Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,472 --> 00:01:40,017
J'ai dit que je ne voulais pas vous voir.
2
00:01:44,938 --> 00:01:46,732
Allez, les gars, on y va.
3
00:01:55,866 --> 00:01:58,327
Toi aussi. D�gage.
4
00:02:13,050 --> 00:02:14,718
MONTAGNES RUSSES
5
00:03:17,531 --> 00:03:20,409
{\an8}- Continue.
- J'aimais bien cette chanson.
6
00:03:20,909 --> 00:03:22,411
{\an8}Continue, maman.
7
00:03:23,245 --> 00:03:24,705
{\an8}- Et �a ?
- Attends.
8
00:03:24,788 --> 00:03:27,374
{\an8}Je ne vois ni p�re fouettard,
ni sale type.
9
00:03:30,043 --> 00:03:32,879
{\an8}Maman, tu changes de station ?
10
00:03:35,716 --> 00:03:37,259
{\an8}- �a c'est cool.
- Vous �tes durs.
11
00:03:37,342 --> 00:03:39,469
{\an8}- ... douleur, g�ne...
- Non.
12
00:03:45,600 --> 00:03:48,270
- Continue !
- Attendez ! Celle-l� est de mon �poque !
13
00:03:56,653 --> 00:03:58,238
On est presque arriv�s.
14
00:03:58,488 --> 00:04:00,198
Qu'est-ce que �a sent ?
15
00:04:00,657 --> 00:04:01,992
L'air du large.
16
00:04:02,451 --> 00:04:03,702
�a pue la charogne.
17
00:04:03,910 --> 00:04:04,745
BIENVENUE �
SANTA CARLA
18
00:04:05,203 --> 00:04:07,914
Je sais que l'ann�e a �t� dure pour vous,
19
00:04:08,123 --> 00:04:10,083
mais je crois
que vous aimerez Santa Carla.
20
00:04:10,250 --> 00:04:11,376
CAPITALE MONDIALE DU MEURTRE
21
00:04:39,905 --> 00:04:40,947
{\an8}AIDEZ-NOUS � RETROUVER
22
00:04:41,031 --> 00:04:42,991
{\an8}OVNI - VENDREDI 25 JUILLET
23
00:04:53,335 --> 00:04:55,545
{\an8}Un parc d'attractions sur la plage !
24
00:04:55,629 --> 00:04:58,215
Dis-leur de s'acheter � manger.
25
00:04:59,257 --> 00:05:01,968
- On trouve du travail ici ?
- Rien de l�gal.
26
00:05:33,041 --> 00:05:34,459
DISPARUS !
27
00:06:34,728 --> 00:06:35,770
Viens, Nanouk.
28
00:06:58,168 --> 00:06:59,419
Papa ? Papa ?
29
00:07:01,546 --> 00:07:04,549
- Il a l'air mort.
- Il a le sommeil lourd.
30
00:07:04,883 --> 00:07:07,344
Il est mort. On rentre � Phoenix ?
31
00:07:08,094 --> 00:07:09,554
Je faisais le mort.
32
00:07:09,638 --> 00:07:12,599
Et on dirait que vous y avez cru.
33
00:07:14,517 --> 00:07:16,186
Papa.
34
00:07:22,359 --> 00:07:26,071
- Pas mal !
- Genre Massacre � la tron�onneuse.
35
00:07:26,154 --> 00:07:28,198
Sam, l�che un peu maman.
36
00:07:28,531 --> 00:07:30,533
Cherchez l'erreur :
37
00:07:30,700 --> 00:07:34,829
pas de t�l�. Tu as vu une t�l� ?
Moi, j'en ai pas vu.
38
00:07:35,080 --> 00:07:38,041
Pas de t�l�, �a veut dire pas de MTV.
39
00:07:38,124 --> 00:07:40,085
Sam, on est fauch�s.
40
00:07:43,713 --> 00:07:46,341
Lucy, tu es la seule femme
que je connaisse
41
00:07:46,424 --> 00:07:49,302
qui n'ait pas tir� profit de son divorce.
42
00:07:50,053 --> 00:07:51,262
Je sais.
43
00:07:52,222 --> 00:07:56,184
Un long proc�s n'aurait profit�
� personne.
44
00:07:56,851 --> 00:07:58,728
C'�tait d�j� assez dur comme �a.
45
00:07:59,771 --> 00:08:02,273
Et j'ai �t� trop bien �lev�e.
46
00:08:03,066 --> 00:08:04,025
Mes cheveux !
47
00:08:06,695 --> 00:08:08,446
Maman, viens m'aider.
48
00:08:09,823 --> 00:08:11,992
On ne court pas dans la maison !
49
00:08:20,375 --> 00:08:23,169
Tu parles
d'un Massacre � la tron�onneuse !
50
00:08:24,546 --> 00:08:25,588
Le r�glement !
51
00:08:26,756 --> 00:08:29,467
On a un r�glement, ici.
52
00:08:29,718 --> 00:08:31,469
La deuxi�me �tag�re est � moi.
53
00:08:32,178 --> 00:08:35,765
{\an8}Pour mes sodas et mes petits g�teaux.
54
00:08:36,474 --> 00:08:39,477
{\an8}Personne n'y touche, sauf moi.
55
00:08:39,728 --> 00:08:43,898
J'ai une autre r�gle, �coutez-moi bien.
56
00:08:44,149 --> 00:08:45,775
On ne touche � rien !
57
00:08:46,109 --> 00:08:48,194
Tout est rang� comme je veux.
58
00:08:48,319 --> 00:08:52,741
Grand-p�re... C'est vrai que Santa Carla
est la capitale mondiale du meurtre ?
59
00:08:53,491 --> 00:08:55,660
On a nos brebis galeuses.
60
00:08:55,744 --> 00:08:57,370
Attends, tu veux dire...
61
00:08:57,454 --> 00:09:00,123
qu'on s'installe
dans la capitale mondiale du meurtre ?
62
00:09:00,206 --> 00:09:03,084
- Tu es s�rieux ?
- Je vais te dire un truc :
63
00:09:03,209 --> 00:09:06,546
si tous les macchab�es d'ici se levaient
en m�me temps,
64
00:09:07,255 --> 00:09:09,758
il y aurait surpopulation.
65
00:09:11,843 --> 00:09:13,178
Formidable, papa.
66
00:09:13,261 --> 00:09:17,348
Le mercredi, quand le facteur
apporte le programme TV,
67
00:09:17,557 --> 00:09:20,852
parfois, l'adresse est un peu d�coll�e.
68
00:09:20,935 --> 00:09:23,688
Vous aurez envie de l'arracher.
Faites pas �a !
69
00:09:23,813 --> 00:09:27,233
�a d�chire la couverture, et j'aime pas.
70
00:09:27,358 --> 00:09:29,819
- Et n'entrez pas ici !
- Attends.
71
00:09:30,361 --> 00:09:32,030
- Tu as une t�l� ?
- Non.
72
00:09:32,113 --> 00:09:34,324
J'aime juste lire le programme TV.
73
00:09:34,449 --> 00:09:37,494
Pas besoin de t�l�
quand on a le programme.
74
00:11:41,910 --> 00:11:43,286
DISPARU
75
00:11:49,334 --> 00:11:50,168
RECHERCHE PERSONNEL
76
00:11:53,046 --> 00:11:54,672
J'ai perdu ma maman.
77
00:11:56,633 --> 00:11:58,218
Qu'est-ce qu'il y a ?
78
00:12:00,428 --> 00:12:01,804
Tu es perdu ?
79
00:12:11,606 --> 00:12:13,191
On va demander.
80
00:12:13,274 --> 00:12:15,443
Pouvez-vous nous aider ?
81
00:12:15,526 --> 00:12:18,780
Il est perdu. Est-ce que sa m�re est l� ?
82
00:12:18,863 --> 00:12:20,490
Je ne sais pas.
83
00:12:20,573 --> 00:12:21,699
Terry.
84
00:12:22,325 --> 00:12:23,826
J'�tais si inqui�te.
85
00:12:24,494 --> 00:12:26,871
- Ne t'en va plus comme �a.
- Tiens !
86
00:12:26,955 --> 00:12:28,081
Merci.
87
00:12:28,164 --> 00:12:29,582
Au revoir, Terry.
88
00:12:30,458 --> 00:12:32,752
Nous, on vient pour un seul truc.
89
00:12:34,545 --> 00:12:36,589
- Bravo.
- Non, merci.
90
00:12:36,798 --> 00:12:39,050
Bon, apr�s tout...
91
00:12:40,468 --> 00:12:42,804
Je vous ai dit de ne plus venir.
92
00:12:52,855 --> 00:12:54,107
Des voyous.
93
00:12:54,691 --> 00:12:57,485
Ils sont jeunes.
On a eu leur �ge, nous aussi.
94
00:13:01,614 --> 00:13:03,783
Mais ils s'habillent mieux.
95
00:13:03,908 --> 00:13:06,786
Vous �tes une personne g�n�reuse.
�a me pla�t.
96
00:13:07,620 --> 00:13:09,372
- Max.
- Lucy.
97
00:13:09,455 --> 00:13:10,957
- Enchant�.
- Bonjour.
98
00:13:11,040 --> 00:13:13,001
- Mon chien, Thorn.
- Bonjour, Thorn.
99
00:13:13,209 --> 00:13:16,004
Dis bonjour. Que puis-je pour vous ?
100
00:13:16,087 --> 00:13:19,632
On a tout ce qu'il faut. Le meilleur choix
de cassettes de Santa Carla.
101
00:13:19,716 --> 00:13:22,051
Je ne cherche pas une cassette.
102
00:13:22,343 --> 00:13:23,970
Plut�t...
103
00:13:24,429 --> 00:13:26,681
- Un travail ?
- Oui.
104
00:13:26,889 --> 00:13:28,641
Oui. �a se voit tant que �a ?
105
00:13:36,190 --> 00:13:38,484
- Alors, on va o� ?
- Nulle part.
106
00:13:38,568 --> 00:13:40,153
Pourquoi se presser ?
107
00:13:40,528 --> 00:13:42,155
Tu cours apr�s la fille ?
108
00:13:42,238 --> 00:13:44,449
Avoue ! Tu lui cours apr�s.
109
00:13:44,532 --> 00:13:46,367
Je suis � la merci de tes hormones !
110
00:13:46,576 --> 00:13:50,621
Sam, tu n'as rien de mieux � faire
que de me suivre ?
111
00:13:52,457 --> 00:13:54,042
En fait, si.
112
00:14:31,287 --> 00:14:32,872
Un probl�me, les mecs ?
113
00:14:32,955 --> 00:14:35,291
On inspecte ta tenue de civil.
114
00:14:35,917 --> 00:14:37,293
Super, non ?
115
00:14:37,919 --> 00:14:39,545
Pour un minet.
116
00:14:40,254 --> 00:14:43,007
Si tu cherches le bar laitier,
117
00:14:43,091 --> 00:14:45,343
ils ont fait faillite l'�t� dernier.
118
00:14:45,510 --> 00:14:48,179
Je cherche Batman, n� 14.
119
00:14:48,262 --> 00:14:51,349
- C'est super rare.
- Il n'en existe que cinq.
120
00:14:51,766 --> 00:14:53,059
Quatre, en fait.
121
00:14:53,434 --> 00:14:55,728
Je suis � la recherche des trois autres.
122
00:14:57,814 --> 00:15:01,401
Superman n� 77 ne va pas
avec la s�rie 200.
123
00:15:01,859 --> 00:15:04,237
Ils n'ont pas d�couvert
la Kryptonite rouge.
124
00:15:04,320 --> 00:15:07,407
Le n� 98 ne va pas avec les 300.
125
00:15:07,782 --> 00:15:10,243
Lori Lemaris n'est pas encore apparue.
126
00:15:10,326 --> 00:15:12,495
D'o� tu sors ? De Krypton ?
127
00:15:12,578 --> 00:15:14,080
De Phoenix, en fait.
128
00:15:14,372 --> 00:15:16,541
Mais, coup de veine, on s'installe
129
00:15:17,625 --> 00:15:18,793
ici.
130
00:15:23,089 --> 00:15:24,215
Prends �a.
131
00:15:24,549 --> 00:15:26,509
LES VAMPIRES ATTAQUENT !
132
00:15:26,843 --> 00:15:30,596
- J'aime pas les BD d'horreur.
- Celle-ci te plaira, M. Phoenix.
133
00:15:31,389 --> 00:15:32,598
Elle pourrait te sauver la vie.
134
00:15:36,769 --> 00:15:38,688
Revenez ! Ces types ont vol� nos BD !
135
00:15:39,689 --> 00:15:40,523
Attendez !
136
00:15:43,317 --> 00:15:44,152
SANTA CARLA
PROMENADE
137
00:16:16,017 --> 00:16:17,685
Elle s'est foutue de toi.
138
00:16:43,044 --> 00:16:44,086
Qu'est-ce que c'�tait ?
139
00:16:44,253 --> 00:16:45,087
Quoi ?
140
00:16:45,171 --> 00:16:47,089
- J'ai cru entendre un truc.
- Laisse !
141
00:17:09,153 --> 00:17:12,114
- Alors, elle te pla�t ?
- Une beaut�.
142
00:17:12,240 --> 00:17:13,783
On y va !
143
00:17:14,867 --> 00:17:16,619
Je pourrai la conduire au retour ?
144
00:17:16,827 --> 00:17:19,664
Pas question.
Personne ne la conduit, sauf moi.
145
00:17:31,926 --> 00:17:33,719
Faut laisser chauffer.
146
00:17:33,803 --> 00:17:37,139
Tu entends �a ?
Elle ronronne comme un petit chat.
147
00:17:37,932 --> 00:17:39,809
Direction, la ville !
148
00:17:46,148 --> 00:17:47,733
Alors, on s'amuse ?
149
00:17:48,025 --> 00:17:52,029
- On ne va pas en ville ?
- On en est assez pr�s � mon go�t.
150
00:17:52,822 --> 00:17:54,282
Compl�tement frapp�.
151
00:18:18,514 --> 00:18:20,308
T'as rien remarqu� de bizarre
� Santa Carla ?
152
00:18:20,391 --> 00:18:22,310
Non. C'est super sympa,
153
00:18:23,394 --> 00:18:25,771
- pour un Martien.
- Ou un vampire.
154
00:18:26,606 --> 00:18:28,733
Vous sniffez de l'encre d'imprimerie ?
155
00:18:29,025 --> 00:18:31,652
Tu crois tout savoir, pas vrai ?
156
00:18:31,736 --> 00:18:34,030
Je vais te dire, tu sais que dalle.
157
00:18:35,531 --> 00:18:38,701
Tu crois qu'on fait que vendre des BD ?
158
00:18:38,784 --> 00:18:42,330
- C'est pas une boulangerie ?
- Simple couverture.
159
00:18:43,164 --> 00:18:45,708
Notre mission est plus importante.
160
00:18:45,833 --> 00:18:47,835
Nous luttons pour la v�rit�...
161
00:18:48,628 --> 00:18:51,505
la justice, et l'Am�rique.
162
00:18:51,964 --> 00:18:53,049
Bien.
163
00:18:57,011 --> 00:18:57,928
Lis �a.
164
00:18:58,012 --> 00:18:58,971
COMMENT TUER LES VAMPIRES
165
00:18:59,055 --> 00:19:01,265
Je t'ai dit, j'aime pas les BD d'horreur.
166
00:19:01,932 --> 00:19:04,310
Dis-toi que c'est un manuel de survie.
167
00:19:04,852 --> 00:19:06,729
Notre num�ro de t�l�phone est au dos.
168
00:19:07,146 --> 00:19:09,482
Prie de ne jamais devoir nous appeler.
169
00:19:10,566 --> 00:19:11,817
Je prierai...
170
00:19:12,526 --> 00:19:14,654
de ne jamais devoir vous appeler.
171
00:19:14,737 --> 00:19:15,821
Vraiment.
172
00:19:27,917 --> 00:19:30,544
Il vous va vraiment bien.
173
00:19:31,462 --> 00:19:32,588
Pardon.
174
00:19:39,178 --> 00:19:40,429
LA FEMME INVISIBLE
175
00:19:40,513 --> 00:19:42,515
FAITES-VOUS PERCER LES OREILLES
176
00:19:42,598 --> 00:19:44,100
�a ne fait pas mal.
177
00:19:47,937 --> 00:19:49,397
C'est une arnaque.
178
00:19:53,734 --> 00:19:54,860
Salut.
179
00:19:56,070 --> 00:19:58,489
Si tu veux, je te la percerai.
180
00:19:59,657 --> 00:20:01,283
C'est quoi, ton nom ?
181
00:20:01,951 --> 00:20:04,286
- Star.
- Tes parents aussi ?
182
00:20:04,870 --> 00:20:07,248
- Quoi donc ?
- Des ex-hippies.
183
00:20:07,373 --> 00:20:10,668
J'ai failli m'appeler Rayon-de-lune
ou Enfant-de-lune.
184
00:20:10,876 --> 00:20:12,169
Ce genre-l�.
185
00:20:13,629 --> 00:20:15,756
Mais Star, �a me pla�t.
186
00:20:16,132 --> 00:20:17,341
� moi aussi.
187
00:20:18,467 --> 00:20:21,887
- Moi, c'est Michael.
- Michael. J'aime �a.
188
00:20:24,849 --> 00:20:26,809
On va manger un morceau ?
189
00:20:27,017 --> 00:20:28,144
D'accord.
190
00:20:38,112 --> 00:20:39,405
O� tu vas ?
191
00:20:40,197 --> 00:20:42,658
En balade. Voici Michael.
192
00:20:43,784 --> 00:20:44,744
Allons-y.
193
00:21:02,011 --> 00:21:04,430
Tu connais le cap Hudson ?
194
00:21:06,390 --> 00:21:07,808
Ma moto suffira pas.
195
00:21:07,892 --> 00:21:11,645
Pas besoin de me battre.
Essaie seulement de me suivre.
196
00:21:14,815 --> 00:21:15,983
On part en balade.
197
00:22:46,156 --> 00:22:47,575
Allez !
198
00:22:58,377 --> 00:22:59,879
Viens, Michael !
199
00:23:19,064 --> 00:23:21,734
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Non !
200
00:23:23,819 --> 00:23:25,446
Rien que toi ! Viens !
201
00:23:26,113 --> 00:23:27,364
Rien que toi !
202
00:23:29,450 --> 00:23:31,327
Viens ! Rien que toi !
203
00:23:33,162 --> 00:23:35,414
Jusqu'o� tu veux aller, Michael ?
204
00:23:50,346 --> 00:23:52,389
Ici, c'est le fond de l'ab�me.
205
00:24:00,648 --> 00:24:01,982
Pas mal, hein ?
206
00:24:03,275 --> 00:24:06,779
C'�tait l'endroit chic de Santa Carla,
il y a 85 ans.
207
00:24:07,446 --> 00:24:10,324
Mais ils l'ont b�ti
sur la Faille de San Andreas.
208
00:24:10,574 --> 00:24:11,992
En 1906,
209
00:24:12,701 --> 00:24:15,162
quand San Francisco a �t� d�truit,
210
00:24:15,996 --> 00:24:18,916
la terre s'est ouverte
et cette bo�te a plong�,
211
00:24:19,291 --> 00:24:21,043
droit dans le trou.
212
00:24:24,129 --> 00:24:25,297
Maintenant, c'est chez nous.
213
00:24:25,422 --> 00:24:27,424
Jette un �il, Mikey.
214
00:24:28,676 --> 00:24:29,802
Marko...
215
00:24:30,260 --> 00:24:31,512
de la bouffe.
216
00:24:32,972 --> 00:24:35,265
C'est ce que j'aime, ici.
217
00:24:35,641 --> 00:24:37,434
Suffit de demander.
218
00:24:37,518 --> 00:24:39,144
- Merci.
- De rien.
219
00:24:42,231 --> 00:24:43,983
Un amuse-gueule ?
220
00:24:48,487 --> 00:24:50,447
Tu vas te plaire.
221
00:24:53,951 --> 00:24:55,744
{\an8}22 h, couvre-feu.
222
00:24:56,203 --> 00:24:57,788
Tu t'es bross� les dents ?
223
00:24:57,871 --> 00:25:00,332
- Bonne nuit.
- Maman ?
224
00:25:00,541 --> 00:25:01,375
XL EN VENTE
225
00:25:03,669 --> 00:25:04,795
Pardon.
226
00:25:06,088 --> 00:25:08,632
Moi aussi, �a m'emp�che de dormir.
227
00:25:08,882 --> 00:25:10,592
M�me � peine entrouvert.
228
00:25:11,093 --> 00:25:15,305
Sam, c'est terrible � dire,
229
00:25:16,015 --> 00:25:18,642
mais si j'ai divorc� de ton p�re...
230
00:25:18,726 --> 00:25:22,646
c'est aussi parce qu'il ne croyait pas
au monstre au fond du placard.
231
00:25:25,691 --> 00:25:28,986
Il ne faut pas t'amener comme �a.
232
00:25:29,403 --> 00:25:32,489
Je t'ai apport� de quoi d�corer.
233
00:25:33,532 --> 00:25:34,950
Il te pla�t ?
234
00:25:35,200 --> 00:25:38,495
- Merci, grand-p�re.
- Oh, papa ! Il ne fallait pas...
235
00:25:40,039 --> 00:25:41,832
J'en ai plein d'autres.
236
00:25:41,915 --> 00:25:44,543
- Bonne nuit, Sam.
- Bonne nuit, grand-p�re.
237
00:25:46,795 --> 00:25:49,548
- On �teint.
- D�s que j'ai fini ma BD.
238
00:25:50,007 --> 00:25:53,510
- Bon. Bonne nuit, mon ch�ri.
- Bonne nuit, maman.
239
00:26:05,481 --> 00:26:07,316
Toi, tu d�gages.
240
00:26:18,410 --> 00:26:19,828
� la bouffe !
241
00:26:23,999 --> 00:26:26,293
Du chinois, bonne id�e.
242
00:26:27,920 --> 00:26:29,046
Par ici.
243
00:26:30,547 --> 00:26:32,466
Les invit�s d'abord.
244
00:26:33,383 --> 00:26:34,676
T'aimes pas le riz ?
245
00:26:34,843 --> 00:26:38,472
Dis donc, un milliard de Chinois
peuvent pas se tromper.
246
00:26:40,557 --> 00:26:41,433
Allez.
247
00:26:50,901 --> 00:26:51,902
Et ces asticots ?
248
00:26:54,571 --> 00:26:55,948
Des asticots, Michael.
249
00:26:56,156 --> 00:26:57,658
Tu bouffes des asticots. Quel go�t �a a ?
250
00:27:05,833 --> 00:27:07,417
Laisse-le.
251
00:27:09,336 --> 00:27:10,462
Pitoyable.
252
00:27:21,098 --> 00:27:22,099
D�sol�.
253
00:27:23,058 --> 00:27:24,059
Sans rancune ?
254
00:27:26,019 --> 00:27:27,187
Non.
255
00:27:28,689 --> 00:27:30,440
Go�te un peu les nouilles.
256
00:27:33,360 --> 00:27:36,155
- Des vers...
- Comment �a, des vers ?
257
00:27:37,072 --> 00:27:38,365
Ne mange pas...
258
00:27:41,994 --> 00:27:43,662
Ce sont des nouilles.
259
00:27:46,957 --> 00:27:48,167
De bons vers.
260
00:27:48,959 --> 00:27:51,003
- �a suffit.
- Calme-toi.
261
00:28:33,837 --> 00:28:35,756
Bois-en un peu, Michael.
262
00:28:37,841 --> 00:28:39,134
Sois des n�tres.
263
00:28:54,483 --> 00:28:56,818
Michael, Michael.
264
00:28:58,362 --> 00:29:00,948
Tu n'es pas oblig�, Michael.
265
00:29:05,244 --> 00:29:06,453
C'est du sang.
266
00:29:07,746 --> 00:29:09,456
Ouais, bien s�r.
267
00:29:11,917 --> 00:29:13,627
Bravo.
268
00:29:18,340 --> 00:29:20,175
Pousse-moi, Marko.
269
00:29:27,516 --> 00:29:30,352
Tu es des n�tres.
On va se payer du bon temps.
270
00:30:35,709 --> 00:30:37,252
Pile dans les temps.
271
00:30:39,546 --> 00:30:41,256
Qu'est-ce qui se passe ?
272
00:30:42,591 --> 00:30:45,635
Il demande ce qui se passe.
273
00:30:47,262 --> 00:30:48,305
Marko...
274
00:30:48,930 --> 00:30:50,640
Qu'est-ce qui se passe ?
275
00:30:50,724 --> 00:30:51,975
J'en sais rien.
276
00:30:52,059 --> 00:30:53,518
Paul ? Qu'est-ce qu'il y a ?
277
00:30:53,602 --> 00:30:56,146
- Minute, qui veut savoir ?
- Michael.
278
00:30:57,272 --> 00:31:00,067
On devrait mettre Michael au courant.
279
00:31:04,279 --> 00:31:05,447
Marko.
280
00:31:06,156 --> 00:31:08,909
Bonne nuit, Michael. C'est parti !
281
00:31:10,202 --> 00:31:11,828
Cul sec.
282
00:31:19,044 --> 00:31:20,712
Viens avec nous.
283
00:31:32,682 --> 00:31:34,351
Michael Emerson...
284
00:31:35,268 --> 00:31:36,853
c'est � vous !
285
00:31:51,326 --> 00:31:53,328
Bienvenue � bord.
286
00:31:54,413 --> 00:31:55,705
Le pied, hein ?
287
00:32:10,554 --> 00:32:11,847
Tiens bon !
288
00:32:25,485 --> 00:32:27,487
N'aie pas peur !
289
00:32:34,953 --> 00:32:38,290
Tu es des n�tres ! L�che tout !
290
00:32:39,082 --> 00:32:40,250
Et apr�s ?
291
00:32:40,417 --> 00:32:42,669
Tu es des n�tres !
292
00:32:46,882 --> 00:32:48,467
David !
293
00:34:07,212 --> 00:34:09,381
R�veille-toi !
294
00:34:11,925 --> 00:34:13,260
C'est maman.
295
00:34:14,469 --> 00:34:16,638
- Elle est l� ?
- Non, au t�l�phone.
296
00:34:17,889 --> 00:34:19,975
- Quelle heure est-il ?
- Il est 14 h.
297
00:34:21,601 --> 00:34:23,311
Passe les lunettes.
298
00:34:23,645 --> 00:34:26,106
Des lunettes de soleil pour t�l�phoner ?
299
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
Tu te d�fonces ? Je veux savoir.
300
00:34:34,990 --> 00:34:37,325
- All� ?
- Tu es encore au lit ?
301
00:34:37,409 --> 00:34:38,952
Non, je suis lev�.
302
00:34:39,160 --> 00:34:41,246
Tu veux me rendre un service ?
303
00:34:41,329 --> 00:34:43,790
Max m'a invit�e � d�ner.
304
00:34:43,915 --> 00:34:47,627
- �a t'ennuie de rester avec Sam ?
- Sam est assez grand pour rester seul.
305
00:34:47,711 --> 00:34:49,004
J'ai pas besoin de baby-sitter.
306
00:34:50,422 --> 00:34:52,799
Tu rentres en pleine nuit,
307
00:34:52,924 --> 00:34:54,509
tu dors toute la journ�e.
308
00:34:54,593 --> 00:34:57,304
Le jour, je travaille.
Sam est toujours seul.
309
00:34:58,179 --> 00:35:01,099
�a fait longtemps qu'on ne m'a pas
invit�e � d�ner.
310
00:35:01,182 --> 00:35:03,184
J'aimerais y aller. D'accord ?
311
00:35:04,894 --> 00:35:05,895
Oui, maman.
312
00:35:06,563 --> 00:35:09,649
Merci, tu es vraiment gentil. Salut.
313
00:35:25,415 --> 00:35:28,793
On a quelque chose
dans le genre after-shave ?
314
00:35:31,379 --> 00:35:33,340
Le nettoyant pour les vitres ?
315
00:35:34,507 --> 00:35:36,051
Je vais essayer.
316
00:35:45,769 --> 00:35:47,646
Tu as un rendez-vous ?
317
00:35:49,939 --> 00:35:53,943
J'apporte quelques-uns de mes travaux
� la veuve Johnson.
318
00:35:54,653 --> 00:35:57,072
Tu lui as empaill� quoi ? M. Johnson ?
319
00:35:58,490 --> 00:36:00,283
� plus tard, les gar�ons.
320
00:36:01,701 --> 00:36:03,453
C'�tait pas dr�le.
321
00:36:16,132 --> 00:36:17,509
Je te fais un sandwich.
322
00:36:19,344 --> 00:36:20,679
Te fatigue pas.
323
00:36:20,804 --> 00:36:24,140
Vire la boucle d'oreille.
C'est pas ton style.
324
00:36:24,224 --> 00:36:25,350
Tu fais chier.
325
00:36:25,475 --> 00:36:29,354
Arr�te de frimer.
Tu regardes trop Dynasty.
326
00:36:32,899 --> 00:36:33,983
Mais qu'est-ce que...
327
00:37:08,309 --> 00:37:10,270
N'ouvre pas !
328
00:37:13,314 --> 00:37:14,482
Non !
329
00:37:29,330 --> 00:37:30,999
Que se passe-t-il ?
330
00:37:31,583 --> 00:37:33,168
Va prendre ton bain.
331
00:37:54,481 --> 00:37:57,776
LAIT CARNATION
332
00:39:44,424 --> 00:39:45,258
Mike ?
333
00:39:49,637 --> 00:39:51,389
Michael, tu es l� ?
334
00:39:53,600 --> 00:39:54,684
Nanouk ?
335
00:40:12,327 --> 00:40:13,494
Que s'est-il pass� ?
336
00:40:14,245 --> 00:40:16,039
- Nanouk...
- Et Nanouk ?
337
00:40:16,205 --> 00:40:18,124
Qu'as-tu fait � mon chien ?
338
00:40:18,207 --> 00:40:21,711
Je lui ai rien fait. Il m'a mordu.
C'est mon sang.
339
00:40:21,794 --> 00:40:24,631
Pourquoi il t'a mordu ? Pourquoi, hein ?
340
00:40:29,302 --> 00:40:30,929
Il te prot�geait.
341
00:40:32,805 --> 00:40:35,099
Regarde-toi dans la glace.
342
00:40:43,566 --> 00:40:47,570
Une cr�ature de la nuit.
Comme dans une BD.
343
00:40:47,987 --> 00:40:49,489
Tu es un vampire.
344
00:40:49,572 --> 00:40:52,158
Mon propre fr�re, un vampire de merde !
345
00:40:52,241 --> 00:40:54,160
Attends que maman sache �a !
346
00:40:54,243 --> 00:40:55,787
Sammy ! Attends !
347
00:40:55,870 --> 00:40:57,622
Je veux te parler !
348
00:40:57,705 --> 00:40:59,582
Attends, Sam !
349
00:41:02,126 --> 00:41:03,836
Ne m'approche pas, Mike !
350
00:41:09,968 --> 00:41:12,136
Ouvre cette porte, Sammy.
351
00:41:37,537 --> 00:41:40,957
Tu as bien fait d'appeler.
Ton fr�re dort beaucoup ?
352
00:41:41,082 --> 00:41:42,458
Toute la journ�e.
353
00:41:42,542 --> 00:41:46,254
- Le soleil le fait flipper ?
- Lunettes de soleil dans la maison.
354
00:41:46,462 --> 00:41:48,840
Mauvaise haleine ? Ongles longs ?
355
00:41:49,382 --> 00:41:53,344
Ses ongles ont un peu pouss�...
Il a toujours eu mauvaise haleine.
356
00:41:54,804 --> 00:41:56,472
C'est un vampire !
357
00:41:56,556 --> 00:41:58,433
Voici ce que tu vas faire.
358
00:41:58,558 --> 00:42:02,895
Tu prends un pieu bien pointu...
et tu lui plonges dans le c�ur.
359
00:42:02,979 --> 00:42:06,441
- Je peux pas ! C'est mon fr�re !
- On va venir le faire pour toi.
360
00:42:06,691 --> 00:42:09,569
- Non !
- Mets-toi un T-shirt � l'ail...
361
00:42:10,278 --> 00:42:11,863
Sinon, t'es cuit.
362
00:43:15,218 --> 00:43:18,096
- All� ?
- Sam, tout va bien ?
363
00:43:18,179 --> 00:43:20,890
Il va falloir qu'on parle s�rieusement.
364
00:43:21,766 --> 00:43:22,975
Au secours !
365
00:43:23,059 --> 00:43:24,685
- Que se passe-t-il ?
- Maman ?
366
00:43:24,769 --> 00:43:27,146
Sam, je suis inqui�te.
367
00:43:27,772 --> 00:43:31,442
Ce bruit, c'est Michael ?
Qui hurle comme �a ?
368
00:43:32,610 --> 00:43:35,571
- Restons calmes.
- � quel sujet ?
369
00:43:35,988 --> 00:43:39,242
- Rien.
- Dis-moi qui fait ce bruit ?
370
00:43:39,450 --> 00:43:42,036
Pas au t�l�phone. C'est Michael.
371
00:43:42,120 --> 00:43:44,872
Ne l'�coute pas.
Il ne sait pas ce qu'il dit.
372
00:43:44,956 --> 00:43:46,040
Tais-toi, Sam !
373
00:43:46,124 --> 00:43:48,209
Maman ! Il m'attaque !
374
00:43:48,334 --> 00:43:49,460
Oh, mon Dieu !
375
00:43:50,753 --> 00:43:53,297
- Il va me tuer !
- J'arrive !
376
00:43:54,298 --> 00:43:56,801
Dis-lui de partir ! Non ! Maman !
377
00:44:09,647 --> 00:44:10,773
Ouvre !
378
00:44:11,858 --> 00:44:12,942
Arri�re !
379
00:44:13,151 --> 00:44:15,153
Sammy, aide-moi !
380
00:44:15,236 --> 00:44:17,822
Aide-moi ! Ouvre la fen�tre !
381
00:44:17,905 --> 00:44:20,324
- Vampire ! Je le savais !
- C'est pas vrai !
382
00:44:20,449 --> 00:44:22,827
Alors, tu es quoi ? La Nonne volante ?
383
00:44:23,161 --> 00:44:25,621
Je suis ton fr�re. Aide-moi !
384
00:44:26,789 --> 00:44:28,708
Sammy, ouvre !
385
00:44:39,135 --> 00:44:40,636
Je t'en prie !
386
00:44:41,804 --> 00:44:43,097
S'il te pla�t !
387
00:44:48,227 --> 00:44:49,520
Merci.
388
00:44:51,939 --> 00:44:55,067
Il faut qu'on se soutienne, Sam.
389
00:44:55,776 --> 00:44:59,447
- Et maman ?
- Ne lui dis rien.
390
00:44:59,947 --> 00:45:02,408
C'est pas comme pour un mauvais bulletin.
391
00:45:06,996 --> 00:45:10,958
On va r�gler tout �a.
Je me d�brouillerai. Fais-moi confiance.
392
00:45:19,008 --> 00:45:22,762
Sam ! Tout va bien ?
Tu m'as fait une de ces peurs !
393
00:45:23,387 --> 00:45:26,015
�a va, maman. Je lisais une BD d'horreur,
394
00:45:26,098 --> 00:45:29,393
j'ai cru voir quelqu'un � la fen�tre.
Je me suis affol�.
395
00:45:29,769 --> 00:45:32,063
Tu t'es affol� pour une BD ?
396
00:45:33,272 --> 00:45:35,524
C'�tait un truc d'�pouvante. D�sol�.
397
00:45:37,485 --> 00:45:40,529
Je commence � en avoir assez
de vous deux !
398
00:45:41,239 --> 00:45:42,531
Vraiment !
399
00:45:44,784 --> 00:45:46,285
Et cette pagaille ?
400
00:45:47,161 --> 00:45:50,206
Tu renverses du lait partout
et tu ne nettoies pas ?
401
00:45:50,331 --> 00:45:51,457
C'est pas moi.
402
00:45:51,582 --> 00:45:54,335
Vous �tes impossibles !
Et la porte du frigo !
403
00:45:54,460 --> 00:45:56,754
Vous voulez faire geler tout le quartier ?
404
00:45:56,879 --> 00:46:00,049
C'est injuste.
Je veux vivre un peu moi aussi.
405
00:46:00,299 --> 00:46:02,969
- O� est Michael ?
- Il s'est couch� t�t.
406
00:46:27,243 --> 00:46:29,829
Je peux dormir avec toi ce soir ?
407
00:46:29,954 --> 00:46:32,415
Ici ? Tu es s�r que �a va ?
408
00:46:32,498 --> 00:46:34,417
Oui. Cette BD m'a vraiment effray�.
C'est tout.
409
00:46:34,500 --> 00:46:36,669
- �a t'emb�te ?
- Non, pas du tout.
410
00:46:38,671 --> 00:46:41,340
- Tu as mang� de la pizza ?
- Non. Pourquoi ?
411
00:46:42,550 --> 00:46:44,218
Tu empestes l'ail.
412
00:47:26,802 --> 00:47:27,970
Qui est l� ?
413
00:47:31,098 --> 00:47:32,350
Thorn ?
414
00:47:33,017 --> 00:47:35,561
C'est toi qui fais tout ce boucan ?
415
00:48:04,465 --> 00:48:05,591
Star !
416
00:48:35,121 --> 00:48:36,747
Je suis l�.
417
00:48:37,081 --> 00:48:38,624
Qu'est-ce qui m'arrive ?
418
00:48:41,001 --> 00:48:44,713
- Qu'est-ce qui m'arrive, Star ?
- Oh, Michael !
419
00:48:45,131 --> 00:48:48,300
Je ne peux pas te le dire.
Je ne peux pas t'aider.
420
00:48:49,093 --> 00:48:50,553
Qu'est-ce qui se passe ?
421
00:50:56,637 --> 00:50:57,513
Salut.
422
00:51:00,182 --> 00:51:02,017
On n'est plus amis ?
423
00:51:02,476 --> 00:51:03,352
Mais si.
424
00:51:05,229 --> 00:51:08,691
�a veut dire pour de bon, ou...
425
00:51:09,066 --> 00:51:10,734
On est amis.
426
00:51:11,193 --> 00:51:13,946
Alors, montrons-le. Parlons.
427
00:51:17,533 --> 00:51:19,618
Enl�ve ces lunettes.
428
00:51:26,000 --> 00:51:27,459
Regarde-moi.
429
00:51:29,295 --> 00:51:31,714
- Si c'est une fille...
- Je suis fatigu�.
430
00:51:31,797 --> 00:51:33,465
- On peut parler...
- Je suis fatigu�.
431
00:51:33,591 --> 00:51:36,093
On peut parler de tout ce que tu veux.
432
00:51:36,176 --> 00:51:39,722
J'ai d'autres soucis que les filles
et l'�cole. Des choses...
433
00:51:39,805 --> 00:51:41,307
Que je ne comprendrais pas ?
434
00:51:53,235 --> 00:51:56,196
Je ne suis pas le seul
qui ait eu de la veine hier soir ?
435
00:51:58,699 --> 00:52:01,076
Tu as tout r�gl�, Michael ?
436
00:52:21,096 --> 00:52:22,181
Pourquoi le vin ?
437
00:52:22,264 --> 00:52:25,142
Mes excuses aupr�s de Max pour hier soir.
438
00:52:25,225 --> 00:52:28,520
D'ailleurs, c'est toi
qui devrais t'excuser.
439
00:52:32,650 --> 00:52:36,028
Je le d�pose dans la maison,
ou �a sera vol�.
440
00:52:36,111 --> 00:52:37,780
D'accord, je t'attends ici.
441
00:52:44,411 --> 00:52:45,537
{\an8}CHIENS DE L'ENFER
442
00:52:50,042 --> 00:52:51,335
Salut, Thorn !
443
00:52:55,381 --> 00:52:56,507
Sam.
444
00:53:00,511 --> 00:53:01,470
Maman !
445
00:53:03,347 --> 00:53:04,473
Couch� !
446
00:53:16,068 --> 00:53:18,487
Monte dans la voiture ! Vas-y !
447
00:53:20,614 --> 00:53:24,326
Alors, le clebs a couru apr�s maman
comme les Chiens de l'enfer.
448
00:53:24,410 --> 00:53:28,414
Les vampires sont actifs dans cette ville
depuis longtemps.
449
00:53:28,497 --> 00:53:31,125
Santa Carla est un repaire
de morts-vivants.
450
00:53:31,208 --> 00:53:33,502
Nous sommes m�me convaincus
451
00:53:33,585 --> 00:53:36,964
que des loups-garous
ont de hautes fonctions � la mairie.
452
00:53:37,089 --> 00:53:39,466
Tue ton fr�re, tu te sentiras mieux.
453
00:53:41,093 --> 00:53:43,512
Mon fr�re n'est pas un buveur de sang.
454
00:53:43,595 --> 00:53:46,181
C'est marqu� : si on tue le chef,
455
00:53:46,265 --> 00:53:48,225
les demi-vampires redeviennent normaux.
456
00:53:48,642 --> 00:53:51,687
Si mon fr�re est vampire,
il ne l'est qu'� demi.
457
00:53:51,854 --> 00:53:54,022
Ton fr�re sait qui est leur chef ?
458
00:53:54,106 --> 00:53:55,607
Je ne crois pas.
459
00:53:56,108 --> 00:53:58,944
Alors, tu devras le tuer. Sinon...
460
00:54:00,404 --> 00:54:01,780
on s'en chargera.
461
00:54:02,573 --> 00:54:06,076
Tout a commenc� quand maman
a travaill� au vid�oclub de Max.
462
00:54:07,202 --> 00:54:09,079
Il n'y est jamais avant la nuit.
463
00:54:09,830 --> 00:54:12,458
C'est son chien qui a attaqu� maman.
464
00:54:12,541 --> 00:54:13,667
�coutez �a :
465
00:54:13,751 --> 00:54:16,879
"Les vampires ont besoin
d'un gardien le jour,
466
00:54:16,962 --> 00:54:18,630
"pour veiller sur leur sommeil.
467
00:54:18,714 --> 00:54:22,551
"Des chiens f�roces, les chiens
de l'enfer, sont souvent employ�s."
468
00:54:22,926 --> 00:54:24,094
Sans blague !
469
00:54:24,178 --> 00:54:27,181
Et si ma m�re sort avec le chef-vampire ?
470
00:54:28,015 --> 00:54:30,559
Coincez-le, vous sauverez Santa Carla.
471
00:54:30,642 --> 00:54:33,604
La v�rit�, la justice et l'Am�rique
triomphent...
472
00:54:34,146 --> 00:54:35,689
gr�ce � vous deux.
473
00:54:37,316 --> 00:54:39,109
On enqu�te sur Max.
474
00:55:02,591 --> 00:55:03,759
Sam.
475
00:55:09,264 --> 00:55:10,933
�a sent bon. On mange quand ?
476
00:55:11,016 --> 00:55:12,976
J'ai invit� Max pour 20 h.
477
00:55:13,268 --> 00:55:15,562
Max ? On va encore avoir du monde ?
478
00:55:15,729 --> 00:55:20,400
"Encore" ? Tu n'as re�u personne
depuis la mort de maman, il y a huit ans.
479
00:55:20,651 --> 00:55:22,444
Exact. Et on remet �a !
480
00:55:22,820 --> 00:55:26,073
Michael ? Max vient d�ner.
Je veux te le pr�senter.
481
00:55:26,156 --> 00:55:27,699
Je ne peux pas. Je suis pris.
482
00:55:28,575 --> 00:55:29,743
Michael...
483
00:55:30,160 --> 00:55:33,121
�a va changer d�s que l'�cole reprendra.
484
00:55:36,834 --> 00:55:39,378
Comment �a va ? Vous devez �tre Michael.
485
00:55:41,255 --> 00:55:43,257
Et vous, Max.
486
00:55:43,966 --> 00:55:45,759
C'est �a. Enchant�.
487
00:55:51,974 --> 00:55:53,851
Vous �tes le ma�tre de maison.
488
00:55:53,934 --> 00:55:55,769
Je n'entre que si vous m'invitez.
489
00:55:56,144 --> 00:55:57,604
Vous �tes invit�.
490
00:55:58,397 --> 00:55:59,815
Merci beaucoup.
491
00:56:10,826 --> 00:56:13,203
Oh ! Bonsoir !
Je ne vous avais pas entendu arriver.
492
00:56:13,287 --> 00:56:16,081
L'invit� peut voir les plats
avant le d�ner ?
493
00:56:16,164 --> 00:56:19,710
C'est le fianc� qui ne doit pas voir
sa promise avant le mariage.
494
00:56:20,460 --> 00:56:22,004
Je confonds toujours.
495
00:56:22,754 --> 00:56:25,924
- Thorn s'excuse.
- Dites-lui que je recommence � marcher.
496
00:56:27,718 --> 00:56:29,595
Il promet d'�tre sage si vous revenez.
497
00:56:32,556 --> 00:56:33,390
C'est adorable.
498
00:56:36,143 --> 00:56:37,311
Maman ?
499
00:56:38,562 --> 00:56:41,940
Mes invit�s...
Edgar et Alan, les fr�res Frog.
500
00:56:43,150 --> 00:56:45,235
Des invit�s ? Je ne savais pas.
501
00:56:45,819 --> 00:56:49,489
Si on g�ne, on peut manger � la cuisine.
502
00:56:49,573 --> 00:56:51,617
Tr�s dr�le.
Non, il y en a pour tout le monde.
503
00:56:51,700 --> 00:56:55,203
Max, mon fils Sam. Edgar et Alan Frog.
504
00:56:57,915 --> 00:57:00,959
- �a a l'air sensationnel.
- J'esp�re que c'est bon.
505
00:57:01,543 --> 00:57:02,878
C'est d�licieux.
506
00:57:04,588 --> 00:57:07,758
Quelqu'un a mauvaise haleine !
507
00:57:14,139 --> 00:57:16,391
Nanouk, ne me souffle pas dessus.
508
00:57:16,475 --> 00:57:18,268
Nanouk, file en haut !
509
00:57:24,483 --> 00:57:26,735
Du parmesan ?
510
00:57:26,985 --> 00:57:28,654
Oui, Sam. Merci beaucoup.
511
00:57:29,363 --> 00:57:32,240
C'est Sam qui l'a r�p�. Mon fils.
512
00:57:36,161 --> 00:57:38,413
Un chef cuisinier en herbe.
513
00:57:45,295 --> 00:57:46,713
�a va ?
514
00:57:48,131 --> 00:57:51,051
Ce n'est pas du fromage. C'est de l'ail.
515
00:57:51,301 --> 00:57:52,844
Vous d�testez l'ail, pas vrai ?
516
00:57:52,970 --> 00:57:55,681
Non, j'aime bien l'ail.
Mais il y en a un peu trop.
517
00:57:56,640 --> 00:57:58,058
De l'ail cru.
518
00:57:58,684 --> 00:58:00,727
De l'ail ? D'o� sort-il ?
519
00:58:01,186 --> 00:58:02,646
Il aime l'ail.
520
00:58:02,729 --> 00:58:03,939
Pardon.
521
00:58:04,147 --> 00:58:05,691
Vite, buvez de l'eau !
522
00:58:07,609 --> 00:58:10,320
Sam, qu'est-ce qui te prend ?
523
00:58:10,445 --> 00:58:12,948
- �a br�le ?
- Tu es fou ?
524
00:58:13,573 --> 00:58:14,908
C'est glac�.
525
00:58:15,117 --> 00:58:17,828
Votre costume. Et votre pantalon...
526
00:58:18,036 --> 00:58:19,621
Je suis vraiment d�sol�e.
527
00:58:21,123 --> 00:58:23,709
- Quoi encore ?
- �a a disjonct�, maman.
528
00:58:24,167 --> 00:58:26,336
- Il ne luit pas.
- J'ai vu. Rallume !
529
00:58:29,840 --> 00:58:32,092
Qu'est-ce qui te prend ce soir ?
530
00:58:32,175 --> 00:58:34,344
Je crois que je comprends.
531
00:58:34,845 --> 00:58:36,805
- Vraiment ?
- Oui.
532
00:58:37,681 --> 00:58:40,267
Je sais ce que tu penses,
mais tu te trompes.
533
00:58:40,350 --> 00:58:41,685
- Vraiment ?
- Oui.
534
00:58:41,935 --> 00:58:43,812
Je ne veux pas remplacer ton p�re.
535
00:58:44,229 --> 00:58:45,856
Ni t'enlever ta m�re.
536
00:58:46,440 --> 00:58:48,650
Je voudrais juste �tre ton ami.
537
00:58:49,359 --> 00:58:50,819
Bonne nuit, Lucy.
538
00:58:51,445 --> 00:58:54,197
- Merci beaucoup.
- Pardon, maman.
539
00:58:54,823 --> 00:58:56,575
Max, je suis d�sol�e.
540
00:58:57,993 --> 00:58:59,286
Grosse bourde.
541
00:59:00,996 --> 00:59:04,499
Nos r�sultats ne sont pas fameux :
deux essais, deux ratages.
542
00:59:04,791 --> 00:59:06,585
Vous avez �t� tr�s gentil.
543
00:59:06,710 --> 00:59:08,962
Je ne sais pas ce qui lui a pris.
544
00:59:09,671 --> 00:59:13,341
Sans discipline, les gosses de son �ge
vous pers�cutent.
545
00:59:13,800 --> 00:59:15,635
Il ne me pers�cute pas.
546
00:59:16,344 --> 00:59:17,679
M�re protectrice.
547
00:59:18,221 --> 00:59:21,391
�coutez, essayons encore.
548
00:59:22,059 --> 00:59:24,311
D�ner. Chez moi. Demain.
549
00:59:25,687 --> 00:59:27,105
Je cuisine.
550
00:59:32,027 --> 00:59:33,153
Au revoir.
551
00:59:47,125 --> 00:59:48,710
O� est-elle ?
552
00:59:51,797 --> 00:59:53,090
Du calme.
553
00:59:53,173 --> 00:59:55,258
O� est Star, David ?
554
00:59:56,593 --> 00:59:59,262
Si tu tiens � la revoir,
555
00:59:59,805 --> 01:00:01,932
suis-nous, maintenant.
556
01:00:48,478 --> 01:00:49,980
Par ici !
557
01:00:56,695 --> 01:00:58,822
Faut pas rater �a !
558
01:01:22,262 --> 01:01:24,431
Fin de l'initiation, Michael.
559
01:01:25,599 --> 01:01:27,267
Il est temps de nous rejoindre.
560
01:03:01,278 --> 01:03:03,321
Tu sais ce que nous sommes,
561
01:03:03,405 --> 01:03:05,448
et tu sais ce que tu es.
562
01:03:06,199 --> 01:03:08,326
Tu ne vieilliras pas,
563
01:03:09,577 --> 01:03:11,246
tu ne mourras pas.
564
01:03:13,415 --> 01:03:14,958
Mais tu dois te nourrir.
565
01:03:41,026 --> 01:03:44,195
J'en ai assez qu'il me refile ces trucs.
566
01:03:52,912 --> 01:03:53,997
Du calme.
567
01:03:55,373 --> 01:03:57,250
Je sais qui je suis.
568
01:03:57,334 --> 01:03:58,835
Ne me tue pas, Mike.
569
01:03:59,252 --> 01:04:01,963
Je suis un bon gars, ne me tue pas.
570
01:04:02,464 --> 01:04:03,673
Je peux t'aider.
571
01:04:03,757 --> 01:04:05,967
Dis-moi qui est le chef-vampire.
572
01:04:06,051 --> 01:04:08,178
C'est pas Max, je me suis tromp�.
573
01:04:08,261 --> 01:04:10,889
Donne-moi un coup de main et je t'aiderai.
Tout ira bien.
574
01:04:11,014 --> 01:04:12,599
Michael.
575
01:04:15,685 --> 01:04:17,896
C'est la fille. Elle en est ?
576
01:04:17,979 --> 01:04:20,523
Je dois te parler. Je monte ?
577
01:04:21,441 --> 01:04:23,193
Ferme les fen�tres et verrouille ta porte.
578
01:04:27,197 --> 01:04:28,615
Elle en est !
579
01:04:29,449 --> 01:04:31,409
Et ne me dis pas
qu'elle n'est pas m�chante !
580
01:04:33,870 --> 01:04:35,997
Tu sais o� David m'a emmen�, pas vrai ?
581
01:04:36,456 --> 01:04:37,540
Qui est David ?
582
01:04:37,707 --> 01:04:39,709
Oui. C'est de ma faute.
583
01:04:40,043 --> 01:04:43,129
Si tu ne m'avais pas vue,
si tu ne m'avais pas plu...
584
01:04:43,296 --> 01:04:44,839
J'ai voulu t'avertir.
585
01:04:45,006 --> 01:04:47,509
Cette nuit-l�, dans la caverne ?
586
01:04:47,634 --> 01:04:50,178
Ce n'�tait pas du vin. C'�tait du sang.
587
01:04:51,179 --> 01:04:52,597
Le sang de David !
588
01:04:52,680 --> 01:04:55,058
Tu as bu du sang ? Tu es malade ?
589
01:04:55,850 --> 01:04:57,852
Je suis devenu comme David.
590
01:04:58,061 --> 01:05:00,522
Non. Comme Laddie et moi.
591
01:05:00,730 --> 01:05:04,025
- Tu ne seras l'un d'eux...
- Qu'apr�s avoir tu� !
592
01:05:05,110 --> 01:05:07,028
Pourquoi tu ne m'as pas tu� ?
593
01:05:08,363 --> 01:05:10,490
Tu devais �tre mon premier.
594
01:05:11,116 --> 01:05:12,617
C'est ce que voulait David.
595
01:05:16,329 --> 01:05:18,832
- Mais je n'ai pas pu.
- Pourquoi ?
596
01:05:20,333 --> 01:05:24,254
- Tu tiens trop � moi ?
- Oui, c'est vrai.
597
01:05:33,763 --> 01:05:36,599
Qu'est-ce que tu fais ici ?
Que veux-tu de moi ?
598
01:05:37,851 --> 01:05:40,437
Je veux te dire
qu'il n'est pas trop tard pour toi.
599
01:05:43,189 --> 01:05:45,442
Mais j'ai de plus en plus
de mal � r�sister.
600
01:05:45,859 --> 01:05:47,068
Je suis faible.
601
01:05:47,694 --> 01:05:49,904
Pourquoi es-tu venue, Star ?
602
01:05:50,780 --> 01:05:53,283
Pour que tu nous aides, Laddie et moi.
603
01:06:04,294 --> 01:06:05,378
Star !
604
01:06:05,712 --> 01:06:08,631
Ne tue personne avant qu'on se revoie !
605
01:06:10,300 --> 01:06:12,844
- Que fais-tu ?
- J'ai des relations.
606
01:06:28,401 --> 01:06:29,694
O� est Nosferatu ?
607
01:06:29,777 --> 01:06:31,112
- Qui ?
- Le Prince des t�n�bres.
608
01:06:31,196 --> 01:06:33,990
- L'amateur de sang.
- El Vampiro.
609
01:06:34,073 --> 01:06:35,909
Mike ! Ils sont l� !
610
01:06:48,421 --> 01:06:51,382
Grand-p�re ! On peut prendre la voiture ?
611
01:06:55,970 --> 01:06:58,097
DANGER - NE PAS FRANCHIR
RISQUES D'�BOULEMENTS
612
01:07:17,534 --> 01:07:19,160
Inspection des armes !
613
01:07:25,667 --> 01:07:28,294
- Ne descends pas.
- J'y vais.
614
01:07:28,378 --> 01:07:31,256
C'est pas une BD. Ce sont des tueurs.
615
01:07:31,464 --> 01:07:33,174
Les fr�res Frog aussi.
616
01:07:33,967 --> 01:07:35,218
V�rifie-moi.
617
01:07:35,635 --> 01:07:38,304
Tu pr�f�res qui ? Eux ou moi ?
618
01:07:38,388 --> 01:07:41,599
S'il arrivait quelque chose,
je n'aurais pas la force de te prot�ger.
619
01:07:41,933 --> 01:07:44,394
Pour cette fois, je te prot�gerai.
620
01:07:44,561 --> 01:07:46,813
Tu as beau �tre un vampire,
tu es mon fr�re.
621
01:07:49,607 --> 01:07:50,692
Je te pr�viens.
622
01:07:50,775 --> 01:07:53,361
Si tu t'en m�les, si tu sors les crocs,
623
01:07:53,444 --> 01:07:55,780
je t'enfonce le pieu sans h�siter.
624
01:07:56,281 --> 01:07:57,657
�crase, Edgar.
625
01:07:58,116 --> 01:07:59,409
Allez. Viens.
626
01:07:59,534 --> 01:08:00,952
INTERDIT AU PUBLIC
627
01:08:01,119 --> 01:08:03,162
D'o� tu connais ces mecs ?
628
01:08:07,667 --> 01:08:10,712
- Merde !
- L'h�tel des Vampires.
629
01:08:13,923 --> 01:08:15,925
On lui enfonce le pieu !
630
01:08:16,009 --> 01:08:19,095
La touchez pas ! N'approchez pas !
631
01:08:19,178 --> 01:08:21,264
Ils sont chiants, les vampires !
632
01:08:23,224 --> 01:08:24,434
Star.
633
01:08:24,684 --> 01:08:27,854
Les autres doivent �tre l�. Trouvons-les !
634
01:08:29,606 --> 01:08:30,732
Star ?
635
01:08:33,318 --> 01:08:36,613
- Je t'emm�ne.
- Non, Laddie d'abord. Je t'en prie.
636
01:08:38,948 --> 01:08:41,951
Un courant d'air !
Il y a quelque chose l�-haut.
637
01:08:42,035 --> 01:08:44,120
Allons voir.
638
01:08:47,790 --> 01:08:48,916
Allons-y.
639
01:08:50,752 --> 01:08:52,503
Je reviens, Mike !
640
01:08:53,713 --> 01:08:54,881
J'esp�re.
641
01:08:54,964 --> 01:08:58,134
Allez, Sam, allons-y.
Ne reste pas l� ! Allez !
642
01:09:03,014 --> 01:09:05,224
- Des mouches !
- On tient le bon bout.
643
01:09:05,308 --> 01:09:08,436
Mouches et morts-vivants,
c'est comme cul et chemise.
644
01:09:08,645 --> 01:09:09,771
Allez !
645
01:09:31,250 --> 01:09:32,919
Qu'est-ce que �a sent ?
646
01:09:33,711 --> 01:09:36,798
Les vampires, mon gars.
647
01:09:54,857 --> 01:09:56,150
Allez.
648
01:09:56,776 --> 01:09:58,695
On g�le !
649
01:10:02,699 --> 01:10:05,118
C'est un cul-de-sac. On repart.
650
01:10:05,201 --> 01:10:08,246
Ils ont d� planquer leurs cercueils.
651
01:10:08,329 --> 01:10:10,331
Rien ici.
652
01:10:10,415 --> 01:10:11,666
Nom de Dieu !
653
01:10:19,590 --> 01:10:21,926
Ils n'ont pas de cercueils ?
654
01:10:22,051 --> 01:10:24,762
Cette caverne est un cercueil g�ant.
655
01:10:28,641 --> 01:10:30,643
L�, ils sont vuln�rables.
656
01:10:30,727 --> 01:10:31,978
Facile.
657
01:10:32,061 --> 01:10:34,147
Il suffit de tuer le chef.
658
01:10:34,230 --> 01:10:36,482
On sait pas qui est le chef.
659
01:10:36,566 --> 01:10:38,651
Faudra tous les tuer.
660
01:10:38,735 --> 01:10:42,697
Le petit d'abord.
Le premier au pieu a gagn�.
661
01:10:42,864 --> 01:10:46,868
C'est de l'humour vampire ?
C'�tait pas dr�le.
662
01:10:52,457 --> 01:10:53,958
Non.
663
01:10:54,625 --> 01:10:56,669
Bonne nuit, buveur de sang !
664
01:10:57,295 --> 01:10:58,379
Non !
665
01:11:18,232 --> 01:11:19,776
Vous �tes cuits !
666
01:11:21,319 --> 01:11:23,321
D�gagez ! Vite !
667
01:11:32,330 --> 01:11:34,874
D�gagez ! Sauvez-vous ! Allez ! Vite !
668
01:11:42,215 --> 01:11:44,634
Attrapez-le ! Mettez-le � la lumi�re !
669
01:11:49,138 --> 01:11:51,682
Mettez-le � la lumi�re du soleil !
670
01:12:11,536 --> 01:12:12,745
Ce soir...
671
01:12:14,872 --> 01:12:16,874
Mike, d�marre !
672
01:12:26,425 --> 01:12:28,302
- On a foir� !
- Ferme-la.
673
01:12:28,427 --> 01:12:29,846
On a paniqu� !
674
01:12:29,929 --> 01:12:32,265
C'est pas notre faute.
675
01:12:32,390 --> 01:12:34,892
- Ils ont ouvert les yeux, ils ont parl�.
- Je conduis.
676
01:12:35,434 --> 01:12:38,104
- Pas avec un vampire.
- Bon, restez.
677
01:12:40,606 --> 01:12:42,066
On a chang� d'avis.
678
01:12:42,942 --> 01:12:45,111
Viens, Sam, tirons-nous d'ici !
679
01:12:46,362 --> 01:12:47,822
� fond la caisse !
680
01:12:52,410 --> 01:12:53,619
Nom de Dieu !
681
01:12:54,245 --> 01:12:57,373
� fond la caisse, �a veut pas dire
vitesse cosmique !
682
01:13:08,050 --> 01:13:09,260
Doucement, Nanouk !
683
01:13:09,343 --> 01:13:10,970
Ton chien les renifle.
684
01:13:11,053 --> 01:13:12,305
Emm�ne-le dehors.
685
01:13:13,556 --> 01:13:14,599
Viens, Nanouk.
686
01:13:18,060 --> 01:13:19,228
Michael !
687
01:13:20,521 --> 01:13:23,441
Tu sais pas qu'on fait le plein,
quand on prend
688
01:13:23,524 --> 01:13:25,526
la voiture sans permission ?
689
01:13:25,735 --> 01:13:27,111
Non, grand-p�re.
690
01:13:27,862 --> 01:13:29,572
Maintenant, tu le sais.
691
01:13:38,748 --> 01:13:41,250
- Le plan A a foir�.
- On passe au plan B.
692
01:13:41,334 --> 01:13:43,085
- Le plan B ?
- On n'en a pas encore.
693
01:13:43,169 --> 01:13:45,212
On a deux heures et demie pour l'inventer.
694
01:13:45,296 --> 01:13:46,255
Et puis ?
695
01:13:46,339 --> 01:13:48,716
La nuit va tomber. Ils vont sortir.
696
01:13:53,930 --> 01:13:55,014
Maman !
697
01:13:55,348 --> 01:13:57,266
Sam, que fais-tu ?
698
01:13:57,391 --> 01:13:59,894
J'ai un truc � te dire. Tr�s important.
699
01:14:00,144 --> 01:14:02,480
Santa Carla grouille de vampires.
700
01:14:02,563 --> 01:14:03,856
- D�sol�e.
- Je ne plaisante pas !
701
01:14:03,981 --> 01:14:06,442
Edgar l'a transperc�. C'�tait horrible.
702
01:14:06,525 --> 01:14:08,361
Regarde. La preuve est sur mon blouson.
703
01:14:08,444 --> 01:14:10,237
Il faut le dire � quelqu'un !
704
01:14:11,072 --> 01:14:13,157
- Dis-le � quelqu'un !
- Tu n'es pas dr�le.
705
01:14:13,240 --> 01:14:15,868
Je ne plaisante pas. Ils seront
� la maison d�s qu'il fera nuit.
706
01:14:15,952 --> 01:14:18,079
�a suffit. Arr�te imm�diatement !
707
01:14:18,913 --> 01:14:20,373
- Mais maman...
- Plus un mot !
708
01:14:20,498 --> 01:14:21,916
Tu es impossible !
709
01:14:21,999 --> 01:14:24,126
Tu veux m'emp�cher de voir Max ce soir.
710
01:14:24,210 --> 01:14:25,294
Mais non !
711
01:14:25,628 --> 01:14:28,547
Max est tr�s bien.
Pourquoi m'emp�cher de le voir ?
712
01:14:28,714 --> 01:14:31,467
Je ne parle pas de Max !
Je me fous de Max !
713
01:14:33,761 --> 01:14:35,471
Je m'occuperai de toi plus tard.
714
01:14:38,808 --> 01:14:40,101
- Maman.
- Non.
715
01:14:41,894 --> 01:14:43,688
� nous de jouer, les gars !
716
01:14:43,771 --> 01:14:45,606
�a nous va tout � fait !
717
01:14:54,865 --> 01:14:56,409
... du Fils et du Saint-Esprit.
718
01:15:19,390 --> 01:15:22,643
La veuve Johnson t'attend � 19 h.
719
01:15:22,727 --> 01:15:23,936
On avait rendez-vous ?
720
01:15:24,770 --> 01:15:26,605
Faut croire. Sois � l'heure.
721
01:15:26,689 --> 01:15:29,525
Alors, faut que je me fasse beau.
722
01:15:47,835 --> 01:15:49,170
Allez !
723
01:15:52,006 --> 01:15:53,841
Meurs, M. Vampire !
724
01:16:03,392 --> 01:16:04,602
Allez.
725
01:16:15,821 --> 01:16:17,740
Ils vont venir nous chercher,
Laddie et moi.
726
01:16:19,617 --> 01:16:21,619
Ils vont venir pour nous tous.
727
01:16:23,579 --> 01:16:25,164
Laddie, r�veille-toi.
728
01:17:40,614 --> 01:17:42,158
- C'est d�licieux.
- Merci.
729
01:17:44,743 --> 01:17:46,287
Thorn, arr�te !
730
01:17:48,455 --> 01:17:50,166
Qu'y a-t-il, Lucy ?
731
01:17:50,249 --> 01:17:52,626
De vieux souvenirs...
732
01:17:52,793 --> 01:17:55,087
Je suis s�rieux.
Pourquoi �tes-vous si nerveuse ?
733
01:17:55,171 --> 01:17:56,881
C'est � cause de Sam...
734
01:17:57,131 --> 01:17:58,757
Il est venu au magasin...
735
01:17:58,841 --> 01:18:01,677
Des enfantillages, s�rement, mais...
736
01:18:01,844 --> 01:18:04,096
il avait l'air tellement sinc�re...
737
01:18:04,805 --> 01:18:09,185
- Mais c'est absurde.
- Dites-moi. Je promets de ne pas rire.
738
01:18:14,940 --> 01:18:16,567
Je vous pr�viens.
739
01:18:16,650 --> 01:18:19,195
Un vampire qui clamse,
c'est pas beau � voir.
740
01:18:19,486 --> 01:18:21,906
Et c'est jamais pareil.
741
01:18:22,281 --> 01:18:24,533
Certains hurlent,
d'autres sont silencieux.
742
01:18:24,742 --> 01:18:26,744
Ils explosent ou ils implosent.
743
01:18:27,244 --> 01:18:29,914
Mais tous essaient de vous entra�ner.
744
01:18:47,014 --> 01:18:50,559
- Nanouk ! Je l'ai laiss� dehors.
- Ne sors pas ! Emp�che-le !
745
01:18:50,809 --> 01:18:51,894
Sam !
746
01:18:53,479 --> 01:18:55,481
- Sam, reviens.
- Pas question.
747
01:19:05,699 --> 01:19:07,576
- Michael !
- Reviens !
748
01:19:14,541 --> 01:19:15,793
Vite !
749
01:19:19,713 --> 01:19:21,715
Ils arrivent !
750
01:19:24,218 --> 01:19:25,761
Ils arrivent !
751
01:19:28,305 --> 01:19:29,139
D�p�che-toi !
752
01:19:36,772 --> 01:19:38,274
Ils arrivent !
753
01:19:42,278 --> 01:19:43,988
Fais-les monter !
754
01:19:44,071 --> 01:19:45,698
Allez ! D�gage !
755
01:19:59,420 --> 01:20:00,254
Restez ici !
756
01:20:00,462 --> 01:20:03,090
- Liquidons-les !
- Laddie, cours !
757
01:20:11,598 --> 01:20:13,017
Tu es � moi !
758
01:20:14,351 --> 01:20:15,644
Tu as tu� Marko !
759
01:20:15,728 --> 01:20:18,022
- Oui. Et c'est ton tour !
- Le tien, plut�t !
760
01:20:24,403 --> 01:20:26,447
L'ail, �a marche pas !
761
01:20:26,530 --> 01:20:28,657
Go�te l'eau b�nite, pue-la-mort !
762
01:21:30,636 --> 01:21:32,096
Mike.
763
01:22:00,165 --> 01:22:01,708
Mike, r�veille-toi !
764
01:22:41,582 --> 01:22:44,001
- Rat�, petit con !
- Rien que cette fois !
765
01:23:15,365 --> 01:23:17,117
La mort en st�r�o !
766
01:23:18,035 --> 01:23:19,161
Allez.
767
01:23:23,081 --> 01:23:23,916
Quoi ?
768
01:23:26,251 --> 01:23:27,085
Suis-moi.
769
01:23:50,526 --> 01:23:52,569
- C'est moi.
- �a va ?
770
01:23:52,653 --> 01:23:54,821
J'en ai tir� un � l'arc !
771
01:23:54,905 --> 01:23:56,198
Bravo, Sam-O.
772
01:23:56,990 --> 01:23:59,159
On a eu le sosie de Twisted Sister.
773
01:23:59,243 --> 01:24:01,912
On a d�truit le r�deur de la nuit !
774
01:24:03,247 --> 01:24:05,040
Nanouk a un peu aid�.
775
01:24:06,124 --> 01:24:09,253
Mort � tous les vampires !
Pas de quartier !
776
01:24:09,670 --> 01:24:11,338
On casse du monstre !
777
01:24:11,505 --> 01:24:14,049
- On est des terreurs !
- Les plus forts !
778
01:24:33,193 --> 01:24:35,988
Merde ! Eddie passe � l'attaque !
779
01:24:37,030 --> 01:24:39,825
Arr�tez ! Laissez-le tranquille !
780
01:24:39,908 --> 01:24:41,702
C'est qu'un petit gar�on !
781
01:25:00,262 --> 01:25:02,306
Tu as peur de moi, David ?
782
01:25:07,144 --> 01:25:08,312
Allez.
783
01:25:08,604 --> 01:25:10,355
Je voulais te rendre immortel.
784
01:25:10,606 --> 01:25:12,733
Tu voulais que je sois un tueur !
785
01:25:22,451 --> 01:25:23,869
Tu es un tueur !
786
01:25:46,767 --> 01:25:48,101
� mon tour.
787
01:25:57,277 --> 01:26:01,156
Cesse de lutter, Michael.
Je ne veux pas te tuer.
788
01:26:02,157 --> 01:26:03,492
Viens avec nous.
789
01:26:04,076 --> 01:26:05,285
Jamais !
790
01:26:08,497 --> 01:26:11,166
Trop tard. Mon sang est dans tes veines.
791
01:26:14,711 --> 01:26:16,338
Le mien aussi !
792
01:26:22,511 --> 01:26:23,679
Au secours !
793
01:27:10,892 --> 01:27:12,144
Michael !
794
01:27:17,274 --> 01:27:18,442
Mike !
795
01:27:18,817 --> 01:27:20,861
Qu'ils ne me voient pas !
796
01:27:24,990 --> 01:27:26,241
Va-t'en, Sam !
797
01:27:26,992 --> 01:27:29,703
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- J'ai dit : va-t'en !
798
01:27:34,958 --> 01:27:37,169
Alors, quoi ? Tu as tu� le chef-vampire.
799
01:27:37,294 --> 01:27:39,755
- C'est termin�.
- Rien n'a chang�.
800
01:27:40,464 --> 01:27:42,466
Il a raison. Je suis la m�me.
801
01:27:42,716 --> 01:27:44,509
Il en reste un.
802
01:27:51,808 --> 01:27:54,060
Je m'occupe de maman. Allez-y.
803
01:27:54,311 --> 01:27:55,729
Qu'elle ne voie pas les corps.
804
01:27:58,064 --> 01:27:59,441
Que s'est-il pass� ?
805
01:27:59,524 --> 01:28:01,985
- Faut qu'on parle.
- O� est Michael ?
806
01:28:02,319 --> 01:28:03,779
Qu'est-ce que tu as au visage ?
807
01:28:03,987 --> 01:28:07,824
Tu te souviens quand Michael et moi,
on s'est battus � table ?
808
01:28:07,908 --> 01:28:10,452
�a n'a rien � voir avec �a.
809
01:28:30,931 --> 01:28:33,517
Pas un mot avant que j'aie vu Michael.
810
01:28:33,934 --> 01:28:35,477
D�sol�, Lucy.
811
01:28:36,144 --> 01:28:37,729
Tout est de ma faute.
812
01:28:38,522 --> 01:28:41,066
David et mes gar�ons se sont mal conduits.
813
01:28:41,775 --> 01:28:44,152
Je vous l'ai dit. Il leur faut une m�re.
814
01:28:44,236 --> 01:28:46,530
De quoi parlez-vous ?
815
01:28:48,406 --> 01:28:50,909
Je le savais ! Vous �tes le chef-vampire.
816
01:28:51,034 --> 01:28:52,828
Ne recommence pas !
817
01:28:52,911 --> 01:28:55,580
Vous �tes le secret de David.
818
01:28:57,374 --> 01:28:59,668
- Qui c'est ?
- Mais on vous a test� !
819
01:29:01,169 --> 01:29:04,756
N'invite jamais un vampire chez toi,
petit sot.
820
01:29:04,965 --> 01:29:06,633
Tu perds tout pouvoir.
821
01:29:07,551 --> 01:29:08,802
Tu savais ?
822
01:29:08,885 --> 01:29:11,221
Bien s�r. Tout le monde sait �a.
823
01:29:11,638 --> 01:29:15,308
Tout le monde est devenu fou ?
Qu'est-ce qui vous prend ?
824
01:29:16,226 --> 01:29:18,687
C'est vous que je d�sirais, Lucy.
825
01:29:18,854 --> 01:29:21,064
- Quoi ?
- Je savais
826
01:29:21,982 --> 01:29:25,277
que si Sam et Michael
entraient dans la famille,
827
01:29:25,902 --> 01:29:27,445
vous ne refuseriez pas.
828
01:29:27,529 --> 01:29:28,864
O� est Michael ?
829
01:29:28,947 --> 01:29:31,366
Tout allait �tre si bien, Lucy.
830
01:29:35,579 --> 01:29:37,747
Une grande et belle famille.
831
01:29:40,876 --> 01:29:42,168
Vos gar�ons
832
01:29:43,670 --> 01:29:44,921
et les miens.
833
01:29:45,088 --> 01:29:47,632
G�nial ! Toute la famille Ducroc.
834
01:29:49,050 --> 01:29:50,635
Je vous veux toujours, Lucy.
835
01:29:52,804 --> 01:29:55,098
Je n'ai pas chang� d'avis.
836
01:29:55,891 --> 01:29:58,226
Je ne vous ai pas invit� ce soir, Max.
837
01:29:58,310 --> 01:29:59,477
Michael !
838
01:30:17,203 --> 01:30:19,539
- Touche pas � ma m�re !
- Sam, non !
839
01:30:23,960 --> 01:30:25,295
C'est pas vrai !
840
01:30:29,007 --> 01:30:32,218
Ne r�sistez pas. Ce sera bien mieux.
841
01:30:33,136 --> 01:30:34,471
Maman, pas �a !
842
01:30:36,056 --> 01:30:38,224
Ne fais pas �a maman, non !
843
01:30:42,354 --> 01:30:43,730
Non, maman !
844
01:31:36,408 --> 01:31:38,535
- �a va ?
- Oui.
845
01:31:41,538 --> 01:31:42,747
On leur a bott� le cul !
846
01:31:58,847 --> 01:32:00,181
C'est fini !
847
01:32:03,393 --> 01:32:04,561
Star !
848
01:32:05,437 --> 01:32:06,688
Laddie !
849
01:32:11,568 --> 01:32:13,028
Tout le monde va bien ?
850
01:32:16,614 --> 01:32:18,158
- �a va ?
- Michael !
851
01:32:19,325 --> 01:32:20,160
Mes enfants !
852
01:32:21,911 --> 01:32:23,496
Oh, mes gar�ons.
853
01:32:24,247 --> 01:32:27,208
Combien tu crois
qu'ils devraient payer pour �a ?
854
01:32:30,211 --> 01:32:31,463
Papa ?
855
01:32:42,557 --> 01:32:44,184
Papa, tu vas bien ?
856
01:32:49,898 --> 01:32:53,526
Y a un truc que j'ai jamais pu
supporter � Santa Carla...
857
01:32:54,903 --> 01:32:56,863
C'est tous ces satan�s vampires.
59385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.