All language subtitles for The.Quiet.Girl.2022.1080p.BluRay.x264-ORBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,703 --> 00:00:43,161 Cait. 2 00:00:47,724 --> 00:00:49,426 Cait. 3 00:00:58,584 --> 00:01:00,270 Cait. 4 00:01:08,404 --> 00:01:10,091 Waar ben je? 5 00:01:19,897 --> 00:01:21,833 Mama zoekt je. 6 00:01:31,016 --> 00:01:32,578 Cait. 7 00:01:35,104 --> 00:01:36,713 Cait. 8 00:01:48,979 --> 00:01:51,082 Cait, ik waarschuw je. 9 00:02:04,946 --> 00:02:08,238 Meisjes, hebben jullie haar gevonden? 10 00:02:08,363 --> 00:02:09,925 Nee. 11 00:02:41,849 --> 00:02:43,832 Er zit vuil aan je schoenen. 12 00:02:59,738 --> 00:03:05,519 HET STILLE MEISJE 13 00:03:10,904 --> 00:03:14,758 Het kalfje wordt tegelijk met de baby geboren, zei mama. 14 00:03:14,883 --> 00:03:17,154 Dan zijn ze een tweeling. 15 00:03:17,279 --> 00:03:20,282 We zullen een naam voor ze moeten kiezen. 16 00:03:20,407 --> 00:03:23,119 Hoe komt het kalfje in mama's buik? 17 00:03:23,244 --> 00:03:24,910 De stier duwt het erin. 18 00:03:25,452 --> 00:03:28,369 Dat weet iedereen. Grainne, 19 00:03:28,539 --> 00:03:32,710 zo gaat het niet. -Jawel. Fiona Geraghty zag hun stier... 20 00:03:46,410 --> 00:03:50,159 Fiona Geraghty is een idioot. -Niet waar. 21 00:03:57,234 --> 00:03:58,693 Verdomme... 22 00:04:08,195 --> 00:04:11,069 Ze heeft geen brood gesmeerd. 23 00:04:11,745 --> 00:04:15,599 Papa, mama heeft geen brood gesmeerd. 24 00:04:17,674 --> 00:04:20,660 Weet je, pak gewoon wat brood. 25 00:04:22,633 --> 00:04:24,508 Ik word er gek van. 26 00:04:29,042 --> 00:04:31,992 "Er was een droefheid... 27 00:04:34,238 --> 00:04:36,445 bij de..." 28 00:04:36,654 --> 00:04:38,195 Mensen. 29 00:04:38,342 --> 00:04:39,904 "...mensen... 30 00:04:40,613 --> 00:04:42,279 die waren..." 31 00:04:46,841 --> 00:04:48,299 Links. 32 00:04:49,363 --> 00:04:50,903 "...links." 33 00:04:51,056 --> 00:04:53,326 Siobhan, lees jij eens verder. 34 00:04:53,488 --> 00:04:57,257 "...maar de koning zei dat ze van harte welkom waren. 35 00:04:57,382 --> 00:05:00,115 De prins was dolgelukkig. 36 00:05:00,285 --> 00:05:03,629 Ze reisden op een groot schip..." 37 00:05:48,113 --> 00:05:50,528 Kies er één. -De groene. 38 00:05:54,179 --> 00:05:56,298 Je zus is zo raar. 39 00:05:57,865 --> 00:06:01,544 Mijn moeder en jouw moeder hangen kleren op. 40 00:06:01,669 --> 00:06:05,332 Mijn moeder sloeg jouw moeder boven op haar kop. 41 00:06:05,457 --> 00:06:07,772 Welke kleur heeft het bloed? 42 00:07:26,342 --> 00:07:27,800 Oké. 43 00:08:21,170 --> 00:08:22,836 Hoe is het? 44 00:08:26,056 --> 00:08:27,515 Wat is er? 45 00:08:30,845 --> 00:08:32,095 Welke is zij? 46 00:08:34,372 --> 00:08:36,039 Zij is de doler. 47 00:08:41,027 --> 00:08:43,458 Heb je iets te zeggen? 48 00:08:47,523 --> 00:08:50,163 Stop niet bij mij voor de deur. 49 00:08:50,815 --> 00:08:53,454 Het is nog ver van hier naar je huis. 50 00:08:54,991 --> 00:08:57,352 Wil je liever uitstappen? 51 00:08:58,405 --> 00:09:02,250 Doe niet zo stom. -Dat kan hoor, als je wilt. 52 00:09:04,367 --> 00:09:06,033 Wat jij wil. 53 00:09:40,057 --> 00:09:43,044 Dan, heb je me gehoord? -Wat is er? 54 00:09:43,264 --> 00:09:46,389 Leg dat nou eens eventjes weg. 55 00:09:47,078 --> 00:09:51,418 Goed, wat is er? -Hoelang moet ze daar blijven? 56 00:09:51,649 --> 00:09:53,328 Tot na de bevalling? 57 00:09:54,073 --> 00:09:58,647 Ze mag blijven zolang zij willen. -Moet ik dat zeggen? 58 00:09:58,973 --> 00:10:01,300 Het zijn toch jouw vrienden. 59 00:10:02,122 --> 00:10:06,650 Wat ben jij een waardeloze man. Weet je dat? 60 00:10:07,838 --> 00:10:09,956 Noem me wat je wilt. 61 00:10:10,372 --> 00:10:12,455 Dat doe je toch wel. 62 00:10:27,169 --> 00:10:28,835 Alleen deze vandaag. 63 00:10:41,751 --> 00:10:43,479 Een brief voor je. 64 00:10:48,363 --> 00:10:50,132 Leg maar op tafel. 65 00:11:40,528 --> 00:11:42,360 Cait. 66 00:11:42,613 --> 00:11:44,071 Ja? 67 00:11:45,744 --> 00:11:47,410 Kom hier. 68 00:11:49,477 --> 00:11:51,144 Waar zijn ze? 69 00:11:51,711 --> 00:11:55,869 Kijk eens op het land. -Meiden. 70 00:11:56,576 --> 00:11:58,596 Cait gaat weg. 71 00:11:59,623 --> 00:12:03,479 Wacht op ons. We komen eraan. -Laten we godsnaam gaan. 72 00:12:47,723 --> 00:12:50,034 Waterford, drie tegen één. 73 00:12:52,864 --> 00:12:54,472 Gaan we daarheen? 74 00:12:54,701 --> 00:12:57,515 Daarom heb ik op ze gewed. 75 00:13:02,152 --> 00:13:03,889 Lieverd, het zit erin. 76 00:13:09,626 --> 00:13:11,294 Verdomme, ik wist het. 77 00:13:13,410 --> 00:13:15,931 Stelletje nietsnutten. 78 00:14:22,844 --> 00:14:24,579 O, shit. 79 00:14:31,446 --> 00:14:33,456 Dan, hoe gaat het? 80 00:14:34,359 --> 00:14:36,408 Sean. -Ga weg. 81 00:14:37,591 --> 00:14:40,915 Goede reis gehad? -Het ging van een leien dakje. 82 00:14:41,775 --> 00:14:47,435 Drie uur in een auto is niet niks. -Alleen maar zon de afgelopen tijd. 83 00:14:47,685 --> 00:14:50,984 Van de priester moeten we om regen bidden. 84 00:14:51,252 --> 00:14:52,989 Dat zou goed zijn. 85 00:14:59,092 --> 00:15:00,863 Hoe gaat het op de boerderij? 86 00:15:03,154 --> 00:15:06,236 Moet je dat meisje zien. 87 00:15:07,070 --> 00:15:10,506 Stap uit zodat ik je goed kan bekijken. 88 00:15:20,467 --> 00:15:26,040 De laatste keer dat ik je gezien heb, zat je nog in de kinderwagen. Wist je dat? 89 00:15:27,404 --> 00:15:32,091 De kinderwagen is kapot. -Wat is er gebeurd? 90 00:15:33,702 --> 00:15:39,775 Mijn zussen gebruikten hem als kruiwagen en toen brak er een wiel af. 91 00:15:59,980 --> 00:16:01,875 Kom binnen, kind. 92 00:16:19,099 --> 00:16:23,895 Ga zitten als je wilt, lieverd. Doe alsof je thuis bent. 93 00:16:28,153 --> 00:16:30,090 Hoe gaat het met je moeder? 94 00:16:31,814 --> 00:16:36,069 Ze heeft tien pond in de loterij gewonnen. -Echt waar? 95 00:16:36,383 --> 00:16:39,029 Ja, we hebben drilpudding gegeten. 96 00:16:41,098 --> 00:16:43,409 Dat is nog eens een traktatie. 97 00:16:49,821 --> 00:16:53,592 Volgens mij heeft ze het druk. Je moeder? 98 00:16:54,654 --> 00:16:58,153 Ze wacht op de mannen die komen hooien. 99 00:16:58,800 --> 00:17:01,903 Hebben jullie nog niet gehooid? 100 00:17:03,459 --> 00:17:05,292 Daar zijn jullie laat mee. 101 00:17:07,779 --> 00:17:09,620 Zijn er hier kinderen? 102 00:17:12,055 --> 00:17:15,142 Hier leven alleen ik en Sean, lieverd. 103 00:17:15,267 --> 00:17:17,350 Ze zijn binnen, hè? 104 00:17:21,338 --> 00:17:23,004 Dag, mevrouw. 105 00:17:28,567 --> 00:17:33,045 Wat een bloedhete dag, hè? -Het is inderdaad erg warm. 106 00:17:35,244 --> 00:17:37,988 Het land kan wel wat regen gebruiken. 107 00:17:38,170 --> 00:17:41,052 Dan moet het wel lang regenen. 108 00:17:41,264 --> 00:17:45,352 Zeg je onze gast gedag? -Daar is ze dan. 109 00:17:45,663 --> 00:17:47,559 "Ze" heeft een naam. 110 00:17:47,684 --> 00:17:51,984 Toch een goed jaar voor het hooi. Zoiets heb ik nog nooit gezien. 111 00:17:52,109 --> 00:17:54,263 De hooizolder ligt vol. 112 00:17:55,028 --> 00:17:59,126 Ik stootte bijna mijn hoofd tijdens het hooi erin gooien. 113 00:17:59,609 --> 00:18:02,185 Tjonge, wat erg. 114 00:18:04,701 --> 00:18:06,395 Hoe gaat het met Mary? 115 00:18:07,265 --> 00:18:09,279 Ze moet bijna bevallen. 116 00:18:10,422 --> 00:18:13,340 Die laatste wordt wel een zware. 117 00:18:14,477 --> 00:18:15,935 Ja. 118 00:18:16,451 --> 00:18:18,559 Hem voeden is het probleem. 119 00:18:18,684 --> 00:18:22,302 Een kind eet je je oren van je hoofd. Deze ook, hoor. 120 00:18:22,427 --> 00:18:25,851 Tijdens een groeispurt eet iedereen veel. 121 00:18:25,976 --> 00:18:28,451 Ze eet veel, maar ze kan werken. 122 00:18:28,581 --> 00:18:30,804 Dat is niet nodig. 123 00:18:31,406 --> 00:18:33,365 We hebben haar graag. 124 00:18:34,348 --> 00:18:36,515 Ze is meer dan welkom. 125 00:18:39,980 --> 00:18:42,481 Ze eet je huis en haard op. 126 00:18:44,489 --> 00:18:49,558 Maar daar praten we vast niet over na 12 maanden. 127 00:18:50,488 --> 00:18:52,727 Ik moet plassen. 128 00:19:38,675 --> 00:19:40,446 Ik kan maar beter gaan. 129 00:19:41,189 --> 00:19:43,120 Vanwaar die haast? 130 00:19:44,415 --> 00:19:49,363 Het is een lange rit naar huis en ik moet de aardappels nog water geven. 131 00:19:49,679 --> 00:19:53,916 Er dreigt nu geen bacterievuur. Ik ben zo terug. 132 00:20:28,300 --> 00:20:33,386 Geef dit aan Mary. Ik stik elk jaar in de rabarber. 133 00:21:12,068 --> 00:21:13,840 Veel succes. 134 00:21:15,935 --> 00:21:18,263 Niet in het vuur vallen. 135 00:21:52,410 --> 00:21:54,368 Gaat het wel, schat? 136 00:21:58,995 --> 00:22:04,016 Oh God, hij vertrekt met de koffer van het arme meisje nog in zijn auto. 137 00:22:19,251 --> 00:22:20,918 Stap er maar in. 138 00:22:24,049 --> 00:22:27,889 Het is warm. -Daar wen je wel aan. 139 00:23:00,938 --> 00:23:03,499 Nu, je kleren. 140 00:23:05,188 --> 00:23:06,964 Ik heb geen kleren. 141 00:23:07,089 --> 00:23:10,075 Misschien pas je oude kleren van ons? 142 00:23:10,716 --> 00:23:13,398 Ik vind het niet erg. -Brave meid. 143 00:23:25,958 --> 00:23:27,521 En? 144 00:23:30,133 --> 00:23:34,195 Van mijn moeder moet ik elke dag een schone onderbroek aan. 145 00:23:35,083 --> 00:23:37,445 Wat zegt je moeder nog meer? 146 00:23:39,508 --> 00:23:43,445 Dat ik zo lang bij jullie mag blijven als jullie willen. 147 00:23:45,488 --> 00:23:49,486 Ga je nu met me mee naar de put? 148 00:23:50,286 --> 00:23:51,953 Nu? 149 00:23:53,321 --> 00:23:55,653 Komt het nu niet goed uit? 150 00:23:56,738 --> 00:23:58,632 Is het een geheim? 151 00:23:59,869 --> 00:24:01,431 Wat? 152 00:24:03,007 --> 00:24:05,549 Mag ik het niet verder vertellen? 153 00:24:06,307 --> 00:24:08,739 Wij hebben hier geen geheimen. 154 00:24:09,327 --> 00:24:10,994 Begrepen? 155 00:24:14,529 --> 00:24:16,486 Begrepen? 156 00:24:17,890 --> 00:24:19,991 Ja. -Ja, wat? 157 00:24:20,416 --> 00:24:23,570 Ja, we hebben hier geen geheimen. 158 00:24:26,125 --> 00:24:30,361 Zijn er geheimen dan is er schaamte. 159 00:24:31,779 --> 00:24:34,799 We willen hier geen schaamte. 160 00:24:38,238 --> 00:24:39,696 Goed. 161 00:24:43,529 --> 00:24:46,099 Je bent te jong om dat te begrijpen. 162 00:24:48,297 --> 00:24:49,755 Kom. 163 00:25:28,404 --> 00:25:29,922 Moet je zien. 164 00:25:30,047 --> 00:25:34,858 Je zou niet zeggen dat het de hele maand niet geregend heeft. 165 00:25:40,821 --> 00:25:42,488 Drink maar wat. 166 00:25:47,488 --> 00:25:50,986 Voorzichtig. Het is diep. 167 00:26:34,300 --> 00:26:38,328 Wil je warme melk? 168 00:26:39,196 --> 00:26:42,773 Van mama mag ik niets drinken voor het slapengaan. 169 00:26:43,529 --> 00:26:48,669 Dan doen we wat mama gezegd heeft. 170 00:26:50,029 --> 00:26:53,945 Sean, Cait gaat naar bed. 171 00:26:54,696 --> 00:26:56,363 Welterusten. 172 00:26:59,321 --> 00:27:01,257 We gaan naar boven. 173 00:27:12,175 --> 00:27:15,266 O, sorry. Wil je dat het open blijft? 174 00:27:21,133 --> 00:27:23,008 Ben je bang in het donker? 175 00:27:27,654 --> 00:27:29,321 Let maar niet op mij. 176 00:27:42,550 --> 00:27:44,591 Gaat het goed? 177 00:27:47,488 --> 00:27:49,528 Gaat alles goed met je mama? 178 00:27:51,446 --> 00:27:53,278 Wat bedoelt u? 179 00:27:53,757 --> 00:27:57,173 Of het met je mama goed gaat? 180 00:27:59,453 --> 00:28:04,931 Ze moest tot voor kort veel overgeven, maar dat is nu voorbij. 181 00:28:11,863 --> 00:28:15,070 Waarom is er nog niet gehooid? 182 00:28:17,404 --> 00:28:20,674 Ze heeft niet genoeg geld om de man te betalen. 183 00:28:21,300 --> 00:28:22,903 Moge God haar bijstaan. 184 00:28:27,592 --> 00:28:31,070 Zou ze zich beledigd voelen als ik haar geld stuur? 185 00:28:33,196 --> 00:28:37,695 Beledigd? -Zou ze boos zijn? 186 00:28:38,946 --> 00:28:42,361 Zij niet, maar papa wel. 187 00:28:44,488 --> 00:28:46,195 Je vader. 188 00:28:50,988 --> 00:28:52,674 Welterusten, lieverd. 189 00:29:58,613 --> 00:30:00,195 Moge God je bijstaan. 190 00:30:04,404 --> 00:30:06,507 Als je van mij was, 191 00:30:08,363 --> 00:30:11,766 zou ik je nooit bij vreemden achterlaten. 192 00:30:36,821 --> 00:30:38,952 Heb je lekker geslapen, schat? 193 00:30:44,863 --> 00:30:48,946 God allemachtig. Moet je zien. 194 00:30:53,988 --> 00:30:58,154 Deze oude matrassen zijn erg vies. 195 00:30:58,279 --> 00:31:01,544 Hoe heb ik je hierop kunnen laten slapen? 196 00:31:03,529 --> 00:31:05,856 Doe je pyjama uit, brave meid. 197 00:31:17,154 --> 00:31:18,613 Ik moet gaan. 198 00:31:19,616 --> 00:31:22,622 Wil je Cait vandaag meenemen? 199 00:31:22,747 --> 00:31:25,329 Wil je haar de boerderij laten zien? 200 00:31:25,780 --> 00:31:28,905 Dat is vanwege het drukke werk deze week lastig. 201 00:31:29,938 --> 00:31:32,813 Is dat zo? -Een andere keer misschien. 202 00:31:42,988 --> 00:31:44,446 Dan... 203 00:31:46,654 --> 00:31:48,321 beginnen wij samen. 204 00:32:00,946 --> 00:32:03,099 Je moet het voorzichtig doen. 205 00:32:06,154 --> 00:32:07,986 Drieëntwintig. 206 00:32:08,988 --> 00:32:10,446 Vierentwintig. 207 00:32:11,446 --> 00:32:12,904 Vijfentwintig. 208 00:32:14,300 --> 00:32:15,924 Zesentwintig. 209 00:32:17,279 --> 00:32:18,946 Zevenentwintig. 210 00:32:20,779 --> 00:32:22,446 Achtentwintig. 211 00:32:25,988 --> 00:32:28,111 Het is een geheim. 212 00:32:28,654 --> 00:32:33,029 Niet veel mensen weten dat, maar het doet wonderen voor je huid. 213 00:32:34,363 --> 00:32:38,153 Kijk maar naar mij, ik heb geen enkel puistje. 214 00:32:41,613 --> 00:32:45,016 Ik dacht dat er hier geen geheimen bestonden. 215 00:32:46,050 --> 00:32:47,508 Nou, 216 00:32:48,515 --> 00:32:55,528 dit is iets anders. Meer een geheim recept. 217 00:33:03,988 --> 00:33:05,758 Drieënveertig. 218 00:33:07,439 --> 00:33:09,109 Vierenveertig. 219 00:33:11,404 --> 00:33:13,236 Vijfenveertig. 220 00:33:14,821 --> 00:33:16,507 Zesenveertig. 221 00:33:17,404 --> 00:33:20,941 Zevenenveertig. -Bederfelijke waren? 222 00:33:21,342 --> 00:33:26,307 Voedsel dat niet lang houdbaar is. Je stopt ze hierin en ze blijven goed. 223 00:33:27,071 --> 00:33:30,216 Dan worden ze niet oud? -Precies. 224 00:33:32,217 --> 00:33:36,304 Zoals in Tír na nÓg? -Zoals in Tír na nÓg. 225 00:33:52,592 --> 00:33:54,675 Je hebt het onder de knie. 226 00:33:57,001 --> 00:33:58,958 Pas op voor je hand. 227 00:34:02,196 --> 00:34:03,863 Neem me niet kwalijk. 228 00:34:13,571 --> 00:34:16,341 Hallo? 072599... 229 00:34:22,488 --> 00:34:24,154 Vierennegentig. 230 00:34:25,446 --> 00:34:27,111 Vijfennegentig. 231 00:34:28,300 --> 00:34:30,007 Zesennegentig. 232 00:34:31,092 --> 00:34:32,758 Zevenennegentig. 233 00:34:33,571 --> 00:34:34,925 Achtennegentig. 234 00:34:36,431 --> 00:34:38,098 Negenennegentig. 235 00:34:42,404 --> 00:34:44,132 Honderd. 236 00:34:49,925 --> 00:34:52,495 Je ziet er al beter uit. 237 00:34:54,717 --> 00:34:59,174 Je had gewoon aandacht nodig. 238 00:35:18,439 --> 00:35:20,439 Dit spel is oneerlijk, meid. 239 00:35:20,564 --> 00:35:22,258 Dat zeg ik al jaren. 240 00:35:22,696 --> 00:35:24,258 Stil jij. 241 00:35:24,947 --> 00:35:27,507 Je weet meteen wie er geld nodig heeft. 242 00:35:27,632 --> 00:35:32,736 Dat is niet raar na twintig jaar door jullie te zijn opgelicht. 243 00:35:33,008 --> 00:35:38,091 O'Cathasaigh, ik zei toch dat ongeluk je al vanaf je geboorte achtervolgt. 244 00:35:38,216 --> 00:35:40,785 Heeft je moeder dat je nooit verteld? 245 00:35:42,147 --> 00:35:45,273 "Ezel" O'Cathasaigh. Een toepasselijke naam. 246 00:35:46,403 --> 00:35:51,445 Dit meisje denkt vast dat we allemaal gek zijn, nietwaar? 247 00:35:54,071 --> 00:35:57,654 Wie wint er? De Ezel vast. -Wie anders? 248 00:35:57,883 --> 00:36:00,528 En varkens kunnen vliegen. 249 00:36:01,293 --> 00:36:03,820 Je bent uit op ons geld, nietwaar? 250 00:36:04,151 --> 00:36:08,565 Ik verkoop loten. De school heeft een nieuw dak nodig. 251 00:36:09,050 --> 00:36:10,571 Ik was niet zeker... 252 00:36:10,696 --> 00:36:15,050 Moet je eigen kinderen hebben om andermans kinderen op te vangen? 253 00:36:16,529 --> 00:36:19,291 Wil je wat drinken? -Thee, graag. 254 00:36:19,936 --> 00:36:21,603 Ik ga het zetten. 255 00:36:29,071 --> 00:36:30,600 En wie is dit? 256 00:36:47,946 --> 00:36:49,570 Neem me niet kwalijk. 257 00:36:54,363 --> 00:36:56,820 Hallo? 072599... 258 00:36:58,238 --> 00:37:00,403 Ah, hallo Sinead. 259 00:37:02,238 --> 00:37:06,091 Echt waar? Je arme vader. 260 00:37:09,738 --> 00:37:12,411 Natuurlijk, ik kom meteen naar je toe. 261 00:37:19,113 --> 00:37:22,301 Er staat ham en coleslaw in de koelkast als ik niet terug ben. 262 00:37:23,051 --> 00:37:26,113 We zullen niet van de honger omkomen. 263 00:37:31,238 --> 00:37:35,063 Mijn moeder zegt dat ik zonder trui longontsteking krijg. 264 00:37:35,188 --> 00:37:36,646 O ja? 265 00:37:37,361 --> 00:37:41,696 Misschien had de oude man geen trui aan. -Kan zijn. 266 00:37:42,994 --> 00:37:45,910 Waarom zorgt Mrs Kinsella voor hem? 267 00:37:47,203 --> 00:37:52,763 Ze helpt zijn dochter. De dochter zorgt voor hem. 268 00:37:55,772 --> 00:37:59,036 Zou jij je buren niet uit de brand helpen? 269 00:37:59,689 --> 00:38:01,479 Weet ik niet. 270 00:39:33,196 --> 00:39:34,654 Cait. 271 00:39:57,904 --> 00:40:01,516 Je kunt niet zomaar weglopen, begrepen? 272 00:40:02,321 --> 00:40:04,236 Begrepen? 273 00:40:28,029 --> 00:40:29,488 Sean. 274 00:40:30,439 --> 00:40:32,746 Cait gaat slapen. 275 00:40:33,157 --> 00:40:34,824 Welterusten. 276 00:41:57,133 --> 00:41:59,507 Hoe gaat het, schat? 277 00:42:54,029 --> 00:42:56,945 Is dat melk van haar moeder? -Nee. 278 00:42:57,821 --> 00:43:00,599 Wat dan? -Poedermelk. 279 00:43:01,154 --> 00:43:06,173 Waarom geef je hem geen moedermelk? -Die melk verkopen we. 280 00:43:08,071 --> 00:43:12,278 Waarom krijgt het kalfje niets? -In het begin wel. 281 00:43:12,592 --> 00:43:14,382 Hoelang? 282 00:43:15,404 --> 00:43:17,153 Lang genoeg. 283 00:43:18,086 --> 00:43:23,238 Waarom drinken wij de poedermelk niet en de koeien hun eigen melk? 284 00:43:23,363 --> 00:43:25,882 Hier, neem het maar over. 285 00:44:13,904 --> 00:44:16,549 Kan je hard rennen? -Hoezo? 286 00:44:16,682 --> 00:44:20,644 Je hebt lange benen. Kan je hard rennen? -Soms. 287 00:44:20,769 --> 00:44:23,934 Ren naar de bus en terug. 288 00:44:24,172 --> 00:44:26,133 Welke bus? -De brievenbus. 289 00:44:26,258 --> 00:44:29,702 Ik ben vergeten te kijken of er iets in zit. 290 00:44:29,827 --> 00:44:32,764 Kom op, ik neem de tijd op. 291 00:44:35,238 --> 00:44:36,945 Kom op dan. 292 00:46:04,904 --> 00:46:07,841 Nog nooit rode kruisbessenjam gegeten? 293 00:46:08,202 --> 00:46:09,723 Nee. 294 00:46:10,369 --> 00:46:12,354 Dan wordt dit een feest. 295 00:46:28,327 --> 00:46:29,994 Brave meid. 296 00:46:35,113 --> 00:46:38,447 Het is te laat om daar iets aan te doen. 297 00:46:43,452 --> 00:46:45,118 Wat is er mis met haar? 298 00:46:45,244 --> 00:46:49,654 Morgen is het zondag en ze gaat niet weer zo naar de mis. 299 00:46:49,861 --> 00:46:55,356 Ze is schoon en netjes. -Je weet wat ik bedoel, Eibhlin. 300 00:46:59,306 --> 00:47:03,473 Ga naar boven, maak je klaar en we gaan naar de stad. 301 00:47:40,363 --> 00:47:43,599 Was je handen en gezicht voor we weg gaan. 302 00:47:44,036 --> 00:47:47,093 Heeft je vader je zelfs dat niet geleerd? 303 00:48:02,161 --> 00:48:03,828 Momentje. 304 00:48:17,363 --> 00:48:20,153 Sorry dat je moest wachten. 305 00:48:23,369 --> 00:48:26,722 Het is leuk om eigen kleren te hebben. 306 00:48:28,613 --> 00:48:30,799 En de stad is ook leuk. 307 00:48:32,160 --> 00:48:36,868 Ik weet niet waarom ik niet eerder met je gegaan ben. 308 00:48:52,946 --> 00:48:55,585 Je mag een chocolade ijsje kopen. 309 00:48:58,113 --> 00:49:01,570 Daarmee kan ze er heel veel kopen. 310 00:49:01,730 --> 00:49:05,828 Als we haar niet kunnen verwennen, waarom is ze dan bij ons? 311 00:49:06,173 --> 00:49:08,005 Wat zeg je dan? 312 00:49:08,154 --> 00:49:10,882 Dank u wel. -Graag gedaan. 313 00:49:12,779 --> 00:49:14,446 We gaan. 314 00:49:34,783 --> 00:49:38,530 Wat is ze groot. -We zijn allemaal groot. 315 00:49:38,884 --> 00:49:42,030 Je ziet er prachtig uit, lieverd. 316 00:49:42,485 --> 00:49:44,204 Probeer deze eens. 317 00:49:45,225 --> 00:49:47,552 Wat verwend je mama je. 318 00:49:52,279 --> 00:49:54,241 Vier kilo, 800 gram. 319 00:49:54,366 --> 00:49:57,458 Ze is toch heel groot geworden. -Zeg dat wel. 320 00:49:57,583 --> 00:50:00,898 Ze is mooi. Je moeder is vast gek op haar. 321 00:50:01,488 --> 00:50:06,740 Ze is helemaal weg van haar. -En Cian? Hoe gaat hij met haar om? 322 00:50:07,432 --> 00:50:09,973 Hij begint aan haar te wennen. 323 00:50:10,882 --> 00:50:13,445 Dat heeft tijd nodig, denk ik. 324 00:50:18,459 --> 00:50:21,446 En wie is dit meisje? Van wie is ze? 325 00:50:21,730 --> 00:50:24,771 Dit is Cait. Ze is de dochter van mijn neef. 326 00:50:25,001 --> 00:50:27,779 Ze logeert deze zomer bij ons. 327 00:50:28,224 --> 00:50:30,556 Kan je haar aan het werk zetten? 328 00:50:31,861 --> 00:50:34,754 Ze pakt alles met beide handen aan. 329 00:50:34,983 --> 00:50:39,396 Hoe dan ook, dan heb je wel gezelschap, moge God je bijstaan. 330 00:50:59,826 --> 00:51:02,627 Sinead, gaat het wel? 331 00:51:03,383 --> 00:51:05,528 Papa is overleden. 332 00:51:06,230 --> 00:51:08,530 Oh, Sinead, gecondoleerd. 333 00:51:11,869 --> 00:51:15,532 Gecondoleerd, Sinead. Als we iets kunnen doen... 334 00:51:26,640 --> 00:51:29,140 Waar is hij? -Wie? Sean? 335 00:51:30,307 --> 00:51:33,665 Hij helpt de familie. 336 00:51:33,861 --> 00:51:38,591 Ben je ooit bij een dodenwake geweest? -Ik denk het niet. 337 00:51:38,716 --> 00:51:41,795 Er ligt een dode man in een kist. 338 00:51:41,959 --> 00:51:45,779 Je hebt vast nog nooit een dode gezien? 339 00:51:46,029 --> 00:51:48,755 Jawel, op het nieuws. 340 00:51:50,258 --> 00:51:53,507 Waarschijnlijk, ja, moge God je bijstaan. 341 00:51:53,738 --> 00:51:58,424 Maar het is iets anders om een dode in het echt te zien. 342 00:52:12,015 --> 00:52:13,889 Wees niet bang. 343 00:52:34,883 --> 00:52:39,953 Hij is aan het bidden. -We moeten ook voor hem bidden. 344 00:52:41,071 --> 00:52:43,611 Tot later, Sean. 345 00:52:45,459 --> 00:52:50,098 Daar is het meisje met de lange benen. -Eibhlin, schat. 346 00:52:51,418 --> 00:52:53,084 Kom hier. 347 00:52:56,238 --> 00:53:01,681 Wat een mooie jurk. Die heb je vandaag gekregen, hè? 348 00:53:04,133 --> 00:53:06,028 Wil je een slokje? 349 00:53:17,717 --> 00:53:20,111 Vind je het lekker? -Nee. 350 00:53:20,966 --> 00:53:26,256 Houden zo, anders eindig je als een dronkaard. 351 00:53:34,738 --> 00:53:36,300 Goed. 352 00:53:49,327 --> 00:53:52,555 Ze wordt ongeduldig, het arme schaap. 353 00:53:54,050 --> 00:53:57,300 Ik kan haar meenemen als je wilt. 354 00:53:57,425 --> 00:53:59,278 Ik ga nu weg. 355 00:53:59,550 --> 00:54:01,528 Ik weet het niet. 356 00:54:03,383 --> 00:54:06,132 Mijn kinderen kunnen met haar spelen. 357 00:54:09,988 --> 00:54:12,823 Misschien. -Wat kan het kwaad? 358 00:54:13,571 --> 00:54:16,479 Als je het niet erg vindt. -Geen probleem. 359 00:54:20,113 --> 00:54:24,324 Ze zorgen goed voor je, neem ik aan. -Ja. 360 00:54:24,449 --> 00:54:27,366 Vertel eens, welke kamer heb je gekregen? 361 00:54:28,238 --> 00:54:30,549 Die naast het toilet. 362 00:54:31,321 --> 00:54:34,238 Krijg je zakgeld? Van de Kinsellas? 363 00:54:34,904 --> 00:54:39,041 Hij heeft me vandaag geld gegeven. -Geluksvogel. 364 00:54:39,410 --> 00:54:41,940 Hoeveel? -Een pond. 365 00:54:43,925 --> 00:54:46,445 Mag zij geld uitgeven? 366 00:54:47,029 --> 00:54:49,528 Wie? -Eibhlin, sufferd. 367 00:54:49,738 --> 00:54:51,196 Ja. 368 00:54:51,842 --> 00:54:54,550 En ze drinkt nog steeds, neem ik aan? 369 00:54:55,071 --> 00:54:59,549 Als er bezoek is. -Krijgen ze veel bezoek? 370 00:55:00,003 --> 00:55:04,284 Vorige week hebben ze gekaart. -Met wie? 371 00:55:04,519 --> 00:55:07,720 Twee mannen. Er kwam nog iemand loten verkopen. 372 00:55:07,845 --> 00:55:10,656 Loten? -Voor een nieuw dak op de school. 373 00:55:11,821 --> 00:55:15,716 Zeg je het rozenkransgebed op? -Nee. 374 00:55:15,988 --> 00:55:20,113 Is ze de hele tijd aan het bakken? -Inderdaad. 375 00:55:20,238 --> 00:55:22,732 Met boter of margarine? -Wat? 376 00:55:22,857 --> 00:55:26,294 In haar deeg. -Boter. 377 00:55:27,613 --> 00:55:32,424 Zit de vriezer tot de rand gevuld? -Ja. 378 00:55:32,904 --> 00:55:36,008 Waar slaapt de hond? -In de schuur. 379 00:55:36,133 --> 00:55:39,502 Niet in huis? -Daar zie ik hem nooit. 380 00:55:39,904 --> 00:55:44,488 Hangen de kinderkleren nog in de kleerkast? 381 00:55:45,238 --> 00:55:48,445 Kinderkleren? -Ja. 382 00:55:48,625 --> 00:55:52,466 Als je in zijn kamer slaapt, dan weet je dat toch. 383 00:55:52,904 --> 00:55:54,571 Heb je niet gekeken? 384 00:55:55,404 --> 00:55:58,400 Nou, ze had kleren voor me... 385 00:55:58,629 --> 00:56:03,236 maar we hebben in de stad nieuwe gekocht. 386 00:56:04,071 --> 00:56:07,782 Deze stijve jurk? -Ik vind hem mooi. 387 00:56:07,907 --> 00:56:10,824 De verkoopster vond hem flatterend. 388 00:56:12,196 --> 00:56:15,550 "Flatterend"? Nou... 389 00:56:16,202 --> 00:56:21,299 Vast wel als je de afgelopen tijd de kleren van een dode gedragen hebt. 390 00:56:25,556 --> 00:56:27,284 Wist je dat niet? 391 00:56:28,238 --> 00:56:29,736 Wat niet? 392 00:56:30,696 --> 00:56:33,445 Van de zoon van de Kinsellas, sufferd. 393 00:56:37,196 --> 00:56:41,190 Je moet onder een steen gelegen hebben. 394 00:56:43,529 --> 00:56:45,632 Wat is er met hem gebeurd? 395 00:56:46,363 --> 00:56:53,181 Hij ging de hond achterna de put in en verdronk, de arme jongen. 396 00:56:54,488 --> 00:56:56,745 Dat is tenminste wat ze zeggen. 397 00:56:58,113 --> 00:57:04,945 Ze zeggen dat Sean de hond met zijn geweer wilde doden, 398 00:57:05,363 --> 00:57:10,174 maar het niet over zijn hart kon krijgen om te schieten, slappe dwaas. 399 00:57:11,589 --> 00:57:17,925 En Eibhlin's haar werd van de ene op de andere dag wit. 400 00:57:18,679 --> 00:57:22,445 Maar haar haar is bruin. -Bruin? 401 00:57:23,848 --> 00:57:25,940 Dan heeft ze het zeker geverfd. 402 00:57:53,238 --> 00:57:55,042 Er was niet veel. 403 00:57:55,320 --> 00:57:59,334 Er waren nog veel boterhammen over toen ik wegging. 404 00:57:59,459 --> 00:58:01,708 Ze hadden rozijnenscones... 405 00:58:02,473 --> 00:58:05,598 en iets dat een trifle moest voorstellen. 406 00:58:06,529 --> 00:58:10,320 De arme Gearoid ligt scheef in zijn kist... 407 00:58:10,633 --> 00:58:13,278 en was zelfs niet geschoren. 408 00:58:13,488 --> 00:58:18,092 Beschamend. En met een plastic rozenkransje, 409 00:58:18,217 --> 00:58:20,528 de arme stakker. 410 00:58:22,321 --> 00:58:26,984 Kop houden daar. Ik probeer met je oma te praten. 411 00:58:36,355 --> 00:58:39,354 Hallo allemaal. -Sean, wat snel. 412 00:58:39,633 --> 00:58:44,424 We zijn net binnen. Niet waar, meid? 413 00:58:44,863 --> 00:58:48,196 Dank je, Una. Fijn dat je haar meegenomen hebt. 414 00:58:49,230 --> 00:58:51,933 Een stil meisje, deze. 415 00:58:52,285 --> 00:58:54,855 Ze zegt wat ze moet zeggen. 416 00:58:55,755 --> 00:58:59,488 Was iedereen maar als zij. Ben je klaar, schat? 417 00:59:23,355 --> 00:59:27,446 Alles goed daarbinnen? -Ja. 418 00:59:30,001 --> 00:59:32,375 Heeft ze je vragen gesteld? 419 00:59:34,071 --> 00:59:36,591 Een paar, niet veel. 420 00:59:39,988 --> 00:59:42,091 Wat heeft ze gevraagd? 421 00:59:43,696 --> 00:59:48,119 Of u boter of margarine in uw deeg doet. 422 00:59:53,590 --> 00:59:55,777 Heeft ze nog meer gevraagd? 423 01:00:07,321 --> 01:00:09,320 Wat heeft ze aan je verteld? 424 01:00:12,321 --> 01:00:13,988 Meisje. 425 01:00:15,334 --> 01:00:21,947 Ze vertelde dat je een zoontje had die de hond in de put achterna ging... 426 01:00:22,467 --> 01:00:24,361 en gestorven is. 427 01:00:29,463 --> 01:00:34,580 En dat ik de afgelopen tijd zijn kleren gedragen heb. 428 01:01:52,994 --> 01:01:54,452 We gaan naar buiten. 429 01:02:35,179 --> 01:02:37,610 Iemands paard wordt vanavond vermist. 430 01:02:40,459 --> 01:02:42,904 Dit is een staldeur. 431 01:02:52,431 --> 01:02:56,972 Weet je dat vissers soms paarden in zee vinden? 432 01:02:59,842 --> 01:03:04,259 Ik ken een man die een veulen binnengehaald heeft. 433 01:03:07,168 --> 01:03:13,300 Dat paard lag heel lang op het strand... 434 01:03:14,363 --> 01:03:17,153 alsof hij dood ging. 435 01:03:18,613 --> 01:03:20,800 Toen stond hij plotseling op. 436 01:03:20,925 --> 01:03:23,008 Hij herrees. 437 01:03:25,404 --> 01:03:27,528 Was hij in orde? 438 01:03:27,788 --> 01:03:31,282 Hij was weer helemaal de oude. Perfect. 439 01:03:40,467 --> 01:03:43,870 Er gebeuren soms vreemde dingen, hè? 440 01:03:49,576 --> 01:03:52,992 Vanavond is jou iets vreemds overkomen. 441 01:03:55,842 --> 01:03:58,986 Maar Eibhlin bedoelde het goed. 442 01:04:03,285 --> 01:04:06,680 Ze zoekt het goede in andere mensen. 443 01:04:07,738 --> 01:04:10,169 Ze hoopt dat ze niet teleurgesteld raakt, 444 01:04:12,967 --> 01:04:15,341 maar is dat soms wel. 445 01:04:27,501 --> 01:04:30,505 Je hoeft niets te zeggen. 446 01:04:33,480 --> 01:04:35,438 Onthoud dat. 447 01:04:38,084 --> 01:04:41,418 Velen hebben de kans gemist om niets te zeggen... 448 01:04:42,363 --> 01:04:44,986 en daardoor veel verloren. 449 01:05:32,293 --> 01:05:33,959 Kijk. 450 01:05:39,855 --> 01:05:41,939 Er zijn nu drie lampen. 451 01:06:51,671 --> 01:06:58,877 "Heidi," antwoordde ze met een heldere, klare stem. 452 01:06:59,304 --> 01:07:01,075 "Dat is geen chr..." 453 01:07:02,310 --> 01:07:03,977 Christelijke. 454 01:07:04,591 --> 01:07:08,288 "Christelijke..." -Leg je vinger onder de woorden. 455 01:07:08,739 --> 01:07:12,245 "Christelijke naam voor een kind." 456 01:07:15,668 --> 01:07:17,389 Ik kom eraan. 457 01:07:19,778 --> 01:07:21,715 Ik ga winnen. 458 01:08:05,225 --> 01:08:06,604 Grote heropening. 459 01:08:06,729 --> 01:08:12,131 Na een ingrijpende verbouwing is het warenhuis "Don Garben" is weer open. 460 01:08:12,256 --> 01:08:17,578 Behalve alles voor uw woning hebben we ook de nieuwste stoffen en kleding. 461 01:08:17,703 --> 01:08:23,066 De scholen beginnen weer en dus kunt u bij ons terecht voor schooluniformen... 462 01:08:23,191 --> 01:08:28,834 broodtrommels, schriften, rekenaccessoires en heel veel etuis en kleurpotloden. 463 01:08:28,959 --> 01:08:34,571 Vakkundige service en heel overzichtelijk. Zoek niet verder, lieve huisvrouwen... 464 01:09:29,043 --> 01:09:32,667 Tien seconden sneller dan de eerste keer. 465 01:09:32,876 --> 01:09:35,550 Je bent zo snel als de wind, meisje. 466 01:09:36,488 --> 01:09:42,486 Denk je dat er in één van deze geld zit? -Ik weet het niet. 467 01:09:43,514 --> 01:09:46,658 Een uitnodiging voor een bruiloft misschien. 468 01:09:47,988 --> 01:09:50,766 Zal jij ooit trouwen? 469 01:09:51,488 --> 01:09:55,203 Mama zegt dat je je over mannen niet druk moet maken. 470 01:09:55,334 --> 01:09:57,522 Misschien heeft ze wel gelijk. 471 01:09:57,652 --> 01:10:01,194 Aan de andere kant: we zijn niet allemaal hetzelfde. 472 01:10:01,324 --> 01:10:06,810 Maar één ding is zeker: wie je wil schaken, moet snel zijn. 473 01:10:16,168 --> 01:10:17,834 Van mijn moeder? 474 01:10:21,779 --> 01:10:23,924 Hij is aan Eibhlin gericht. 475 01:10:30,363 --> 01:10:33,445 Ja, je hebt een nieuwe broertje. 476 01:10:34,008 --> 01:10:36,652 Acht pond, 600 gram. 477 01:10:37,113 --> 01:10:40,480 Geweldig. -Doe niet zo. 478 01:10:43,523 --> 01:10:47,131 Maandag begint de school weer. 479 01:10:48,348 --> 01:10:54,729 Je moeder wil dat we je naar huis brengen, zodat ze je kan voorbereiden. 480 01:10:55,623 --> 01:10:57,736 Dus ik moet terug? 481 01:11:00,363 --> 01:11:05,625 Ja. Dat wist je toch? 482 01:11:10,147 --> 01:11:16,375 Je kan toch niet hier blijven bij ouwe knarren zoals wij? 483 01:11:26,571 --> 01:11:28,361 Kom hier, kind. 484 01:11:28,617 --> 01:11:30,421 Ik heb geen haast. 485 01:11:30,546 --> 01:11:35,710 Deze quilt maken heeft me jaren gekost. -Het komt goed, schat. 486 01:11:35,835 --> 01:11:39,107 Ik hoop dat het een familiestuk zal worden. 487 01:13:15,043 --> 01:13:18,342 Wil je sinaasappelsap, schat? -Graag. 488 01:13:22,910 --> 01:13:28,052 Het water is bijna op. Ik moet naar de put als je weg bent. 489 01:13:38,897 --> 01:13:42,439 Waar is hij? -Hij is de koeien aan het melken. 490 01:13:53,717 --> 01:13:56,736 Waarom die haast? -Vanwege een kalf. 491 01:13:56,861 --> 01:13:59,779 Wil jij het afmaken? De kudde staat in de wei. 492 01:13:59,904 --> 01:14:01,866 Natuurlijk. -Ik kom zo snel mogelijk terug. 493 01:14:01,991 --> 01:14:03,553 Ga maar. 494 01:14:16,244 --> 01:14:18,034 Ik ben zo terug, schat. 495 01:16:19,431 --> 01:16:20,890 Cait? 496 01:16:50,939 --> 01:16:52,583 O, Christus. 497 01:16:54,849 --> 01:16:56,577 Oh mijn schat. 498 01:17:01,918 --> 01:17:03,584 Je bent ijskoud. 499 01:17:08,904 --> 01:17:13,241 Wat zeggen we tegen haar moeder? -Niets. 500 01:17:13,366 --> 01:17:17,139 Ze is alleen een beetje verkouden. -Ze verwacht haar. 501 01:17:17,264 --> 01:17:20,945 Een paar dagen later is toch niet erg? 502 01:17:21,490 --> 01:17:26,991 Wat er niet had kunnen gebeuren. -Ik heb het nog zo gezegd. 503 01:17:27,116 --> 01:17:31,281 Maar... -Maar er is niets gebeurd, ze is in orde. 504 01:17:32,821 --> 01:17:37,092 We brengen haar in het weekend naar huis en dat is dat. 505 01:17:44,723 --> 01:17:48,613 Ik weet niet of ik die aardappelen wel goed gekookt heb. 506 01:17:50,813 --> 01:17:53,104 Er is niets mis mee. 507 01:19:36,543 --> 01:19:40,363 Daar verloor papa onze rode vaars met kaarten. 508 01:19:41,654 --> 01:19:43,236 Is dat zo? 509 01:19:46,605 --> 01:19:48,771 Was dat niet een weddenschap? 510 01:19:51,722 --> 01:19:55,958 Mama heeft daarna een maand niet met hem gesproken. 511 01:21:40,863 --> 01:21:42,757 Je bent gegroeid. 512 01:21:43,571 --> 01:21:45,029 Inderdaad. 513 01:21:45,946 --> 01:21:49,632 Kijk uit. -Eibhlin. 514 01:21:50,154 --> 01:21:51,986 Sean. -Maire, mijn liefste. 515 01:21:52,196 --> 01:21:55,446 Hoe gaat het? -Wat is het lang geleden. 516 01:21:55,571 --> 01:22:00,153 Kom binnen en ga zitten als je een stoel kunt vinden. 517 01:22:00,363 --> 01:22:02,863 Willen jullie een kopje thee? -Graag. 518 01:22:16,863 --> 01:22:20,532 Ik heb jam meegenomen. Help me herinneren voor we weg gaan. 519 01:22:20,657 --> 01:22:24,017 Gemaakt van de rabarber die je me gestuurd hebt. 520 01:22:24,454 --> 01:22:25,953 Dit is de laatste. 521 01:22:26,105 --> 01:22:30,342 Ik heb er niet aan gedacht om meer rabarber mee te nemen. 522 01:22:37,113 --> 01:22:38,949 Waar is de baby? 523 01:22:39,178 --> 01:22:43,448 In de kamer. Je hoort hem snel genoeg. 524 01:22:47,238 --> 01:22:49,570 Hoe slaapt hij? 525 01:22:49,779 --> 01:22:52,570 Hij kan elk moment beginnen te krijsen. 526 01:22:53,105 --> 01:22:54,958 Je weet het nooit precies. 527 01:23:00,821 --> 01:23:04,085 Als je het over de duivel hebt... 528 01:23:31,564 --> 01:23:33,230 Hallo, meiden. 529 01:23:50,717 --> 01:23:55,111 Hij is stevig, nietwaar? -Hij is een lieverd. 530 01:24:05,821 --> 01:24:07,696 Weet je waar hij is? 531 01:24:08,946 --> 01:24:12,938 Hij is weggegaan. Waarheen dan ook. 532 01:24:23,738 --> 01:24:25,300 Over de duivel gesproken. 533 01:24:37,195 --> 01:24:38,702 Hallo, allemaal. -Dan. 534 01:24:41,856 --> 01:24:44,620 Daar is het verloren kind. 535 01:24:45,186 --> 01:24:47,061 Je bent teruggekomen, hè? 536 01:24:47,913 --> 01:24:49,371 Ja. 537 01:24:52,590 --> 01:24:55,438 Heeft ze problemen gegeven? -Problemen? 538 01:24:55,860 --> 01:25:00,274 Dit meisje is goud waard. -Is dat zo? 539 01:25:01,927 --> 01:25:03,838 Wat een opluchting? 540 01:25:05,505 --> 01:25:08,423 Jij wilt natuurlijk gaan avondeten. 541 01:25:10,328 --> 01:25:14,507 Ik had een vloeibaar avondmaal op. -Nog nieuws van thuis? 542 01:25:15,779 --> 01:25:17,446 Niet veel. 543 01:25:18,321 --> 01:25:20,841 Geen nieuws eigenlijk. 544 01:25:25,793 --> 01:25:29,250 Ben je verkouden? -Nee. 545 01:25:30,174 --> 01:25:31,632 Echt niet? 546 01:25:32,855 --> 01:25:34,981 Er is niks gebeurd. 547 01:25:36,821 --> 01:25:38,488 Hoe bedoel je? 548 01:25:39,493 --> 01:25:41,403 Ik ben niet verkouden. 549 01:25:41,717 --> 01:25:44,452 Het arme meisje lag een paar dagen in bed. 550 01:25:44,577 --> 01:25:47,447 Ze had niet gemerkt dat ze verkouden was. 551 01:25:48,122 --> 01:25:50,022 Ze vond het niet erg. 552 01:25:50,461 --> 01:25:52,128 Je kent jezelf. 553 01:26:00,156 --> 01:26:03,954 Het tijd wordt om op te stappen. Het is een lange reis. 554 01:26:04,079 --> 01:26:07,881 Van waar de haast? -Geen haast, gewoon. 555 01:26:08,300 --> 01:26:11,148 Je kan de koeien niet in de steek laten. 556 01:26:15,573 --> 01:26:17,031 Jezus. 557 01:26:18,206 --> 01:26:20,520 Je hebt het flink te pakken, hè? 558 01:26:20,652 --> 01:26:24,180 Dat heeft ze al eerder gehad en het zal nog wel vaker gebeuren. 559 01:26:25,166 --> 01:26:28,999 Het is geen probleem. -Ben je klaar om te gaan? 560 01:26:38,361 --> 01:26:40,673 Is alles echt in orde? 561 01:26:41,043 --> 01:26:42,671 Ja. 562 01:26:42,796 --> 01:26:46,269 Deze zijn lekker kruimig. Ze zijn koninklijk. 563 01:26:47,196 --> 01:26:49,341 Dat had niet gehoeven, Sean. 564 01:26:50,383 --> 01:26:53,578 Het was lief dat je op haar wilde passen. 565 01:26:54,654 --> 01:26:56,157 Dank jullie allebei. 566 01:26:56,282 --> 01:27:01,698 Het was ons een genoegen. Ze is altijd welkom. 567 01:27:01,939 --> 01:27:04,063 Ze doet je eer aan. 568 01:27:06,654 --> 01:27:08,820 Let goed op jezelf, lieverd. 569 01:27:21,071 --> 01:27:22,695 Dag, lieverd. 570 01:27:46,946 --> 01:27:48,778 Wat was er nou gebeurd? 571 01:27:57,113 --> 01:27:58,779 Zeg het me. 572 01:29:47,166 --> 01:29:48,832 Papa. 573 01:29:54,383 --> 01:29:56,050 Papa. 38129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.