Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:02,999
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,037 --> 00:00:05,137
I fucking found you.
3
00:00:06,440 --> 00:00:07,780
You can't make me leave
without Hannah.
4
00:00:07,808 --> 00:00:11,048
Do you wanna help her?
Fight them from Canada.
5
00:00:11,079 --> 00:00:15,849
Luke, Emily,
everyone who loves you is there.
6
00:00:15,883 --> 00:00:16,883
You'll come back for Nichole.
7
00:00:16,917 --> 00:00:18,087
Come back
for your baby daughter.
8
00:00:18,119 --> 00:00:21,289
Please leave the premises
immediately!
9
00:00:21,322 --> 00:00:23,362
We're in a really bad situation.
10
00:00:23,391 --> 00:00:24,591
I think we should turn her in.
11
00:00:24,625 --> 00:00:26,485
This is supposed to be
a humanitarian mission.
12
00:00:26,527 --> 00:00:28,097
Humanitarian missions
are about people.
13
00:00:28,129 --> 00:00:29,159
Not one person.
14
00:00:29,197 --> 00:00:30,627
Gilead finds out we took her,
15
00:00:30,664 --> 00:00:32,804
no more missions, no more food,
no more medicine
16
00:00:32,833 --> 00:00:34,143
for any of these people.
17
00:00:34,168 --> 00:00:35,398
What happened to you?
18
00:00:35,436 --> 00:00:37,106
She got knocked
to the ground in...
19
00:00:37,138 --> 00:00:38,968
In all that chaos back there.
20
00:00:39,006 --> 00:00:40,266
She hit her head pretty hard.
21
00:00:41,642 --> 00:00:42,842
All right. Next.
22
00:00:42,876 --> 00:00:45,206
You don't think I've ever
had to leave anyone behind?
23
00:00:45,246 --> 00:00:47,816
Every mission,
I've had to make hard choices
24
00:00:47,848 --> 00:00:49,618
that I regret every single day!
25
00:00:49,650 --> 00:00:50,680
I'm sorry.
26
00:00:50,718 --> 00:00:52,288
Let's not make this last longer
than it has to.
27
00:00:52,320 --> 00:00:53,750
I need to separate
my interests from Fred.
28
00:00:53,787 --> 00:00:56,017
-I am done with him.
-We can talk about that later.
29
00:00:56,056 --> 00:00:57,226
No, we can talk about it
right now.
30
00:00:57,258 --> 00:01:00,688
You're pregnant, Serena.
Congratulations.
31
00:01:00,728 --> 00:01:04,498
If I don't go back now,
Hannah is gone forever!
32
00:01:04,532 --> 00:01:09,472
I'm her mother.
It is my job to protect her.
33
00:01:09,503 --> 00:01:10,803
And I failed.
34
00:01:10,838 --> 00:01:11,938
Where, where is she?
35
00:01:11,972 --> 00:01:13,412
How can I tell him
that everything
36
00:01:13,441 --> 00:01:16,241
that has happened to her
is because of me?
37
00:01:18,146 --> 00:01:20,306
I'm sorry I don't have her.
38
00:01:20,348 --> 00:01:22,278
I'm sorry
it's just me.
39
00:01:22,316 --> 00:01:23,376
-I knew it would...
-No, no, no, no.
40
00:01:23,417 --> 00:01:24,947
-I'm sorry.
-No, no, no, no.
41
00:01:24,985 --> 00:01:28,415
I'm sorry. I'm so sorry.
42
00:01:50,978 --> 00:01:52,378
Ms. Osborn.
43
00:01:56,083 --> 00:01:57,693
Ms. Osborn,
it's an honor to meet you.
44
00:01:57,718 --> 00:02:00,188
I'm Mark Tuello,
and this is Rachel Tapping,
45
00:02:00,221 --> 00:02:01,891
and we're here
from the U.S. government
46
00:02:01,922 --> 00:02:04,232
to welcome you
onto Canadian soil.
47
00:02:04,258 --> 00:02:06,388
We're very glad
to see you.
48
00:02:06,427 --> 00:02:10,197
You're okay, you're here now,
and you're safe.
49
00:02:10,231 --> 00:02:12,101
Ms. Osborn,
50
00:02:12,132 --> 00:02:13,532
if you were returned to Gilead,
51
00:02:13,567 --> 00:02:16,137
would you be subject
to a danger of torture,
52
00:02:16,170 --> 00:02:17,470
a risk to your life,
53
00:02:17,505 --> 00:02:20,205
or a risk of cruel and unusual
treatment or punishment?
54
00:02:24,378 --> 00:02:26,148
Yes.
55
00:02:26,180 --> 00:02:27,720
And would you
be persecuted
56
00:02:27,748 --> 00:02:29,448
based on being a woman?
57
00:02:33,954 --> 00:02:35,394
Yes.
58
00:02:35,423 --> 00:02:37,793
We understand
you're here to seek safety
59
00:02:37,825 --> 00:02:40,555
and asylum as a citizen
of the United States.
60
00:02:41,762 --> 00:02:43,302
You got this.
61
00:02:48,402 --> 00:02:50,342
My name is June Osborn.
62
00:02:52,706 --> 00:02:55,176
I am a citizen
of the United States,
63
00:02:55,976 --> 00:02:57,446
and I seek asylum
64
00:02:59,247 --> 00:03:00,877
in the country of Canada.
65
00:03:02,182 --> 00:03:04,752
Thank you.
This way, please.
66
00:03:41,922 --> 00:03:44,162
This will be your home
for the next several days
67
00:03:44,191 --> 00:03:46,061
while we ensure your security,
68
00:03:46,093 --> 00:03:47,763
your health,
and your well-being.
69
00:03:47,795 --> 00:03:50,655
This is the standard
for all high-profile refugees.
70
00:04:29,970 --> 00:04:30,770
Please let us know
71
00:04:30,804 --> 00:04:32,374
if there's anything else
you'd like.
72
00:04:32,406 --> 00:04:34,606
We've also procured
some clothing for you,
73
00:04:34,642 --> 00:04:36,842
we sent an assistant
to Anthropologie.
74
00:04:36,877 --> 00:04:38,547
You said there would
be a doctor.
75
00:04:38,579 --> 00:04:40,949
A female doctor.
And a female therapist.
76
00:04:40,981 --> 00:04:42,981
Thankfully your wife
was cleared of traumatic injury
77
00:04:43,016 --> 00:04:45,246
on the boat, but yes,
we will bring in a doctor
78
00:04:45,285 --> 00:04:49,485
and a mental health counselor
to assist with this transition.
79
00:04:49,523 --> 00:04:51,493
We tried to get
all your favorite foods,
80
00:04:51,525 --> 00:04:53,785
but there's a debit card
you can use.
81
00:04:53,827 --> 00:04:56,497
Ms. Osborn,
your importance as a witness,
82
00:04:56,530 --> 00:04:59,500
what you achieved
in Gilead with Angels' Flight,
83
00:04:59,533 --> 00:05:02,643
what you have seen in D.C.
and Chicago
84
00:05:02,670 --> 00:05:06,710
that all makes you
inordinately valuable to us.
85
00:05:06,740 --> 00:05:08,940
We'll leave you to rest.
86
00:05:08,976 --> 00:05:10,376
Order room service,
87
00:05:10,411 --> 00:05:13,911
have a nice meal
with your husband, take a bath.
88
00:05:13,947 --> 00:05:16,317
And I'll see you tomorrow
to ask you some questions
89
00:05:16,350 --> 00:05:18,350
and begin your debrief.
90
00:05:18,386 --> 00:05:19,646
See you soon.
91
00:05:20,721 --> 00:05:21,991
-Bye.
-Bye.
92
00:05:25,993 --> 00:05:30,003
This place is a whole lot nicer
than the refugee center.
93
00:05:30,030 --> 00:05:31,500
Are you all right?
94
00:05:34,301 --> 00:05:36,401
I'm gonna go.
95
00:05:36,437 --> 00:05:39,567
I'm gonna come back tomorrow
with Nichole.
96
00:05:40,674 --> 00:05:42,484
And I'll tell her
that you love her.
97
00:05:50,651 --> 00:05:52,591
Thank you for everything.
98
00:05:52,620 --> 00:05:54,420
Yeah, don't mention it.
99
00:05:54,455 --> 00:05:55,885
Make sure you grab
some of those,
100
00:05:55,923 --> 00:05:58,793
um, really nice moisturizers
from the hotel
101
00:05:58,826 --> 00:06:00,786
and bring 'em home, okay?
I love you.
102
00:06:10,471 --> 00:06:12,671
So, what do you wanna do?
103
00:06:12,706 --> 00:06:14,836
You wanna eat some food,
have something to drink?
104
00:06:14,875 --> 00:06:16,875
They've got some
really fancy water there.
105
00:06:16,910 --> 00:06:19,550
You probably just
wanna rest, actually.
106
00:06:19,580 --> 00:06:22,850
You wanna use the bathroom or...
107
00:06:22,883 --> 00:06:26,353
Bathroom? All right.
Uh, it's over there.
108
00:06:26,386 --> 00:06:27,386
Just through there.
109
00:06:27,421 --> 00:06:29,861
Um, I'll order some
room service,
110
00:06:29,890 --> 00:06:31,630
like the lady said,
111
00:06:32,960 --> 00:06:33,890
and we can just...
112
00:10:07,841 --> 00:10:08,881
Hi.
113
00:10:09,209 --> 00:10:10,179
Hey.
114
00:10:11,945 --> 00:10:15,845
-Did I doze off?
-Mmm. It's the next day.
115
00:10:15,883 --> 00:10:19,293
You slept for 17 hours straight.
116
00:10:22,222 --> 00:10:23,222
Jesus.
117
00:10:23,991 --> 00:10:26,291
You, you remember when, um,
118
00:10:26,326 --> 00:10:31,496
when you used to wake up
from a long sleep, like, uh,
119
00:10:31,531 --> 00:10:33,631
like you'd really
achieved something?
120
00:10:35,202 --> 00:10:37,842
Well, I don't think
I ever got to 17 hours.
121
00:10:38,405 --> 00:10:40,305
Nope. That's a milestone.
122
00:10:41,775 --> 00:10:44,375
I guess everything
from here on out is a milestone.
123
00:10:45,045 --> 00:10:46,375
Yeah.
124
00:10:47,180 --> 00:10:48,050
Yeah, you're right.
125
00:10:51,184 --> 00:10:53,394
I can't believe you're here.
I just...
126
00:10:54,287 --> 00:10:55,387
It's...
127
00:11:04,231 --> 00:11:05,731
Do you want to come sit?
128
00:11:08,736 --> 00:11:10,436
Oh. Thanks.
129
00:11:21,681 --> 00:11:25,221
-I missed room service.
-Mmm. Yeah.
130
00:11:25,252 --> 00:11:28,362
-Did you eat?
-No, I... I sent it back.
131
00:11:28,388 --> 00:11:30,088
I couldn't eat for some reason.
132
00:11:30,457 --> 00:11:31,617
Sorry.
133
00:11:31,658 --> 00:11:34,898
What? You got nothing
to be sorry about.
134
00:11:34,928 --> 00:11:37,298
Don't you know, like,
ever since the boat,
135
00:11:37,330 --> 00:11:39,770
when you were apologizing,
that's crazy.
136
00:11:39,800 --> 00:11:42,300
I should be the one
that's apologizing.
137
00:11:46,506 --> 00:11:47,436
June...
138
00:11:49,709 --> 00:11:51,179
I tried to get you out.
139
00:11:52,112 --> 00:11:53,082
I did.
140
00:11:53,881 --> 00:11:56,881
And I tried to find Hannah,
141
00:11:57,985 --> 00:11:59,915
and I tried every day.
142
00:12:00,921 --> 00:12:03,421
-And I failed, and I'm sorry.
-No, please--
143
00:12:03,456 --> 00:12:05,186
No, I'm so sorry.
Look, I'm sorry.
144
00:12:05,225 --> 00:12:06,085
Please, don't--
145
00:12:06,126 --> 00:12:10,356
I don't blame you
if you can't forgive me.
146
00:12:11,631 --> 00:12:14,201
'Cause I can't forgive me.
147
00:12:15,668 --> 00:12:16,868
So...
148
00:12:31,218 --> 00:12:36,288
Luke, Hannah knows
how much we love her.
149
00:12:36,323 --> 00:12:38,863
-It's been too long for that--
-No, she remembers us,
150
00:12:38,892 --> 00:12:41,062
and she knows how hard
we tried to find her.
151
00:12:41,094 --> 00:12:43,164
-How could she?
-'Cause I told her.
152
00:12:47,700 --> 00:12:48,900
What?
153
00:12:49,569 --> 00:12:50,839
How?
154
00:12:53,040 --> 00:12:54,770
It was at this lake house.
155
00:12:56,043 --> 00:12:59,113
They let me see her
for about 10 minutes.
156
00:13:01,915 --> 00:13:03,545
Is she... How is she?
157
00:13:14,494 --> 00:13:16,264
She's really big.
158
00:13:21,634 --> 00:13:23,374
She was beautiful.
159
00:13:25,772 --> 00:13:27,612
And she was mad.
160
00:13:27,640 --> 00:13:29,280
-She was mad?
-Mmm-hmm.
161
00:13:30,978 --> 00:13:33,048
She asked if I tried
to find her.
162
00:13:33,480 --> 00:13:34,550
And I said...
163
00:13:35,115 --> 00:13:37,175
I said of course I did,
164
00:13:37,217 --> 00:13:38,917
and that I had tried so hard.
165
00:13:38,952 --> 00:13:41,792
And that so had her daddy.
166
00:13:41,821 --> 00:13:45,931
And then she asked
why didn't I try harder.
167
00:13:45,959 --> 00:13:47,789
That sounds like her.
168
00:13:47,827 --> 00:13:49,097
Yeah.
169
00:13:50,998 --> 00:13:52,898
She was our Hannah.
170
00:13:54,434 --> 00:13:55,444
Okay?
171
00:13:59,940 --> 00:14:03,410
And... and so
what did you say?
172
00:14:06,279 --> 00:14:09,249
I said it was okay
to be mad at me.
173
00:14:11,952 --> 00:14:15,022
And that I wished that
I could have been with her,
174
00:14:15,622 --> 00:14:17,362
to protect her.
175
00:14:17,390 --> 00:14:19,960
And that I was so sorry
that I couldn't.
176
00:14:21,328 --> 00:14:23,558
But that I would
always be her mommy.
177
00:14:28,501 --> 00:14:31,441
And that her daddy and I
would always love her
178
00:14:32,940 --> 00:14:35,080
and we would never stop.
179
00:14:37,810 --> 00:14:38,980
You're a good mother.
180
00:14:39,012 --> 00:14:40,812
-You're a really good mother.
-No.
181
00:14:40,847 --> 00:14:44,847
-Yeah, you are.
-No, I'm not.
182
00:14:44,884 --> 00:14:47,154
You are. You are. You are.
183
00:14:56,796 --> 00:14:59,066
It was a bartender at Jezebel's.
184
00:15:00,667 --> 00:15:02,237
Did you know his name?
185
00:15:02,269 --> 00:15:04,599
Billy. I don't know
his last name.
186
00:15:05,405 --> 00:15:07,265
He was Asian, skinny.
187
00:15:07,941 --> 00:15:09,211
He went by Billy.
188
00:15:10,610 --> 00:15:15,280
You didn't have any coordination
with anyone from outside Gilead?
189
00:15:15,315 --> 00:15:18,045
Americans in exile? Canadians?
190
00:15:18,651 --> 00:15:19,951
No. None.
191
00:15:22,055 --> 00:15:25,455
It's amazing you managed
to get those kids out.
192
00:15:27,027 --> 00:15:30,227
What motivated you
to risk your life,
193
00:15:30,263 --> 00:15:33,033
everything, to do such a thing?
194
00:15:34,267 --> 00:15:36,237
It was the only thing
I could do.
195
00:15:36,903 --> 00:15:38,073
What do you mean?
196
00:15:38,105 --> 00:15:40,405
I made a promise
that they would hurt.
197
00:15:43,043 --> 00:15:44,443
The way we hurt.
198
00:15:45,912 --> 00:15:47,112
Who?
199
00:15:48,048 --> 00:15:49,378
The kidnappers.
200
00:15:50,917 --> 00:15:52,217
The Serenas.
201
00:15:57,190 --> 00:15:59,590
I thought about
what she would deserve.
202
00:16:01,861 --> 00:16:03,401
What they deserved.
203
00:16:10,270 --> 00:16:12,570
They take everything from you.
204
00:16:14,541 --> 00:16:15,681
You know?
205
00:16:19,046 --> 00:16:20,546
They really do.
206
00:16:24,184 --> 00:16:27,524
You wanna take a break?
207
00:16:29,756 --> 00:16:31,756
-Is that okay?
-Of course.
208
00:16:36,029 --> 00:16:37,259
When is Nichole coming?
209
00:16:37,297 --> 00:16:39,227
I believe
your friend Moira
210
00:16:39,266 --> 00:16:40,926
will be bringing her by later
211
00:16:40,967 --> 00:16:42,397
when we're done.
212
00:16:43,103 --> 00:16:46,143
We can be done now, if you want.
213
00:16:47,240 --> 00:16:50,480
Do you want me
to take you home to see her?
214
00:16:50,510 --> 00:16:53,950
It's best to debrief
while your memories are fresh.
215
00:16:53,980 --> 00:16:55,480
They tend to degrade over time
216
00:16:55,515 --> 00:16:57,575
and then, they can
become contaminated
217
00:16:57,617 --> 00:16:58,487
with new experiences.
218
00:16:58,518 --> 00:17:01,188
We can debrief later
at the embassy.
219
00:17:01,221 --> 00:17:03,891
Right now,
I'm gonna take my wife home.
220
00:17:03,923 --> 00:17:05,593
I wanna go see our daughter.
221
00:17:08,095 --> 00:17:09,425
I understand.
222
00:17:20,940 --> 00:17:22,440
This is home.
223
00:17:33,253 --> 00:17:35,593
Hi, sweetheart.
224
00:17:35,622 --> 00:17:38,292
Let's fix this sock right
for Mommy. Yeah.
225
00:17:39,426 --> 00:17:42,596
Aw, look. Momma's here early.
226
00:17:42,629 --> 00:17:44,599
And we wanted
to have her all ready.
227
00:17:47,367 --> 00:17:48,437
June.
228
00:17:50,970 --> 00:17:52,240
Emily.
229
00:18:03,750 --> 00:18:04,820
Shh.
230
00:18:28,375 --> 00:18:30,875
You're so amazing.
You know that?
231
00:18:32,179 --> 00:18:33,809
So, so amazing.
232
00:18:33,846 --> 00:18:35,476
Why are you so amazing?
233
00:18:36,749 --> 00:18:38,989
I know why.
234
00:18:39,018 --> 00:18:41,418
'Cause Luke and Moira
are raising you.
235
00:18:43,923 --> 00:18:45,833
We're so lucky, aren't we?
236
00:18:50,062 --> 00:18:51,302
I also want you to know
237
00:18:51,331 --> 00:18:53,301
that your daddy and I
love you so much.
238
00:18:56,769 --> 00:18:58,239
Your first daddy.
239
00:19:08,681 --> 00:19:10,481
Dear God...
240
00:19:10,517 --> 00:19:13,517
thank You for allowing
my pregnancy to reach this week.
241
00:19:14,053 --> 00:19:15,723
I know I have sinned,
242
00:19:15,755 --> 00:19:18,525
and I know I have not always
behaved with light in my heart,
243
00:19:18,558 --> 00:19:19,828
and I am sorry.
244
00:19:20,493 --> 00:19:22,603
Whatever I can do to repent
245
00:19:22,629 --> 00:19:25,329
and redeem myself
in your eyes, I will do it.
246
00:19:25,998 --> 00:19:27,198
Please,
247
00:19:28,268 --> 00:19:31,168
please, Lord,
let me have a healthy baby.
248
00:19:32,705 --> 00:19:35,905
Please do not punish him
for the sins of his mother.
249
00:19:35,942 --> 00:19:40,312
And please give me the strength
to parent him on my own.
250
00:19:48,087 --> 00:19:50,217
I'm sorry,
I didn't mean to eavesdrop.
251
00:19:51,324 --> 00:19:53,194
Of course you did.
252
00:19:54,461 --> 00:19:55,901
Did you hear everything?
253
00:19:57,830 --> 00:19:58,870
I heard a lot.
254
00:20:00,367 --> 00:20:01,797
Does it satisfy you to hear
255
00:20:01,834 --> 00:20:04,474
someone from Gilead
express misgivings?
256
00:20:06,506 --> 00:20:08,676
Does it satisfy you
to express them?
257
00:20:10,343 --> 00:20:11,613
You're punchy.
258
00:20:12,712 --> 00:20:13,782
Have you seen her?
259
00:20:14,547 --> 00:20:15,477
Who?
260
00:20:16,883 --> 00:20:19,053
My lawyer told me she was here.
261
00:20:19,085 --> 00:20:20,845
She said it would
complicate my case.
262
00:20:20,887 --> 00:20:22,217
Not that you care about that.
263
00:20:22,255 --> 00:20:23,985
I leave the legal stuff
to the lawyers.
264
00:20:24,023 --> 00:20:25,393
And what are you?
265
00:20:26,225 --> 00:20:27,485
Just a pot-stirrer?
266
00:20:30,697 --> 00:20:33,397
Your husband has renewed
his request to see you again,
267
00:20:33,433 --> 00:20:35,103
as he has every day
268
00:20:35,134 --> 00:20:37,304
since finding out he's a father.
269
00:20:40,239 --> 00:20:41,669
A sperm donor.
270
00:20:42,575 --> 00:20:45,275
And now that she's here,
he's afraid.
271
00:20:47,847 --> 00:20:49,217
I don't want to see him.
272
00:20:49,248 --> 00:20:50,478
Why should I?
273
00:20:50,517 --> 00:20:52,987
He does not want to be fighting
a two-front war
274
00:20:53,019 --> 00:20:54,549
against the both of you.
275
00:20:56,188 --> 00:20:58,758
You likely have more
influence over him now.
276
00:20:59,626 --> 00:21:02,696
If you can get him
to cooperate more,
277
00:21:02,729 --> 00:21:04,399
it could help the both of us.
278
00:21:18,678 --> 00:21:22,048
"As newborn babes desire
the sincere milk of the word,
279
00:21:22,081 --> 00:21:23,921
that they may grow thereby...
280
00:21:26,686 --> 00:21:27,916
If so be...
281
00:21:31,891 --> 00:21:34,731
you have tasted
that the Lord is gracious."
282
00:21:34,761 --> 00:21:35,831
Back off, Fred.
283
00:21:37,630 --> 00:21:39,630
I'm grateful to you for coming.
284
00:21:39,666 --> 00:21:41,126
Nothing has changed between us.
285
00:21:41,167 --> 00:21:43,037
Everything has changed.
286
00:21:43,069 --> 00:21:45,769
The world has tilted
on its axis.
287
00:21:45,805 --> 00:21:48,575
God has granted us
a child of our own, Serena.
288
00:21:48,608 --> 00:21:50,078
He wants us to be together.
289
00:21:50,109 --> 00:21:53,449
It's not your place to guess
at the intentions of God.
290
00:21:54,714 --> 00:21:57,054
I want to be a good father
to my son.
291
00:22:04,156 --> 00:22:05,656
And a good husband to you,
292
00:22:06,359 --> 00:22:07,689
if you'll let me.
293
00:22:08,595 --> 00:22:10,225
It's too late for that, Fred.
294
00:22:10,262 --> 00:22:12,062
Our pregnancy is proof
that it's not.
295
00:22:12,098 --> 00:22:13,968
My pregnancy.
296
00:22:14,000 --> 00:22:15,370
This pregnancy belongs to me
297
00:22:15,402 --> 00:22:17,672
just as much as Offred's
belonged to you.
298
00:22:19,706 --> 00:22:20,706
Guard!
299
00:22:24,577 --> 00:22:27,977
Listen, our legal landscape
has changed as well.
300
00:22:29,716 --> 00:22:33,346
With Offred now in Canada,
we can't be naive about that.
301
00:22:33,386 --> 00:22:35,716
She could put us both away
for the maximum sentence
302
00:22:35,755 --> 00:22:38,585
and prevent you from being
a mother to your son.
303
00:22:40,593 --> 00:22:42,403
And what is there
to be done about that?
304
00:22:42,429 --> 00:22:44,499
We need to drop our fight
305
00:22:45,364 --> 00:22:47,504
and team up to help each other.
306
00:22:50,870 --> 00:22:51,670
Team up.
307
00:22:51,704 --> 00:22:54,874
I'll recant my testimony
against you.
308
00:22:54,907 --> 00:22:58,477
I'll do whatever it takes to
ensure a good life for our son.
309
00:23:02,982 --> 00:23:04,052
Why wouldn't you?
310
00:23:36,248 --> 00:23:39,418
You know, Emily wants
to know when she can come by.
311
00:23:39,452 --> 00:23:41,952
-She made banana bread.
Yup.
312
00:23:41,988 --> 00:23:44,788
Rita's gonna bring over
some muffins or something.
313
00:23:44,824 --> 00:23:47,064
Mmm.
Folks gotta bake.
314
00:23:47,093 --> 00:23:50,633
Do you want some of Aunt Emily's
banana bread, babycakes?
315
00:23:50,663 --> 00:23:52,473
-Banana bread!
316
00:23:52,499 --> 00:23:54,099
Hmm?
Hello.
317
00:23:54,133 --> 00:23:55,303
-Oh, hey. Morning.
-Hey!
318
00:23:55,334 --> 00:23:57,604
You sleep all right?
-Yeah.
319
00:23:57,637 --> 00:24:00,507
Uh,
I made pancakes.
320
00:24:01,340 --> 00:24:03,580
-You want some?
-Sure.
321
00:24:03,610 --> 00:24:05,780
Hi, sweetie. Good morning.
322
00:24:05,812 --> 00:24:07,612
You know, I was thinking
maybe I'd go shopping.
323
00:24:07,647 --> 00:24:09,377
Hmm?
Get some groceries.
324
00:24:09,415 --> 00:24:11,175
I feel like we're
out of everything.
325
00:24:11,217 --> 00:24:12,687
Pancakes are up.
326
00:24:12,719 --> 00:24:14,219
And we can
get outta your hair.
327
00:24:14,253 --> 00:24:15,523
Give you guys some time.
328
00:24:15,555 --> 00:24:17,655
And I can take this
little one with me.
329
00:24:17,690 --> 00:24:18,660
Yeah?
330
00:24:18,691 --> 00:24:20,331
Yeah, that would
be great. Thank you.
331
00:24:20,359 --> 00:24:23,799
Yeah? Of course.
Come on, baby girl. Up!
332
00:24:24,864 --> 00:24:26,974
The spoon? Oopah!
333
00:24:26,999 --> 00:24:29,299
Whatcha looking at?
You wanna get ready?
334
00:24:29,335 --> 00:24:30,835
Hey, could you wait for me?
335
00:24:32,539 --> 00:24:33,869
You want to go
to the supermarket?
336
00:24:34,774 --> 00:24:36,944
You just got here.
Could be overwhelming.
337
00:24:36,976 --> 00:24:38,136
Culture shock.
338
00:24:38,177 --> 00:24:40,707
I've been living in Gilead.
All I want is culture shock.
339
00:24:41,848 --> 00:24:43,118
Yeah.
340
00:24:43,149 --> 00:24:46,689
Maybe we could invite
Rita and Emily over tonight too.
341
00:24:48,120 --> 00:24:49,390
You sure?
342
00:24:49,421 --> 00:24:51,061
Yeah. I'd like to meet Oliver.
343
00:24:51,958 --> 00:24:52,988
Uh-huh.
344
00:24:53,025 --> 00:24:55,625
They'll be thrilled.
Great.
345
00:25:09,976 --> 00:25:11,106
You're good?
346
00:25:12,579 --> 00:25:13,909
Yeah. Good.
347
00:25:28,961 --> 00:25:31,631
What happened to potato chips
in the last seven years?
348
00:25:31,664 --> 00:25:34,074
Oh, they made them healthy.
349
00:25:34,100 --> 00:25:36,300
I know, it's a travesty.
350
00:25:37,536 --> 00:25:39,506
Hey, what's up, baby girl?
351
00:25:39,538 --> 00:25:42,168
Yeah, I have got to go
change her. Right now.
352
00:25:42,208 --> 00:25:44,538
And then we have got
to get her home for a nap.
353
00:25:44,577 --> 00:25:45,607
All right.
354
00:25:45,645 --> 00:25:46,705
She is like 10 minutes
from a breakdown
355
00:25:46,746 --> 00:25:48,546
and you know that is not pretty.
356
00:25:48,581 --> 00:25:50,521
All right, I'm gonna
finish up shopping.
357
00:25:50,549 --> 00:25:51,979
Uh, milk, eggs, oatmeal.
358
00:25:52,018 --> 00:25:54,488
-Milk, eggs, oatmeal. Got it.
-Fuck!
359
00:25:54,520 --> 00:25:56,060
-What?
-No diapers!
360
00:25:56,088 --> 00:25:57,258
I got you.
361
00:26:01,327 --> 00:26:03,127
Nice. Love you!
362
00:26:04,697 --> 00:26:06,297
Life with a one-year-old.
363
00:26:08,067 --> 00:26:09,137
I remember.
364
00:26:16,643 --> 00:26:18,883
Uh, I'll get the chips
and meet you at checkout?
365
00:26:18,911 --> 00:26:20,981
I'm gonna need some time
to decide.
366
00:26:22,281 --> 00:26:23,221
All right.
367
00:26:25,251 --> 00:26:28,051
We gotta go! We're late.
Come on, come on, come on!
368
00:26:31,924 --> 00:26:34,864
-What? For like-for dinner?
-Let's do it.
369
00:26:34,894 --> 00:26:37,664
Come on. We deserve it.
370
00:27:07,193 --> 00:27:09,263
Under His eye.
Under His eye.
371
00:27:37,957 --> 00:27:39,287
Handmaids are to remain
372
00:27:39,325 --> 00:27:41,385
with their walking partners
at all times.
373
00:27:42,962 --> 00:27:45,932
Handmaids always
walk in twos, remember?
374
00:27:46,632 --> 00:27:47,702
Remember?
375
00:27:47,734 --> 00:27:49,174
-No, no, no, please!
376
00:27:49,201 --> 00:27:50,201
No!
377
00:27:51,503 --> 00:27:52,373
Bye.
378
00:27:53,773 --> 00:27:56,243
All right, you go! Go!
Run, run, run!
379
00:27:57,309 --> 00:27:59,349
Do you understand me?
380
00:28:01,413 --> 00:28:03,053
Hannah! Let me out!
381
00:28:25,805 --> 00:28:29,205
Who is that
knocking at my door?
382
00:28:29,241 --> 00:28:31,841
Okay, wait.
No monkeys allowed in my house.
383
00:28:31,878 --> 00:28:32,878
Are you a monkey?
384
00:28:32,912 --> 00:28:35,452
-No.
-Then get in here.
385
00:28:35,481 --> 00:28:38,851
Oh, yes, thank you.
I have been waiting for this.
386
00:28:38,885 --> 00:28:41,415
I made two.
One mysteriously disappeared.
387
00:28:41,453 --> 00:28:43,123
Oh, mysteriously?
388
00:28:43,155 --> 00:28:46,085
Yo! Dude. Dude, yo.
How'd you get so big?
389
00:28:46,125 --> 00:28:47,185
I dunno.
390
00:28:47,226 --> 00:28:48,386
Nobody told me
you were gonna be this big.
391
00:28:48,427 --> 00:28:49,427
Come on. Come on in.
392
00:28:50,562 --> 00:28:52,232
So, what do you want?
393
00:28:52,264 --> 00:28:54,204
Uh, can we play
the new Fortnite?
394
00:28:54,233 --> 00:28:56,073
No, because
I don't play that anymore.
395
00:28:56,102 --> 00:28:56,972
What?
396
00:28:57,003 --> 00:28:58,303
All right,
we can play it.
397
00:28:58,337 --> 00:28:59,207
Hi.
398
00:28:59,872 --> 00:29:02,472
Hey. This is Oliver.
399
00:29:03,742 --> 00:29:06,752
Hi. Nice to meet you.
400
00:29:10,817 --> 00:29:12,077
Can I get a hug?
401
00:29:18,958 --> 00:29:20,258
Can I get some of that?
402
00:29:26,565 --> 00:29:28,695
Rita.
403
00:29:28,734 --> 00:29:32,404
You made it.
Praise effing be, you made it.
404
00:29:32,438 --> 00:29:33,308
Yeah.
405
00:29:38,177 --> 00:29:40,447
She's been working late a lot.
But, um, it's good,
406
00:29:40,479 --> 00:29:41,749
-she likes her job.
-Yeah?
407
00:29:41,780 --> 00:29:43,620
And it's not just
about avoiding me.
408
00:29:43,649 --> 00:29:45,279
Of course
she's not avoiding you.
409
00:29:45,317 --> 00:29:46,817
I'm still looking
for the right time
410
00:29:46,853 --> 00:29:48,923
to move back into her...
411
00:29:48,955 --> 00:29:50,555
-bedroom.
-There's no judgment.
412
00:29:50,589 --> 00:29:53,159
She's so patient
and kind and...
413
00:29:53,192 --> 00:29:55,132
I just wish she didn't have
to deal with this special case.
414
00:29:55,161 --> 00:29:58,261
We all left that place
totally fucked up about sex.
415
00:29:58,297 --> 00:29:59,597
You found Oona.
416
00:29:59,631 --> 00:30:01,231
And fucked that one up too.
417
00:30:01,968 --> 00:30:03,538
No, I did. That was my fault.
418
00:30:03,569 --> 00:30:04,599
No, see that?
419
00:30:04,636 --> 00:30:06,766
Don't bring that
Aunt Lydia shit in here.
420
00:30:06,805 --> 00:30:08,665
This is a Lydia-free zone, okay?
421
00:30:08,707 --> 00:30:10,577
She can't get us here.
422
00:30:10,609 --> 00:30:11,579
None of 'em can.
423
00:30:15,081 --> 00:30:17,351
Do you guys ever wonder
if you deserve this?
424
00:30:19,751 --> 00:30:21,251
If you deserve to be here?
425
00:30:23,655 --> 00:30:26,255
Sometimes I think about
what I did.
426
00:30:27,726 --> 00:30:28,956
When I was there.
427
00:30:30,796 --> 00:30:32,426
We did what
we had to do.
428
00:30:33,232 --> 00:30:34,232
To survive.
429
00:30:35,401 --> 00:30:36,401
To get out.
430
00:30:39,105 --> 00:30:40,535
But we're here, ladies.
431
00:30:42,408 --> 00:30:43,378
We won.
432
00:30:43,409 --> 00:30:44,209
Mmm-hmm.
433
00:30:44,243 --> 00:30:45,743
They tried to
fucking destroy us,
434
00:30:45,777 --> 00:30:47,577
and we won. Yay.
435
00:30:51,350 --> 00:30:53,450
What do you guys know
about Serena?
436
00:30:54,453 --> 00:30:55,723
Serena?
437
00:30:55,754 --> 00:30:56,924
Yeah.
438
00:30:56,956 --> 00:30:58,356
Have you heard anything?
439
00:31:03,195 --> 00:31:04,125
What?
440
00:31:07,599 --> 00:31:08,869
I saw her.
441
00:31:12,771 --> 00:31:13,641
Well?
442
00:31:15,307 --> 00:31:16,237
How?
443
00:31:17,476 --> 00:31:18,406
Why?
444
00:31:19,545 --> 00:31:20,975
She wanted my help.
445
00:31:21,747 --> 00:31:23,917
You know her.
Total narcissist.
446
00:31:24,883 --> 00:31:26,393
What did she want?
447
00:31:29,455 --> 00:31:30,455
Just tell me.
448
00:31:38,430 --> 00:31:39,630
She's pregnant.
449
00:31:52,844 --> 00:31:54,114
Is it his?
450
00:31:56,615 --> 00:31:58,245
Is it the Commander's?
451
00:32:00,719 --> 00:32:01,989
Yes.
452
00:32:18,404 --> 00:32:19,474
Fuck her.
453
00:32:21,340 --> 00:32:22,170
I don't care.
454
00:32:22,208 --> 00:32:24,878
-Yup, exactly.
-That's right. Fuck her.
455
00:32:24,910 --> 00:32:27,150
She looked awful, right?
456
00:32:27,179 --> 00:32:29,049
-Oh! Oh, she looked like shit.
Right?
457
00:32:29,081 --> 00:32:30,381
How tight was her bun?
458
00:32:32,251 --> 00:32:36,491
Alcohol, right? We need,
we need some more alcohol.
459
00:32:47,866 --> 00:32:48,726
Oona!
460
00:32:50,402 --> 00:32:51,272
Hey.
461
00:32:52,938 --> 00:32:54,668
I was just dropping
something off.
462
00:32:55,941 --> 00:32:57,011
For June.
463
00:32:57,043 --> 00:33:00,183
Um, well,
do you want to come in?
464
00:33:01,547 --> 00:33:04,617
Nah, this was just
on my way home from work.
465
00:33:06,452 --> 00:33:07,552
How is work?
466
00:33:07,586 --> 00:33:10,456
Uh, we're not allowed back
into Gilead.
467
00:33:10,489 --> 00:33:12,619
Or anywhere outside
of Canada, for now.
468
00:33:14,760 --> 00:33:16,100
I'm sorry.
469
00:33:17,229 --> 00:33:19,569
Does it help that you
brought in this, uh,
470
00:33:19,598 --> 00:33:21,498
major intelligence asset?
471
00:33:23,202 --> 00:33:26,212
Probably the reason why
we still have a fighting chance.
472
00:33:27,606 --> 00:33:30,176
It's really nice of you
to bring her a gift.
473
00:33:30,209 --> 00:33:33,279
I mean, seeing as we almost
killed your NGO and all.
474
00:33:33,312 --> 00:33:36,482
Well, I nearly left her to die
in Gilead,
475
00:33:37,416 --> 00:33:38,416
so...
476
00:33:39,618 --> 00:33:41,218
guess we're about even?
477
00:33:43,055 --> 00:33:44,255
See ya.
478
00:33:45,791 --> 00:33:47,531
You know,
I think the world of you.
479
00:33:49,027 --> 00:33:50,497
I don't want us to be over.
480
00:33:53,199 --> 00:33:58,199
You chose your friend over me,
and my work, and your work.
481
00:33:59,505 --> 00:34:01,465
I know where I stand with you,
and it's fine.
482
00:34:01,507 --> 00:34:04,207
That's not where you stand,
and it's not fine.
483
00:34:04,243 --> 00:34:05,483
Look, I'm not angry.
484
00:34:05,511 --> 00:34:07,251
And I don't want
to fight about this.
485
00:34:07,279 --> 00:34:09,679
No, we have to.
We have to have the fight,
486
00:34:09,715 --> 00:34:11,515
'cause if we, if we don't,
487
00:34:11,550 --> 00:34:13,090
then we can't move on.
488
00:34:16,588 --> 00:34:17,718
We can't move on.
489
00:34:25,397 --> 00:34:27,597
You know, I've been moving on
my whole life.
490
00:34:29,468 --> 00:34:34,438
Until I met Odette, and she was
forever until she wasn't, so...
491
00:34:37,576 --> 00:34:40,806
I... I just feel like maybe
you could be forever.
492
00:34:42,281 --> 00:34:44,751
-Maybe.
493
00:34:51,623 --> 00:34:54,533
Okay, you wanna have the fight?
Let's have the fight.
494
00:34:54,560 --> 00:34:57,300
Just not on a night
where I'm freezing my arse off.
495
00:35:00,499 --> 00:35:01,569
Call me.
496
00:35:25,857 --> 00:35:27,927
Did you have fun?
497
00:35:27,959 --> 00:35:29,899
Yeah. Yeah, for sure.
498
00:36:15,807 --> 00:36:17,637
-Ooh, sorry.
499
00:36:19,211 --> 00:36:21,211
No. It's okay. It's okay.
500
00:36:21,247 --> 00:36:23,477
-You sure?
-Yeah. It's okay. Yeah.
501
00:36:28,387 --> 00:36:30,987
-Sorry.
-No, no, no. It's fine.
502
00:36:31,022 --> 00:36:32,462
It's fine.
503
00:36:32,491 --> 00:36:34,191
-No, sorry. I shouldn't have--
504
00:36:34,226 --> 00:36:36,396
No, it's okay, it's okay.
505
00:36:36,428 --> 00:36:38,298
-It's my fault.
-No, no.
506
00:36:40,299 --> 00:36:41,699
So, do you--
507
00:37:24,776 --> 00:37:25,936
Thanks for coming.
508
00:37:27,078 --> 00:37:28,348
Any time.
509
00:38:06,452 --> 00:38:08,652
I prayed for this chance.
510
00:38:11,690 --> 00:38:14,430
And I humbly thank the Lord
for your visit.
511
00:38:17,262 --> 00:38:18,462
You would.
512
00:38:20,466 --> 00:38:22,666
You never did give me
credit for anything.
513
00:38:25,471 --> 00:38:27,611
I'll be next door
if you need anything.
514
00:38:36,515 --> 00:38:39,685
I believe that the Lord
brought you here
515
00:38:41,987 --> 00:38:43,987
so that I could make amends.
516
00:38:47,459 --> 00:38:48,659
I brought myself here,
517
00:38:48,694 --> 00:38:52,504
so that I could tell you
how much I hate you.
518
00:38:56,602 --> 00:38:59,412
You don't deserve
to make amends to anyone.
519
00:39:02,508 --> 00:39:05,578
The only thing
that you deserve
520
00:39:06,311 --> 00:39:08,611
is a life full of suffering
521
00:39:09,815 --> 00:39:10,975
and shame.
522
00:39:13,284 --> 00:39:17,024
You have destroyed... my life,
523
00:39:18,356 --> 00:39:19,756
my family,
524
00:39:20,325 --> 00:39:21,925
my friends,
525
00:39:23,061 --> 00:39:24,601
my country,
526
00:39:25,797 --> 00:39:27,367
and my child.
527
00:39:30,235 --> 00:39:35,765
There is no one
less worthy of redemption
528
00:39:36,942 --> 00:39:38,542
than you.
529
00:39:44,950 --> 00:39:46,080
I'm sorry.
530
00:39:58,530 --> 00:40:02,970
I am begging
for your forgiveness,
531
00:40:04,870 --> 00:40:08,670
and I'm begging
for the Lord's mercy
532
00:40:10,375 --> 00:40:12,675
and for His understanding.
533
00:40:15,514 --> 00:40:19,594
Do you know why God
made you pregnant?
534
00:40:22,888 --> 00:40:28,188
So that when He kills that baby
inside your womb,
535
00:40:28,226 --> 00:40:33,326
you will feel a fraction
of the pain
536
00:40:33,364 --> 00:40:35,274
that you caused us
537
00:40:35,300 --> 00:40:39,570
when you tore our children
from our arms!
538
00:40:39,605 --> 00:40:42,105
Do you understand me?
539
00:40:48,046 --> 00:40:51,116
Do you understand me?
540
00:41:43,702 --> 00:41:45,042
Hey.
541
00:41:50,275 --> 00:41:52,635
Uh. What time is it?
542
00:42:00,118 --> 00:42:01,248
June.
543
00:42:37,088 --> 00:42:38,588
All right. June, wait.
544
00:42:39,357 --> 00:42:40,927
Wait, wait, wait.
545
00:42:41,760 --> 00:42:43,900
June, wait. Wait, wait, wait.
546
00:43:28,807 --> 00:43:30,307
-Whoo!
547
00:43:33,544 --> 00:43:35,584
Hey, you wanna go
and see Mommy?
548
00:43:39,350 --> 00:43:40,820
There you go.
549
00:43:41,552 --> 00:43:42,622
Who's that?
550
00:43:42,654 --> 00:43:44,624
She's pathological.
551
00:43:45,824 --> 00:43:47,834
She's a sociopath.
552
00:43:49,627 --> 00:43:53,157
She's toxic. And abusive.
553
00:43:54,700 --> 00:43:56,300
She's a monster.
554
00:43:58,837 --> 00:44:01,007
And, by the way,
a consummate actress.
555
00:44:02,774 --> 00:44:04,044
What do you think
drives her?
556
00:44:06,644 --> 00:44:10,854
Hatred. And rage.
557
00:44:13,384 --> 00:44:18,864
And underneath all of that,
there's nothing but
pure misery.
558
00:44:20,658 --> 00:44:22,358
I need you, Fred.
559
00:44:36,174 --> 00:44:39,214
And she'll do anything
not to feel that way.
560
00:44:44,582 --> 00:44:46,852
Anything to feel okay.
561
00:44:48,820 --> 00:44:51,490
Praise be His mercy.
562
00:44:51,522 --> 00:44:53,762
Even just for a second.
563
00:44:54,793 --> 00:44:55,993
We got
tri-dextrous here!
564
00:44:56,027 --> 00:44:58,727
She'll do anything
to get what she wants.
565
00:45:01,166 --> 00:45:02,026
Lie to you.
566
00:45:02,067 --> 00:45:03,937
-Nice to meet you!
567
00:45:05,570 --> 00:45:06,470
Yeah. He crazy.
568
00:45:06,504 --> 00:45:08,014
Hurt you.
569
00:45:09,674 --> 00:45:11,184
Rape you.
570
00:45:12,477 --> 00:45:16,877
So, if you feel yourself
getting sucked in by her...
571
00:45:19,250 --> 00:45:20,390
run.
572
00:45:24,890 --> 00:45:26,790
Run for your life.
36987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.