All language subtitles for The.Lost.Boys.1987.2160p.UHD.BluRay.x265-GUHZER.TAG.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,472 --> 00:01:40,017 J'ai dit que je ne voulais pas vous voir. 2 00:01:44,938 --> 00:01:46,732 Allez, les gars, on y va. 3 00:01:55,866 --> 00:01:58,327 Toi aussi. D�gage. 4 00:02:13,050 --> 00:02:14,718 MONTAGNES RUSSES 5 00:03:17,531 --> 00:03:20,409 {\an8}- Continue. - J'aimais bien cette chanson. 6 00:03:20,909 --> 00:03:22,411 {\an8}Continue, maman. 7 00:03:23,245 --> 00:03:24,705 {\an8}- Et �a ? - Attends. 8 00:03:24,788 --> 00:03:27,374 {\an8}Je ne vois ni p�re fouettard, ni sale type. 9 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 {\an8}Maman, tu changes de station ? 10 00:03:35,716 --> 00:03:37,259 {\an8}- �a c'est cool. - Vous �tes durs. 11 00:03:37,342 --> 00:03:39,469 {\an8}- ... douleur, g�ne... - Non. 12 00:03:45,600 --> 00:03:48,270 - Continue ! - Attendez ! Celle-l� est de mon �poque ! 13 00:03:56,653 --> 00:03:58,238 On est presque arriv�s. 14 00:03:58,488 --> 00:04:00,198 Qu'est-ce que �a sent ? 15 00:04:00,657 --> 00:04:01,992 L'air du large. 16 00:04:02,451 --> 00:04:03,702 �a pue la charogne. 17 00:04:03,910 --> 00:04:04,745 BIENVENUE � SANTA CARLA 18 00:04:05,203 --> 00:04:07,914 Je sais que l'ann�e a �t� dure pour vous, 19 00:04:08,123 --> 00:04:10,083 mais je crois que vous aimerez Santa Carla. 20 00:04:10,250 --> 00:04:11,376 CAPITALE MONDIALE DU MEURTRE 21 00:04:39,905 --> 00:04:40,947 {\an8}AIDEZ-NOUS � RETROUVER 22 00:04:41,031 --> 00:04:42,991 {\an8}OVNI - VENDREDI 25 JUILLET 23 00:04:53,335 --> 00:04:55,545 {\an8}Un parc d'attractions sur la plage ! 24 00:04:55,629 --> 00:04:58,215 Dis-leur de s'acheter � manger. 25 00:04:59,257 --> 00:05:01,968 - On trouve du travail ici ? - Rien de l�gal. 26 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 DISPARUS ! 27 00:06:34,728 --> 00:06:35,770 Viens, Nanouk. 28 00:06:58,168 --> 00:06:59,419 Papa ? Papa ? 29 00:07:01,546 --> 00:07:04,549 - Il a l'air mort. - Il a le sommeil lourd. 30 00:07:04,883 --> 00:07:07,344 Il est mort. On rentre � Phoenix ? 31 00:07:08,094 --> 00:07:09,554 Je faisais le mort. 32 00:07:09,638 --> 00:07:12,599 Et on dirait que vous y avez cru. 33 00:07:14,517 --> 00:07:16,186 Papa. 34 00:07:22,359 --> 00:07:26,071 - Pas mal ! - Genre Massacre � la tron�onneuse. 35 00:07:26,154 --> 00:07:28,198 Sam, l�che un peu maman. 36 00:07:28,531 --> 00:07:30,533 Cherchez l'erreur : 37 00:07:30,700 --> 00:07:34,829 pas de t�l�. Tu as vu une t�l� ? Moi, j'en ai pas vu. 38 00:07:35,080 --> 00:07:38,041 Pas de t�l�, �a veut dire pas de MTV. 39 00:07:38,124 --> 00:07:40,085 Sam, on est fauch�s. 40 00:07:43,713 --> 00:07:46,341 Lucy, tu es la seule femme que je connaisse 41 00:07:46,424 --> 00:07:49,302 qui n'ait pas tir� profit de son divorce. 42 00:07:50,053 --> 00:07:51,262 Je sais. 43 00:07:52,222 --> 00:07:56,184 Un long proc�s n'aurait profit� � personne. 44 00:07:56,851 --> 00:07:58,728 C'�tait d�j� assez dur comme �a. 45 00:07:59,771 --> 00:08:02,273 Et j'ai �t� trop bien �lev�e. 46 00:08:03,066 --> 00:08:04,025 Mes cheveux ! 47 00:08:06,695 --> 00:08:08,446 Maman, viens m'aider. 48 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 On ne court pas dans la maison ! 49 00:08:20,375 --> 00:08:23,169 Tu parles d'un Massacre � la tron�onneuse ! 50 00:08:24,546 --> 00:08:25,588 Le r�glement ! 51 00:08:26,756 --> 00:08:29,467 On a un r�glement, ici. 52 00:08:29,718 --> 00:08:31,469 La deuxi�me �tag�re est � moi. 53 00:08:32,178 --> 00:08:35,765 {\an8}Pour mes sodas et mes petits g�teaux. 54 00:08:36,474 --> 00:08:39,477 {\an8}Personne n'y touche, sauf moi. 55 00:08:39,728 --> 00:08:43,898 J'ai une autre r�gle, �coutez-moi bien. 56 00:08:44,149 --> 00:08:45,775 On ne touche � rien ! 57 00:08:46,109 --> 00:08:48,194 Tout est rang� comme je veux. 58 00:08:48,319 --> 00:08:52,741 Grand-p�re... C'est vrai que Santa Carla est la capitale mondiale du meurtre ? 59 00:08:53,491 --> 00:08:55,660 On a nos brebis galeuses. 60 00:08:55,744 --> 00:08:57,370 Attends, tu veux dire... 61 00:08:57,454 --> 00:09:00,123 qu'on s'installe dans la capitale mondiale du meurtre ? 62 00:09:00,206 --> 00:09:03,084 - Tu es s�rieux ? - Je vais te dire un truc : 63 00:09:03,209 --> 00:09:06,546 si tous les macchab�es d'ici se levaient en m�me temps, 64 00:09:07,255 --> 00:09:09,758 il y aurait surpopulation. 65 00:09:11,843 --> 00:09:13,178 Formidable, papa. 66 00:09:13,261 --> 00:09:17,348 Le mercredi, quand le facteur apporte le programme TV, 67 00:09:17,557 --> 00:09:20,852 parfois, l'adresse est un peu d�coll�e. 68 00:09:20,935 --> 00:09:23,688 Vous aurez envie de l'arracher. Faites pas �a ! 69 00:09:23,813 --> 00:09:27,233 �a d�chire la couverture, et j'aime pas. 70 00:09:27,358 --> 00:09:29,819 - Et n'entrez pas ici ! - Attends. 71 00:09:30,361 --> 00:09:32,030 - Tu as une t�l� ? - Non. 72 00:09:32,113 --> 00:09:34,324 J'aime juste lire le programme TV. 73 00:09:34,449 --> 00:09:37,494 Pas besoin de t�l� quand on a le programme. 74 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 DISPARU 75 00:11:49,334 --> 00:11:50,168 RECHERCHE PERSONNEL 76 00:11:53,046 --> 00:11:54,672 J'ai perdu ma maman. 77 00:11:56,633 --> 00:11:58,218 Qu'est-ce qu'il y a ? 78 00:12:00,428 --> 00:12:01,804 Tu es perdu ? 79 00:12:11,606 --> 00:12:13,191 On va demander. 80 00:12:13,274 --> 00:12:15,443 Pouvez-vous nous aider ? 81 00:12:15,526 --> 00:12:18,780 Il est perdu. Est-ce que sa m�re est l� ? 82 00:12:18,863 --> 00:12:20,490 Je ne sais pas. 83 00:12:20,573 --> 00:12:21,699 Terry. 84 00:12:22,325 --> 00:12:23,826 J'�tais si inqui�te. 85 00:12:24,494 --> 00:12:26,871 - Ne t'en va plus comme �a. - Tiens ! 86 00:12:26,955 --> 00:12:28,081 Merci. 87 00:12:28,164 --> 00:12:29,582 Au revoir, Terry. 88 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 Nous, on vient pour un seul truc. 89 00:12:34,545 --> 00:12:36,589 - Bravo. - Non, merci. 90 00:12:36,798 --> 00:12:39,050 Bon, apr�s tout... 91 00:12:40,468 --> 00:12:42,804 Je vous ai dit de ne plus venir. 92 00:12:52,855 --> 00:12:54,107 Des voyous. 93 00:12:54,691 --> 00:12:57,485 Ils sont jeunes. On a eu leur �ge, nous aussi. 94 00:13:01,614 --> 00:13:03,783 Mais ils s'habillent mieux. 95 00:13:03,908 --> 00:13:06,786 Vous �tes une personne g�n�reuse. �a me pla�t. 96 00:13:07,620 --> 00:13:09,372 - Max. - Lucy. 97 00:13:09,455 --> 00:13:10,957 - Enchant�. - Bonjour. 98 00:13:11,040 --> 00:13:13,001 - Mon chien, Thorn. - Bonjour, Thorn. 99 00:13:13,209 --> 00:13:16,004 Dis bonjour. Que puis-je pour vous ? 100 00:13:16,087 --> 00:13:19,632 On a tout ce qu'il faut. Le meilleur choix de cassettes de Santa Carla. 101 00:13:19,716 --> 00:13:22,051 Je ne cherche pas une cassette. 102 00:13:22,343 --> 00:13:23,970 Plut�t... 103 00:13:24,429 --> 00:13:26,681 - Un travail ? - Oui. 104 00:13:26,889 --> 00:13:28,641 Oui. �a se voit tant que �a ? 105 00:13:36,190 --> 00:13:38,484 - Alors, on va o� ? - Nulle part. 106 00:13:38,568 --> 00:13:40,153 Pourquoi se presser ? 107 00:13:40,528 --> 00:13:42,155 Tu cours apr�s la fille ? 108 00:13:42,238 --> 00:13:44,449 Avoue ! Tu lui cours apr�s. 109 00:13:44,532 --> 00:13:46,367 Je suis � la merci de tes hormones ! 110 00:13:46,576 --> 00:13:50,621 Sam, tu n'as rien de mieux � faire que de me suivre ? 111 00:13:52,457 --> 00:13:54,042 En fait, si. 112 00:14:31,287 --> 00:14:32,872 Un probl�me, les mecs ? 113 00:14:32,955 --> 00:14:35,291 On inspecte ta tenue de civil. 114 00:14:35,917 --> 00:14:37,293 Super, non ? 115 00:14:37,919 --> 00:14:39,545 Pour un minet. 116 00:14:40,254 --> 00:14:43,007 Si tu cherches le bar laitier, 117 00:14:43,091 --> 00:14:45,343 ils ont fait faillite l'�t� dernier. 118 00:14:45,510 --> 00:14:48,179 Je cherche Batman, n� 14. 119 00:14:48,262 --> 00:14:51,349 - C'est super rare. - Il n'en existe que cinq. 120 00:14:51,766 --> 00:14:53,059 Quatre, en fait. 121 00:14:53,434 --> 00:14:55,728 Je suis � la recherche des trois autres. 122 00:14:57,814 --> 00:15:01,401 Superman n� 77 ne va pas avec la s�rie 200. 123 00:15:01,859 --> 00:15:04,237 Ils n'ont pas d�couvert la Kryptonite rouge. 124 00:15:04,320 --> 00:15:07,407 Le n� 98 ne va pas avec les 300. 125 00:15:07,782 --> 00:15:10,243 Lori Lemaris n'est pas encore apparue. 126 00:15:10,326 --> 00:15:12,495 D'o� tu sors ? De Krypton ? 127 00:15:12,578 --> 00:15:14,080 De Phoenix, en fait. 128 00:15:14,372 --> 00:15:16,541 Mais, coup de veine, on s'installe 129 00:15:17,625 --> 00:15:18,793 ici. 130 00:15:23,089 --> 00:15:24,215 Prends �a. 131 00:15:24,549 --> 00:15:26,509 LES VAMPIRES ATTAQUENT ! 132 00:15:26,843 --> 00:15:30,596 - J'aime pas les BD d'horreur. - Celle-ci te plaira, M. Phoenix. 133 00:15:31,389 --> 00:15:32,598 Elle pourrait te sauver la vie. 134 00:15:36,769 --> 00:15:38,688 Revenez ! Ces types ont vol� nos BD ! 135 00:15:39,689 --> 00:15:40,523 Attendez ! 136 00:15:43,317 --> 00:15:44,152 SANTA CARLA PROMENADE 137 00:16:16,017 --> 00:16:17,685 Elle s'est foutue de toi. 138 00:16:43,044 --> 00:16:44,086 Qu'est-ce que c'�tait ? 139 00:16:44,253 --> 00:16:45,087 Quoi ? 140 00:16:45,171 --> 00:16:47,089 - J'ai cru entendre un truc. - Laisse ! 141 00:17:09,153 --> 00:17:12,114 - Alors, elle te pla�t ? - Une beaut�. 142 00:17:12,240 --> 00:17:13,783 On y va ! 143 00:17:14,867 --> 00:17:16,619 Je pourrai la conduire au retour ? 144 00:17:16,827 --> 00:17:19,664 Pas question. Personne ne la conduit, sauf moi. 145 00:17:31,926 --> 00:17:33,719 Faut laisser chauffer. 146 00:17:33,803 --> 00:17:37,139 Tu entends �a ? Elle ronronne comme un petit chat. 147 00:17:37,932 --> 00:17:39,809 Direction, la ville ! 148 00:17:46,148 --> 00:17:47,733 Alors, on s'amuse ? 149 00:17:48,025 --> 00:17:52,029 - On ne va pas en ville ? - On en est assez pr�s � mon go�t. 150 00:17:52,822 --> 00:17:54,282 Compl�tement frapp�. 151 00:18:18,514 --> 00:18:20,308 T'as rien remarqu� de bizarre � Santa Carla ? 152 00:18:20,391 --> 00:18:22,310 Non. C'est super sympa, 153 00:18:23,394 --> 00:18:25,771 - pour un Martien. - Ou un vampire. 154 00:18:26,606 --> 00:18:28,733 Vous sniffez de l'encre d'imprimerie ? 155 00:18:29,025 --> 00:18:31,652 Tu crois tout savoir, pas vrai ? 156 00:18:31,736 --> 00:18:34,030 Je vais te dire, tu sais que dalle. 157 00:18:35,531 --> 00:18:38,701 Tu crois qu'on fait que vendre des BD ? 158 00:18:38,784 --> 00:18:42,330 - C'est pas une boulangerie ? - Simple couverture. 159 00:18:43,164 --> 00:18:45,708 Notre mission est plus importante. 160 00:18:45,833 --> 00:18:47,835 Nous luttons pour la v�rit�... 161 00:18:48,628 --> 00:18:51,505 la justice, et l'Am�rique. 162 00:18:51,964 --> 00:18:53,049 Bien. 163 00:18:57,011 --> 00:18:57,928 Lis �a. 164 00:18:58,012 --> 00:18:58,971 COMMENT TUER LES VAMPIRES 165 00:18:59,055 --> 00:19:01,265 Je t'ai dit, j'aime pas les BD d'horreur. 166 00:19:01,932 --> 00:19:04,310 Dis-toi que c'est un manuel de survie. 167 00:19:04,852 --> 00:19:06,729 Notre num�ro de t�l�phone est au dos. 168 00:19:07,146 --> 00:19:09,482 Prie de ne jamais devoir nous appeler. 169 00:19:10,566 --> 00:19:11,817 Je prierai... 170 00:19:12,526 --> 00:19:14,654 de ne jamais devoir vous appeler. 171 00:19:14,737 --> 00:19:15,821 Vraiment. 172 00:19:27,917 --> 00:19:30,544 Il vous va vraiment bien. 173 00:19:31,462 --> 00:19:32,588 Pardon. 174 00:19:39,178 --> 00:19:40,429 LA FEMME INVISIBLE 175 00:19:40,513 --> 00:19:42,515 FAITES-VOUS PERCER LES OREILLES 176 00:19:42,598 --> 00:19:44,100 �a ne fait pas mal. 177 00:19:47,937 --> 00:19:49,397 C'est une arnaque. 178 00:19:53,734 --> 00:19:54,860 Salut. 179 00:19:56,070 --> 00:19:58,489 Si tu veux, je te la percerai. 180 00:19:59,657 --> 00:20:01,283 C'est quoi, ton nom ? 181 00:20:01,951 --> 00:20:04,286 - Star. - Tes parents aussi ? 182 00:20:04,870 --> 00:20:07,248 - Quoi donc ? - Des ex-hippies. 183 00:20:07,373 --> 00:20:10,668 J'ai failli m'appeler Rayon-de-lune ou Enfant-de-lune. 184 00:20:10,876 --> 00:20:12,169 Ce genre-l�. 185 00:20:13,629 --> 00:20:15,756 Mais Star, �a me pla�t. 186 00:20:16,132 --> 00:20:17,341 � moi aussi. 187 00:20:18,467 --> 00:20:21,887 - Moi, c'est Michael. - Michael. J'aime �a. 188 00:20:24,849 --> 00:20:26,809 On va manger un morceau ? 189 00:20:27,017 --> 00:20:28,144 D'accord. 190 00:20:38,112 --> 00:20:39,405 O� tu vas ? 191 00:20:40,197 --> 00:20:42,658 En balade. Voici Michael. 192 00:20:43,784 --> 00:20:44,744 Allons-y. 193 00:21:02,011 --> 00:21:04,430 Tu connais le cap Hudson ? 194 00:21:06,390 --> 00:21:07,808 Ma moto suffira pas. 195 00:21:07,892 --> 00:21:11,645 Pas besoin de me battre. Essaie seulement de me suivre. 196 00:21:14,815 --> 00:21:15,983 On part en balade. 197 00:22:46,156 --> 00:22:47,575 Allez ! 198 00:22:58,377 --> 00:22:59,879 Viens, Michael ! 199 00:23:19,064 --> 00:23:21,734 - Qu'est-ce que tu fous ? - Non ! 200 00:23:23,819 --> 00:23:25,446 Rien que toi ! Viens ! 201 00:23:26,113 --> 00:23:27,364 Rien que toi ! 202 00:23:29,450 --> 00:23:31,327 Viens ! Rien que toi ! 203 00:23:33,162 --> 00:23:35,414 Jusqu'o� tu veux aller, Michael ? 204 00:23:50,346 --> 00:23:52,389 Ici, c'est le fond de l'ab�me. 205 00:24:00,648 --> 00:24:01,982 Pas mal, hein ? 206 00:24:03,275 --> 00:24:06,779 C'�tait l'endroit chic de Santa Carla, il y a 85 ans. 207 00:24:07,446 --> 00:24:10,324 Mais ils l'ont b�ti sur la Faille de San Andreas. 208 00:24:10,574 --> 00:24:11,992 En 1906, 209 00:24:12,701 --> 00:24:15,162 quand San Francisco a �t� d�truit, 210 00:24:15,996 --> 00:24:18,916 la terre s'est ouverte et cette bo�te a plong�, 211 00:24:19,291 --> 00:24:21,043 droit dans le trou. 212 00:24:24,129 --> 00:24:25,297 Maintenant, c'est chez nous. 213 00:24:25,422 --> 00:24:27,424 Jette un �il, Mikey. 214 00:24:28,676 --> 00:24:29,802 Marko... 215 00:24:30,260 --> 00:24:31,512 de la bouffe. 216 00:24:32,972 --> 00:24:35,265 C'est ce que j'aime, ici. 217 00:24:35,641 --> 00:24:37,434 Suffit de demander. 218 00:24:37,518 --> 00:24:39,144 - Merci. - De rien. 219 00:24:42,231 --> 00:24:43,983 Un amuse-gueule ? 220 00:24:48,487 --> 00:24:50,447 Tu vas te plaire. 221 00:24:53,951 --> 00:24:55,744 {\an8}22 h, couvre-feu. 222 00:24:56,203 --> 00:24:57,788 Tu t'es bross� les dents ? 223 00:24:57,871 --> 00:25:00,332 - Bonne nuit. - Maman ? 224 00:25:00,541 --> 00:25:01,375 XL EN VENTE 225 00:25:03,669 --> 00:25:04,795 Pardon. 226 00:25:06,088 --> 00:25:08,632 Moi aussi, �a m'emp�che de dormir. 227 00:25:08,882 --> 00:25:10,592 M�me � peine entrouvert. 228 00:25:11,093 --> 00:25:15,305 Sam, c'est terrible � dire, 229 00:25:16,015 --> 00:25:18,642 mais si j'ai divorc� de ton p�re... 230 00:25:18,726 --> 00:25:22,646 c'est aussi parce qu'il ne croyait pas au monstre au fond du placard. 231 00:25:25,691 --> 00:25:28,986 Il ne faut pas t'amener comme �a. 232 00:25:29,403 --> 00:25:32,489 Je t'ai apport� de quoi d�corer. 233 00:25:33,532 --> 00:25:34,950 Il te pla�t ? 234 00:25:35,200 --> 00:25:38,495 - Merci, grand-p�re. - Oh, papa ! Il ne fallait pas... 235 00:25:40,039 --> 00:25:41,832 J'en ai plein d'autres. 236 00:25:41,915 --> 00:25:44,543 - Bonne nuit, Sam. - Bonne nuit, grand-p�re. 237 00:25:46,795 --> 00:25:49,548 - On �teint. - D�s que j'ai fini ma BD. 238 00:25:50,007 --> 00:25:53,510 - Bon. Bonne nuit, mon ch�ri. - Bonne nuit, maman. 239 00:26:05,481 --> 00:26:07,316 Toi, tu d�gages. 240 00:26:18,410 --> 00:26:19,828 � la bouffe ! 241 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 Du chinois, bonne id�e. 242 00:26:27,920 --> 00:26:29,046 Par ici. 243 00:26:30,547 --> 00:26:32,466 Les invit�s d'abord. 244 00:26:33,383 --> 00:26:34,676 T'aimes pas le riz ? 245 00:26:34,843 --> 00:26:38,472 Dis donc, un milliard de Chinois peuvent pas se tromper. 246 00:26:40,557 --> 00:26:41,433 Allez. 247 00:26:50,901 --> 00:26:51,902 Et ces asticots ? 248 00:26:54,571 --> 00:26:55,948 Des asticots, Michael. 249 00:26:56,156 --> 00:26:57,658 Tu bouffes des asticots. Quel go�t �a a ? 250 00:27:05,833 --> 00:27:07,417 Laisse-le. 251 00:27:09,336 --> 00:27:10,462 Pitoyable. 252 00:27:21,098 --> 00:27:22,099 D�sol�. 253 00:27:23,058 --> 00:27:24,059 Sans rancune ? 254 00:27:26,019 --> 00:27:27,187 Non. 255 00:27:28,689 --> 00:27:30,440 Go�te un peu les nouilles. 256 00:27:33,360 --> 00:27:36,155 - Des vers... - Comment �a, des vers ? 257 00:27:37,072 --> 00:27:38,365 Ne mange pas... 258 00:27:41,994 --> 00:27:43,662 Ce sont des nouilles. 259 00:27:46,957 --> 00:27:48,167 De bons vers. 260 00:27:48,959 --> 00:27:51,003 - �a suffit. - Calme-toi. 261 00:28:33,837 --> 00:28:35,756 Bois-en un peu, Michael. 262 00:28:37,841 --> 00:28:39,134 Sois des n�tres. 263 00:28:54,483 --> 00:28:56,818 Michael, Michael. 264 00:28:58,362 --> 00:29:00,948 Tu n'es pas oblig�, Michael. 265 00:29:05,244 --> 00:29:06,453 C'est du sang. 266 00:29:07,746 --> 00:29:09,456 Ouais, bien s�r. 267 00:29:11,917 --> 00:29:13,627 Bravo. 268 00:29:18,340 --> 00:29:20,175 Pousse-moi, Marko. 269 00:29:27,516 --> 00:29:30,352 Tu es des n�tres. On va se payer du bon temps. 270 00:30:35,709 --> 00:30:37,252 Pile dans les temps. 271 00:30:39,546 --> 00:30:41,256 Qu'est-ce qui se passe ? 272 00:30:42,591 --> 00:30:45,635 Il demande ce qui se passe. 273 00:30:47,262 --> 00:30:48,305 Marko... 274 00:30:48,930 --> 00:30:50,640 Qu'est-ce qui se passe ? 275 00:30:50,724 --> 00:30:51,975 J'en sais rien. 276 00:30:52,059 --> 00:30:53,518 Paul ? Qu'est-ce qu'il y a ? 277 00:30:53,602 --> 00:30:56,146 - Minute, qui veut savoir ? - Michael. 278 00:30:57,272 --> 00:31:00,067 On devrait mettre Michael au courant. 279 00:31:04,279 --> 00:31:05,447 Marko. 280 00:31:06,156 --> 00:31:08,909 Bonne nuit, Michael. C'est parti ! 281 00:31:10,202 --> 00:31:11,828 Cul sec. 282 00:31:19,044 --> 00:31:20,712 Viens avec nous. 283 00:31:32,682 --> 00:31:34,351 Michael Emerson... 284 00:31:35,268 --> 00:31:36,853 c'est � vous ! 285 00:31:51,326 --> 00:31:53,328 Bienvenue � bord. 286 00:31:54,413 --> 00:31:55,705 Le pied, hein ? 287 00:32:10,554 --> 00:32:11,847 Tiens bon ! 288 00:32:25,485 --> 00:32:27,487 N'aie pas peur ! 289 00:32:34,953 --> 00:32:38,290 Tu es des n�tres ! L�che tout ! 290 00:32:39,082 --> 00:32:40,250 Et apr�s ? 291 00:32:40,417 --> 00:32:42,669 Tu es des n�tres ! 292 00:32:46,882 --> 00:32:48,467 David ! 293 00:34:07,212 --> 00:34:09,381 R�veille-toi ! 294 00:34:11,925 --> 00:34:13,260 C'est maman. 295 00:34:14,469 --> 00:34:16,638 - Elle est l� ? - Non, au t�l�phone. 296 00:34:17,889 --> 00:34:19,975 - Quelle heure est-il ? - Il est 14 h. 297 00:34:21,601 --> 00:34:23,311 Passe les lunettes. 298 00:34:23,645 --> 00:34:26,106 Des lunettes de soleil pour t�l�phoner ? 299 00:34:26,231 --> 00:34:29,067 Tu te d�fonces ? Je veux savoir. 300 00:34:34,990 --> 00:34:37,325 - All� ? - Tu es encore au lit ? 301 00:34:37,409 --> 00:34:38,952 Non, je suis lev�. 302 00:34:39,160 --> 00:34:41,246 Tu veux me rendre un service ? 303 00:34:41,329 --> 00:34:43,790 Max m'a invit�e � d�ner. 304 00:34:43,915 --> 00:34:47,627 - �a t'ennuie de rester avec Sam ? - Sam est assez grand pour rester seul. 305 00:34:47,711 --> 00:34:49,004 J'ai pas besoin de baby-sitter. 306 00:34:50,422 --> 00:34:52,799 Tu rentres en pleine nuit, 307 00:34:52,924 --> 00:34:54,509 tu dors toute la journ�e. 308 00:34:54,593 --> 00:34:57,304 Le jour, je travaille. Sam est toujours seul. 309 00:34:58,179 --> 00:35:01,099 �a fait longtemps qu'on ne m'a pas invit�e � d�ner. 310 00:35:01,182 --> 00:35:03,184 J'aimerais y aller. D'accord ? 311 00:35:04,894 --> 00:35:05,895 Oui, maman. 312 00:35:06,563 --> 00:35:09,649 Merci, tu es vraiment gentil. Salut. 313 00:35:25,415 --> 00:35:28,793 On a quelque chose dans le genre after-shave ? 314 00:35:31,379 --> 00:35:33,340 Le nettoyant pour les vitres ? 315 00:35:34,507 --> 00:35:36,051 Je vais essayer. 316 00:35:45,769 --> 00:35:47,646 Tu as un rendez-vous ? 317 00:35:49,939 --> 00:35:53,943 J'apporte quelques-uns de mes travaux � la veuve Johnson. 318 00:35:54,653 --> 00:35:57,072 Tu lui as empaill� quoi ? M. Johnson ? 319 00:35:58,490 --> 00:36:00,283 � plus tard, les gar�ons. 320 00:36:01,701 --> 00:36:03,453 C'�tait pas dr�le. 321 00:36:16,132 --> 00:36:17,509 Je te fais un sandwich. 322 00:36:19,344 --> 00:36:20,679 Te fatigue pas. 323 00:36:20,804 --> 00:36:24,140 Vire la boucle d'oreille. C'est pas ton style. 324 00:36:24,224 --> 00:36:25,350 Tu fais chier. 325 00:36:25,475 --> 00:36:29,354 Arr�te de frimer. Tu regardes trop Dynasty. 326 00:36:32,899 --> 00:36:33,983 Mais qu'est-ce que... 327 00:37:08,309 --> 00:37:10,270 N'ouvre pas ! 328 00:37:13,314 --> 00:37:14,482 Non ! 329 00:37:29,330 --> 00:37:30,999 Que se passe-t-il ? 330 00:37:31,583 --> 00:37:33,168 Va prendre ton bain. 331 00:37:54,481 --> 00:37:57,776 LAIT CARNATION 332 00:39:44,424 --> 00:39:45,258 Mike ? 333 00:39:49,637 --> 00:39:51,389 Michael, tu es l� ? 334 00:39:53,600 --> 00:39:54,684 Nanouk ? 335 00:40:12,327 --> 00:40:13,494 Que s'est-il pass� ? 336 00:40:14,245 --> 00:40:16,039 - Nanouk... - Et Nanouk ? 337 00:40:16,205 --> 00:40:18,124 Qu'as-tu fait � mon chien ? 338 00:40:18,207 --> 00:40:21,711 Je lui ai rien fait. Il m'a mordu. C'est mon sang. 339 00:40:21,794 --> 00:40:24,631 Pourquoi il t'a mordu ? Pourquoi, hein ? 340 00:40:29,302 --> 00:40:30,929 Il te prot�geait. 341 00:40:32,805 --> 00:40:35,099 Regarde-toi dans la glace. 342 00:40:43,566 --> 00:40:47,570 Une cr�ature de la nuit. Comme dans une BD. 343 00:40:47,987 --> 00:40:49,489 Tu es un vampire. 344 00:40:49,572 --> 00:40:52,158 Mon propre fr�re, un vampire de merde ! 345 00:40:52,241 --> 00:40:54,160 Attends que maman sache �a ! 346 00:40:54,243 --> 00:40:55,787 Sammy ! Attends ! 347 00:40:55,870 --> 00:40:57,622 Je veux te parler ! 348 00:40:57,705 --> 00:40:59,582 Attends, Sam ! 349 00:41:02,126 --> 00:41:03,836 Ne m'approche pas, Mike ! 350 00:41:09,968 --> 00:41:12,136 Ouvre cette porte, Sammy. 351 00:41:37,537 --> 00:41:40,957 Tu as bien fait d'appeler. Ton fr�re dort beaucoup ? 352 00:41:41,082 --> 00:41:42,458 Toute la journ�e. 353 00:41:42,542 --> 00:41:46,254 - Le soleil le fait flipper ? - Lunettes de soleil dans la maison. 354 00:41:46,462 --> 00:41:48,840 Mauvaise haleine ? Ongles longs ? 355 00:41:49,382 --> 00:41:53,344 Ses ongles ont un peu pouss�... Il a toujours eu mauvaise haleine. 356 00:41:54,804 --> 00:41:56,472 C'est un vampire ! 357 00:41:56,556 --> 00:41:58,433 Voici ce que tu vas faire. 358 00:41:58,558 --> 00:42:02,895 Tu prends un pieu bien pointu... et tu lui plonges dans le c�ur. 359 00:42:02,979 --> 00:42:06,441 - Je peux pas ! C'est mon fr�re ! - On va venir le faire pour toi. 360 00:42:06,691 --> 00:42:09,569 - Non ! - Mets-toi un T-shirt � l'ail... 361 00:42:10,278 --> 00:42:11,863 Sinon, t'es cuit. 362 00:43:15,218 --> 00:43:18,096 - All� ? - Sam, tout va bien ? 363 00:43:18,179 --> 00:43:20,890 Il va falloir qu'on parle s�rieusement. 364 00:43:21,766 --> 00:43:22,975 Au secours ! 365 00:43:23,059 --> 00:43:24,685 - Que se passe-t-il ? - Maman ? 366 00:43:24,769 --> 00:43:27,146 Sam, je suis inqui�te. 367 00:43:27,772 --> 00:43:31,442 Ce bruit, c'est Michael ? Qui hurle comme �a ? 368 00:43:32,610 --> 00:43:35,571 - Restons calmes. - � quel sujet ? 369 00:43:35,988 --> 00:43:39,242 - Rien. - Dis-moi qui fait ce bruit ? 370 00:43:39,450 --> 00:43:42,036 Pas au t�l�phone. C'est Michael. 371 00:43:42,120 --> 00:43:44,872 Ne l'�coute pas. Il ne sait pas ce qu'il dit. 372 00:43:44,956 --> 00:43:46,040 Tais-toi, Sam ! 373 00:43:46,124 --> 00:43:48,209 Maman ! Il m'attaque ! 374 00:43:48,334 --> 00:43:49,460 Oh, mon Dieu ! 375 00:43:50,753 --> 00:43:53,297 - Il va me tuer ! - J'arrive ! 376 00:43:54,298 --> 00:43:56,801 Dis-lui de partir ! Non ! Maman ! 377 00:44:09,647 --> 00:44:10,773 Ouvre ! 378 00:44:11,858 --> 00:44:12,942 Arri�re ! 379 00:44:13,151 --> 00:44:15,153 Sammy, aide-moi ! 380 00:44:15,236 --> 00:44:17,822 Aide-moi ! Ouvre la fen�tre ! 381 00:44:17,905 --> 00:44:20,324 - Vampire ! Je le savais ! - C'est pas vrai ! 382 00:44:20,449 --> 00:44:22,827 Alors, tu es quoi ? La Nonne volante ? 383 00:44:23,161 --> 00:44:25,621 Je suis ton fr�re. Aide-moi ! 384 00:44:26,789 --> 00:44:28,708 Sammy, ouvre ! 385 00:44:39,135 --> 00:44:40,636 Je t'en prie ! 386 00:44:41,804 --> 00:44:43,097 S'il te pla�t ! 387 00:44:48,227 --> 00:44:49,520 Merci. 388 00:44:51,939 --> 00:44:55,067 Il faut qu'on se soutienne, Sam. 389 00:44:55,776 --> 00:44:59,447 - Et maman ? - Ne lui dis rien. 390 00:44:59,947 --> 00:45:02,408 C'est pas comme pour un mauvais bulletin. 391 00:45:06,996 --> 00:45:10,958 On va r�gler tout �a. Je me d�brouillerai. Fais-moi confiance. 392 00:45:19,008 --> 00:45:22,762 Sam ! Tout va bien ? Tu m'as fait une de ces peurs ! 393 00:45:23,387 --> 00:45:26,015 �a va, maman. Je lisais une BD d'horreur, 394 00:45:26,098 --> 00:45:29,393 j'ai cru voir quelqu'un � la fen�tre. Je me suis affol�. 395 00:45:29,769 --> 00:45:32,063 Tu t'es affol� pour une BD ? 396 00:45:33,272 --> 00:45:35,524 C'�tait un truc d'�pouvante. D�sol�. 397 00:45:37,485 --> 00:45:40,529 Je commence � en avoir assez de vous deux ! 398 00:45:41,239 --> 00:45:42,531 Vraiment ! 399 00:45:44,784 --> 00:45:46,285 Et cette pagaille ? 400 00:45:47,161 --> 00:45:50,206 Tu renverses du lait partout et tu ne nettoies pas ? 401 00:45:50,331 --> 00:45:51,457 C'est pas moi. 402 00:45:51,582 --> 00:45:54,335 Vous �tes impossibles ! Et la porte du frigo ! 403 00:45:54,460 --> 00:45:56,754 Vous voulez faire geler tout le quartier ? 404 00:45:56,879 --> 00:46:00,049 C'est injuste. Je veux vivre un peu moi aussi. 405 00:46:00,299 --> 00:46:02,969 - O� est Michael ? - Il s'est couch� t�t. 406 00:46:27,243 --> 00:46:29,829 Je peux dormir avec toi ce soir ? 407 00:46:29,954 --> 00:46:32,415 Ici ? Tu es s�r que �a va ? 408 00:46:32,498 --> 00:46:34,417 Oui. Cette BD m'a vraiment effray�. C'est tout. 409 00:46:34,500 --> 00:46:36,669 - �a t'emb�te ? - Non, pas du tout. 410 00:46:38,671 --> 00:46:41,340 - Tu as mang� de la pizza ? - Non. Pourquoi ? 411 00:46:42,550 --> 00:46:44,218 Tu empestes l'ail. 412 00:47:26,802 --> 00:47:27,970 Qui est l� ? 413 00:47:31,098 --> 00:47:32,350 Thorn ? 414 00:47:33,017 --> 00:47:35,561 C'est toi qui fais tout ce boucan ? 415 00:48:04,465 --> 00:48:05,591 Star ! 416 00:48:35,121 --> 00:48:36,747 Je suis l�. 417 00:48:37,081 --> 00:48:38,624 Qu'est-ce qui m'arrive ? 418 00:48:41,001 --> 00:48:44,713 - Qu'est-ce qui m'arrive, Star ? - Oh, Michael ! 419 00:48:45,131 --> 00:48:48,300 Je ne peux pas te le dire. Je ne peux pas t'aider. 420 00:48:49,093 --> 00:48:50,553 Qu'est-ce qui se passe ? 421 00:50:56,637 --> 00:50:57,513 Salut. 422 00:51:00,182 --> 00:51:02,017 On n'est plus amis ? 423 00:51:02,476 --> 00:51:03,352 Mais si. 424 00:51:05,229 --> 00:51:08,691 �a veut dire pour de bon, ou... 425 00:51:09,066 --> 00:51:10,734 On est amis. 426 00:51:11,193 --> 00:51:13,946 Alors, montrons-le. Parlons. 427 00:51:17,533 --> 00:51:19,618 Enl�ve ces lunettes. 428 00:51:26,000 --> 00:51:27,459 Regarde-moi. 429 00:51:29,295 --> 00:51:31,714 - Si c'est une fille... - Je suis fatigu�. 430 00:51:31,797 --> 00:51:33,465 - On peut parler... - Je suis fatigu�. 431 00:51:33,591 --> 00:51:36,093 On peut parler de tout ce que tu veux. 432 00:51:36,176 --> 00:51:39,722 J'ai d'autres soucis que les filles et l'�cole. Des choses... 433 00:51:39,805 --> 00:51:41,307 Que je ne comprendrais pas ? 434 00:51:53,235 --> 00:51:56,196 Je ne suis pas le seul qui ait eu de la veine hier soir ? 435 00:51:58,699 --> 00:52:01,076 Tu as tout r�gl�, Michael ? 436 00:52:21,096 --> 00:52:22,181 Pourquoi le vin ? 437 00:52:22,264 --> 00:52:25,142 Mes excuses aupr�s de Max pour hier soir. 438 00:52:25,225 --> 00:52:28,520 D'ailleurs, c'est toi qui devrais t'excuser. 439 00:52:32,650 --> 00:52:36,028 Je le d�pose dans la maison, ou �a sera vol�. 440 00:52:36,111 --> 00:52:37,780 D'accord, je t'attends ici. 441 00:52:44,411 --> 00:52:45,537 {\an8}CHIENS DE L'ENFER 442 00:52:50,042 --> 00:52:51,335 Salut, Thorn ! 443 00:52:55,381 --> 00:52:56,507 Sam. 444 00:53:00,511 --> 00:53:01,470 Maman ! 445 00:53:03,347 --> 00:53:04,473 Couch� ! 446 00:53:16,068 --> 00:53:18,487 Monte dans la voiture ! Vas-y ! 447 00:53:20,614 --> 00:53:24,326 Alors, le clebs a couru apr�s maman comme les Chiens de l'enfer. 448 00:53:24,410 --> 00:53:28,414 Les vampires sont actifs dans cette ville depuis longtemps. 449 00:53:28,497 --> 00:53:31,125 Santa Carla est un repaire de morts-vivants. 450 00:53:31,208 --> 00:53:33,502 Nous sommes m�me convaincus 451 00:53:33,585 --> 00:53:36,964 que des loups-garous ont de hautes fonctions � la mairie. 452 00:53:37,089 --> 00:53:39,466 Tue ton fr�re, tu te sentiras mieux. 453 00:53:41,093 --> 00:53:43,512 Mon fr�re n'est pas un buveur de sang. 454 00:53:43,595 --> 00:53:46,181 C'est marqu� : si on tue le chef, 455 00:53:46,265 --> 00:53:48,225 les demi-vampires redeviennent normaux. 456 00:53:48,642 --> 00:53:51,687 Si mon fr�re est vampire, il ne l'est qu'� demi. 457 00:53:51,854 --> 00:53:54,022 Ton fr�re sait qui est leur chef ? 458 00:53:54,106 --> 00:53:55,607 Je ne crois pas. 459 00:53:56,108 --> 00:53:58,944 Alors, tu devras le tuer. Sinon... 460 00:54:00,404 --> 00:54:01,780 on s'en chargera. 461 00:54:02,573 --> 00:54:06,076 Tout a commenc� quand maman a travaill� au vid�oclub de Max. 462 00:54:07,202 --> 00:54:09,079 Il n'y est jamais avant la nuit. 463 00:54:09,830 --> 00:54:12,458 C'est son chien qui a attaqu� maman. 464 00:54:12,541 --> 00:54:13,667 �coutez �a : 465 00:54:13,751 --> 00:54:16,879 "Les vampires ont besoin d'un gardien le jour, 466 00:54:16,962 --> 00:54:18,630 "pour veiller sur leur sommeil. 467 00:54:18,714 --> 00:54:22,551 "Des chiens f�roces, les chiens de l'enfer, sont souvent employ�s." 468 00:54:22,926 --> 00:54:24,094 Sans blague ! 469 00:54:24,178 --> 00:54:27,181 Et si ma m�re sort avec le chef-vampire ? 470 00:54:28,015 --> 00:54:30,559 Coincez-le, vous sauverez Santa Carla. 471 00:54:30,642 --> 00:54:33,604 La v�rit�, la justice et l'Am�rique triomphent... 472 00:54:34,146 --> 00:54:35,689 gr�ce � vous deux. 473 00:54:37,316 --> 00:54:39,109 On enqu�te sur Max. 474 00:55:02,591 --> 00:55:03,759 Sam. 475 00:55:09,264 --> 00:55:10,933 �a sent bon. On mange quand ? 476 00:55:11,016 --> 00:55:12,976 J'ai invit� Max pour 20 h. 477 00:55:13,268 --> 00:55:15,562 Max ? On va encore avoir du monde ? 478 00:55:15,729 --> 00:55:20,400 "Encore" ? Tu n'as re�u personne depuis la mort de maman, il y a huit ans. 479 00:55:20,651 --> 00:55:22,444 Exact. Et on remet �a ! 480 00:55:22,820 --> 00:55:26,073 Michael ? Max vient d�ner. Je veux te le pr�senter. 481 00:55:26,156 --> 00:55:27,699 Je ne peux pas. Je suis pris. 482 00:55:28,575 --> 00:55:29,743 Michael... 483 00:55:30,160 --> 00:55:33,121 �a va changer d�s que l'�cole reprendra. 484 00:55:36,834 --> 00:55:39,378 Comment �a va ? Vous devez �tre Michael. 485 00:55:41,255 --> 00:55:43,257 Et vous, Max. 486 00:55:43,966 --> 00:55:45,759 C'est �a. Enchant�. 487 00:55:51,974 --> 00:55:53,851 Vous �tes le ma�tre de maison. 488 00:55:53,934 --> 00:55:55,769 Je n'entre que si vous m'invitez. 489 00:55:56,144 --> 00:55:57,604 Vous �tes invit�. 490 00:55:58,397 --> 00:55:59,815 Merci beaucoup. 491 00:56:10,826 --> 00:56:13,203 Oh ! Bonsoir ! Je ne vous avais pas entendu arriver. 492 00:56:13,287 --> 00:56:16,081 L'invit� peut voir les plats avant le d�ner ? 493 00:56:16,164 --> 00:56:19,710 C'est le fianc� qui ne doit pas voir sa promise avant le mariage. 494 00:56:20,460 --> 00:56:22,004 Je confonds toujours. 495 00:56:22,754 --> 00:56:25,924 - Thorn s'excuse. - Dites-lui que je recommence � marcher. 496 00:56:27,718 --> 00:56:29,595 Il promet d'�tre sage si vous revenez. 497 00:56:32,556 --> 00:56:33,390 C'est adorable. 498 00:56:36,143 --> 00:56:37,311 Maman ? 499 00:56:38,562 --> 00:56:41,940 Mes invit�s... Edgar et Alan, les fr�res Frog. 500 00:56:43,150 --> 00:56:45,235 Des invit�s ? Je ne savais pas. 501 00:56:45,819 --> 00:56:49,489 Si on g�ne, on peut manger � la cuisine. 502 00:56:49,573 --> 00:56:51,617 Tr�s dr�le. Non, il y en a pour tout le monde. 503 00:56:51,700 --> 00:56:55,203 Max, mon fils Sam. Edgar et Alan Frog. 504 00:56:57,915 --> 00:57:00,959 - �a a l'air sensationnel. - J'esp�re que c'est bon. 505 00:57:01,543 --> 00:57:02,878 C'est d�licieux. 506 00:57:04,588 --> 00:57:07,758 Quelqu'un a mauvaise haleine ! 507 00:57:14,139 --> 00:57:16,391 Nanouk, ne me souffle pas dessus. 508 00:57:16,475 --> 00:57:18,268 Nanouk, file en haut ! 509 00:57:24,483 --> 00:57:26,735 Du parmesan ? 510 00:57:26,985 --> 00:57:28,654 Oui, Sam. Merci beaucoup. 511 00:57:29,363 --> 00:57:32,240 C'est Sam qui l'a r�p�. Mon fils. 512 00:57:36,161 --> 00:57:38,413 Un chef cuisinier en herbe. 513 00:57:45,295 --> 00:57:46,713 �a va ? 514 00:57:48,131 --> 00:57:51,051 Ce n'est pas du fromage. C'est de l'ail. 515 00:57:51,301 --> 00:57:52,844 Vous d�testez l'ail, pas vrai ? 516 00:57:52,970 --> 00:57:55,681 Non, j'aime bien l'ail. Mais il y en a un peu trop. 517 00:57:56,640 --> 00:57:58,058 De l'ail cru. 518 00:57:58,684 --> 00:58:00,727 De l'ail ? D'o� sort-il ? 519 00:58:01,186 --> 00:58:02,646 Il aime l'ail. 520 00:58:02,729 --> 00:58:03,939 Pardon. 521 00:58:04,147 --> 00:58:05,691 Vite, buvez de l'eau ! 522 00:58:07,609 --> 00:58:10,320 Sam, qu'est-ce qui te prend ? 523 00:58:10,445 --> 00:58:12,948 - �a br�le ? - Tu es fou ? 524 00:58:13,573 --> 00:58:14,908 C'est glac�. 525 00:58:15,117 --> 00:58:17,828 Votre costume. Et votre pantalon... 526 00:58:18,036 --> 00:58:19,621 Je suis vraiment d�sol�e. 527 00:58:21,123 --> 00:58:23,709 - Quoi encore ? - �a a disjonct�, maman. 528 00:58:24,167 --> 00:58:26,336 - Il ne luit pas. - J'ai vu. Rallume ! 529 00:58:29,840 --> 00:58:32,092 Qu'est-ce qui te prend ce soir ? 530 00:58:32,175 --> 00:58:34,344 Je crois que je comprends. 531 00:58:34,845 --> 00:58:36,805 - Vraiment ? - Oui. 532 00:58:37,681 --> 00:58:40,267 Je sais ce que tu penses, mais tu te trompes. 533 00:58:40,350 --> 00:58:41,685 - Vraiment ? - Oui. 534 00:58:41,935 --> 00:58:43,812 Je ne veux pas remplacer ton p�re. 535 00:58:44,229 --> 00:58:45,856 Ni t'enlever ta m�re. 536 00:58:46,440 --> 00:58:48,650 Je voudrais juste �tre ton ami. 537 00:58:49,359 --> 00:58:50,819 Bonne nuit, Lucy. 538 00:58:51,445 --> 00:58:54,197 - Merci beaucoup. - Pardon, maman. 539 00:58:54,823 --> 00:58:56,575 Max, je suis d�sol�e. 540 00:58:57,993 --> 00:58:59,286 Grosse bourde. 541 00:59:00,996 --> 00:59:04,499 Nos r�sultats ne sont pas fameux : deux essais, deux ratages. 542 00:59:04,791 --> 00:59:06,585 Vous avez �t� tr�s gentil. 543 00:59:06,710 --> 00:59:08,962 Je ne sais pas ce qui lui a pris. 544 00:59:09,671 --> 00:59:13,341 Sans discipline, les gosses de son �ge vous pers�cutent. 545 00:59:13,800 --> 00:59:15,635 Il ne me pers�cute pas. 546 00:59:16,344 --> 00:59:17,679 M�re protectrice. 547 00:59:18,221 --> 00:59:21,391 �coutez, essayons encore. 548 00:59:22,059 --> 00:59:24,311 D�ner. Chez moi. Demain. 549 00:59:25,687 --> 00:59:27,105 Je cuisine. 550 00:59:32,027 --> 00:59:33,153 Au revoir. 551 00:59:47,125 --> 00:59:48,710 O� est-elle ? 552 00:59:51,797 --> 00:59:53,090 Du calme. 553 00:59:53,173 --> 00:59:55,258 O� est Star, David ? 554 00:59:56,593 --> 00:59:59,262 Si tu tiens � la revoir, 555 00:59:59,805 --> 01:00:01,932 suis-nous, maintenant. 556 01:00:48,478 --> 01:00:49,980 Par ici ! 557 01:00:56,695 --> 01:00:58,822 Faut pas rater �a ! 558 01:01:22,262 --> 01:01:24,431 Fin de l'initiation, Michael. 559 01:01:25,599 --> 01:01:27,267 Il est temps de nous rejoindre. 560 01:03:01,278 --> 01:03:03,321 Tu sais ce que nous sommes, 561 01:03:03,405 --> 01:03:05,448 et tu sais ce que tu es. 562 01:03:06,199 --> 01:03:08,326 Tu ne vieilliras pas, 563 01:03:09,577 --> 01:03:11,246 tu ne mourras pas. 564 01:03:13,415 --> 01:03:14,958 Mais tu dois te nourrir. 565 01:03:41,026 --> 01:03:44,195 J'en ai assez qu'il me refile ces trucs. 566 01:03:52,912 --> 01:03:53,997 Du calme. 567 01:03:55,373 --> 01:03:57,250 Je sais qui je suis. 568 01:03:57,334 --> 01:03:58,835 Ne me tue pas, Mike. 569 01:03:59,252 --> 01:04:01,963 Je suis un bon gars, ne me tue pas. 570 01:04:02,464 --> 01:04:03,673 Je peux t'aider. 571 01:04:03,757 --> 01:04:05,967 Dis-moi qui est le chef-vampire. 572 01:04:06,051 --> 01:04:08,178 C'est pas Max, je me suis tromp�. 573 01:04:08,261 --> 01:04:10,889 Donne-moi un coup de main et je t'aiderai. Tout ira bien. 574 01:04:11,014 --> 01:04:12,599 Michael. 575 01:04:15,685 --> 01:04:17,896 C'est la fille. Elle en est ? 576 01:04:17,979 --> 01:04:20,523 Je dois te parler. Je monte ? 577 01:04:21,441 --> 01:04:23,193 Ferme les fen�tres et verrouille ta porte. 578 01:04:27,197 --> 01:04:28,615 Elle en est ! 579 01:04:29,449 --> 01:04:31,409 Et ne me dis pas qu'elle n'est pas m�chante ! 580 01:04:33,870 --> 01:04:35,997 Tu sais o� David m'a emmen�, pas vrai ? 581 01:04:36,456 --> 01:04:37,540 Qui est David ? 582 01:04:37,707 --> 01:04:39,709 Oui. C'est de ma faute. 583 01:04:40,043 --> 01:04:43,129 Si tu ne m'avais pas vue, si tu ne m'avais pas plu... 584 01:04:43,296 --> 01:04:44,839 J'ai voulu t'avertir. 585 01:04:45,006 --> 01:04:47,509 Cette nuit-l�, dans la caverne ? 586 01:04:47,634 --> 01:04:50,178 Ce n'�tait pas du vin. C'�tait du sang. 587 01:04:51,179 --> 01:04:52,597 Le sang de David ! 588 01:04:52,680 --> 01:04:55,058 Tu as bu du sang ? Tu es malade ? 589 01:04:55,850 --> 01:04:57,852 Je suis devenu comme David. 590 01:04:58,061 --> 01:05:00,522 Non. Comme Laddie et moi. 591 01:05:00,730 --> 01:05:04,025 - Tu ne seras l'un d'eux... - Qu'apr�s avoir tu� ! 592 01:05:05,110 --> 01:05:07,028 Pourquoi tu ne m'as pas tu� ? 593 01:05:08,363 --> 01:05:10,490 Tu devais �tre mon premier. 594 01:05:11,116 --> 01:05:12,617 C'est ce que voulait David. 595 01:05:16,329 --> 01:05:18,832 - Mais je n'ai pas pu. - Pourquoi ? 596 01:05:20,333 --> 01:05:24,254 - Tu tiens trop � moi ? - Oui, c'est vrai. 597 01:05:33,763 --> 01:05:36,599 Qu'est-ce que tu fais ici ? Que veux-tu de moi ? 598 01:05:37,851 --> 01:05:40,437 Je veux te dire qu'il n'est pas trop tard pour toi. 599 01:05:43,189 --> 01:05:45,442 Mais j'ai de plus en plus de mal � r�sister. 600 01:05:45,859 --> 01:05:47,068 Je suis faible. 601 01:05:47,694 --> 01:05:49,904 Pourquoi es-tu venue, Star ? 602 01:05:50,780 --> 01:05:53,283 Pour que tu nous aides, Laddie et moi. 603 01:06:04,294 --> 01:06:05,378 Star ! 604 01:06:05,712 --> 01:06:08,631 Ne tue personne avant qu'on se revoie ! 605 01:06:10,300 --> 01:06:12,844 - Que fais-tu ? - J'ai des relations. 606 01:06:28,401 --> 01:06:29,694 O� est Nosferatu ? 607 01:06:29,777 --> 01:06:31,112 - Qui ? - Le Prince des t�n�bres. 608 01:06:31,196 --> 01:06:33,990 - L'amateur de sang. - El Vampiro. 609 01:06:34,073 --> 01:06:35,909 Mike ! Ils sont l� ! 610 01:06:48,421 --> 01:06:51,382 Grand-p�re ! On peut prendre la voiture ? 611 01:06:55,970 --> 01:06:58,097 DANGER - NE PAS FRANCHIR RISQUES D'�BOULEMENTS 612 01:07:17,534 --> 01:07:19,160 Inspection des armes ! 613 01:07:25,667 --> 01:07:28,294 - Ne descends pas. - J'y vais. 614 01:07:28,378 --> 01:07:31,256 C'est pas une BD. Ce sont des tueurs. 615 01:07:31,464 --> 01:07:33,174 Les fr�res Frog aussi. 616 01:07:33,967 --> 01:07:35,218 V�rifie-moi. 617 01:07:35,635 --> 01:07:38,304 Tu pr�f�res qui ? Eux ou moi ? 618 01:07:38,388 --> 01:07:41,599 S'il arrivait quelque chose, je n'aurais pas la force de te prot�ger. 619 01:07:41,933 --> 01:07:44,394 Pour cette fois, je te prot�gerai. 620 01:07:44,561 --> 01:07:46,813 Tu as beau �tre un vampire, tu es mon fr�re. 621 01:07:49,607 --> 01:07:50,692 Je te pr�viens. 622 01:07:50,775 --> 01:07:53,361 Si tu t'en m�les, si tu sors les crocs, 623 01:07:53,444 --> 01:07:55,780 je t'enfonce le pieu sans h�siter. 624 01:07:56,281 --> 01:07:57,657 �crase, Edgar. 625 01:07:58,116 --> 01:07:59,409 Allez. Viens. 626 01:07:59,534 --> 01:08:00,952 INTERDIT AU PUBLIC 627 01:08:01,119 --> 01:08:03,162 D'o� tu connais ces mecs ? 628 01:08:07,667 --> 01:08:10,712 - Merde ! - L'h�tel des Vampires. 629 01:08:13,923 --> 01:08:15,925 On lui enfonce le pieu ! 630 01:08:16,009 --> 01:08:19,095 La touchez pas ! N'approchez pas ! 631 01:08:19,178 --> 01:08:21,264 Ils sont chiants, les vampires ! 632 01:08:23,224 --> 01:08:24,434 Star. 633 01:08:24,684 --> 01:08:27,854 Les autres doivent �tre l�. Trouvons-les ! 634 01:08:29,606 --> 01:08:30,732 Star ? 635 01:08:33,318 --> 01:08:36,613 - Je t'emm�ne. - Non, Laddie d'abord. Je t'en prie. 636 01:08:38,948 --> 01:08:41,951 Un courant d'air ! Il y a quelque chose l�-haut. 637 01:08:42,035 --> 01:08:44,120 Allons voir. 638 01:08:47,790 --> 01:08:48,916 Allons-y. 639 01:08:50,752 --> 01:08:52,503 Je reviens, Mike ! 640 01:08:53,713 --> 01:08:54,881 J'esp�re. 641 01:08:54,964 --> 01:08:58,134 Allez, Sam, allons-y. Ne reste pas l� ! Allez ! 642 01:09:03,014 --> 01:09:05,224 - Des mouches ! - On tient le bon bout. 643 01:09:05,308 --> 01:09:08,436 Mouches et morts-vivants, c'est comme cul et chemise. 644 01:09:08,645 --> 01:09:09,771 Allez ! 645 01:09:31,250 --> 01:09:32,919 Qu'est-ce que �a sent ? 646 01:09:33,711 --> 01:09:36,798 Les vampires, mon gars. 647 01:09:54,857 --> 01:09:56,150 Allez. 648 01:09:56,776 --> 01:09:58,695 On g�le ! 649 01:10:02,699 --> 01:10:05,118 C'est un cul-de-sac. On repart. 650 01:10:05,201 --> 01:10:08,246 Ils ont d� planquer leurs cercueils. 651 01:10:08,329 --> 01:10:10,331 Rien ici. 652 01:10:10,415 --> 01:10:11,666 Nom de Dieu ! 653 01:10:19,590 --> 01:10:21,926 Ils n'ont pas de cercueils ? 654 01:10:22,051 --> 01:10:24,762 Cette caverne est un cercueil g�ant. 655 01:10:28,641 --> 01:10:30,643 L�, ils sont vuln�rables. 656 01:10:30,727 --> 01:10:31,978 Facile. 657 01:10:32,061 --> 01:10:34,147 Il suffit de tuer le chef. 658 01:10:34,230 --> 01:10:36,482 On sait pas qui est le chef. 659 01:10:36,566 --> 01:10:38,651 Faudra tous les tuer. 660 01:10:38,735 --> 01:10:42,697 Le petit d'abord. Le premier au pieu a gagn�. 661 01:10:42,864 --> 01:10:46,868 C'est de l'humour vampire ? C'�tait pas dr�le. 662 01:10:52,457 --> 01:10:53,958 Non. 663 01:10:54,625 --> 01:10:56,669 Bonne nuit, buveur de sang ! 664 01:10:57,295 --> 01:10:58,379 Non ! 665 01:11:18,232 --> 01:11:19,776 Vous �tes cuits ! 666 01:11:21,319 --> 01:11:23,321 D�gagez ! Vite ! 667 01:11:32,330 --> 01:11:34,874 D�gagez ! Sauvez-vous ! Allez ! Vite ! 668 01:11:42,215 --> 01:11:44,634 Attrapez-le ! Mettez-le � la lumi�re ! 669 01:11:49,138 --> 01:11:51,682 Mettez-le � la lumi�re du soleil ! 670 01:12:11,536 --> 01:12:12,745 Ce soir... 671 01:12:14,872 --> 01:12:16,874 Mike, d�marre ! 672 01:12:26,425 --> 01:12:28,302 - On a foir� ! - Ferme-la. 673 01:12:28,427 --> 01:12:29,846 On a paniqu� ! 674 01:12:29,929 --> 01:12:32,265 C'est pas notre faute. 675 01:12:32,390 --> 01:12:34,892 - Ils ont ouvert les yeux, ils ont parl�. - Je conduis. 676 01:12:35,434 --> 01:12:38,104 - Pas avec un vampire. - Bon, restez. 677 01:12:40,606 --> 01:12:42,066 On a chang� d'avis. 678 01:12:42,942 --> 01:12:45,111 Viens, Sam, tirons-nous d'ici ! 679 01:12:46,362 --> 01:12:47,822 � fond la caisse ! 680 01:12:52,410 --> 01:12:53,619 Nom de Dieu ! 681 01:12:54,245 --> 01:12:57,373 � fond la caisse, �a veut pas dire vitesse cosmique ! 682 01:13:08,050 --> 01:13:09,260 Doucement, Nanouk ! 683 01:13:09,343 --> 01:13:10,970 Ton chien les renifle. 684 01:13:11,053 --> 01:13:12,305 Emm�ne-le dehors. 685 01:13:13,556 --> 01:13:14,599 Viens, Nanouk. 686 01:13:18,060 --> 01:13:19,228 Michael ! 687 01:13:20,521 --> 01:13:23,441 Tu sais pas qu'on fait le plein, quand on prend 688 01:13:23,524 --> 01:13:25,526 la voiture sans permission ? 689 01:13:25,735 --> 01:13:27,111 Non, grand-p�re. 690 01:13:27,862 --> 01:13:29,572 Maintenant, tu le sais. 691 01:13:38,748 --> 01:13:41,250 - Le plan A a foir�. - On passe au plan B. 692 01:13:41,334 --> 01:13:43,085 - Le plan B ? - On n'en a pas encore. 693 01:13:43,169 --> 01:13:45,212 On a deux heures et demie pour l'inventer. 694 01:13:45,296 --> 01:13:46,255 Et puis ? 695 01:13:46,339 --> 01:13:48,716 La nuit va tomber. Ils vont sortir. 696 01:13:53,930 --> 01:13:55,014 Maman ! 697 01:13:55,348 --> 01:13:57,266 Sam, que fais-tu ? 698 01:13:57,391 --> 01:13:59,894 J'ai un truc � te dire. Tr�s important. 699 01:14:00,144 --> 01:14:02,480 Santa Carla grouille de vampires. 700 01:14:02,563 --> 01:14:03,856 - D�sol�e. - Je ne plaisante pas ! 701 01:14:03,981 --> 01:14:06,442 Edgar l'a transperc�. C'�tait horrible. 702 01:14:06,525 --> 01:14:08,361 Regarde. La preuve est sur mon blouson. 703 01:14:08,444 --> 01:14:10,237 Il faut le dire � quelqu'un ! 704 01:14:11,072 --> 01:14:13,157 - Dis-le � quelqu'un ! - Tu n'es pas dr�le. 705 01:14:13,240 --> 01:14:15,868 Je ne plaisante pas. Ils seront � la maison d�s qu'il fera nuit. 706 01:14:15,952 --> 01:14:18,079 �a suffit. Arr�te imm�diatement ! 707 01:14:18,913 --> 01:14:20,373 - Mais maman... - Plus un mot ! 708 01:14:20,498 --> 01:14:21,916 Tu es impossible ! 709 01:14:21,999 --> 01:14:24,126 Tu veux m'emp�cher de voir Max ce soir. 710 01:14:24,210 --> 01:14:25,294 Mais non ! 711 01:14:25,628 --> 01:14:28,547 Max est tr�s bien. Pourquoi m'emp�cher de le voir ? 712 01:14:28,714 --> 01:14:31,467 Je ne parle pas de Max ! Je me fous de Max ! 713 01:14:33,761 --> 01:14:35,471 Je m'occuperai de toi plus tard. 714 01:14:38,808 --> 01:14:40,101 - Maman. - Non. 715 01:14:41,894 --> 01:14:43,688 � nous de jouer, les gars ! 716 01:14:43,771 --> 01:14:45,606 �a nous va tout � fait ! 717 01:14:54,865 --> 01:14:56,409 ... du Fils et du Saint-Esprit. 718 01:15:19,390 --> 01:15:22,643 La veuve Johnson t'attend � 19 h. 719 01:15:22,727 --> 01:15:23,936 On avait rendez-vous ? 720 01:15:24,770 --> 01:15:26,605 Faut croire. Sois � l'heure. 721 01:15:26,689 --> 01:15:29,525 Alors, faut que je me fasse beau. 722 01:15:47,835 --> 01:15:49,170 Allez ! 723 01:15:52,006 --> 01:15:53,841 Meurs, M. Vampire ! 724 01:16:03,392 --> 01:16:04,602 Allez. 725 01:16:15,821 --> 01:16:17,740 Ils vont venir nous chercher, Laddie et moi. 726 01:16:19,617 --> 01:16:21,619 Ils vont venir pour nous tous. 727 01:16:23,579 --> 01:16:25,164 Laddie, r�veille-toi. 728 01:17:40,614 --> 01:17:42,158 - C'est d�licieux. - Merci. 729 01:17:44,743 --> 01:17:46,287 Thorn, arr�te ! 730 01:17:48,455 --> 01:17:50,166 Qu'y a-t-il, Lucy ? 731 01:17:50,249 --> 01:17:52,626 De vieux souvenirs... 732 01:17:52,793 --> 01:17:55,087 Je suis s�rieux. Pourquoi �tes-vous si nerveuse ? 733 01:17:55,171 --> 01:17:56,881 C'est � cause de Sam... 734 01:17:57,131 --> 01:17:58,757 Il est venu au magasin... 735 01:17:58,841 --> 01:18:01,677 Des enfantillages, s�rement, mais... 736 01:18:01,844 --> 01:18:04,096 il avait l'air tellement sinc�re... 737 01:18:04,805 --> 01:18:09,185 - Mais c'est absurde. - Dites-moi. Je promets de ne pas rire. 738 01:18:14,940 --> 01:18:16,567 Je vous pr�viens. 739 01:18:16,650 --> 01:18:19,195 Un vampire qui clamse, c'est pas beau � voir. 740 01:18:19,486 --> 01:18:21,906 Et c'est jamais pareil. 741 01:18:22,281 --> 01:18:24,533 Certains hurlent, d'autres sont silencieux. 742 01:18:24,742 --> 01:18:26,744 Ils explosent ou ils implosent. 743 01:18:27,244 --> 01:18:29,914 Mais tous essaient de vous entra�ner. 744 01:18:47,014 --> 01:18:50,559 - Nanouk ! Je l'ai laiss� dehors. - Ne sors pas ! Emp�che-le ! 745 01:18:50,809 --> 01:18:51,894 Sam ! 746 01:18:53,479 --> 01:18:55,481 - Sam, reviens. - Pas question. 747 01:19:05,699 --> 01:19:07,576 - Michael ! - Reviens ! 748 01:19:14,541 --> 01:19:15,793 Vite ! 749 01:19:19,713 --> 01:19:21,715 Ils arrivent ! 750 01:19:24,218 --> 01:19:25,761 Ils arrivent ! 751 01:19:28,305 --> 01:19:29,139 D�p�che-toi ! 752 01:19:36,772 --> 01:19:38,274 Ils arrivent ! 753 01:19:42,278 --> 01:19:43,988 Fais-les monter ! 754 01:19:44,071 --> 01:19:45,698 Allez ! D�gage ! 755 01:19:59,420 --> 01:20:00,254 Restez ici ! 756 01:20:00,462 --> 01:20:03,090 - Liquidons-les ! - Laddie, cours ! 757 01:20:11,598 --> 01:20:13,017 Tu es � moi ! 758 01:20:14,351 --> 01:20:15,644 Tu as tu� Marko ! 759 01:20:15,728 --> 01:20:18,022 - Oui. Et c'est ton tour ! - Le tien, plut�t ! 760 01:20:24,403 --> 01:20:26,447 L'ail, �a marche pas ! 761 01:20:26,530 --> 01:20:28,657 Go�te l'eau b�nite, pue-la-mort ! 762 01:21:30,636 --> 01:21:32,096 Mike. 763 01:22:00,165 --> 01:22:01,708 Mike, r�veille-toi ! 764 01:22:41,582 --> 01:22:44,001 - Rat�, petit con ! - Rien que cette fois ! 765 01:23:15,365 --> 01:23:17,117 La mort en st�r�o ! 766 01:23:18,035 --> 01:23:19,161 Allez. 767 01:23:23,081 --> 01:23:23,916 Quoi ? 768 01:23:26,251 --> 01:23:27,085 Suis-moi. 769 01:23:50,526 --> 01:23:52,569 - C'est moi. - �a va ? 770 01:23:52,653 --> 01:23:54,821 J'en ai tir� un � l'arc ! 771 01:23:54,905 --> 01:23:56,198 Bravo, Sam-O. 772 01:23:56,990 --> 01:23:59,159 On a eu le sosie de Twisted Sister. 773 01:23:59,243 --> 01:24:01,912 On a d�truit le r�deur de la nuit ! 774 01:24:03,247 --> 01:24:05,040 Nanouk a un peu aid�. 775 01:24:06,124 --> 01:24:09,253 Mort � tous les vampires ! Pas de quartier ! 776 01:24:09,670 --> 01:24:11,338 On casse du monstre ! 777 01:24:11,505 --> 01:24:14,049 - On est des terreurs ! - Les plus forts ! 778 01:24:33,193 --> 01:24:35,988 Merde ! Eddie passe � l'attaque ! 779 01:24:37,030 --> 01:24:39,825 Arr�tez ! Laissez-le tranquille ! 780 01:24:39,908 --> 01:24:41,702 C'est qu'un petit gar�on ! 781 01:25:00,262 --> 01:25:02,306 Tu as peur de moi, David ? 782 01:25:07,144 --> 01:25:08,312 Allez. 783 01:25:08,604 --> 01:25:10,355 Je voulais te rendre immortel. 784 01:25:10,606 --> 01:25:12,733 Tu voulais que je sois un tueur ! 785 01:25:22,451 --> 01:25:23,869 Tu es un tueur ! 786 01:25:46,767 --> 01:25:48,101 � mon tour. 787 01:25:57,277 --> 01:26:01,156 Cesse de lutter, Michael. Je ne veux pas te tuer. 788 01:26:02,157 --> 01:26:03,492 Viens avec nous. 789 01:26:04,076 --> 01:26:05,285 Jamais ! 790 01:26:08,497 --> 01:26:11,166 Trop tard. Mon sang est dans tes veines. 791 01:26:14,711 --> 01:26:16,338 Le mien aussi ! 792 01:26:22,511 --> 01:26:23,679 Au secours ! 793 01:27:10,892 --> 01:27:12,144 Michael ! 794 01:27:17,274 --> 01:27:18,442 Mike ! 795 01:27:18,817 --> 01:27:20,861 Qu'ils ne me voient pas ! 796 01:27:24,990 --> 01:27:26,241 Va-t'en, Sam ! 797 01:27:26,992 --> 01:27:29,703 - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'ai dit : va-t'en ! 798 01:27:34,958 --> 01:27:37,169 Alors, quoi ? Tu as tu� le chef-vampire. 799 01:27:37,294 --> 01:27:39,755 - C'est termin�. - Rien n'a chang�. 800 01:27:40,464 --> 01:27:42,466 Il a raison. Je suis la m�me. 801 01:27:42,716 --> 01:27:44,509 Il en reste un. 802 01:27:51,808 --> 01:27:54,060 Je m'occupe de maman. Allez-y. 803 01:27:54,311 --> 01:27:55,729 Qu'elle ne voie pas les corps. 804 01:27:58,064 --> 01:27:59,441 Que s'est-il pass� ? 805 01:27:59,524 --> 01:28:01,985 - Faut qu'on parle. - O� est Michael ? 806 01:28:02,319 --> 01:28:03,779 Qu'est-ce que tu as au visage ? 807 01:28:03,987 --> 01:28:07,824 Tu te souviens quand Michael et moi, on s'est battus � table ? 808 01:28:07,908 --> 01:28:10,452 �a n'a rien � voir avec �a. 809 01:28:30,931 --> 01:28:33,517 Pas un mot avant que j'aie vu Michael. 810 01:28:33,934 --> 01:28:35,477 D�sol�, Lucy. 811 01:28:36,144 --> 01:28:37,729 Tout est de ma faute. 812 01:28:38,522 --> 01:28:41,066 David et mes gar�ons se sont mal conduits. 813 01:28:41,775 --> 01:28:44,152 Je vous l'ai dit. Il leur faut une m�re. 814 01:28:44,236 --> 01:28:46,530 De quoi parlez-vous ? 815 01:28:48,406 --> 01:28:50,909 Je le savais ! Vous �tes le chef-vampire. 816 01:28:51,034 --> 01:28:52,828 Ne recommence pas ! 817 01:28:52,911 --> 01:28:55,580 Vous �tes le secret de David. 818 01:28:57,374 --> 01:28:59,668 - Qui c'est ? - Mais on vous a test� ! 819 01:29:01,169 --> 01:29:04,756 N'invite jamais un vampire chez toi, petit sot. 820 01:29:04,965 --> 01:29:06,633 Tu perds tout pouvoir. 821 01:29:07,551 --> 01:29:08,802 Tu savais ? 822 01:29:08,885 --> 01:29:11,221 Bien s�r. Tout le monde sait �a. 823 01:29:11,638 --> 01:29:15,308 Tout le monde est devenu fou ? Qu'est-ce qui vous prend ? 824 01:29:16,226 --> 01:29:18,687 C'est vous que je d�sirais, Lucy. 825 01:29:18,854 --> 01:29:21,064 - Quoi ? - Je savais 826 01:29:21,982 --> 01:29:25,277 que si Sam et Michael entraient dans la famille, 827 01:29:25,902 --> 01:29:27,445 vous ne refuseriez pas. 828 01:29:27,529 --> 01:29:28,864 O� est Michael ? 829 01:29:28,947 --> 01:29:31,366 Tout allait �tre si bien, Lucy. 830 01:29:35,579 --> 01:29:37,747 Une grande et belle famille. 831 01:29:40,876 --> 01:29:42,168 Vos gar�ons 832 01:29:43,670 --> 01:29:44,921 et les miens. 833 01:29:45,088 --> 01:29:47,632 G�nial ! Toute la famille Ducroc. 834 01:29:49,050 --> 01:29:50,635 Je vous veux toujours, Lucy. 835 01:29:52,804 --> 01:29:55,098 Je n'ai pas chang� d'avis. 836 01:29:55,891 --> 01:29:58,226 Je ne vous ai pas invit� ce soir, Max. 837 01:29:58,310 --> 01:29:59,477 Michael ! 838 01:30:17,203 --> 01:30:19,539 - Touche pas � ma m�re ! - Sam, non ! 839 01:30:23,960 --> 01:30:25,295 C'est pas vrai ! 840 01:30:29,007 --> 01:30:32,218 Ne r�sistez pas. Ce sera bien mieux. 841 01:30:33,136 --> 01:30:34,471 Maman, pas �a ! 842 01:30:36,056 --> 01:30:38,224 Ne fais pas �a maman, non ! 843 01:30:42,354 --> 01:30:43,730 Non, maman ! 844 01:31:36,408 --> 01:31:38,535 - �a va ? - Oui. 845 01:31:41,538 --> 01:31:42,747 On leur a bott� le cul ! 846 01:31:58,847 --> 01:32:00,181 C'est fini ! 847 01:32:03,393 --> 01:32:04,561 Star ! 848 01:32:05,437 --> 01:32:06,688 Laddie ! 849 01:32:11,568 --> 01:32:13,028 Tout le monde va bien ? 850 01:32:16,614 --> 01:32:18,158 - �a va ? - Michael ! 851 01:32:19,325 --> 01:32:20,160 Mes enfants ! 852 01:32:21,911 --> 01:32:23,496 Oh, mes gar�ons. 853 01:32:24,247 --> 01:32:27,208 Combien tu crois qu'ils devraient payer pour �a ? 854 01:32:30,211 --> 01:32:31,463 Papa ? 855 01:32:42,557 --> 01:32:44,184 Papa, tu vas bien ? 856 01:32:49,898 --> 01:32:53,526 Y a un truc que j'ai jamais pu supporter � Santa Carla... 857 01:32:54,903 --> 01:32:56,863 C'est tous ces satan�s vampires. 59385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.