linn à a mhilleadh?
260
00:49:05,959 --> 00:49:07,792
CĂ©ard a dĂ©arfas tĂș?
261
00:49:07,959 --> 00:49:10,167
- Go raibh maith agat.
- TĂĄ fĂĄilte romhat.
262
00:49:12,501 --> 00:49:13,917
Rachaimid.
263
00:49:52,042 --> 00:49:54,042
Naoi bpunt, deich n-unsa.
264
00:49:54,209 --> 00:49:57,126
- BhĂ ââsĂ mĂłr sa deireadh.
- Is fĂ©idir leat Ă© sin a rĂĄ arĂs!
265
00:49:57,334 --> 00:50:00,459
TĂĄ sĂ go hĂĄlainn.
Caithfidh do mhĂĄthair a bheith ar buile fĂșithi.
266
00:50:00,667 --> 00:50:02,751
Tå sà an-tógtha léi.
267
00:50:02,959 --> 00:50:06,167
Cad faoi Cian?
An bhfuil sé go maith léi?
268
00:50:07,209 --> 00:50:09,334
Tå sé ag dul i dtaithà uirthi!
269
00:50:10,959 --> 00:50:13,042
Tógann sé am, is dócha.
270
00:50:18,251 --> 00:50:20,417
Agus cĂ© hĂ© an cailĂn seo? CĂ© leis Ă?
271
00:50:21,501 --> 00:50:24,584
Seo Ă CĂĄit.
Is inĂon mo chol ceathrair Ă.
272
00:50:24,792 --> 00:50:26,834
TĂĄ sĂ ag fanacht linn don samhradh.
273
00:50:28,084 --> 00:50:29,959
An féidir à a chur ag obair?
274
00:50:31,667 --> 00:50:34,626
Cuirfidh sĂ a lĂĄmh le rud ar bith.
275
00:50:34,834 --> 00:50:38,834
Bhuel, nach cuideachta Ă duit
mar an gcĂ©anna, Dia cabhrĂș leat.
276
00:50:59,667 --> 00:51:02,042
Sinéad, an bhfuil gach rud ceart go leor?
277
00:51:03,042 --> 00:51:05,251
Tå sé Daid, tå sé imithe.
278
00:51:06,251 --> 00:51:08,501
à Sinéad, tå brón orm.
279
00:51:11,542 --> 00:51:15,084
Is mĂłr an trua do chailliĂșint, a ShinĂ©ad.
Må tå aon rud is féidir linn a dhéanamh.
280
00:51:26,417 --> 00:51:28,667
- Cå bhfuil sé imithe?
- SeĂĄn?
281
00:51:30,126 --> 00:51:32,292
TĂĄ sĂ© ag cabhrĂș leis an teaghlach.
282
00:51:33,459 --> 00:51:35,459
An raibh tĂș riamh i dĂșiseacht?
283
00:51:36,626 --> 00:51:38,459
NĂ dĂłigh liom go bhfuil.
284
00:51:38,709 --> 00:51:41,626
Bhuel, beidh fear marbh ann
i gcĂłnra.
285
00:51:41,834 --> 00:51:44,792
Is dĂłcha nach bhfaca tĂș riamh
duine marbh roimhe sin, an raibh?
286
00:51:45,792 --> 00:51:48,334
Rinne mé, ar an nuacht.
287
00:51:50,042 --> 00:51:53,251
Is dĂłcha go ndearna tĂș, Dia cabhrĂș leat.
288
00:51:53,459 --> 00:51:57,876
Ach is rud difriĂșil Ă©
iad a bheith ann os do chomhair.
289
00:52:11,834 --> 00:52:13,459
NĂĄ bĂodh eagla ort.
290
00:52:34,501 --> 00:52:35,917
TĂĄ sĂ© ag guĂ.
291
00:52:37,084 --> 00:52:39,501
Caithfimid paidir a rĂĄ ar a shon freisin.
292
00:52:40,834 --> 00:52:43,126
SlĂĄn go fĂłill, a SheĂĄin.
293
00:52:45,209 --> 00:52:49,251
- TĂĄ sĂ, an cailĂn fad-chosach.
- EibhlĂn, a ghrĂĄ!
294
00:52:51,167 --> 00:52:52,584
Tar anseo.
295
00:52:55,959 --> 00:52:59,084
Nach gĂșna ĂĄlainn Ă© sin?
296
00:52:59,292 --> 00:53:01,084
Fuair ââââtĂș sin inniu, an raibh?
297
00:53:03,792 --> 00:53:05,584
Ar mhaith leat sip?
298
00:53:17,459 --> 00:53:19,542
- An maith leat Ă©?
- NĂ hea.
299
00:53:20,792 --> 00:53:25,667
NĂĄ faigh blas air ach an oiread nĂł
beidh tĂș suas mar na drunkards deireadh.
300
00:53:34,459 --> 00:53:35,792
Anois.
301
00:53:49,084 --> 00:53:52,042
Tå sà ag éirà suaimhneach,
an crĂ©atĂșr bocht.
302
00:53:53,709 --> 00:53:56,876
Is féidir liom à a thabhairt abhaile liom
mĂĄs maith leat?
303
00:53:57,084 --> 00:53:58,834
Beidh mé ag imeacht anois.
304
00:53:59,167 --> 00:54:01,084
Ă, nĂl a fhios agam.
305
00:54:03,042 --> 00:54:05,126
Is fĂ©idir le mo bhuĂon imirt lĂ©i.
306
00:54:09,751 --> 00:54:12,292
B'fhéidir. Cén dochar?
307
00:54:13,292 --> 00:54:15,626
- Mura miste leat.
- Tå sé rud ar bith.
308
00:54:19,876 --> 00:54:22,501
TĂĄ siad ag tabhairt aire mhaith duit,
Measaim.
309
00:54:22,709 --> 00:54:24,084
TĂĄ.
310
00:54:24,292 --> 00:54:26,834
Inis dom,
cĂ©n seomra inar chuir siad isteach thĂș?
311
00:54:27,959 --> 00:54:29,959
An ceann in aice leis an leithreas.
312
00:54:31,084 --> 00:54:33,667
An dtugann sé airgead póca duit?
Kinsella?
313
00:54:34,667 --> 00:54:38,584
- Thug sé airgead dom inniu.
- Nach raibh an t-ĂĄdh ort?
314
00:54:39,209 --> 00:54:41,167
- Cé mhéad?
- A phunt.
315
00:54:43,542 --> 00:54:45,792
An bhfuil cead à féin a chaitheamh?
316
00:54:46,792 --> 00:54:49,251
- EDS?
- EibhlĂn, tĂĄ tĂș dope!
317
00:54:49,459 --> 00:54:51,417
TĂĄ sĂ.
318
00:54:51,626 --> 00:54:53,834
Agus tĂĄ sĂ fĂłs ag Ăłl, is dĂłcha?
319
00:54:54,834 --> 00:54:56,876
Nuair a thagann cuairteoirĂ.
320
00:54:57,084 --> 00:55:02,126
- An bhfuil go leor cuairteoirĂ acu?
- BhĂ ââcluiche cĂĄrtaĂ acu an tseachtain seo caite.
321
00:55:02,334 --> 00:55:04,084
CĂ© a bhĂ ann?
322
00:55:04,251 --> 00:55:07,376
Beirt fhear. Agus fear eile
a thĂĄinig ag dĂol lĂnte.
323
00:55:07,584 --> 00:55:10,251
- LĂnte?
- Chun dĂon a chur ar an scoil.
324
00:55:11,542 --> 00:55:13,626
An bhfuil an Rosary ĂĄ rĂĄ agat?
325
00:55:13,834 --> 00:55:15,542
NĂl.
326
00:55:15,751 --> 00:55:19,792
- TĂĄ sĂ ag bĂĄcĂĄil an t-am ar fad, an bhfuil?
- TĂĄ sĂ.
327
00:55:19,959 --> 00:55:22,417
- Im nĂł margairĂn?
- Cad?
328
00:55:22,626 --> 00:55:25,751
- Ina taosrĂĄn!
- Im.
329
00:55:27,334 --> 00:55:30,626
An bhfuil an reoiteoir aici
pacĂĄilte go barr?
330
00:55:30,834 --> 00:55:32,459
TĂĄ.
331
00:55:32,667 --> 00:55:35,584
- CĂĄ gcodlaĂonn an madra?
- Sa sead.
332
00:55:35,792 --> 00:55:38,667
- Nach bhfuil sa teach?
- Nà fhaca mé ann ariamh é.
333
00:55:39,667 --> 00:55:43,459
Agus an bhfuil éadaà an linbh
fĂłs crochta sa wardrobe?
334
00:55:44,959 --> 00:55:48,167
- ĂadaĂ an linbh?
- TĂĄ.
335
00:55:48,376 --> 00:55:52,459
MĂĄ tĂĄ tĂș i do chodladh ina seomra,
nĂ mĂłr go mbeadh a fhios agat.
336
00:55:52,667 --> 00:55:54,959
NĂĄr fhĂ©ach tĂș?
337
00:55:55,126 --> 00:55:58,167
Bhuel, bhà éadaà aici dom
338
00:55:58,417 --> 00:56:02,542
ach chuamar isteach sa mbaile
agus cheannaigh cinn nua.
339
00:56:03,834 --> 00:56:07,542
- An rig-amach seo atĂĄ tĂș ag caitheamh?
- Is maith liom iad.
340
00:56:07,751 --> 00:56:10,292
Bean an tsiopa
a dĂșirt go raibh siad flattering.
341
00:56:11,959 --> 00:56:13,751
âFlatteringâ, an ea?
342
00:56:13,959 --> 00:56:15,334
Bhuel..!
343
00:56:16,334 --> 00:56:20,751
Bhuel, is dócha, tar éis caitheamh leis an
éadaà marbh le mà anuas.
344
00:56:25,292 --> 00:56:26,959
NĂ raibh a fhios agat?
345
00:56:27,959 --> 00:56:29,459
Céard faoi?
346
00:56:30,459 --> 00:56:32,834
A bhuachaill Kinsellas, tĂĄ tĂș dope.
347
00:56:36,959 --> 00:56:40,209
Caithfidh go raibh sé roinnt
ceann cabĂĄiste fuair siad faoi tĂș.
348
00:56:43,292 --> 00:56:45,084
Cad a tharla dĂł?
349
00:56:46,084 --> 00:56:49,584
Når lean sé an madra
isteach sa chlais sciodairâŠ
350
00:56:50,751 --> 00:56:52,834
..agus nĂor bhĂĄthadh sĂ©, an buachaill bocht.
351
00:56:54,209 --> 00:56:56,084
Sin a deir siad ar aon nĂłs.
352
00:56:57,876 --> 00:57:00,251
Deir siad go bhfuair SeĂĄn an gunna
353
00:57:00,459 --> 00:57:04,084
agus thug sĂ© an madra sĂos an phĂĄirc
chun Ă© a mharĂșâŠ
354
00:57:05,084 --> 00:57:09,167
..ach nĂ raibh an croĂ aige
chun Ă© a lĂĄmhach, an t-amadĂĄn bog-chroĂ.
355
00:57:11,334 --> 00:57:17,334
An bhfuil aithne agat ar ghruaig EibhlĂn bhocht
iompaithe bĂĄn thar oĂche ina dhiaidh sin?
356
00:57:18,459 --> 00:57:21,792
- Ach tĂĄ a cuid gruaige donn.
- Donn?!
357
00:57:23,542 --> 00:57:25,459
Amach as an bpota datha,
358
00:57:25,667 --> 00:57:27,084
is féidir leat a bheith cinnte!
359
00:57:52,959 --> 00:57:54,417
NĂ raibh mĂłrĂĄn ann.
360
00:57:54,667 --> 00:57:58,792
Dumha ceapairĂ fĂłs
ar an mbord nuair a bhà mé ag imeacht.
361
00:58:00,126 --> 00:58:01,959
BhĂ scĂłnaĂ raisin acu
362
00:58:02,167 --> 00:58:04,792
agus saghas éigin
de iarracht ar trifle.
363
00:58:06,251 --> 00:58:09,876
Agus GearĂłid bocht
ina luĂ cam sa chiste
364
00:58:10,084 --> 00:58:13,042
gan bearradh ceart fiĂș.
365
00:58:13,209 --> 00:58:14,917
NĂĄire!
366
00:58:15,084 --> 00:58:17,667
Agus coirnĂnĂ rosary plaisteach
ina lĂĄmha,
367
00:58:17,876 --> 00:58:20,084
an truaghĂĄn bocht.
368
00:58:22,084 --> 00:58:26,251
DĂșn do ghaistĂ isteach ann!
TĂĄim ag iarraidh labhairt le do mhaimeo!
369
00:58:36,209 --> 00:58:39,209
- Dia duit go léir.
- SeĂĄn, bhĂ tĂș tapaidh.
370
00:58:39,417 --> 00:58:43,626
NĂlimid ach sa doras.
Nach sinne, a chailĂn?
371
00:58:44,626 --> 00:58:47,751
Go raibh maith agat, a Ăna.
Bhà sé go maith agat à a thabhairt abhaile.
372
00:58:48,959 --> 00:58:51,917
CailĂn ciĂșin, an ceann seo.
373
00:58:52,084 --> 00:58:54,292
Deir sĂ an oiread agus is gĂĄ di a rĂĄ.
374
00:58:55,709 --> 00:58:59,042
Go mbeadh go leor cosĂșil lĂ©i.
An bhfuil tĂș rĂ©idh, a pheata?
375
00:59:23,084 --> 00:59:25,751
An raibh tĂș ceart go leor ann?
376
00:59:25,959 --> 00:59:26,959
TĂĄ.
377
00:59:29,834 --> 00:59:31,959
Ar chuir sĂ aon cheist ort?
378
00:59:33,834 --> 00:59:36,042
CĂșpla rud, nach bhfuil i bhfad.
379
00:59:39,751 --> 00:59:41,501
Cad a d'iarr sĂ ort?
380
00:59:43,417 --> 00:59:47,667
D'iarr sĂ orm mĂĄ d'ĂșsĂĄid tĂș
im nĂł margairĂn i do taosrĂĄn.
381
00:59:53,417 --> 00:59:55,251
Ar chuir sĂ ceist ar bith eile ort?
382
01:00:07,084 --> 01:00:08,876
Cad a dĂșirt sĂ leat?
383
01:00:12,084 --> 01:00:13,459
CailĂn.
384
01:00:15,084 --> 01:00:18,584
DĂșirt sĂ liom go raibh buachaill beag agat
385
01:00:18,792 --> 01:00:21,084
a lean an madra
isteach sa chlais sciodairâŠ
386
01:00:22,084 --> 01:00:23,709
..agus fuair sé bås.
387
01:00:29,876 --> 01:00:34,084
Agus go raibh mĂ© ag caitheamh a chuid Ă©adaĂ
le mĂ anuas.
388
01:01:52,792 --> 01:01:54,876
Rachaimid amach.
389
01:02:34,834 --> 01:02:36,834
Tå capall duine éigin ar iarraidh anocht.
390
01:02:40,251 --> 01:02:42,459
Is doras stĂĄbla Ă©.
391
01:02:52,334 --> 01:02:56,459
An bhfuil a fhios agat, iascairĂ uaireanta
capaill a fhĂĄil amach ar muir?
392
01:02:59,667 --> 01:03:01,834
TĂĄ aithne agam ar fhear
393
01:03:02,042 --> 01:03:04,084
a tharraing colg in aon am amhĂĄin.
394
01:03:06,959 --> 01:03:10,167
Agus luigh an capall ar an trĂĄ
395
01:03:10,376 --> 01:03:13,501
le fada an lĂĄâŠ
396
01:03:14,501 --> 01:03:16,709
..mar go raibh sé aclaà chun bås a fhåil.
397
01:03:18,334 --> 01:03:22,042
Go dtà gur sheas sé suas go tobann, athbheochan.
398
01:03:25,126 --> 01:03:27,084
Bhà sé ceart go leor?
399
01:03:27,251 --> 01:03:29,459
Maith mar nua.
400
01:03:29,667 --> 01:03:31,084
foirfe.
401
01:03:40,209 --> 01:03:42,917
TarlaĂonn rudaĂ aisteach uaireanta,
nach bhfuil siad?
402
01:03:49,417 --> 01:03:52,417
Rud aisteach
tharla duit anocht.
403
01:03:55,626 --> 01:03:58,417
Ach nĂ dhearna EibhlĂn aon dochar.
404
01:04:03,084 --> 01:04:06,126
TĂĄ sĂ ag iarraidh a fhĂĄil
an mhaith i ndaoine eileâŠ
405
01:04:07,459 --> 01:04:09,751
..ag sĂșil nach mbeidh dĂomĂĄ uirthiâŠ
406
01:04:12,626 --> 01:04:14,792
..ach uaireanta bĂonn sĂ.
407
01:04:27,251 --> 01:04:29,834
NĂ gĂĄ duit aon rud a rĂĄ.
408
01:04:33,209 --> 01:04:34,959
Cuimhnigh i gcĂłnaĂ sin.
409
01:04:37,959 --> 01:04:40,917
Is iomaĂ duine a chaill
deis gan tada a rĂĄâŠ
410
01:04:42,084 --> 01:04:44,501
..agus cailleadh i bhfad mar gheall air.
411
01:05:14,584 --> 01:05:15,709
CĂĄit?
412
01:05:32,084 --> 01:05:33,459
Féach!
413
01:05:39,626 --> 01:05:41,417
TĂĄ trĂ soilse ann anois.
414
01:07:05,584 --> 01:07:08,084
Coinnigh do mhéar faoi na focail.
415
01:07:15,417 --> 01:07:17,501
TĂĄim ag teacht!
416
01:07:19,626 --> 01:07:21,209
Tå mé ag dul a bhuachan!
417
01:09:28,834 --> 01:09:32,459
Deich soicind nĂos tapĂșla
nĂĄ an chĂ©ad uair a rinne tĂș Ă© sin.
418
01:09:32,667 --> 01:09:34,959
CosĂșil le sĂ©ideĂĄn gaoithe tĂĄ tĂș, a chailĂn.
419
01:09:36,209 --> 01:09:40,292
Anois, an dĂłigh leat go bhfuil airgead ar bith ann
in aon cheann acu seo?
420
01:09:40,501 --> 01:09:42,209
NĂl a fhios agam.
421
01:09:43,209 --> 01:09:45,042
Cuireadh bainise b'fhéidir.
422
01:09:47,751 --> 01:09:50,167
An bpĂłsfaidh tĂș lĂĄ Ă©igin, an dĂłigh leat?
423
01:09:51,209 --> 01:09:53,751
Deir Mam fir
nach fiĂș cur isteach orthu.
424
01:09:55,126 --> 01:09:57,292
BâfhĂ©idir go bhfuil an ceart aici.
425
01:09:57,501 --> 01:10:00,209
Ă sin rĂĄite,
nĂlimid go lĂ©ir mar an gcĂ©anna.
426
01:10:01,209 --> 01:10:05,959
Ach tå sé seo cinnte, is cuma cad marla
chun tĂș a ghabhĂĄil, caithfidh sĂ© a bheith tapa.
427
01:10:15,959 --> 01:10:17,334
Mo mhamaĂ?
428
01:10:21,292 --> 01:10:23,334
TĂĄ sĂ© dĂrithe chuig EibhlĂn.
429
01:10:30,084 --> 01:10:32,959
Bhuel, tĂĄ dearthĂĄir nua agat.
430
01:10:33,667 --> 01:10:35,876
Ocht bpunt, sé unsa.
431
01:10:36,876 --> 01:10:39,459
- Go hiontach.
- NĂĄ bĂ mar sin.
432
01:10:43,959 --> 01:10:46,626
Agus tĂĄ an scoil ag tosĂș arĂs
dé Luåin.
433
01:10:48,209 --> 01:10:50,959
TĂĄ do mhamaĂ ag iarraidh orainn tĂș a thabhairt abhaile
434
01:10:51,126 --> 01:10:54,084
ionas gur fĂ©idir lĂ©i tĂș rĂ©idh.
435
01:10:55,376 --> 01:10:57,251
Caithfidh mé dul ar ais ansin?
436
01:11:00,084 --> 01:11:01,626
TĂĄ.
437
01:11:01,834 --> 01:11:04,959
Ach bhĂ a fhios agat sin, nach raibh?
438
01:11:10,042 --> 01:11:15,959
NĂorbh fhĂ©idir leat fanacht anseo
le sean fogies cosĂșil linne, an bhfĂ©adfĂĄ?
439
01:11:26,292 --> 01:11:28,084
Tar anseo, a leanbh.
440
01:11:33,084 --> 01:11:35,459
Beidh sé ceart go leor, a ghrå.
441
01:13:14,751 --> 01:13:17,459
- Beidh gloine orĂĄiste agat, a pheata?
- Le do thoil.
442
01:13:22,709 --> 01:13:24,084
TĂĄ an t-uisce Ăseal.
443
01:13:24,292 --> 01:13:27,042
Beidh orm dul sĂos go dtĂ an tobar
nuair atĂĄ tĂș imithe.
444
01:13:39,667 --> 01:13:42,959
- Cå bhfuil sé féin?
- TĂĄ sĂ© ag bleĂĄn na mbĂł thĂos.
445
01:13:53,334 --> 01:13:56,376
- Cén deifir atå air féin?
- TeastaĂonn cabhair uaidh chun lao a tharraingt.
446
01:13:56,584 --> 01:13:59,459
An miste leat crĂochnĂș thĂos?
Tå an tréad amuigh agam.
447
01:13:59,667 --> 01:14:01,667
- Ar ndĂłigh.
- Beidh mé ar ais chomh luath agus is féidir liom.
448
01:14:01,876 --> 01:14:03,251
Téigh.
449
01:14:16,042 --> 01:14:17,834
Nà bheidh mé i bhfad, a stór.
450
01:16:19,209 --> 01:16:20,626
CĂĄit?
451
01:16:50,751 --> 01:16:52,251
Ă ChrĂost!
452
01:16:54,667 --> 01:16:56,251
Ă, mo ghrĂĄ!
453
01:17:01,709 --> 01:17:03,126
TĂĄ tĂș reoite.
454
01:17:08,667 --> 01:17:13,042
- Cad a déarfaimid lena måthair?
- Nà déarfaimid focal lena måthair.
455
01:17:13,209 --> 01:17:16,959
- NĂl ann ach slaghdĂĄn beag atĂĄ uirthi.
- TĂĄ sĂ ag sĂșil lĂ©i sa bhaile.
456
01:17:17,167 --> 01:17:20,084
CĂ©n dochar dĂĄ gcloĂfimid lĂ©i
ar feadh lĂĄ nĂł dhĂł eile?
457
01:17:21,251 --> 01:17:23,459
Nuair a smaoinĂm
ar cad a dâfhĂ©adfadh a bheith tarlaithe.
458
01:17:23,667 --> 01:17:26,792
Må tå sé råite agat uair amhåin,
tå sé råite agat céad uair!
459
01:17:26,959 --> 01:17:31,126
- Ach ..!
- Ach nĂor tharla aon rud, tĂĄ sĂ go breĂĄ.
460
01:17:32,667 --> 01:17:36,709
Tabharfaimid abhaile Ă ag an deireadh seachtaine
agus sin deireadh leis.
461
01:17:44,376 --> 01:17:47,501
NĂl a fhios agam an raibh na prĂĄtaĂ sin agam
bruite ceart ar chor ar bith.
462
01:17:50,542 --> 01:17:52,584
NĂ bhfaighfinn aon locht orthu.
463
01:19:36,292 --> 01:19:39,834
Sin an ĂĄit ar chaill Daid an bodĂłg rua againn
i gcluiche cĂĄrtaĂ.
464
01:19:41,417 --> 01:19:43,042
NĂ gĂĄ duit a rĂĄ?
465
01:19:46,417 --> 01:19:48,376
Nach raibh sin geall le roinnt?
466
01:19:51,501 --> 01:19:54,501
NĂor labhair Mam leis
ar feadh mĂosa ina dhiaidh sin.
467
01:21:40,626 --> 01:21:42,167
TĂĄ tĂș tar Ă©is fĂĄs.
468
01:21:43,292 --> 01:21:44,709
TĂĄ agam.
469
01:21:45,709 --> 01:21:47,501
Anois, féachaint air sin.
470
01:21:47,709 --> 01:21:49,709
EibhlĂn.
471
01:21:49,917 --> 01:21:51,751
- SeĂĄn.
- MĂĄire, a ghrĂĄ.
472
01:21:51,959 --> 01:21:55,084
- Conas tĂĄ tĂș?
- Is fada Ăł chonaic mĂ© thĂș.
473
01:21:55,292 --> 01:21:59,917
Tar isteach agus bĂodh suĂochĂĄn agat
mĂĄs fĂ©idir leat cathaoir a aimsiĂș.
474
01:22:00,084 --> 01:22:02,334
- Beidh cupĂĄn tae agat?
- Déanfaimid.
475
01:22:16,626 --> 01:22:20,292
Thug mé roinnt subh. Nå lig dom
fĂĄg gan Ă© a thabhairt duit.
476
01:22:20,501 --> 01:22:23,917
Rinne mé é seo as an bhiabhóg
chuir tĂș sĂos chugam.
477
01:22:24,084 --> 01:22:25,834
Sin an ceann deireanach de.
478
01:22:26,042 --> 01:22:29,709
Ba cheart go mbeadh nĂos mĂł biabhĂłige tugtha agam
liomsa, nà raibh mé ag smaoineamh.
479
01:22:36,876 --> 01:22:38,751
CĂĄ bhfuil an leanbh nua?
480
01:22:38,959 --> 01:22:42,709
Tå sé suas sa seomra.
Cloisfidh tĂș Ă© luath go leor.
481
01:22:46,959 --> 01:22:49,292
Cén chaoi a bhfuil sé ina chodladh?
482
01:22:49,501 --> 01:22:52,084
D'fhéadfadh sé beanna uair ar bith.
483
01:22:52,834 --> 01:22:54,334
NĂ bheadh ââa fhios agat.
484
01:23:00,584 --> 01:23:03,584
Labhair na n-aingeal
agus cloisfidh tĂș a sciathĂĄin.
485
01:23:31,292 --> 01:23:32,709
Dia duit, a chailĂnĂ.
486
01:23:50,334 --> 01:23:52,834
Tå sé låidir, nach bhfuil?
487
01:23:53,042 --> 01:23:54,667
Is peata Ă©!
488
01:24:05,584 --> 01:24:07,042
Gan comhartha de féin?
489
01:24:08,709 --> 01:24:10,959
Chuaigh sĂ© amach nĂos luaithe.
490
01:24:11,126 --> 01:24:12,792
Cibé åit a bhfuil sé imithe.
491
01:24:23,459 --> 01:24:24,876
Labhair na n-aingeal.
492
01:25:11,959 --> 01:25:13,959
Aon nuacht as baile?
493
01:25:15,501 --> 01:25:16,917
NĂ mĂłrĂĄn.
494
01:25:18,084 --> 01:25:20,251
Gach ciĂșin i ndĂĄirĂre.
495
01:25:25,584 --> 01:25:29,042
- An bhfuil slaghdĂĄn ort?
- NĂ hea.
496
01:25:30,042 --> 01:25:31,751
NĂl agat?
497
01:25:32,751 --> 01:25:34,751
NĂor tharla tada.
498
01:25:36,542 --> 01:25:38,417
Cad is brĂ le sin?
499
01:25:39,417 --> 01:25:40,959
NĂl slaghdĂĄn orm.
500
01:25:41,584 --> 01:25:43,959
BhĂ an cailĂn bocht sa leabaidh
ar feadh cĂșpla lĂĄ.
501
01:26:03,876 --> 01:26:07,751
- Cén deifir atå ort?
- Uimh deifir, mar is gnĂĄch.
502
01:26:07,959 --> 01:26:10,084
NĂ thugann na ba leat aon ligean suas.
503
01:26:26,126 --> 01:26:27,959
An bhfuil tĂș rĂ©idh don bhaile?
504
01:26:38,084 --> 01:26:40,709
An bhfuil tĂș cinnte go bhfuil gach rud ceart go leor?
505
01:26:40,917 --> 01:26:42,542
TĂĄ.
506
01:26:42,751 --> 01:26:45,667
TĂĄ siad seo go deas agus faoi bhlĂĄth.
Is BanrĂona iad.
507
01:26:46,959 --> 01:26:48,792
NĂ raibh aon ghĂĄ, a SheĂĄin.
508
01:26:50,042 --> 01:26:52,792
Ba dheas an rud a rinne tĂș,
ag cuimhneamh uirthi.
509
01:26:54,167 --> 01:26:55,959
Go raibh maith agat, a bheirt.
510
01:26:56,126 --> 01:27:01,542
BhĂ fĂĄilte roimpi,
agus tĂĄ fĂĄilte romhat arĂs am ar bith.
511
01:27:01,751 --> 01:27:03,667
Is creidmheas Ă duit.
512
01:27:06,376 --> 01:27:08,126
Tabhair aire, a ghrĂĄ.
513
01:27:20,834 --> 01:27:22,417
SlĂĄn, a ghrĂĄ.
514
01:27:46,709 --> 01:27:48,501
Cad a tharla ar chor ar bith?
515
01:27:56,876 --> 01:27:58,292
Inis dom.
36360