Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:05,445
(The Law Café)
2
00:00:06,227 --> 00:00:07,426
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,427 --> 00:00:08,555
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:08,556 --> 00:00:09,725
(The filming with children and teenagers were...)
5
00:00:09,726 --> 00:00:11,167
(conducted in compliance with the production guidelines.)
6
00:00:11,847 --> 00:00:16,187
Slowly pour it in from the middle in a circular motion to the outside.
7
00:00:16,188 --> 00:00:17,188
Yes.
8
00:00:17,658 --> 00:00:18,957
Slowly.
9
00:00:19,487 --> 00:00:21,557
Hello...
10
00:00:21,558 --> 00:00:22,658
(Wishing you luck and prosperity on your new business)
11
00:00:55,327 --> 00:00:58,356
As such, we find the defendant,
12
00:00:58,357 --> 00:01:00,568
Lee Pyun Woong, innocent.
13
00:01:11,808 --> 00:01:13,137
What is this?
14
00:01:13,747 --> 00:01:14,907
Oh my.
15
00:01:15,077 --> 00:01:18,847
I picked out the prettiest flowers to make this bouquet,
16
00:01:18,848 --> 00:01:21,387
but when I put these before you,
17
00:01:22,247 --> 00:01:23,448
these are nothing but weeds.
18
00:01:24,458 --> 00:01:25,618
Let's throw it out.
19
00:01:30,728 --> 00:01:32,127
How do you do?
20
00:01:32,657 --> 00:01:34,398
I'm the president of Dohan Construction,
21
00:01:34,767 --> 00:01:36,127
Lee Pyun Woong.
22
00:01:42,767 --> 00:01:43,907
Lee Pyun Woong.
23
00:01:45,138 --> 00:01:46,277
Excuse me.
24
00:01:51,377 --> 00:01:52,548
Wait, my gosh!
25
00:01:53,277 --> 00:01:54,388
Prosecutor Kim.
26
00:01:55,648 --> 00:01:58,157
What brings you here?
27
00:02:13,708 --> 00:02:14,838
Oh my. This coffee.
28
00:02:15,907 --> 00:02:16,907
This is insane.
29
00:02:16,908 --> 00:02:19,108
Ms. Kim, is this spiked?
30
00:02:22,900 --> 00:02:24,370
What brings you to my café?
31
00:02:26,971 --> 00:02:28,139
Last time,
32
00:02:28,140 --> 00:02:30,841
you came to visit my company,
33
00:02:30,881 --> 00:02:33,911
so I kept my eyes on you to come and greet you sometime.
34
00:02:36,811 --> 00:02:39,481
I believe you sent someone and greeted me already.
35
00:02:42,351 --> 00:02:44,420
I think you got me wrong with someone else.
36
00:02:48,591 --> 00:02:52,830
There must be more than one or two who have their eyes on you.
37
00:02:53,231 --> 00:02:54,370
You are...
38
00:02:56,031 --> 00:02:57,870
this beautiful...
39
00:02:58,601 --> 00:02:59,799
and good at your job...
40
00:02:59,800 --> 00:03:00,970
Why are you here?
41
00:03:00,971 --> 00:03:03,311
Nice timing. I almost crossed over the line.
42
00:03:04,011 --> 00:03:06,481
I came here today...
43
00:03:07,281 --> 00:03:08,481
to make you...
44
00:03:09,011 --> 00:03:11,080
a recruitment offer.
45
00:03:12,481 --> 00:03:13,950
I decided to come myself.
46
00:03:14,450 --> 00:03:17,890
I'm very serious about hiring great talents.
47
00:03:18,390 --> 00:03:20,330
You already receive counsel from Law Firm Hwang and Goo,
48
00:03:20,561 --> 00:03:23,030
and I believe you already have talented lawyers working for you.
49
00:03:23,031 --> 00:03:24,700
But you took them all down,
50
00:03:24,830 --> 00:03:26,601
all those talented lawyers.
51
00:03:27,031 --> 00:03:28,899
When someone beats me,
52
00:03:28,900 --> 00:03:31,240
I tend to become desperate to get them on my side.
53
00:03:31,471 --> 00:03:33,501
That's why I visited you, Prosecutor Kim.
54
00:03:33,670 --> 00:03:34,811
Right?
55
00:03:39,341 --> 00:03:40,911
What are you talking about?
56
00:03:42,411 --> 00:03:44,320
When he was with the Special Investigation Department,
57
00:03:44,321 --> 00:03:46,750
he once conducted a thorough investigation on Dohan.
58
00:03:46,751 --> 00:03:49,250
As soon as I heard that he quit as a prosecutor,
59
00:03:49,251 --> 00:03:50,919
I ran over quickly...
60
00:03:50,920 --> 00:03:52,161
and begged him to work with me.
61
00:03:52,261 --> 00:03:53,291
Right?
62
00:03:57,060 --> 00:03:58,201
Well, anyway.
63
00:03:58,360 --> 00:04:00,299
So, Ms. Kim?
64
00:04:00,300 --> 00:04:01,630
What do you think...
65
00:04:01,771 --> 00:04:03,331
about working with me?
66
00:04:05,701 --> 00:04:06,971
President Lee.
67
00:04:07,641 --> 00:04:09,640
Even if I'm forced to death,
68
00:04:09,641 --> 00:04:11,410
I still won't work for Dohan Construction.
69
00:04:11,411 --> 00:04:13,481
Why not? Because your dad was killed with us?
70
00:04:16,281 --> 00:04:18,679
I did my homework.
71
00:04:18,680 --> 00:04:20,151
After all, I'm trying to recruit you.
72
00:04:20,521 --> 00:04:23,021
But with that incident, your father was at fault!
73
00:04:32,260 --> 00:04:33,930
Hey, let go of me!
74
00:04:34,771 --> 00:04:36,970
How dare you set your foot in here?
75
00:04:36,971 --> 00:04:39,101
How dare you try to threaten her?
76
00:04:39,271 --> 00:04:40,440
Hey.
77
00:04:41,870 --> 00:04:43,070
Goodness.
78
00:04:43,541 --> 00:04:45,439
Jung Ho, what do you mean, threaten her?
79
00:04:45,440 --> 00:04:47,081
I seriously...
80
00:04:47,310 --> 00:04:49,910
came here to recruit her.
81
00:04:49,911 --> 00:04:50,950
What kind of nonsense is that?
82
00:04:50,951 --> 00:04:52,581
Yes, what is this nonsense?
83
00:04:53,380 --> 00:04:54,451
Sorry.
84
00:04:54,651 --> 00:04:56,690
Jung Ho, but you know,
85
00:04:57,260 --> 00:04:59,220
I gave it a thought after you came by,
86
00:04:59,221 --> 00:05:01,831
and your history goes back to high school.
87
00:05:01,961 --> 00:05:03,330
Does this mean...
88
00:05:03,331 --> 00:05:07,271
you've liked her since high school?
89
00:05:08,401 --> 00:05:09,570
Oh, my.
90
00:05:10,901 --> 00:05:12,569
Wait, is that the reason...
91
00:05:12,570 --> 00:05:15,211
of your animosity against Dohan Construction?
92
00:05:15,570 --> 00:05:17,411
Because it's the place that killed the father...
93
00:05:18,411 --> 00:05:19,711
of the woman you love?
94
00:05:20,310 --> 00:05:22,310
If you say another word, I'll kill you.
95
00:05:22,711 --> 00:05:24,850
My own nephew is...
96
00:05:24,851 --> 00:05:26,781
threatening to kill me now?
97
00:05:27,951 --> 00:05:29,420
Jung Ho, think about it.
98
00:05:29,920 --> 00:05:32,990
Even if Ms. Kim found out that we're both...
99
00:05:35,091 --> 00:05:37,161
from the same dysfunctional family,
100
00:05:38,000 --> 00:05:39,430
would she still like you?
101
00:05:46,041 --> 00:05:47,641
- President Lee! - You jerk.
102
00:05:47,711 --> 00:05:48,771
Come here.
103
00:05:50,170 --> 00:05:52,180
Am I bleeding? Right here.
104
00:05:55,411 --> 00:05:57,250
You bunch of thugs.
105
00:06:00,721 --> 00:06:01,791
Don't forget.
106
00:06:01,920 --> 00:06:03,521
You started this.
107
00:06:14,201 --> 00:06:15,471
What did that jerk say?
108
00:06:17,170 --> 00:06:18,641
Let's sit down and talk.
109
00:06:18,800 --> 00:06:20,041
After I destroy these.
110
00:06:22,940 --> 00:06:24,981
I think he got the best of me. Right?
111
00:06:25,211 --> 00:06:27,081
I just lost, right?
112
00:06:27,141 --> 00:06:29,050
Who cares about that?
113
00:06:31,521 --> 00:06:33,151
Ms. Kim, are you all right?
114
00:06:34,750 --> 00:06:35,920
Yu Ri.
115
00:06:36,291 --> 00:06:37,391
Breathe.
116
00:06:37,461 --> 00:06:38,820
Take a deep breath.
117
00:06:42,091 --> 00:06:43,231
You're feverish.
118
00:06:44,161 --> 00:06:45,701
Everyone is this hot.
119
00:06:45,930 --> 00:06:47,530
This isn't good. Let's go home.
120
00:06:47,531 --> 00:06:48,670
You shouldn't work today.
121
00:06:49,531 --> 00:06:52,141
He said you investigated Dohan Construction as a prosecutor.
122
00:06:52,500 --> 00:06:53,641
Is that true?
123
00:06:55,411 --> 00:06:57,711
Is that why you quit your job as a prosecutor?
124
00:07:04,521 --> 00:07:05,620
No.
125
00:07:05,721 --> 00:07:06,750
No?
126
00:07:14,331 --> 00:07:17,499
(Episode 6: Unfathomable)
127
00:07:17,500 --> 00:07:22,201
(The Law Café)
128
00:07:26,971 --> 00:07:28,110
Is she all right?
129
00:07:28,310 --> 00:07:30,240
No, not at all.
130
00:07:33,010 --> 00:07:34,481
What are you doing right now?
131
00:07:34,581 --> 00:07:36,211
I feel weak.
132
00:07:36,711 --> 00:07:39,320
I need to pull myself together in times like these.
133
00:07:46,860 --> 00:07:48,429
Let go. Let go of me.
134
00:07:48,430 --> 00:07:49,990
I'm the owner here. Let go.
135
00:07:50,130 --> 00:07:51,231
Let go of me. I said, let go.
136
00:07:53,701 --> 00:07:54,929
You're at 38.7°C.
137
00:07:54,930 --> 00:07:56,770
If it rises higher, you need to go to the emergency room.
138
00:07:56,771 --> 00:07:57,799
Yes, Ms. Kim.
139
00:07:57,800 --> 00:07:59,500
You need to listen. Your face is...
140
00:08:00,610 --> 00:08:01,870
really scary.
141
00:08:04,110 --> 00:08:05,911
Lie down.
142
00:08:10,921 --> 00:08:13,750
I can't believe I'm sick in bed just because that jerk came by.
143
00:08:15,421 --> 00:08:17,019
This kills my pride.
144
00:08:17,020 --> 00:08:19,520
There's no need to force yourself to feel fine because of him.
145
00:08:30,130 --> 00:08:31,701
If your fever doesn't subside,
146
00:08:32,171 --> 00:08:33,870
I'll drag you to the hospital.
147
00:08:34,171 --> 00:08:35,510
You're so kind.
148
00:08:36,441 --> 00:08:37,941
I want to take it the wrong way.
149
00:08:38,581 --> 00:08:40,341
I said I'll drag you there.
150
00:08:41,811 --> 00:08:43,410
I'll take charge of the café.
151
00:08:44,150 --> 00:08:47,321
Please keep your mouth shut and get some rest, okay?
152
00:09:03,801 --> 00:09:05,440
When he was with the Special Investigation,
153
00:09:05,441 --> 00:09:07,740
he once conducted a thorough investigation on Dohan.
154
00:09:22,020 --> 00:09:24,921
I really have no idea what he has on his mind.
155
00:09:34,831 --> 00:09:36,030
Give it a read.
156
00:09:36,130 --> 00:09:37,671
You'll have fun reading it.
157
00:09:40,071 --> 00:09:41,240
("The Punisher of Evil Corporations")
158
00:09:52,321 --> 00:09:53,950
I need a pot stand.
159
00:09:53,951 --> 00:09:55,591
- Goodness. - A pot stand.
160
00:09:56,951 --> 00:09:58,091
All right.
161
00:10:00,860 --> 00:10:03,091
- All right. - That looks great.
162
00:10:05,030 --> 00:10:06,931
- Let me have a bite. - That's good.
163
00:10:07,030 --> 00:10:08,331
- It looks good. - Anyway.
164
00:10:08,701 --> 00:10:10,941
By prosecutor,
165
00:10:11,441 --> 00:10:14,570
you don't mean the ham, prosciutto, right?
166
00:10:14,571 --> 00:10:18,140
No, a prosecutor. Like prosecutors and judges.
167
00:10:18,640 --> 00:10:21,149
Who? The landlord on the rooftop?
168
00:10:21,150 --> 00:10:22,280
Yes.
169
00:10:24,520 --> 00:10:27,351
I almost fell for it.
170
00:10:29,290 --> 00:10:31,821
Stop talking nonsense.
171
00:10:32,721 --> 00:10:34,260
I'm serious.
172
00:10:34,890 --> 00:10:36,390
Look at this. Look.
173
00:10:36,461 --> 00:10:37,659
He got into the law school at the top of his class,
174
00:10:37,660 --> 00:10:38,859
then rose to prominence early on.
175
00:10:38,860 --> 00:10:40,529
On top of that, he graduated from the training institute as the top.
176
00:10:40,530 --> 00:10:42,400
He's simply legendary.
177
00:10:47,811 --> 00:10:49,341
But why does he...
178
00:10:50,880 --> 00:10:53,280
go around in sweat suits, living that life?
179
00:10:55,181 --> 00:10:57,481
So you said this to an officer at the community center ?
180
00:10:57,780 --> 00:11:00,580
"You stupid idiot. Do you think I'm a pushover?"
181
00:11:00,581 --> 00:11:02,389
"Is this how you do your job? Do you think I'm a joke?"
182
00:11:02,390 --> 00:11:04,920
"You must think I'm an idiot. Stop ignoring me!"
183
00:11:04,921 --> 00:11:06,360
"You jerk."
184
00:11:07,091 --> 00:11:10,691
You did that, picked up the printer, then threw it on the floor.
185
00:11:10,801 --> 00:11:14,600
After that, you went on. "You punk. You keep ignoring me."
186
00:11:14,601 --> 00:11:16,200
"I'm going to kill you all!"
187
00:11:16,201 --> 00:11:19,301
"Tell your manager to come out!" You said that,
188
00:11:19,640 --> 00:11:22,310
then continued to insult them even further.
189
00:11:22,311 --> 00:11:23,311
Is that correct?
190
00:11:23,711 --> 00:11:25,581
Yes.
191
00:11:26,341 --> 00:11:30,080
Article 311 of the Criminal Code, Insult.
192
00:11:30,081 --> 00:11:33,119
Article 136 of the Criminal Code, Obstruction of Official Duties.
193
00:11:33,120 --> 00:11:35,249
Article 141 of the Criminal Code, Invalidity of Public Goods.
194
00:11:35,250 --> 00:11:36,789
These laws are applicable.
195
00:11:36,790 --> 00:11:39,321
I'm honestly regretting my actions.
196
00:11:40,321 --> 00:11:41,960
Regretting something won't get you off.
197
00:11:41,961 --> 00:11:43,360
The world isn't a kindergarten.
198
00:11:43,691 --> 00:11:44,860
Next.
199
00:11:46,630 --> 00:11:48,670
You were sued for assault...
200
00:11:48,671 --> 00:11:50,700
after pouring coffee on your future daughter-in-law's face?
201
00:11:50,701 --> 00:11:52,840
I mean, it's not like...
202
00:11:52,841 --> 00:11:55,310
I hit that girl or anything.
203
00:11:55,311 --> 00:11:57,370
Was the coffee hot?
204
00:11:57,880 --> 00:11:59,181
It was cold.
205
00:11:59,341 --> 00:12:01,650
- What now? - It was cold coffee.
206
00:12:05,451 --> 00:12:06,720
What a shame.
207
00:12:06,721 --> 00:12:09,050
If it was hot, she could have sued you for injury too.
208
00:12:09,051 --> 00:12:11,259
- What do you mean... - Up to two years in prison...
209
00:12:11,260 --> 00:12:12,890
or up to 5,000 dollars in fine.
210
00:12:13,120 --> 00:12:15,060
If you don't want to do neither, you need to go...
211
00:12:15,061 --> 00:12:16,460
and beg her to settle the case.
212
00:12:16,461 --> 00:12:18,101
You aren't entitled to anything as a mother-in-law.
213
00:12:18,660 --> 00:12:19,830
Next.
214
00:12:19,831 --> 00:12:22,070
You drove under the influence. Why are you complaining?
215
00:12:22,071 --> 00:12:23,831
Are you making an excuse?
216
00:12:23,870 --> 00:12:27,200
It doesn't matter what the tree is. Just give the city what it wants.
217
00:12:27,201 --> 00:12:28,471
Next.
218
00:12:30,811 --> 00:12:33,640
If that's how you do your business, just quit.
219
00:12:33,841 --> 00:12:35,749
- Next. - He's offensive.
220
00:12:35,750 --> 00:12:36,910
Very much so.
221
00:12:38,520 --> 00:12:41,551
Just don't live that life.
222
00:12:42,020 --> 00:12:43,420
Next.
223
00:12:43,421 --> 00:12:44,691
Next.
224
00:12:44,961 --> 00:12:46,120
Next!
225
00:12:46,221 --> 00:12:47,520
- Man. - Hey.
226
00:12:48,061 --> 00:12:50,690
Even so, he shouldn't talk to them like that.
227
00:12:50,691 --> 00:12:53,760
You two need to leave too. You won't even buy a cup of coffee.
228
00:12:55,301 --> 00:12:57,769
Goodness, this is too tiring.
229
00:12:57,770 --> 00:13:00,301
Yu Ri, why do you do this?
230
00:13:06,910 --> 00:13:09,280
Look at him.
231
00:13:16,851 --> 00:13:18,690
That's warm.
232
00:13:18,691 --> 00:13:21,330
When will Ms. Kim return?
233
00:13:21,331 --> 00:13:23,231
Is she badly ill?
234
00:13:23,260 --> 00:13:24,900
Tell her to return quickly.
235
00:13:25,061 --> 00:13:27,769
Even if what he says are facts, if he says it with such attitude,
236
00:13:27,770 --> 00:13:30,431
this café will go down in an instant.
237
00:13:30,530 --> 00:13:32,270
It'll go down.
238
00:13:40,311 --> 00:13:41,509
What's with this air?
239
00:13:41,510 --> 00:13:43,909
Jung Ho, you've been doing this for only half a day,
240
00:13:43,910 --> 00:13:46,250
but we already have five bad reviews.
241
00:13:46,481 --> 00:13:48,490
It says the lawyer scolds them instead of taking their side.
242
00:13:49,150 --> 00:13:50,720
I couldn't bear to take their side.
243
00:13:50,721 --> 00:13:51,989
I only stated the facts.
244
00:13:51,990 --> 00:13:53,519
"It wasn't legal counsel."
245
00:13:53,520 --> 00:13:56,030
"It felt like a prosecutor was demanding my sentence."
246
00:13:56,231 --> 00:13:57,461
That's one of the reviews.
247
00:13:57,490 --> 00:13:59,129
"He sat there in a sweat suit."
248
00:13:59,130 --> 00:14:02,201
"His attitude is disappointing." There was this one too.
249
00:14:04,270 --> 00:14:07,600
Hey, Mr. Barista. You never talk with respect.
250
00:14:07,601 --> 00:14:10,639
I don't speak respectfully to people who speak casually...
251
00:14:10,640 --> 00:14:12,039
however they like.
252
00:14:12,040 --> 00:14:13,640
Is that so?
253
00:14:14,081 --> 00:14:16,880
I don't speak respectfully to ex-convicts.
254
00:14:17,951 --> 00:14:21,490
All right, everyone. Stop now. Eggs are here.
255
00:14:22,191 --> 00:14:24,051
Okay? Eggs.
256
00:14:26,321 --> 00:14:27,620
Are you open for counselling today?
257
00:14:47,010 --> 00:14:48,510
(Just because there's a fire, it doesn't mean people all die.)
258
00:14:52,150 --> 00:14:54,221
("The Punisher of Evil Corporations")
259
00:15:04,961 --> 00:15:07,460
So you sold a fishing rod sitting around at home...
260
00:15:07,461 --> 00:15:10,830
for just 30 dollars at an online secondhand market,
261
00:15:10,831 --> 00:15:13,441
but it turned out to be worth 2,000 dollars?
262
00:15:13,900 --> 00:15:15,071
Yes.
263
00:15:15,110 --> 00:15:18,340
You sold something that doesn't belong to you,
264
00:15:18,341 --> 00:15:21,711
so you're in violation of Larceny, Article 329, the Criminal Code.
265
00:15:22,981 --> 00:15:25,181
Does the fishing pole belong to your father?
266
00:15:25,750 --> 00:15:26,851
Yes.
267
00:15:27,020 --> 00:15:30,190
In this case, something called crime and relationship is in effect.
268
00:15:30,191 --> 00:15:32,160
Legally, there's no problem...
269
00:15:35,360 --> 00:15:38,630
Yu Ri! Where is she going?
270
00:15:40,400 --> 00:15:42,029
Good grief.
271
00:15:42,030 --> 00:15:43,899
Wait, where are you going?
272
00:15:43,900 --> 00:15:46,639
Hey, your boss escaped. She's going somewhere.
273
00:15:46,640 --> 00:15:48,970
Even if she runs out, you need to stay here.
274
00:15:48,971 --> 00:15:52,080
I'm doing this right now to help your boss rest.
275
00:15:52,081 --> 00:15:53,539
Otherwise, why would I be here?
276
00:15:53,540 --> 00:15:55,010
Mister!
277
00:15:55,811 --> 00:15:59,019
That owner lady isn't what's important right now.
278
00:15:59,020 --> 00:16:01,220
What about my fishing pole?
279
00:16:01,221 --> 00:16:04,591
My dad is going to kill me if he finds out!
280
00:16:06,821 --> 00:16:08,830
Go inside. She's crying.
281
00:16:08,831 --> 00:16:10,090
It's not like I sold that fishing pole.
282
00:16:10,091 --> 00:16:11,231
I mean...
283
00:16:11,260 --> 00:16:12,461
(Law Firm Hwang and Goo)
284
00:16:12,831 --> 00:16:15,530
(Law Firm Hwang and Goo)
285
00:16:17,801 --> 00:16:20,140
Mr. Hwang, what is this? Who wrote this?
286
00:16:21,140 --> 00:16:22,239
("The Punisher of Evil Corporations")
287
00:16:22,240 --> 00:16:23,740
Who wrote this?
288
00:16:25,410 --> 00:16:28,110
My staff were suspicious of you.
289
00:16:29,280 --> 00:16:32,580
But by the look on your face, I guess that's not the case.
290
00:16:32,581 --> 00:16:34,921
Everything in this book. Is this all true?
291
00:16:35,120 --> 00:16:37,750
The writer's pseudonym is Whistleblower.
292
00:16:38,091 --> 00:16:39,520
An insider who exposes corruption.
293
00:16:41,020 --> 00:16:43,789
It's a novel, so you're free to believe...
294
00:16:43,790 --> 00:16:45,201
as much as you like.
295
00:16:46,201 --> 00:16:47,760
But who knows?
296
00:16:49,371 --> 00:16:52,401
It may have been written by an insider.
297
00:16:54,641 --> 00:16:57,570
It's a photo taken by a guy tailing the owner of the publisher.
298
00:16:57,840 --> 00:16:59,411
He's a guy who owned...
299
00:16:59,441 --> 00:17:01,580
a big private detective agency around Mullae-dong.
300
00:17:01,611 --> 00:17:04,410
But starting from 2018, he quit that business...
301
00:17:04,411 --> 00:17:06,080
and opened up that publisher.
302
00:17:06,820 --> 00:17:09,849
Before then, he was indicted for fraud.
303
00:17:09,850 --> 00:17:12,621
The prosecutor in charge was Kim Jung Ho.
304
00:17:14,990 --> 00:17:16,161
Found you.
305
00:17:18,530 --> 00:17:21,201
My dear Whistleblower.
306
00:17:23,871 --> 00:17:26,040
(The Fruit of Hard Work)
307
00:17:52,060 --> 00:17:53,760
Give me my fishing pole back.
308
00:17:53,861 --> 00:17:56,529
Our deal is invalid.
309
00:17:56,530 --> 00:17:57,941
What are you talking about?
310
00:17:58,070 --> 00:18:00,270
You uploaded that on the Carrot World...
311
00:18:00,401 --> 00:18:02,270
saying absolutely no refund.
312
00:18:02,641 --> 00:18:04,980
Once it's done, there's no turning back.
313
00:18:04,981 --> 00:18:06,181
Excuse me.
314
00:18:07,111 --> 00:18:09,411
It wasn't a fair deal, to begin with,
315
00:18:09,780 --> 00:18:12,250
so if you say to a kid that there's no turning back,
316
00:18:12,750 --> 00:18:13,881
isn't it embarrassing?
317
00:18:14,520 --> 00:18:15,691
What?
318
00:18:17,451 --> 00:18:19,089
Article 104 of the Civil Code.
319
00:18:19,090 --> 00:18:21,960
"A juristic act that lost fairness through strained circumstances,"
320
00:18:21,961 --> 00:18:24,390
"rashness, or inexperience shall be null and void."
321
00:18:24,391 --> 00:18:27,360
Article 5 of the Civil Code. "A minor shall obtain..."
322
00:18:27,361 --> 00:18:29,370
"the consent of one's legal guardian to perform any juristic act."
323
00:18:29,371 --> 00:18:32,671
"Any act done in violation of the provision above is voidable."
324
00:18:33,641 --> 00:18:36,270
Now, what he's saying is this.
325
00:18:36,611 --> 00:18:38,640
This middle school student sold...
326
00:18:38,641 --> 00:18:41,911
a fishing pole worth 2,000 dollars in just 30 dollars,
327
00:18:41,951 --> 00:18:44,721
which means it lost fairness, so it's void anyway.
328
00:18:45,350 --> 00:18:47,319
She did not obtain her guardian's consent,
329
00:18:47,320 --> 00:18:50,750
so this deal can be called off due to the violation.
330
00:18:52,361 --> 00:18:54,190
Good work.
331
00:18:54,191 --> 00:18:56,089
You men must know the law a little.
332
00:18:56,090 --> 00:18:57,361
A little.
333
00:18:57,631 --> 00:18:59,999
And there are one, two, three, four...
334
00:19:00,000 --> 00:19:01,201
Eleven poles.
335
00:19:03,231 --> 00:19:04,431
Eleven poles.
336
00:19:04,500 --> 00:19:06,739
According to Article 18 of the Inland Water Fisheries Act,
337
00:19:06,740 --> 00:19:09,711
you're only allowed three or less poles in Han River.
338
00:19:10,111 --> 00:19:12,410
You do realize what you're doing is illegal, right?
339
00:19:12,411 --> 00:19:13,510
Wait.
340
00:19:13,911 --> 00:19:17,150
One second. Are you allowed to fish here anyway?
341
00:19:17,151 --> 00:19:19,850
Can you leave out your poles? Are you allowed to fish here?
342
00:19:24,990 --> 00:19:26,789
You really are a lawyer.
343
00:19:26,790 --> 00:19:28,330
I was suspicious of you.
344
00:19:28,961 --> 00:19:31,701
You even memorized the Inland Water Fisheries Act?
345
00:19:32,100 --> 00:19:34,160
Once something gets in, it never leaves.
346
00:19:34,161 --> 00:19:35,870
What? You're so annoying.
347
00:19:35,871 --> 00:19:37,300
I get that a lot too.
348
00:19:42,871 --> 00:19:44,310
Stop it.
349
00:19:45,280 --> 00:19:46,510
Stop it.
350
00:19:51,421 --> 00:19:52,692
You punks!
351
00:19:52,901 --> 00:19:54,100
Come out.
352
00:19:54,171 --> 00:19:55,540
- Mister. - What are you doing?
353
00:19:55,701 --> 00:19:57,201
Oh no.
354
00:19:57,270 --> 00:19:58,441
Help him!
355
00:20:00,570 --> 00:20:01,740
What do we do?
356
00:20:02,381 --> 00:20:04,910
What are you doing? You aren't allowed in the water.
357
00:20:04,911 --> 00:20:06,350
What are you doing?
358
00:20:06,510 --> 00:20:08,481
We're just hanging out.
359
00:20:08,727 --> 00:20:10,067
Report us if you want.
360
00:20:10,068 --> 00:20:13,236
It's not that. We're worried because it looks dangerous.
361
00:20:13,237 --> 00:20:15,908
"We're worried because it looks dangerous."
362
00:20:16,767 --> 00:20:18,206
Did you just mimic what he said?
363
00:20:18,207 --> 00:20:19,737
"Did you just mimic what he said?"
364
00:20:21,447 --> 00:20:23,608
- That little... You! - Hold yourself back.
365
00:20:27,148 --> 00:20:28,217
Seriously.
366
00:20:30,017 --> 00:20:31,888
Don't bully your classmate,
367
00:20:32,217 --> 00:20:34,317
and don't break the rules. You got it?
368
00:20:34,318 --> 00:20:36,128
We're not bullying him.
369
00:20:36,187 --> 00:20:37,657
We're just hanging out.
370
00:20:37,658 --> 00:20:38,757
We're friends.
371
00:20:38,858 --> 00:20:41,496
This is the problem with boomers.
372
00:20:41,497 --> 00:20:42,667
It's not because we're not boomers.
373
00:20:42,668 --> 00:20:43,967
Seriously.
374
00:20:45,267 --> 00:20:47,937
If you want to lecture someone, go teach at a school.
375
00:20:49,037 --> 00:20:50,307
You rude little punk.
376
00:20:50,308 --> 00:20:52,207
- Hey, stop. - What did you just say?
377
00:20:52,937 --> 00:20:54,377
These kids don't know how scary the law can be.
378
00:20:54,378 --> 00:20:55,776
Hey, Jung Ho.
379
00:20:55,777 --> 00:20:56,808
What?
380
00:20:57,348 --> 00:20:58,678
Are you going to hit a minor?
381
00:21:02,848 --> 00:21:04,016
Let's just go.
382
00:21:04,017 --> 00:21:06,387
- We already lost. - Let's go.
383
00:21:06,388 --> 00:21:08,387
- Do you think I can't hit you? - Come on, Jung Ho.
384
00:21:08,388 --> 00:21:10,387
- I can hit them if I want to. - Jung ho, let's go.
385
00:21:10,388 --> 00:21:12,257
- Let go of me. - It's all good.
386
00:21:18,737 --> 00:21:19,898
- Gosh. - Come on, Eun Gang.
387
00:21:19,937 --> 00:21:21,338
- What are you doing? Let's go. - So funny.
388
00:21:21,967 --> 00:21:23,168
Let's just go.
389
00:21:23,408 --> 00:21:25,377
Hey. Should we go in one more time?
390
00:21:25,378 --> 00:21:27,138
Oh, no. What are you going to do?
391
00:21:31,918 --> 00:21:33,017
Darn!
392
00:21:33,747 --> 00:21:35,217
Woo Jin. Should I just go and beat them up?
393
00:21:35,287 --> 00:21:36,347
Should I go teach them a lesson?
394
00:21:36,348 --> 00:21:37,487
No, Jung Ho. Don't do that.
395
00:21:37,687 --> 00:21:39,418
I gave them a good warning.
396
00:21:40,588 --> 00:21:41,757
Darn!
397
00:21:43,128 --> 00:21:44,898
- You really held back, didn't you? - Yes, I did.
398
00:21:45,527 --> 00:21:46,658
Do you know them?
399
00:21:48,267 --> 00:21:51,197
They know me now, thanks to all of you.
400
00:21:51,668 --> 00:21:54,466
What if they remember me and pick a fight with me at school?
401
00:21:54,467 --> 00:21:55,807
What are you going to do then?
402
00:21:55,808 --> 00:21:57,507
If that happens, let us know right away.
403
00:21:58,037 --> 00:22:00,178
It's not as if you can do anything about it.
404
00:22:00,977 --> 00:22:02,447
Just give me the fishing pole.
405
00:22:02,878 --> 00:22:04,517
Get out of the way. Gosh.
406
00:22:05,418 --> 00:22:07,547
What is this? Seriously!
407
00:22:08,047 --> 00:22:09,618
We did help her, right?
408
00:22:10,547 --> 00:22:11,717
I think so.
409
00:22:12,058 --> 00:22:16,158
Kim Yu Ri runs a very rewarding business, I see.
410
00:22:16,727 --> 00:22:18,158
Very rewarding.
411
00:22:38,818 --> 00:22:40,348
- Hi. - Hi, Mom.
412
00:22:40,477 --> 00:22:41,888
Where are the records of Dad's case?
413
00:22:42,447 --> 00:22:45,487
It's in the closet. It should be under the blankets.
414
00:22:46,118 --> 00:22:48,357
But why are you looking for that all of a sudden?
415
00:22:48,358 --> 00:22:50,358
I just need to check something.
416
00:22:50,957 --> 00:22:52,496
It's in a black notepad.
417
00:22:52,497 --> 00:22:54,428
I wrote down all of the phone numbers on the back.
418
00:23:05,207 --> 00:23:06,838
Is this Mr. Lee Won Gu?
419
00:23:09,578 --> 00:23:11,947
Do you remember my father?
420
00:23:12,318 --> 00:23:15,547
I was sent to another site...
421
00:23:15,687 --> 00:23:18,387
before the accident happened that day, so...
422
00:23:18,388 --> 00:23:19,486
I'm aware of that.
423
00:23:19,487 --> 00:23:20,918
What I want to ask...
424
00:23:22,487 --> 00:23:25,257
"Just because there's a fire, it doesn't mean people all die."
425
00:23:25,727 --> 00:23:29,727
"Everyone just focused on what caused the fire,"
426
00:23:30,197 --> 00:23:31,467
"but the truth..."
427
00:23:31,937 --> 00:23:33,338
"was actually beyond that."
428
00:23:34,267 --> 00:23:37,537
I recently heard that there was another cause...
429
00:23:38,078 --> 00:23:39,578
besides the fire...
430
00:23:39,937 --> 00:23:42,108
to all of those deaths.
431
00:23:46,247 --> 00:23:47,348
Miss.
432
00:23:48,118 --> 00:23:49,547
What do you think people do...
433
00:23:49,987 --> 00:23:51,787
when there's a fire at their workplace?
434
00:23:52,987 --> 00:23:54,787
- They'd try to put out the fire. - What if they can't?
435
00:23:55,187 --> 00:23:56,527
What if the smoke fills the whole building?
436
00:23:56,828 --> 00:23:57,997
What would people do then?
437
00:23:58,197 --> 00:23:59,928
- They'd run away. - That's right.
438
00:24:00,558 --> 00:24:01,727
But...
439
00:24:02,398 --> 00:24:05,398
all of the exits were blocked by other things.
440
00:24:06,838 --> 00:24:09,707
That's why more people died.
441
00:24:10,308 --> 00:24:11,737
People died because of the fire.
442
00:24:13,108 --> 00:24:16,277
People died because they couldn't escape when there was a fire.
443
00:24:17,808 --> 00:24:19,118
It's a small difference,
444
00:24:19,717 --> 00:24:22,588
but for people who work as safety controllers, like me,
445
00:24:23,047 --> 00:24:25,517
it's a huge difference.
446
00:24:26,088 --> 00:24:28,526
But they left that part of the story out completely...
447
00:24:28,527 --> 00:24:30,986
and made it seem like Chief Kim caused the fire...
448
00:24:30,987 --> 00:24:33,727
and made all of those people die.
449
00:24:49,277 --> 00:24:51,918
- Gosh. Stay still. - Okay.
450
00:24:55,217 --> 00:24:56,648
- Gosh. - Oh, goodness.
451
00:24:57,588 --> 00:24:58,717
Gosh.
452
00:25:03,328 --> 00:25:04,797
What happened to your face?
453
00:25:05,457 --> 00:25:06,727
What do you mean?
454
00:25:07,158 --> 00:25:09,628
It's your grandpa and grandma's fault.
455
00:25:10,328 --> 00:25:12,597
But I tried my best...
456
00:25:12,598 --> 00:25:15,608
when I made you, Yu Ri.
457
00:25:16,437 --> 00:25:17,966
Stop joking around.
458
00:25:17,967 --> 00:25:19,807
Really. What's wrong? Did you get hurt?
459
00:25:19,808 --> 00:25:20,808
Gosh.
460
00:25:21,308 --> 00:25:23,878
A spark flew onto my face when I was welding something.
461
00:25:24,047 --> 00:25:25,118
It's nothing.
462
00:25:34,888 --> 00:25:36,027
Yu Ri.
463
00:25:36,388 --> 00:25:38,157
My job is dangerous,
464
00:25:38,158 --> 00:25:40,658
but what I do keeps other people safe.
465
00:25:41,158 --> 00:25:42,467
You wait and see.
466
00:25:42,628 --> 00:25:44,496
Things I make...
467
00:25:44,497 --> 00:25:47,138
never break.
468
00:25:58,618 --> 00:26:00,318
I couldn't reach you all day.
469
00:26:01,118 --> 00:26:02,848
Where have you been?
470
00:26:09,388 --> 00:26:10,558
Hey. What's wrong?
471
00:26:12,957 --> 00:26:14,098
Jung Ho.
472
00:26:16,928 --> 00:26:18,297
It wasn't my dad.
473
00:26:21,368 --> 00:26:22,507
What do you mean?
474
00:26:22,868 --> 00:26:24,777
People didn't die because of my dad.
475
00:26:25,507 --> 00:26:28,377
People died because they couldn't escape...
476
00:26:28,378 --> 00:26:29,648
when the fire started.
477
00:26:32,277 --> 00:26:33,477
They died...
478
00:26:33,918 --> 00:26:35,017
because...
479
00:26:35,588 --> 00:26:36,947
they couldn't escape.
480
00:26:40,118 --> 00:26:41,687
It wasn't my dad's fault.
481
00:26:42,358 --> 00:26:43,487
Of course not.
482
00:26:44,588 --> 00:26:45,957
Of course it wasn't his fault.
483
00:26:48,297 --> 00:26:50,797
Did you actually think...
484
00:26:54,767 --> 00:26:56,808
I didn't trust my dad.
485
00:26:58,737 --> 00:27:00,537
It wasn't my dad's fault,
486
00:27:02,777 --> 00:27:04,947
but even I didn't believe him.
487
00:27:06,678 --> 00:27:09,348
I feel so bad. What do I do, Jung Ho?
488
00:27:11,618 --> 00:27:13,088
I feel so bad.
489
00:27:39,477 --> 00:27:40,547
I thought...
490
00:27:41,318 --> 00:27:43,648
I knew everything.
491
00:27:44,787 --> 00:27:46,358
What she's thinking.
492
00:27:47,818 --> 00:27:49,628
How much she's suffering.
493
00:27:52,727 --> 00:27:55,428
But I wasn't aware of even a quarter of her feelings.
494
00:28:26,527 --> 00:28:27,797
A long time ago,
495
00:28:29,197 --> 00:28:31,398
Se Yeon told me...
496
00:28:32,467 --> 00:28:35,207
that if you look at someone on mute,
497
00:28:36,168 --> 00:28:38,378
you can understand their true feelings.
498
00:28:40,477 --> 00:28:42,247
When I look at you on mute,
499
00:28:43,648 --> 00:28:45,217
I can see everything.
500
00:28:46,378 --> 00:28:47,578
I can see...
501
00:28:48,118 --> 00:28:49,888
that I'm important to you.
502
00:28:54,457 --> 00:28:55,588
So, part of me...
503
00:28:56,058 --> 00:28:58,658
feels like that might be enough.
504
00:28:59,598 --> 00:29:00,757
It feels...
505
00:29:01,197 --> 00:29:03,167
like if I wait long enough,
506
00:29:03,168 --> 00:29:06,168
you'll naturally come to me.
507
00:29:12,138 --> 00:29:13,178
I don't think...
508
00:29:15,707 --> 00:29:17,277
that we're meant for each other.
509
00:29:18,947 --> 00:29:21,217
- Why not? - When I'm with you,
510
00:29:24,648 --> 00:29:25,818
I really...
511
00:29:27,588 --> 00:29:28,757
hate myself.
512
00:29:29,687 --> 00:29:31,227
Why do you hate yourself?
513
00:29:32,997 --> 00:29:34,628
Whenever I'm with you,
514
00:29:39,297 --> 00:29:40,497
I become a coward.
515
00:29:41,197 --> 00:29:44,267
Then you can stop being a coward.
516
00:29:51,408 --> 00:29:52,517
How?
517
00:29:52,618 --> 00:29:53,717
That...
518
00:29:55,017 --> 00:29:57,287
is up to you.
519
00:29:58,818 --> 00:30:00,017
That's true.
520
00:30:02,588 --> 00:30:04,687
That's up to me.
521
00:30:46,737 --> 00:30:49,506
If you really find proof that Chief Prosecutor Kim...
522
00:30:49,507 --> 00:30:51,536
is connected to Dohan Group,
523
00:30:51,537 --> 00:30:53,536
what do you plan to do?
524
00:30:53,537 --> 00:30:54,936
If you think it's that wrong,
525
00:30:54,937 --> 00:30:56,447
fix it and take me down.
526
00:30:56,678 --> 00:30:59,878
Then you can stop being a coward.
527
00:31:18,328 --> 00:31:21,368
(Korean Bar Association, Member Registration)
528
00:31:23,967 --> 00:31:25,277
(Self Introduction, Seoul Central District Prosecutor's Office)
529
00:31:27,237 --> 00:31:28,877
(Special Investigation Department)
530
00:31:28,878 --> 00:31:29,878
(Registration is complete.)
531
00:31:50,497 --> 00:31:52,567
You're back.
532
00:31:52,568 --> 00:31:54,296
Right. Kim Yu Ri is going to take the day off today.
533
00:31:54,297 --> 00:31:56,936
This isn't some master plan...
534
00:31:56,937 --> 00:31:58,908
to run us out of business, is it?
535
00:31:59,578 --> 00:32:03,308
What? It looks like you all are doing that without my help.
536
00:32:04,408 --> 00:32:07,618
That's true. We have a lot of customers but low sales.
537
00:32:08,277 --> 00:32:12,618
By the way, you look great in your suit today.
538
00:32:13,918 --> 00:32:16,756
Yesterday, someone told me off for meeting them in sweats.
539
00:32:16,757 --> 00:32:18,358
They said I had bad manners.
540
00:32:18,658 --> 00:32:20,358
So I dressed up today.
541
00:32:48,687 --> 00:32:51,628
Hi, Dad. Your daughter's here.
542
00:32:53,598 --> 00:32:55,527
(The late Kim Ik Hwan, January 20, 1961 - July 10, 2006)
543
00:32:57,267 --> 00:32:59,967
You must miss me so much, don't you?
544
00:33:04,668 --> 00:33:05,908
I'm doing my best...
545
00:33:06,777 --> 00:33:09,777
to stay positive, even though I miss you a lot.
546
00:33:11,678 --> 00:33:14,378
I eat well even after getting rejected.
547
00:33:15,418 --> 00:33:18,348
I pick out cute outfits even though I'm mad at the world.
548
00:33:31,068 --> 00:33:32,967
I'm doing well, right?
549
00:33:35,267 --> 00:33:37,108
Tell me I'm doing well, Dad.
550
00:33:52,317 --> 00:33:53,688
Thank you for coming.
551
00:33:58,388 --> 00:33:59,627
Welcome.
552
00:34:10,038 --> 00:34:11,567
One Americano, please.
553
00:34:13,308 --> 00:34:15,007
We're not bullying him.
554
00:34:15,107 --> 00:34:16,606
We're just hanging out.
555
00:34:16,607 --> 00:34:17,848
We're friends.
556
00:34:26,288 --> 00:34:28,388
If you're here for legal advice, you can go in now.
557
00:34:29,357 --> 00:34:30,527
It's open.
558
00:34:43,808 --> 00:34:46,837
Have we met before?
559
00:34:50,708 --> 00:34:52,248
You seem familiar.
560
00:34:53,348 --> 00:34:57,646
Anyway, ask me anything.
561
00:34:57,647 --> 00:35:00,058
If I commit a crime before turning 14,
562
00:35:00,317 --> 00:35:03,828
I'd be sent to a juvenile detention center and not a prison, right?
563
00:35:05,828 --> 00:35:07,328
Article Nine of the Criminal Code.
564
00:35:07,757 --> 00:35:11,597
We shall not punish crimes committed by those under the age of 14.
565
00:35:11,598 --> 00:35:15,667
Is that still the case for those who commit...
566
00:35:16,868 --> 00:35:19,078
- serious criminal offences? - A serious criminal offence?
567
00:35:20,408 --> 00:35:21,607
Can you give me an example?
568
00:35:23,107 --> 00:35:24,377
Nothing in particular.
569
00:35:25,348 --> 00:35:26,678
Any serious offence.
570
00:35:29,817 --> 00:35:32,486
There's no such thing as any serious offence.
571
00:35:32,487 --> 00:35:35,888
Murder, robbery, larceny, assault.
572
00:35:36,188 --> 00:35:37,357
Which one?
573
00:35:37,928 --> 00:35:39,498
I'll just research on my own.
574
00:35:39,757 --> 00:35:41,297
Hey. Wait.
575
00:35:43,027 --> 00:35:44,928
Minors under the age of 14...
576
00:35:45,167 --> 00:35:46,998
don't get prosecuted, no matter the crime.
577
00:35:47,368 --> 00:35:49,837
You can be sentenced to things such as...
578
00:35:50,107 --> 00:35:52,537
supervised care, community service,
579
00:35:52,538 --> 00:35:54,507
secure detention, or time in a juvenile detention center.
580
00:35:54,978 --> 00:35:56,847
But these don't count as criminal punishment,
581
00:35:56,848 --> 00:35:58,578
so it won't leave any records.
582
00:36:00,678 --> 00:36:02,018
Do you have any other questions?
583
00:36:06,917 --> 00:36:08,118
What is this?
584
00:36:09,027 --> 00:36:10,788
I didn't order this.
585
00:36:11,288 --> 00:36:12,558
You can eat it anyway.
586
00:36:16,828 --> 00:36:18,167
Go ahead.
587
00:36:18,938 --> 00:36:20,896
At this café, the barista...
588
00:36:20,897 --> 00:36:22,538
chooses your order for you.
589
00:36:22,708 --> 00:36:24,538
Do you know the meaning of reckless management?
590
00:36:24,768 --> 00:36:26,208
This place is a good example of it.
591
00:36:32,947 --> 00:36:34,147
Gosh.
592
00:36:34,917 --> 00:36:37,147
You can go ahead if you're comfortable.
593
00:36:38,618 --> 00:36:40,356
Would I be able...
594
00:36:40,357 --> 00:36:43,087
to get my GED, go to college, and get a job...
595
00:36:43,558 --> 00:36:45,058
after spending time in a juvenile detention center?
596
00:36:48,868 --> 00:36:50,997
A juvenile detention center isn't a prison.
597
00:36:50,998 --> 00:36:53,038
It's a special education institution under the Ministry of Justice.
598
00:36:53,567 --> 00:36:55,268
So you'll be able to do...
599
00:36:56,067 --> 00:36:57,837
all of those things you mentioned.
600
00:36:58,777 --> 00:37:00,578
You're talking as if it'll be so easy.
601
00:37:02,547 --> 00:37:04,777
Being labelled as a criminal is a scary thing.
602
00:37:05,078 --> 00:37:08,248
Going to college and getting a job. Do you think it's going to be easy?
603
00:37:09,047 --> 00:37:11,716
I'm just saying that it's theoretically possible.
604
00:37:11,717 --> 00:37:13,658
You should give him realistic advice.
605
00:37:18,058 --> 00:37:20,757
Thank you. Goodbye.
606
00:37:21,558 --> 00:37:22,768
Oh, wait.
607
00:37:24,567 --> 00:37:27,138
Look what you did. Gosh.
608
00:37:29,667 --> 00:37:31,007
Hey, buddy.
609
00:37:32,377 --> 00:37:33,938
What's your name?
610
00:37:35,678 --> 00:37:37,077
It's Kim Min Kyu.
611
00:37:37,078 --> 00:37:38,308
Min Kyu?
612
00:37:40,147 --> 00:37:42,487
I live in the rooftop unit of this building.
613
00:37:42,817 --> 00:37:46,817
If you have any other questions, come by anytime.
614
00:38:10,447 --> 00:38:11,978
Did he just go home?
615
00:38:12,047 --> 00:38:14,678
Yes. It seems so.
616
00:38:15,547 --> 00:38:16,848
Then who'll make the coffee?
617
00:38:18,188 --> 00:38:20,518
Since we have no customers,
618
00:38:21,587 --> 00:38:22,857
should we call it a day?
619
00:38:25,328 --> 00:38:26,527
We're closed.
620
00:38:31,797 --> 00:38:33,337
Let's just go home!
621
00:38:33,697 --> 00:38:35,737
These little punks.
622
00:38:42,978 --> 00:38:44,647
Oh, no. What do I do?
623
00:38:45,777 --> 00:38:48,547
Gosh. Seriously.
624
00:38:57,688 --> 00:38:59,827
Hey, Kim Yu Ri. We should just shut down the café.
625
00:38:59,828 --> 00:39:01,157
That again?
626
00:39:01,158 --> 00:39:04,227
Your money is just leaking out. Do you know that?
627
00:39:04,228 --> 00:39:05,937
They just go home without saying a word.
628
00:39:05,938 --> 00:39:07,597
They give out food that the customer didn't order.
629
00:39:07,598 --> 00:39:08,768
I...
630
00:39:09,607 --> 00:39:11,467
went to see Dad today.
631
00:39:12,708 --> 00:39:14,607
I cried so much there.
632
00:39:15,377 --> 00:39:17,978
It made me hungry. Please make me something.
633
00:39:43,167 --> 00:39:44,538
Thank you for the food.
634
00:39:49,889 --> 00:39:52,858
How are you even good at cooking?
635
00:39:53,628 --> 00:39:57,028
You just have to follow a recipe, that's all.
636
00:39:57,898 --> 00:40:01,168
If it wasn't for that mouth, you'd be the perfect husband.
637
00:40:06,608 --> 00:40:08,309
Why are you so quiet today?
638
00:40:09,008 --> 00:40:10,777
You're not thinking of not talking to me anymore...
639
00:40:10,778 --> 00:40:13,708
because I'm coming on too strong, right?
640
00:40:15,579 --> 00:40:19,418
This isn't our last dinner together or something, is it?
641
00:40:19,989 --> 00:40:21,989
- It's not. - That's good.
642
00:40:28,659 --> 00:40:29,829
I...
643
00:40:30,528 --> 00:40:32,128
kept thinking about it,
644
00:40:34,398 --> 00:40:35,869
and I can't leave you.
645
00:40:41,608 --> 00:40:42,937
Now that I know...
646
00:40:42,938 --> 00:40:44,777
that bastard Lee Pyun Woong is hovering around you,
647
00:40:44,778 --> 00:40:46,408
I can't leave your side...
648
00:40:46,409 --> 00:40:48,249
even if you say you hate me...
649
00:40:49,249 --> 00:40:50,949
and ask me to get out of your life.
650
00:40:53,289 --> 00:40:54,949
You haven't gotten to the point yet, right?
651
00:40:56,588 --> 00:40:58,619
You're making me really nervous.
652
00:40:59,228 --> 00:41:01,489
Could you skip to the important part?
653
00:41:04,829 --> 00:41:08,168
But I have a lot of things to resolve...
654
00:41:09,469 --> 00:41:11,139
before I can...
655
00:41:12,269 --> 00:41:13,438
go to you.
656
00:41:25,119 --> 00:41:26,389
So please...
657
00:41:28,318 --> 00:41:29,559
wait for me.
658
00:41:33,228 --> 00:41:35,289
Do I have to wait?
659
00:41:35,429 --> 00:41:36,929
Can't you just come to me now?
660
00:41:41,499 --> 00:41:42,499
Now, I can't.
661
00:41:42,500 --> 00:41:45,739
If I ask you why, you won't tell me, right?
662
00:41:47,409 --> 00:41:48,938
Then just answer this question.
663
00:41:50,639 --> 00:41:52,648
You want to come to me because...
664
00:41:54,079 --> 00:41:55,208
Because...
665
00:41:55,579 --> 00:41:57,777
you also have feelings for...
666
00:41:57,778 --> 00:41:58,818
Yes.
667
00:42:00,048 --> 00:42:01,418
I like you too.
668
00:42:04,989 --> 00:42:06,228
That's what it means.
669
00:42:18,969 --> 00:42:20,468
What? Where are you going?
670
00:42:20,469 --> 00:42:21,608
I need to go home.
671
00:42:21,708 --> 00:42:23,377
If we hang out together at this late hour,
672
00:42:23,378 --> 00:42:24,838
I won't be able to wait.
673
00:42:25,139 --> 00:42:27,978
Let's try to avoid each other after sundown.
674
00:42:28,179 --> 00:42:30,179
Revive that agreement you wrote up in the past.
675
00:42:30,219 --> 00:42:31,378
Hey, wait.
676
00:42:32,048 --> 00:42:33,848
Calm down.
677
00:42:33,849 --> 00:42:36,188
No, I'm leaving. I'll go home and analyse...
678
00:42:36,418 --> 00:42:38,058
when you started falling for me.
679
00:42:38,059 --> 00:42:40,127
I'll go through everything you said again in my head...
680
00:42:40,128 --> 00:42:41,329
and rejoice.
681
00:42:56,079 --> 00:42:57,538
- Oh, my. - This is good.
682
00:42:57,539 --> 00:42:58,739
Try this radish kimchi.
683
00:42:59,048 --> 00:43:00,249
Look at you pigging out.
684
00:43:00,849 --> 00:43:02,218
Hey, why are you standing here?
685
00:43:02,219 --> 00:43:04,578
Your friends have been waiting for you.
686
00:43:04,579 --> 00:43:05,748
Wow, look.
687
00:43:05,749 --> 00:43:07,087
- Eat up. - Oh, my.
688
00:43:07,088 --> 00:43:08,289
- Thank you. - Thank you.
689
00:43:08,389 --> 00:43:10,219
You must be hungry too. Give me a moment.
690
00:43:12,889 --> 00:43:14,059
There you are, Min Kyu.
691
00:43:15,258 --> 00:43:17,199
You didn't pick up when I called. Where have you been?
692
00:43:18,458 --> 00:43:20,568
- Could we get more radish kimchi? - Sure.
693
00:43:25,298 --> 00:43:27,208
Your grandmother is a really good cook.
694
00:43:29,338 --> 00:43:30,878
How much does her little business make in a day?
695
00:43:31,778 --> 00:43:33,278
Stay away from my grandma.
696
00:43:35,179 --> 00:43:37,349
Wow, you're such a good grandson.
697
00:43:38,378 --> 00:43:39,548
Stop, please.
698
00:43:43,088 --> 00:43:44,489
I bet you want to punch me now.
699
00:43:46,688 --> 00:43:47,929
Do it.
700
00:43:48,289 --> 00:43:49,358
Punch me.
701
00:43:49,929 --> 00:43:51,059
Just do it.
702
00:43:51,258 --> 00:43:52,528
Go ahead and punch me.
703
00:43:59,539 --> 00:44:00,668
Punch me.
704
00:44:00,838 --> 00:44:01,938
Do it.
705
00:44:02,708 --> 00:44:03,909
Do it!
706
00:44:11,278 --> 00:44:12,889
Hey. You recorded that, right?
707
00:44:19,028 --> 00:44:20,789
So this is considered mutual combat, Min Kyu.
708
00:44:26,599 --> 00:44:27,999
You jerk!
709
00:44:28,298 --> 00:44:29,769
How dare you actually punch me?
710
00:44:29,869 --> 00:44:32,309
You crazy jerk! Hey.
711
00:44:45,418 --> 00:44:46,889
Oh, boy.
712
00:44:49,389 --> 00:44:52,088
Starting tomorrow, we're taking 30 percent of the sales, Min Kyu.
713
00:44:56,028 --> 00:44:57,528
Bring us the money on time,
714
00:44:58,258 --> 00:45:00,298
or everyone at school will see your videos.
715
00:45:01,599 --> 00:45:02,769
Okay?
716
00:45:31,059 --> 00:45:32,258
Do you want me to kill them?
717
00:45:38,898 --> 00:45:40,068
If you want me to,
718
00:45:41,869 --> 00:45:43,278
I can kill them for you.
719
00:45:51,119 --> 00:45:52,417
What would you like to order?
720
00:45:52,418 --> 00:45:54,087
I'd like three Americanos.
721
00:45:54,088 --> 00:45:55,248
- Sure. Iced, right? - Yes.
722
00:45:55,249 --> 00:45:56,988
Which one, boss? This or this?
723
00:45:56,989 --> 00:45:58,789
- Put both of them here. - I see, we need both.
724
00:45:58,858 --> 00:46:01,488
Press this and wait for the coffee to come out. Then pour it in here...
725
00:46:01,489 --> 00:46:03,429
- Isn't it an espresso? - I have no idea.
726
00:46:03,758 --> 00:46:04,957
I have no idea either.
727
00:46:04,958 --> 00:46:08,369
My gosh. Your only barista didn't show up to work.
728
00:46:08,699 --> 00:46:10,437
What a mess.
729
00:46:10,438 --> 00:46:13,207
If you have time to crack sarcastic jokes, come here and make coffee.
730
00:46:13,208 --> 00:46:14,269
Why should I?
731
00:46:18,438 --> 00:46:19,548
- Mister! - Oh.
732
00:46:19,679 --> 00:46:21,978
Mister, was Kim Urine here by any chance?
733
00:46:22,179 --> 00:46:23,818
- Kim Urine? - Kim Urine...
734
00:46:23,978 --> 00:46:25,789
I mean, Kim Min Kyu.
735
00:46:26,449 --> 00:46:27,548
Kim Min Kyu?
736
00:46:27,918 --> 00:46:29,587
That kid was here yesterday. Do you know him?
737
00:46:29,588 --> 00:46:31,058
I sent him here.
738
00:46:31,059 --> 00:46:32,488
I think we've got a big problem.
739
00:46:32,489 --> 00:46:34,088
He didn't come to school today.
740
00:46:34,329 --> 00:46:36,358
What did he say when he was here yesterday?
741
00:46:37,659 --> 00:46:39,499
We're not bullying him.
742
00:46:39,568 --> 00:46:41,098
We're just hanging out.
743
00:46:41,099 --> 00:46:42,199
We're friends.
744
00:46:42,298 --> 00:46:43,567
Would I be able...
745
00:46:43,568 --> 00:46:46,138
to get my GED, go to college, and get a job...
746
00:46:46,139 --> 00:46:47,738
after spending time in a juvenile detention center?
747
00:46:47,739 --> 00:46:49,278
You're talking as if it'll be so easy.
748
00:46:49,409 --> 00:46:51,507
Being labelled as a criminal is a scary thing.
749
00:46:51,508 --> 00:46:52,877
Going to college and getting a job.
750
00:46:52,878 --> 00:46:53,978
Do you think it's going to be easy?
751
00:46:55,409 --> 00:46:56,749
Where is Eun Gang now?
752
00:46:59,688 --> 00:47:00,789
Jung Ho!
753
00:47:01,219 --> 00:47:02,488
What is going on?
754
00:47:02,489 --> 00:47:03,719
Explain what's going on.
755
00:47:04,688 --> 00:47:05,858
Explain.
756
00:47:08,559 --> 00:47:11,098
A boy who's being bullied came to the café yesterday.
757
00:47:11,099 --> 00:47:12,398
Hey, what's going on?
758
00:47:13,068 --> 00:47:15,668
- Okay, so? - I think Eun Gang followed him out.
759
00:47:17,869 --> 00:47:19,667
You think? So it's mere speculation.
760
00:47:19,668 --> 00:47:20,707
He followed him out.
761
00:47:20,708 --> 00:47:22,508
Eun Gang didn't come in today,
762
00:47:23,378 --> 00:47:24,579
and that boy didn't go to school.
763
00:47:24,838 --> 00:47:26,278
- What about it? - Don't you know...
764
00:47:26,949 --> 00:47:28,449
what Eun Gang did in the past?
765
00:47:32,719 --> 00:47:34,119
Don't jump to conclusions.
766
00:47:46,329 --> 00:47:47,527
Is he not answering?
767
00:47:47,528 --> 00:47:50,167
No. It's ringing, but he's not picking up.
768
00:47:50,168 --> 00:47:52,138
Keep calling. Have you tried texting him?
769
00:47:52,139 --> 00:47:53,338
He hasn't read my messages yet.
770
00:47:55,909 --> 00:47:57,107
Hey, you.
771
00:47:57,108 --> 00:47:58,508
Are you and Min Kyu close?
772
00:47:58,639 --> 00:48:00,208
I don't even have Kim Urine's number.
773
00:48:00,378 --> 00:48:03,579
Why do you keep calling him Urine instead of his name?
774
00:48:05,318 --> 00:48:06,848
Everyone calls him Urine at school,
775
00:48:06,849 --> 00:48:08,119
so I'm used to it.
776
00:48:08,889 --> 00:48:10,957
He peed his pants at school once.
777
00:48:10,958 --> 00:48:12,119
Although it wasn't his fault.
778
00:48:12,418 --> 00:48:14,889
Min Kyu, I bought all these things for you. Drink up.
779
00:48:15,028 --> 00:48:16,328
- Here, drink up. - Drink up!
780
00:48:16,329 --> 00:48:19,499
There is a notorious bully named Ji Hoon.
781
00:48:19,668 --> 00:48:22,298
He and his friends have been bullying Min Kyu.
782
00:48:22,938 --> 00:48:25,698
- Oh, no. Do you want to pee? - They force him to drink fluids...
783
00:48:25,699 --> 00:48:28,039
and stop him from going to the restroom all day.
784
00:48:28,568 --> 00:48:30,039
Then they'd make Min Kyu do weird things...
785
00:48:30,179 --> 00:48:31,778
and wouldn't even let him leave school early.
786
00:48:33,679 --> 00:48:36,318
Hold on. Could they be the boys I saw by the Han River?
787
00:48:36,418 --> 00:48:38,248
They're really mean.
788
00:48:38,249 --> 00:48:41,019
The one they bullied last year ended up transferring to another school.
789
00:48:43,119 --> 00:48:45,159
Do the teachers not know about it?
790
00:48:46,228 --> 00:48:47,288
That I'm not sure.
791
00:48:47,289 --> 00:48:49,528
But even if they know about it, there isn't much they can do.
792
00:48:57,869 --> 00:48:58,938
It's this place here.
793
00:49:01,708 --> 00:49:02,778
Yesterday...
794
00:49:04,208 --> 00:49:05,778
He didn't come home.
795
00:49:06,148 --> 00:49:07,378
Has he called?
796
00:49:08,749 --> 00:49:10,378
I went to the police station,
797
00:49:10,478 --> 00:49:14,188
but they said I had to wait a day if I wanted to report him missing.
798
00:49:15,749 --> 00:49:18,559
He's never done this before.
799
00:49:23,329 --> 00:49:25,598
If I commit a crime before turning 14,
800
00:49:25,599 --> 00:49:28,768
I'd be sent to a juvenile detention center and not a prison, right?
801
00:49:28,769 --> 00:49:30,198
Would I be able...
802
00:49:30,199 --> 00:49:31,639
to get my GED, go to college, and get a job...
803
00:49:32,199 --> 00:49:33,539
after spending time...
804
00:49:33,668 --> 00:49:35,008
in a juvenile detention center?
805
00:49:35,438 --> 00:49:37,278
If he's in eighth grade... Then how old is he?
806
00:49:37,608 --> 00:49:38,778
He's 15.
807
00:49:40,148 --> 00:49:41,277
Ma'am.
808
00:49:41,278 --> 00:49:42,619
When is Min Kyu's birthday?
809
00:49:43,949 --> 00:49:45,048
Tomorrow.
810
00:49:48,289 --> 00:49:49,619
Why call the police?
811
00:49:49,719 --> 00:49:51,358
At the moment, we don't know anything for sure.
812
00:49:51,818 --> 00:49:53,227
When you suspect something, you must call it in.
813
00:49:53,228 --> 00:49:54,228
Otherwise, it'll be too late.
814
00:49:54,229 --> 00:49:55,858
What are you suspecting?
815
00:49:56,228 --> 00:49:58,058
Even if they're together now,
816
00:49:58,059 --> 00:50:00,297
Eun Gang won't do anything dangerous. I'm sure of it.
817
00:50:00,298 --> 00:50:01,828
Seo Eun Gang is a criminal.
818
00:50:01,829 --> 00:50:03,567
He locked up the kids who bullied his sister...
819
00:50:03,568 --> 00:50:05,199
in a storage and set the place on fire.
820
00:50:16,648 --> 00:50:17,679
Run!
821
00:50:27,088 --> 00:50:28,627
But no one got hurt.
822
00:50:28,628 --> 00:50:31,298
Eun Gang let them out before anyone got hurt.
823
00:50:33,628 --> 00:50:34,898
That doesn't change anything.
824
00:50:35,128 --> 00:50:36,538
The two of them disappeared together,
825
00:50:36,539 --> 00:50:37,567
and Seo Eun Gang...
826
00:50:37,568 --> 00:50:39,668
will most likely egg him on.
827
00:50:43,938 --> 00:50:45,107
Hey, A Young.
828
00:50:45,108 --> 00:50:47,377
I don't know where Min Kyu is,
829
00:50:47,378 --> 00:50:49,719
but I found out where Ji Hoon and his friends are right now.
830
00:50:53,918 --> 00:50:55,918
I see. Where are they?
831
00:51:03,699 --> 00:51:05,398
A few times, I went to the roof...
832
00:51:05,898 --> 00:51:07,929
to just take my own life.
833
00:51:11,599 --> 00:51:12,739
But I couldn't do it.
834
00:51:14,338 --> 00:51:15,508
Even after I die,
835
00:51:16,608 --> 00:51:19,039
those horrible videos will live on.
836
00:51:19,679 --> 00:51:21,008
So I thought, "I should just kill them."
837
00:51:22,309 --> 00:51:23,849
Even if I take my own life,
838
00:51:24,349 --> 00:51:26,749
they'll find another target and do the same thing.
839
00:51:27,619 --> 00:51:29,588
So if I get rid of those jerks,
840
00:51:31,758 --> 00:51:32,929
I'll be...
841
00:51:33,489 --> 00:51:34,958
doing good to the world, right?
842
00:51:39,798 --> 00:51:42,428
- Eun Bi! Please, Eun Bi... - Take her to the ER.
843
00:51:42,429 --> 00:51:44,397
- Eun Bi, please wake up. - Sorry.
844
00:51:44,398 --> 00:51:45,938
You can't go in.
845
00:51:45,969 --> 00:51:47,869
Eun Bi!
846
00:51:48,608 --> 00:51:50,438
My plan hasn't changed.
847
00:51:51,909 --> 00:51:53,249
Once I get out,
848
00:51:54,478 --> 00:51:56,878
I will really kill them all.
849
00:51:57,918 --> 00:51:59,178
Eun Gang, I want to defend you...
850
00:51:59,179 --> 00:52:01,687
and help you so that you can get your sentence reduced.
851
00:52:01,688 --> 00:52:04,288
But if you don't change your mind, I can't help you.
852
00:52:04,289 --> 00:52:06,658
- Then don't help me. - Eun Gang.
853
00:52:06,659 --> 00:52:08,389
Do you know...
854
00:52:09,798 --> 00:52:11,699
what those bullies did to my sister?
855
00:52:13,898 --> 00:52:15,429
Do you have any idea?
856
00:52:16,199 --> 00:52:18,298
Do you know what it's like...
857
00:52:19,338 --> 00:52:21,409
to lose your family in that manner?
858
00:52:40,789 --> 00:52:42,059
Why can't I do it?
859
00:52:42,389 --> 00:52:44,558
Why can't I kill those jerks? Why not?
860
00:52:44,559 --> 00:52:47,469
Why can't I kill them? Just why?
861
00:52:51,139 --> 00:52:53,269
Getting rid of those despicable scumbags...
862
00:52:53,909 --> 00:52:55,468
will help other people too, right?
863
00:52:55,469 --> 00:52:57,739
I don't know why you shouldn't kill them either!
864
00:52:59,309 --> 00:53:00,508
What?
865
00:53:00,579 --> 00:53:02,679
There was a time when I wanted to kill someone too.
866
00:53:04,318 --> 00:53:05,519
No.
867
00:53:06,219 --> 00:53:07,588
I still want to kill them.
868
00:53:08,119 --> 00:53:10,119
I doubted I'd be able to find my father's remains.
869
00:53:11,059 --> 00:53:13,929
But I'm not going after them with a knife in my hand...
870
00:53:14,758 --> 00:53:16,199
because I'd be hurt if I did that.
871
00:53:17,929 --> 00:53:19,699
My father loved me very much,
872
00:53:20,528 --> 00:53:22,168
and I take after him.
873
00:53:23,838 --> 00:53:25,639
So I can't let myself get hurt.
874
00:53:28,369 --> 00:53:29,809
Eun Gang, please.
875
00:53:31,838 --> 00:53:33,449
Let's figure this out together.
876
00:53:34,278 --> 00:53:37,079
I'll protect you so you won't get hurt.
877
00:53:37,519 --> 00:53:39,278
Let's figure out a way together.
878
00:53:41,489 --> 00:53:44,188
- Hey, you! - You made it.
879
00:53:45,119 --> 00:53:47,159
- Hey, let me see that. - Did you record everything?
880
00:53:47,829 --> 00:53:50,458
Hey, you should leave.
881
00:53:51,499 --> 00:53:53,499
Leave, okay?
882
00:53:54,028 --> 00:53:55,329
Hey.
883
00:53:57,298 --> 00:53:59,369
- Hey. - Is this for real?
884
00:53:59,539 --> 00:54:01,639
- Did you guys see this? - Isn't this nuts?
885
00:54:08,409 --> 00:54:09,818
What are you doing?
886
00:54:18,858 --> 00:54:20,059
Listen up.
887
00:54:20,159 --> 00:54:22,558
Stand over here and poke your head out the window.
888
00:54:22,559 --> 00:54:24,059
Jump before it gets dangerous.
889
00:54:24,228 --> 00:54:26,528
This is the second floor. You might hurt your leg but won't die.
890
00:54:28,298 --> 00:54:31,068
When the cops come, tell them that they locked you in here...
891
00:54:31,568 --> 00:54:33,108
and set the place on fire.
892
00:54:33,909 --> 00:54:36,168
I'll give a statement as a witness.
893
00:54:37,909 --> 00:54:39,179
The choice is yours.
894
00:54:48,148 --> 00:54:50,059
Don't stand idle and get hurt.
895
00:54:51,119 --> 00:54:52,358
Get out before it gets too late.
896
00:55:31,358 --> 00:55:32,599
You have to get out.
897
00:55:33,528 --> 00:55:34,728
You must.
898
00:55:43,008 --> 00:55:44,309
I don't hear a thing.
899
00:55:47,278 --> 00:55:49,949
- Where is this idiot? - Oh, boy.
900
00:55:51,619 --> 00:55:53,048
What? A fire?
901
00:55:53,119 --> 00:55:55,917
Hey, did Min Kyu start the fire?
902
00:55:55,918 --> 00:55:58,159
Hey, we should get out of here.
903
00:56:17,139 --> 00:56:18,378
Please, Min Kyu...
904
00:56:19,608 --> 00:56:20,878
Please...
905
00:56:55,949 --> 00:56:58,948
It's a derelict building at 234-3 Hongsan-Gu.
906
00:56:58,949 --> 00:57:01,519
It looks like a fire has broken out inside the building. Please hurry.
907
00:57:01,688 --> 00:57:05,219
Yes, one person is hurt. A young boy.
908
00:57:05,358 --> 00:57:06,528
Hey!
909
00:57:06,688 --> 00:57:09,128
What happened? Are you okay?
910
00:57:10,028 --> 00:57:11,329
Hey!
911
00:57:11,758 --> 00:57:13,829
What on earth have you done?
912
00:57:18,499 --> 00:57:20,008
I'll tell the police that those bullies...
913
00:57:20,608 --> 00:57:22,409
locked Min Kyu in the building and started the fire.
914
00:57:23,008 --> 00:57:25,739
Then all the bullying and violence at school will come to the surface.
915
00:57:27,278 --> 00:57:28,608
Darn it!
916
00:57:31,818 --> 00:57:34,849
Ms. Kim, I'll tell them that I was with you this whole time.
917
00:57:35,818 --> 00:57:39,159
Hey! You started this, so you have to take responsibility for it!
918
00:57:52,568 --> 00:57:54,008
Sure, I will.
919
00:57:56,068 --> 00:57:57,107
Eun Gang.
920
00:57:57,108 --> 00:58:00,048
I tried my best to figure out a way to make sure no one would get hurt.
921
00:58:00,708 --> 00:58:02,208
Was my solution not good enough for you?
922
00:58:02,809 --> 00:58:05,579
I'll protect you so you won't get hurt.
923
00:58:05,719 --> 00:58:07,289
Let's figure out a way together.
924
00:58:08,249 --> 00:58:09,748
"Was my solution not good enough for you?"
925
00:58:09,749 --> 00:58:11,118
Hey, you psycho!
926
00:58:11,119 --> 00:58:13,188
You're an adult. How could you do this to a kid?
927
00:58:13,559 --> 00:58:16,159
The cops will look you up and see your criminal record.
928
00:58:16,358 --> 00:58:18,128
Do you think people are idiots?
929
00:58:18,559 --> 00:58:20,268
You stupidly got roped into this...
930
00:58:20,269 --> 00:58:22,199
because of those punks!
931
00:58:25,168 --> 00:58:26,739
Now that I've been roped into this,
932
00:58:27,769 --> 00:58:30,708
he no longer has to bear it all on his own.
933
00:59:06,179 --> 00:59:08,408
I saw them dragging this boy into the building.
934
00:59:08,409 --> 00:59:09,748
It got me worried, so I stayed and watched.
935
00:59:09,749 --> 00:59:11,578
A few minutes later, I saw smoke...
936
00:59:11,579 --> 00:59:13,418
seeping out of that window over there.
937
00:59:13,749 --> 00:59:15,918
Then those kids ran out of the building.
938
00:59:16,818 --> 00:59:19,989
After that, I saw him jumping out of the window on the second floor.
939
00:59:20,688 --> 00:59:22,128
Oh, dear.
940
00:59:28,929 --> 00:59:31,769
What happened inside?
941
00:59:44,019 --> 00:59:45,679
They locked me up...
942
00:59:47,019 --> 00:59:48,318
and set the room on fire,
943
00:59:49,318 --> 00:59:51,519
so I escaped through the window.
944
00:59:58,829 --> 01:00:00,298
Oh, boy.
945
01:00:01,429 --> 01:00:04,538
Sir, what were you doing in this remote area...
946
01:00:04,539 --> 01:00:05,898
at this late hour?
947
01:00:11,608 --> 01:00:14,778
Sir? Did you come here alone?
948
01:00:23,048 --> 01:00:24,519
- Yes, I was... - No.
949
01:00:25,818 --> 01:00:27,289
He was with us.
950
01:01:16,309 --> 01:01:19,139
(The Law Café)
951
01:01:19,878 --> 01:01:21,978
If there's even a slight possibility...
952
01:01:22,251 --> 01:01:24,960
that you'll regret doing it in the future...
953
01:01:24,961 --> 01:01:26,219
How dare you!
954
01:01:26,220 --> 01:01:28,230
Who are you to call him stupid? Hey!
955
01:01:28,231 --> 01:01:29,661
Then I'll come up with something else.
956
01:01:29,691 --> 01:01:32,029
Who came up with such a crazy idea?
957
01:01:32,030 --> 01:01:33,430
It was all me, from the get-go...
958
01:01:33,431 --> 01:01:34,630
It was my idea.
959
01:01:35,101 --> 01:01:36,670
A total lunatic, right?
960
01:01:36,941 --> 01:01:39,900
I should take them down before they become trouble.
961
01:01:40,510 --> 01:01:42,711
I'll text you an address. Go there now.
962
01:01:42,771 --> 01:01:44,310
They took Jung Ho.
963
01:01:44,311 --> 01:01:45,510
Let it blow up.
964
01:01:46,181 --> 01:01:47,280
Boom!
965
01:02:01,030 --> 01:02:03,900
(The Law Café)
67743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.