Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:03,503
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,537 --> 00:00:04,867
Did you find out
anything about Caleb?
3
00:00:04,905 --> 00:00:07,405
His family was
transferred to California.
4
00:00:07,441 --> 00:00:08,481
He lives on the beach?
5
00:00:08,509 --> 00:00:10,979
Yeah. He lives on the beach.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,051
Thank you
for speaking.
7
00:00:13,081 --> 00:00:15,081
Well, Luke asked me,
so I couldn't say no.
8
00:00:15,116 --> 00:00:16,376
Sure you could.
9
00:00:16,417 --> 00:00:18,087
"Free" means
you're free to say no.
10
00:00:18,119 --> 00:00:19,389
Alma.
11
00:00:19,420 --> 00:00:20,820
We are not free.
12
00:00:20,854 --> 00:00:21,924
Maybe this is as free
as we're gonna get.
13
00:00:21,955 --> 00:00:23,485
Maybe we should make
the best of it.
14
00:00:23,524 --> 00:00:26,064
She's been captured.
That's confirmed.
15
00:00:27,861 --> 00:00:30,331
You wicked, wicked girl.
16
00:00:30,364 --> 00:00:32,734
Nichole is not your daughter.
17
00:00:32,766 --> 00:00:35,596
And if you think
I'm gonna let you have her
18
00:00:35,636 --> 00:00:38,066
and walk free,
you are delusional.
19
00:00:38,106 --> 00:00:39,506
I need to separate
my interests from Fred.
20
00:00:39,540 --> 00:00:41,710
-I am done with him.
-We can talk about that later.
21
00:00:41,742 --> 00:00:42,912
No, we can talk about it
right now.
22
00:00:42,943 --> 00:00:45,553
You're pregnant, Serena.
23
00:00:46,114 --> 00:00:47,454
Congratulations.
24
00:00:47,481 --> 00:00:49,421
Please don't lie to me again.
25
00:00:49,450 --> 00:00:52,520
-Now, where are the Handmaids?
26
00:00:52,553 --> 00:00:54,593
June, don't tell them anything.
27
00:00:57,291 --> 00:00:58,891
Tell me where they are.
28
00:00:58,926 --> 00:00:59,856
June...
29
00:01:00,961 --> 00:01:02,101
You can't save her.
30
00:01:02,130 --> 00:01:04,370
I just...
I want her to stay alive.
31
00:01:04,398 --> 00:01:06,028
Getting June to talk.
32
00:01:06,066 --> 00:01:07,566
It could help you
stay in this house.
33
00:01:07,601 --> 00:01:10,771
You have to tell me
where the Handmaids are.
34
00:01:10,804 --> 00:01:13,414
Or they will hurt Hannah.
35
00:01:13,441 --> 00:01:17,211
It's okay, baby.
It's okay, baby.
36
00:01:17,245 --> 00:01:19,605
Where are the Handmaids?
37
00:01:19,647 --> 00:01:21,647
They're at the Murrow farmhouse.
38
00:01:21,682 --> 00:01:23,452
Everything that has happened
39
00:01:23,484 --> 00:01:25,894
to Janine and the others,
you're responsible.
40
00:01:25,919 --> 00:01:27,719
Your fault.
41
00:01:27,755 --> 00:01:31,255
-Just kill me.
-Oh!
42
00:01:31,292 --> 00:01:33,462
Not one Handmaid can be spared.
43
00:01:33,494 --> 00:01:36,734
You are all going
to a Magdalene Colony.
44
00:01:38,132 --> 00:01:39,002
Go!
45
00:01:44,037 --> 00:01:45,537
Stop!
46
00:01:57,885 --> 00:01:59,645
Stop.
Oh.
47
00:01:59,687 --> 00:02:01,787
Okay, hold still.
We should wait maybe.
48
00:02:01,822 --> 00:02:03,192
It's gonna work.
June.
49
00:02:03,224 --> 00:02:04,334
Look.
50
00:02:04,358 --> 00:02:05,358
Almost.
51
00:02:08,696 --> 00:02:09,996
Okay, come on.
52
00:02:10,030 --> 00:02:11,870
June, I think that maybe
we should probably go back
53
00:02:11,899 --> 00:02:13,599
-and see what happened to them.
-No, no. We have to go.
54
00:02:13,634 --> 00:02:14,974
-No. Janine--
-They may be okay and just...
55
00:02:15,002 --> 00:02:16,172
-Come on!
-...try to find them.
56
00:02:16,204 --> 00:02:18,774
Janine! They're dead!
They're dead, okay?
57
00:02:18,806 --> 00:02:21,406
-No.
-Yes. They're gone.
58
00:02:23,711 --> 00:02:24,711
They're gone.
59
00:02:27,681 --> 00:02:29,681
They're gone.
60
00:02:29,717 --> 00:02:32,287
Here's what we're
gonna do, okay?
61
00:02:32,320 --> 00:02:34,050
-We're gonna go West.
-Okay.
62
00:02:34,087 --> 00:02:35,887
-We're gonna follow the tracks.
-Mmm-hmm.
63
00:02:36,924 --> 00:02:39,134
And we're gonna be okay.
All right?
64
00:02:39,159 --> 00:02:40,159
Mmm-hmm.
65
00:02:41,495 --> 00:02:42,855
-We're gonna be okay.
-Okay.
66
00:02:42,896 --> 00:02:43,896
Okay.
67
00:03:00,448 --> 00:03:02,478
Which one's going to Boston?
68
00:03:02,516 --> 00:03:04,486
We're not
going to Boston.
69
00:03:04,518 --> 00:03:05,988
But we know
people there.
70
00:03:06,019 --> 00:03:07,919
I told you, we're going West.
71
00:03:07,955 --> 00:03:09,485
Keep fighting and find Mayday.
72
00:03:09,523 --> 00:03:11,023
-What if--
-Quiet. Shh!
73
00:03:19,633 --> 00:03:20,633
Come on.
74
00:03:24,372 --> 00:03:26,172
See this here?
75
00:03:26,206 --> 00:03:28,076
Let's stack it, strap it down.
76
00:03:28,108 --> 00:03:29,608
They need this stuff in Chicago.
77
00:03:32,813 --> 00:03:33,813
That one.
78
00:03:34,815 --> 00:03:36,015
The one with the soldiers?
79
00:03:36,049 --> 00:03:39,049
Yeah. That one's
going to the front.
80
00:03:39,086 --> 00:03:40,746
June, why would we go
to the front of a war?
81
00:03:40,788 --> 00:03:42,858
Because that's where
they're still fighting.
82
00:03:42,890 --> 00:03:45,230
Chicago is still Chicago.
They're not giving up.
83
00:03:47,127 --> 00:03:49,697
People die in wars.
They get their arms blown off.
84
00:03:49,730 --> 00:03:51,630
I won't let
anything happen to you.
85
00:03:53,267 --> 00:03:54,397
Okay?
86
00:03:55,969 --> 00:03:56,969
Okay.
87
00:04:00,974 --> 00:04:03,184
Give me a hand.
Yeah, hang on.
88
00:04:04,778 --> 00:04:06,078
-Ready?
-Yeah.
89
00:04:06,580 --> 00:04:07,580
Go!
90
00:04:36,977 --> 00:04:37,977
Come on.
91
00:04:39,513 --> 00:04:40,513
You first.
92
00:04:57,064 --> 00:04:58,574
Janine, follow me in.
93
00:05:12,913 --> 00:05:13,983
It's milk.
94
00:05:14,682 --> 00:05:15,682
Shit.
95
00:05:17,084 --> 00:05:18,324
June?
96
00:05:18,352 --> 00:05:20,922
It's okay. Come on.
Janine, you have to jump.
97
00:05:21,589 --> 00:05:22,689
Come on, it's okay.
98
00:05:23,323 --> 00:05:24,323
Are you sure?
99
00:05:24,358 --> 00:05:27,358
Come on, hurry!
Come on!
100
00:05:33,333 --> 00:05:35,843
Fuck, fuck, fuck! It's freezing.
101
00:05:35,869 --> 00:05:37,839
-I know.
June!
102
00:05:39,006 --> 00:05:40,366
I know. It's okay.
103
00:05:40,408 --> 00:05:42,578
Let's go!
Close that up!
104
00:05:44,077 --> 00:05:48,077
He's coming. He's coming.
Shh! Shut up. We have to hide.
105
00:05:48,115 --> 00:05:50,115
Okay? Ready?
106
00:06:01,562 --> 00:06:02,862
All clear.
107
00:06:16,410 --> 00:06:18,110
Shit.
108
00:06:18,145 --> 00:06:20,245
We need something.
We need something.
109
00:06:21,114 --> 00:06:23,224
There has to be a drain.
110
00:06:41,435 --> 00:06:42,595
June!
111
00:06:57,184 --> 00:06:58,354
I feel something.
112
00:07:04,758 --> 00:07:06,158
June!
113
00:07:08,161 --> 00:07:10,501
I found it. I found it.
114
00:08:24,872 --> 00:08:26,472
Ah!
There you go.
115
00:08:26,506 --> 00:08:28,706
Oh, God,
you shouldn't have bothered.
116
00:08:28,742 --> 00:08:32,112
But, thank you.
This... this is incredible.
117
00:08:33,246 --> 00:08:35,046
Well, you've been very kind.
118
00:08:39,920 --> 00:08:42,060
There's no record of your sister
119
00:08:42,089 --> 00:08:47,899
or your nephew in any
of the refugee camp databases.
120
00:08:50,564 --> 00:08:52,704
I'm sorry I don't have
more concrete news.
121
00:08:52,733 --> 00:08:53,803
It's all right.
122
00:08:55,468 --> 00:08:57,498
I appreciate you checking.
123
00:08:57,537 --> 00:08:59,267
I'll keep looking.
124
00:08:59,306 --> 00:09:02,176
The Catholics were really good
at forging passports.
125
00:09:02,209 --> 00:09:04,239
They could've entered
under assumed names.
126
00:09:06,647 --> 00:09:08,577
May His light guide their souls.
127
00:09:15,222 --> 00:09:16,622
Is there something else?
128
00:09:18,826 --> 00:09:21,426
I heard from the court.
129
00:09:21,461 --> 00:09:25,401
And, um, there's been
a request from Serena Joy.
130
00:09:27,300 --> 00:09:29,400
She wants to know
if you'll see her.
131
00:09:31,104 --> 00:09:32,114
Why?
132
00:09:33,340 --> 00:09:34,510
I do not know.
133
00:09:36,409 --> 00:09:38,279
She must know
that I've been deposed.
134
00:09:40,013 --> 00:09:41,453
I told them everything.
135
00:09:42,349 --> 00:09:44,049
I'm sure she's furious.
136
00:09:44,084 --> 00:09:45,824
Let her be furious.
137
00:09:47,187 --> 00:09:49,157
She's in a cell
where she belongs.
138
00:09:49,189 --> 00:09:51,659
She's only there because
she wanted to be with Nichole.
139
00:10:04,171 --> 00:10:05,171
I don't know.
140
00:10:06,840 --> 00:10:10,010
Being able to say your piece
to her face?
141
00:10:12,112 --> 00:10:15,982
Lotta girls I know would kill
for that kinda closure.
142
00:10:19,119 --> 00:10:21,149
Or you could let her
fucking rot.
143
00:10:45,012 --> 00:10:46,412
Rita.
144
00:10:50,550 --> 00:10:53,050
Praise be His blessed mercy.
145
00:10:54,187 --> 00:10:55,257
Ma'am.
146
00:10:56,356 --> 00:10:58,026
Thank you for coming.
147
00:10:59,592 --> 00:11:01,462
Please, sit down.
148
00:11:01,494 --> 00:11:02,504
-I try not to be
149
00:11:02,529 --> 00:11:03,899
on my feet for too long.
150
00:11:08,068 --> 00:11:10,668
I'm sure you're wondering
why I asked you here.
151
00:11:11,571 --> 00:11:14,041
Yes, Ma'am, I am.
152
00:11:26,253 --> 00:11:27,523
I don't understand.
153
00:11:34,194 --> 00:11:36,964
God is truly great.
154
00:11:39,032 --> 00:11:40,702
I didn't believe it either.
155
00:11:44,571 --> 00:11:45,811
It's a miracle.
156
00:11:53,713 --> 00:11:56,953
I didn't think
the Commander could.
157
00:11:56,984 --> 00:12:02,564
Well, Gilead's clean water
and clean air and God's grace.
158
00:12:02,589 --> 00:12:05,229
It's what we always wanted.
What we always prayed for.
159
00:12:06,159 --> 00:12:08,229
He must be beside himself.
160
00:12:10,330 --> 00:12:12,000
I haven't told him.
161
00:12:14,467 --> 00:12:16,137
And I don't intend to.
162
00:12:17,570 --> 00:12:19,640
There is a reason
why God chose this moment,
163
00:12:19,672 --> 00:12:22,082
when Fred and I
are separated and...
164
00:12:25,112 --> 00:12:27,452
but now you're here.
165
00:12:27,480 --> 00:12:29,850
To help me care
for this little boy.
166
00:12:31,018 --> 00:12:32,448
It's a boy?
167
00:12:34,855 --> 00:12:36,915
-It's a boy?
-It's a boy.
168
00:12:39,759 --> 00:12:41,999
-Can you imagine?
-No.
169
00:12:42,029 --> 00:12:45,469
-Toy trucks and scraped knees.
-No.
170
00:12:45,498 --> 00:12:48,038
Catching frogs.
171
00:12:48,635 --> 00:12:49,765
Oh.
172
00:12:50,603 --> 00:12:51,943
Praise be.
173
00:12:56,443 --> 00:12:57,783
I have missed you.
174
00:13:00,113 --> 00:13:02,253
My lovely Rita.
175
00:13:02,282 --> 00:13:04,682
You were always such a blessing.
176
00:13:10,357 --> 00:13:12,627
-Thank you.
-No, that's for you.
177
00:13:12,659 --> 00:13:15,059
So you can look at him
whenever you want.
178
00:13:22,535 --> 00:13:24,365
It's nice to have a friend.
179
00:13:32,712 --> 00:13:34,312
Would you pray with me?
180
00:13:36,383 --> 00:13:37,383
Yes.
181
00:13:44,157 --> 00:13:47,827
God, we thank you
for your true and purest gift.
182
00:13:53,666 --> 00:13:56,366
Janine. Wake up.
183
00:13:57,938 --> 00:14:00,538
You can't fall asleep
when it's this cold.
184
00:14:00,573 --> 00:14:02,583
Okay? You'll get hypothermia.
185
00:14:02,609 --> 00:14:04,839
No. That's concussions.
186
00:14:04,878 --> 00:14:06,848
You can't sleep
with one of them.
187
00:14:06,880 --> 00:14:07,880
No, it's both.
188
00:14:09,449 --> 00:14:10,779
I think it's both.
189
00:14:17,257 --> 00:14:19,727
-Janine, wake up.
190
00:14:26,233 --> 00:14:29,343
I hate it.
I hate it in here!
191
00:14:29,369 --> 00:14:30,869
I know. Me too.
192
00:14:32,572 --> 00:14:34,872
We're okay.
We're gonna be okay, so...
193
00:14:36,043 --> 00:14:38,513
How is this okay?
194
00:14:38,545 --> 00:14:40,375
Because we can get there
and we're gonna...
195
00:14:40,413 --> 00:14:42,383
we're gonna find them.
196
00:14:42,415 --> 00:14:44,175
And we're gonna find Mayday.
They're gonna help us.
197
00:14:44,217 --> 00:14:46,247
You keep saying that,
but you don't know.
198
00:14:46,286 --> 00:14:49,786
Do you have some secret,
brilliant plan?
199
00:14:52,625 --> 00:14:54,125
What is it?
200
00:14:54,161 --> 00:14:55,661
What's the plan?
201
00:14:56,396 --> 00:14:57,856
Well...
202
00:14:57,897 --> 00:15:02,337
-Well...
-I'm not a mushroom. I'm not!
203
00:15:03,670 --> 00:15:05,110
Okay.
204
00:15:05,138 --> 00:15:08,108
So you can't keep me in the dark
and feed me lies and shit
205
00:15:08,141 --> 00:15:10,411
and expect me
to just be okay with it!
206
00:15:12,145 --> 00:15:15,815
-I don't do that.
-Yes, you do.
207
00:15:15,848 --> 00:15:18,618
You don't... you don't know
where we're going,
208
00:15:18,651 --> 00:15:20,321
you don't know
if we're gonna be okay.
209
00:15:21,854 --> 00:15:23,524
I'm keeping us alive.
210
00:15:34,267 --> 00:15:35,997
They were the nicest.
211
00:15:38,638 --> 00:15:40,138
Alma and Brianna.
212
00:15:42,942 --> 00:15:44,342
Maybe that's why.
213
00:15:45,845 --> 00:15:47,305
What?
214
00:15:47,347 --> 00:15:49,317
Why God wanted them.
215
00:15:50,517 --> 00:15:51,647
And not us.
216
00:15:53,553 --> 00:15:55,063
At least not you.
217
00:15:56,990 --> 00:15:57,990
No.
218
00:16:00,127 --> 00:16:02,197
Hmm. That's not how God works.
219
00:16:03,696 --> 00:16:05,196
Well, I think he does!
220
00:16:23,183 --> 00:16:24,853
When we were at the farm?
221
00:16:25,918 --> 00:16:27,348
When we were hiding?
222
00:16:32,025 --> 00:16:34,355
Alma said,
"We have to wait for June."
223
00:16:35,595 --> 00:16:38,095
She made sure we waited for you.
224
00:16:39,699 --> 00:16:41,199
'Cause she loves you.
225
00:16:44,604 --> 00:16:46,144
Loved you.
226
00:16:46,173 --> 00:16:47,543
They all loved you.
227
00:16:49,942 --> 00:16:53,352
Like... like a real, real love.
228
00:16:54,414 --> 00:16:56,424
I know that.
229
00:17:05,925 --> 00:17:08,455
Did you tell the Eyes
where to find us?
230
00:17:11,564 --> 00:17:16,244
We didn't tell anyone
where we were going,
just like you said.
231
00:17:16,269 --> 00:17:18,139
They had her.
232
00:17:27,414 --> 00:17:28,984
They had Hannah.
233
00:17:31,318 --> 00:17:32,588
Okay?
234
00:17:33,720 --> 00:17:35,020
You saw her?
235
00:17:35,054 --> 00:17:38,564
And I didn't know what
they were gonna do to her.
236
00:17:38,591 --> 00:17:41,131
And I didn't know
if they were gonna hurt her.
237
00:17:43,630 --> 00:17:45,700
'Cause she was really scared.
238
00:17:45,732 --> 00:17:46,902
So, yes...
239
00:17:48,335 --> 00:17:51,595
I told them where you were.
Okay?
240
00:17:58,578 --> 00:17:59,808
Okay.
241
00:18:14,527 --> 00:18:16,757
You would have done
the same thing.
242
00:18:20,600 --> 00:18:22,800
You don't know
what I would have done.
243
00:18:26,773 --> 00:18:28,343
All right.
244
00:18:28,375 --> 00:18:30,575
Maybe I would've done
something better.
245
00:18:30,610 --> 00:18:33,610
-Something smarter.
-Like what, huh?
246
00:18:34,214 --> 00:18:35,984
Like what, Janine?
247
00:18:36,849 --> 00:18:39,319
Something stupid and dangerous,
248
00:18:39,352 --> 00:18:40,922
and then I would've
had to save your ass again.
249
00:18:40,953 --> 00:18:43,093
This is stupid and dangerous!
250
00:18:43,122 --> 00:18:47,132
We're going to the front
of a war in a refrigerator!
251
00:18:57,370 --> 00:18:59,640
I wouldn't have told them
where we were.
252
00:19:02,409 --> 00:19:04,179
You know that's why
they're dead.
253
00:19:30,203 --> 00:19:32,843
I should've left you
a long time ago.
254
00:19:54,927 --> 00:19:56,027
I need you here.
255
00:19:56,062 --> 00:19:57,732
You're supposed
to work the double.
256
00:19:57,764 --> 00:20:00,534
Uh, yeah.
I can't, I texted you.
257
00:20:00,567 --> 00:20:03,337
Um, I got Linda
to pick up my shift.
258
00:20:03,370 --> 00:20:05,510
Fucking Linda?
259
00:20:05,538 --> 00:20:07,268
Sam won't let me
change the schedule
once I've posted it.
260
00:20:07,307 --> 00:20:09,577
You know how he gets.
He's a douchebag.
261
00:20:09,609 --> 00:20:11,439
Yeah, I know. I'm sorry.
262
00:20:11,478 --> 00:20:12,948
How soon can you get back?
263
00:20:12,979 --> 00:20:15,849
Um, I... I can't, um...
264
00:20:15,882 --> 00:20:17,622
You know, I'm gonna pick up
a shift tomorrow.
265
00:20:17,650 --> 00:20:20,220
I just...
I really need the time off.
266
00:20:20,253 --> 00:20:22,263
It's a doctor's appointment,
right?
267
00:20:22,289 --> 00:20:23,589
Just reschedule it.
268
00:20:23,623 --> 00:20:26,093
Um, it's time sensitive.
269
00:20:29,496 --> 00:20:30,326
Okay.
270
00:20:31,398 --> 00:20:33,128
Sorry.
271
00:20:33,165 --> 00:20:35,225
Fuck it. I'll deal with Sam.
272
00:20:35,935 --> 00:20:37,565
Seriously?
273
00:20:37,604 --> 00:20:40,074
-Yeah.
-Oh my... thank you so much.
274
00:20:40,106 --> 00:20:43,306
This... it just...
it won't happen again.
Believe me.
275
00:20:43,343 --> 00:20:44,513
Better not, Janine.
276
00:20:50,350 --> 00:20:51,950
I started volunteering
here at the clinic
277
00:20:51,984 --> 00:20:53,324
about a year ago.
278
00:20:53,353 --> 00:20:55,253
With all the insanity
surrounding the birth rate,
279
00:20:55,288 --> 00:20:56,718
I figured pregnant women
need all the help
280
00:20:56,756 --> 00:20:58,786
-they can get, right?
281
00:20:58,825 --> 00:20:59,985
Yeah, thanks.
282
00:21:06,299 --> 00:21:08,069
Um, is the doctor
gonna be a while?
283
00:21:08,100 --> 00:21:09,770
Depends. But first I just want
284
00:21:09,802 --> 00:21:11,442
to talk through
all your options.
285
00:21:11,471 --> 00:21:12,941
That's for you to keep.
286
00:21:12,972 --> 00:21:14,942
There's some really good
information in there.
287
00:21:17,610 --> 00:21:21,750
So, Janine. You're considering
abortion as your first option?
288
00:21:21,781 --> 00:21:24,351
Yeah. Yeah, that's why
I made the appointment.
289
00:21:25,284 --> 00:21:26,394
Why is that?
290
00:21:27,454 --> 00:21:29,564
It just wasn't exactly planned.
291
00:21:31,023 --> 00:21:33,993
Sure. I get it.
Does the father know?
292
00:21:35,662 --> 00:21:39,432
Um, no, I haven't told anyone.
293
00:21:39,466 --> 00:21:40,826
Is he your boyfriend?
294
00:21:42,402 --> 00:21:43,572
Sometimes.
295
00:21:44,871 --> 00:21:46,341
You know, fatherhood
296
00:21:46,373 --> 00:21:48,383
can be transformational
for young guys.
297
00:21:48,408 --> 00:21:50,708
Maybe he'd want to raise
the baby with you.
298
00:21:50,743 --> 00:21:53,753
Um, yeah, no. I don't think
that's a good idea.
299
00:21:56,516 --> 00:21:57,646
Are you religious?
300
00:22:00,653 --> 00:22:02,193
Um...
301
00:22:02,221 --> 00:22:05,731
What does that have
to do with anything?
302
00:22:05,758 --> 00:22:07,858
Just trying to understand
your life a little,
303
00:22:07,894 --> 00:22:09,904
so I can help you make
the best choice.
304
00:22:12,164 --> 00:22:17,144
Um, okay. Well, my mom,
I think she's Methodist.
305
00:22:17,169 --> 00:22:19,969
Um, but we didn't really
go to church or anything.
306
00:22:20,006 --> 00:22:23,676
Well, what I think is someone
up there chose you for this.
307
00:22:23,710 --> 00:22:26,380
Uh, yeah, the condom fell off.
That's what happened.
308
00:22:26,413 --> 00:22:28,523
That doesn't mean
you can't have this baby.
309
00:22:32,752 --> 00:22:35,692
Abortion is dangerous.
310
00:22:35,722 --> 00:22:37,022
I don't want you
to go through with it
311
00:22:37,056 --> 00:22:38,586
if you don't have to.
312
00:22:38,625 --> 00:22:41,285
Uh, well, I want to go through
with it. That's why I'm here.
313
00:22:43,896 --> 00:22:45,566
Well, we don't do them here.
314
00:22:46,699 --> 00:22:47,699
What?
315
00:22:50,737 --> 00:22:53,267
Well, why the fuck would you
have me come in here?
316
00:22:54,106 --> 00:22:55,406
What is this place?
317
00:22:55,442 --> 00:22:57,342
Somewhere we can help you
understand what happens
318
00:22:57,376 --> 00:22:58,746
when you choose abortion.
319
00:23:00,279 --> 00:23:01,949
They insert a tube into you
320
00:23:01,981 --> 00:23:04,081
and use it to tear
the baby apart.
321
00:23:04,984 --> 00:23:06,424
Jesus Christ.
322
00:23:06,453 --> 00:23:08,523
They pull it out
piece by piece.
323
00:23:08,555 --> 00:23:10,615
And if a tiny piece
is left inside,
324
00:23:10,657 --> 00:23:13,057
like a toe or a finger,
325
00:23:13,092 --> 00:23:15,162
the infection
makes you infertile.
326
00:23:17,263 --> 00:23:21,073
Your body was made to keep
that baby, not get rid of it.
327
00:23:24,837 --> 00:23:27,707
All women regret
doing this, Janine.
328
00:23:27,740 --> 00:23:29,140
You think you'll be fine.
329
00:23:29,175 --> 00:23:31,905
But no one's fine
after killing their baby.
330
00:23:35,247 --> 00:23:37,317
You don't know shit about me.
331
00:23:37,349 --> 00:23:39,589
I know you're used
to being underestimated.
332
00:23:40,419 --> 00:23:42,819
You think you can't do this,
333
00:23:42,855 --> 00:23:47,685
but you're strong, you're smart
and you'd be a great mom.
334
00:23:50,196 --> 00:23:53,766
You have no idea how much
you would love this baby.
335
00:23:56,168 --> 00:23:57,568
You don't have to rush.
336
00:23:57,604 --> 00:23:59,344
You have plenty of time
to think,
337
00:23:59,371 --> 00:24:01,271
to make
the right decision, okay?
338
00:24:03,375 --> 00:24:04,375
Okay.
339
00:24:19,892 --> 00:24:21,092
Mr. Tuello.
340
00:24:21,127 --> 00:24:23,027
I hope I'm not disturbing you.
341
00:24:23,062 --> 00:24:24,362
No, not at all.
342
00:24:25,498 --> 00:24:27,368
Uh... Please, come in.
343
00:24:27,399 --> 00:24:28,539
Thank you.
344
00:24:29,736 --> 00:24:31,436
-Is everything okay?
-Oh, yes.
345
00:24:31,470 --> 00:24:33,110
I just came to drop this off
346
00:24:33,139 --> 00:24:35,409
and answer any questions
you might have.
347
00:24:36,475 --> 00:24:37,975
And what is this?
348
00:24:38,010 --> 00:24:39,150
Interview prep materials
349
00:24:39,178 --> 00:24:41,378
from Mrs. Waterford's
defense attorney.
350
00:24:45,251 --> 00:24:46,851
You weren't expecting this?
351
00:24:47,687 --> 00:24:48,587
No.
352
00:24:49,689 --> 00:24:50,859
I...
353
00:24:52,058 --> 00:24:53,558
What is this?
354
00:24:53,593 --> 00:24:57,503
Um... Mrs. Waterford's attorneys
claim you can corroborate
355
00:24:57,530 --> 00:24:59,130
that any action she took
356
00:24:59,165 --> 00:25:01,295
regarding June Osborn's pregnancy
357
00:25:01,333 --> 00:25:04,143
was a result of extreme duress
358
00:25:04,170 --> 00:25:06,570
inflicted upon her
by her husband.
359
00:25:10,843 --> 00:25:13,013
She wants me
to blame the Commander.
360
00:25:13,045 --> 00:25:15,145
That seems to be their strategy.
361
00:25:15,181 --> 00:25:16,751
Mmm.
362
00:25:16,783 --> 00:25:19,553
Apparently she was
very moved by your visit.
363
00:25:21,187 --> 00:25:24,757
She believes the two of you
share a strong bond.
364
00:25:33,966 --> 00:25:38,736
Did you know in Gilead I was
officially considered property
365
00:25:41,407 --> 00:25:43,077
of the Waterford family?
366
00:25:43,109 --> 00:25:44,679
I did, yes.
367
00:25:44,711 --> 00:25:46,511
Hmm.
368
00:25:46,545 --> 00:25:48,275
Registered and everything.
369
00:25:49,916 --> 00:25:51,746
Like my old Nissan Altima.
370
00:26:17,910 --> 00:26:18,910
Hello, sir.
371
00:26:24,183 --> 00:26:25,323
Rita.
372
00:26:29,689 --> 00:26:31,119
I hardly recognized you.
373
00:26:36,428 --> 00:26:37,428
How are you?
374
00:26:41,133 --> 00:26:42,643
Are you with your family?
375
00:26:45,171 --> 00:26:46,811
With respect, sir, I...
376
00:26:49,608 --> 00:26:50,978
I'd rather not say.
377
00:26:53,179 --> 00:26:54,349
Of course.
378
00:27:00,352 --> 00:27:02,152
You're free to do as you please.
379
00:27:03,289 --> 00:27:05,859
Yes, I am.
380
00:27:11,798 --> 00:27:13,868
It's nice to see
a friendly face.
381
00:27:16,836 --> 00:27:17,966
We aren't friends.
382
00:27:21,407 --> 00:27:22,407
No.
383
00:27:24,744 --> 00:27:26,184
I suppose we're not.
384
00:27:31,083 --> 00:27:32,653
Why have you come?
385
00:27:46,165 --> 00:27:50,235
You deal with your family.
It's not my job anymore.
386
00:27:51,871 --> 00:27:54,571
And I thank God
for that every day.
387
00:27:58,010 --> 00:27:59,850
I was never cruel to you.
388
00:28:03,716 --> 00:28:05,546
I'll pray for your son.
389
00:29:00,139 --> 00:29:02,039
What's that?
What the hell was that?
390
00:29:02,074 --> 00:29:03,584
-I don't know.
391
00:29:03,609 --> 00:29:05,639
They're armed!
392
00:29:05,677 --> 00:29:06,647
Shit.
393
00:29:08,347 --> 00:29:09,777
We should get out.
394
00:29:09,816 --> 00:29:11,746
What? Fuck that.
395
00:29:11,784 --> 00:29:14,254
No, If they're attacking
a Gilead train,
396
00:29:14,286 --> 00:29:15,786
then it's not Gilead.
397
00:29:15,822 --> 00:29:17,322
So what?
398
00:29:17,356 --> 00:29:18,786
So that's what we want.
399
00:29:18,825 --> 00:29:20,625
-What--
Let's go fast!
400
00:29:20,659 --> 00:29:22,259
-Come on, give me a leg up.
-Um...
401
00:29:22,294 --> 00:29:23,534
-Janine.
-Okay.
402
00:29:24,263 --> 00:29:25,133
Okay?
403
00:29:25,164 --> 00:29:26,004
Okay.
404
00:29:37,376 --> 00:29:38,376
Take it off!
405
00:29:42,048 --> 00:29:43,878
Take the weapons first!
406
00:29:50,156 --> 00:29:51,816
Let's go,
let's go, let's go!
407
00:29:51,858 --> 00:29:53,888
Two minutes, two minutes!
408
00:29:57,997 --> 00:29:59,667
Who the fuck are you?
409
00:30:03,970 --> 00:30:05,640
My name is June.
410
00:30:05,671 --> 00:30:08,341
-Please, we're not armed.
We?
411
00:30:11,210 --> 00:30:12,210
Come on.
412
00:30:32,231 --> 00:30:33,331
Hi.
413
00:30:34,200 --> 00:30:35,730
It's just us.
414
00:30:36,936 --> 00:30:38,236
-Down.
Come on, let's go!
415
00:30:43,509 --> 00:30:44,709
-It's okay.
Okay.
416
00:30:44,743 --> 00:30:46,113
Let's go.
417
00:30:49,448 --> 00:30:51,048
Come on, come on, come on.
418
00:31:00,626 --> 00:31:01,526
Search them.
419
00:31:02,929 --> 00:31:04,929
Hey, I told you,
we don't have anything.
420
00:31:04,964 --> 00:31:08,074
Hustle! Come on!
I need this! Someone!
421
00:31:08,100 --> 00:31:11,170
We need your help.
We're trying to get to Chicago.
422
00:31:11,203 --> 00:31:13,673
You have owners, right?
Are they looking for you?
423
00:31:13,705 --> 00:31:15,235
No one knows where we are.
424
00:31:15,274 --> 00:31:18,544
We're just trying...
to get somewhere safe.
425
00:31:21,047 --> 00:31:22,607
I got 'em. Looks good.
426
00:31:23,282 --> 00:31:24,382
Steven.
427
00:31:30,156 --> 00:31:32,456
Jesus Christ.
428
00:31:32,491 --> 00:31:34,231
Get in the truck!
Let's go!
429
00:31:34,260 --> 00:31:37,430
They wanna come with us,
but they're walking targets.
430
00:31:37,463 --> 00:31:41,073
Hey, we've gotten this far
without anyone finding us.
431
00:31:42,334 --> 00:31:43,744
You can trust us.
432
00:31:45,604 --> 00:31:47,174
And I should believe you?
433
00:31:48,340 --> 00:31:50,710
Drop that bullshit!
We don't need it!
434
00:31:50,742 --> 00:31:52,342
We'll do anything you say.
435
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
We need you.
436
00:32:00,486 --> 00:32:02,416
-Get them in the truck.
Steven, how can--
437
00:32:02,454 --> 00:32:05,424
Everyone, right now!
We've been here too long.
438
00:32:05,457 --> 00:32:07,457
Let's go! Come on, go!
439
00:32:07,493 --> 00:32:10,133
-Hey. Are they Mayday?
-I don't know.
440
00:32:10,929 --> 00:32:12,129
They're mean.
441
00:32:12,164 --> 00:32:14,174
They're on our side,
and you're coming.
442
00:32:14,200 --> 00:32:16,100
Ride over with him.
Okay.
443
00:32:16,135 --> 00:32:17,695
-Where else am I going to go?
-Okay.
444
00:33:38,250 --> 00:33:39,390
Get them inside.
445
00:34:38,577 --> 00:34:40,077
How did you escape?
446
00:34:41,180 --> 00:34:42,910
I heard they kept you in chains.
447
00:34:43,982 --> 00:34:45,422
Not exactly.
448
00:34:47,653 --> 00:34:50,423
Actual fucking sex slaves
in America.
449
00:34:50,456 --> 00:34:51,756
We weren't in America.
450
00:34:52,758 --> 00:34:53,988
Yeah, I guess not.
451
00:34:55,461 --> 00:34:59,601
Well, welcome back.
It's a fucking disaster.
452
00:35:01,833 --> 00:35:03,443
-Hey.
-It's okay. I'm okay.
453
00:35:03,469 --> 00:35:05,439
-You okay?
-Mmm-hmm.
454
00:35:05,471 --> 00:35:06,911
She hasn't eaten anything.
455
00:35:06,938 --> 00:35:08,168
Get used to it.
456
00:35:08,840 --> 00:35:10,440
We need a place to stay.
457
00:35:12,110 --> 00:35:13,280
Come on, we need some food.
458
00:35:13,312 --> 00:35:14,912
This isn't a charity.
459
00:35:14,946 --> 00:35:16,246
Whatever we pulled
off that train
460
00:35:16,282 --> 00:35:17,452
is all we've gotten in weeks.
461
00:35:17,483 --> 00:35:19,153
We're not asking
for charity.
462
00:35:19,185 --> 00:35:21,045
You have no idea
what we've done.
463
00:35:23,121 --> 00:35:24,291
We can be useful.
464
00:35:35,066 --> 00:35:39,836
Theresa will get you
some clothes and some food.
465
00:35:39,871 --> 00:35:40,871
Thank you.
466
00:35:41,973 --> 00:35:44,283
-Okay? Okay.
-Okay.
467
00:35:44,310 --> 00:35:46,010
Which one of you
is staying with me?
468
00:35:46,044 --> 00:35:47,054
What?
469
00:35:50,349 --> 00:35:51,749
Either one of you is fine.
470
00:35:59,191 --> 00:36:00,431
That's not what I meant.
471
00:36:03,829 --> 00:36:05,359
It's what you've got.
472
00:36:08,934 --> 00:36:10,374
Nothing's free here.
473
00:36:17,343 --> 00:36:18,343
Not her.
474
00:36:31,357 --> 00:36:33,727
Go on. Go with her.
I'll be fine.
475
00:36:33,759 --> 00:36:35,389
Are you sure?
-Yeah.
476
00:36:35,427 --> 00:36:37,657
Please get her something warm.
477
00:36:37,696 --> 00:36:40,226
It's fine.
We'll see you soon. Go on.
478
00:37:06,157 --> 00:37:08,057
Guess you're used to this.
479
00:37:32,951 --> 00:37:33,951
Hey.
480
00:37:37,022 --> 00:37:38,792
I'm not gonna force you.
481
00:37:41,360 --> 00:37:42,930
You guys can just go.
482
00:37:59,611 --> 00:38:01,181
You're not Mayday, are you?
483
00:38:03,482 --> 00:38:04,652
What's Mayday?
484
00:38:27,873 --> 00:38:29,113
Hey.
485
00:38:29,140 --> 00:38:30,640
Theresa said clothes are
what they have a lot of,
486
00:38:30,676 --> 00:38:32,706
-since the stores were full--
-We can't stay here.
487
00:38:36,247 --> 00:38:37,347
What happened?
488
00:38:37,983 --> 00:38:39,083
Did he hurt you?
489
00:38:41,853 --> 00:38:42,853
No.
490
00:38:43,822 --> 00:38:45,392
We'll go someplace else, okay?
491
00:38:48,059 --> 00:38:48,959
Okay.
492
00:38:48,994 --> 00:38:50,534
We're gonna find someplace safe.
493
00:38:51,597 --> 00:38:53,427
-I promise. We'll be okay.
-Okay.
494
00:38:55,166 --> 00:38:56,396
We'll be okay.
495
00:38:59,170 --> 00:39:01,610
Um, well,
you should change first.
496
00:39:07,579 --> 00:39:08,579
Okay.
497
00:39:12,250 --> 00:39:13,350
It's okay.
498
00:39:55,393 --> 00:39:56,733
Caleb!
499
00:39:56,762 --> 00:39:59,532
-Hey, you. Come here.
500
00:39:59,565 --> 00:40:02,625
I got you.
501
00:40:02,668 --> 00:40:05,068
Oh, you.
You're supposed to be in bed.
502
00:40:05,103 --> 00:40:06,403
You silly.
503
00:40:06,438 --> 00:40:08,138
Okay, here we go.
504
00:40:08,173 --> 00:40:10,283
Let's go, Squirmy.
505
00:40:23,121 --> 00:40:25,321
* Singin' sweet songs
506
00:40:26,658 --> 00:40:30,328
* Of melodies pure and true
507
00:40:30,361 --> 00:40:32,001
* Sayin'
508
00:40:32,030 --> 00:40:35,870
* "This is my message to you
Whoo-hoo" *
509
00:40:37,435 --> 00:40:38,835
* Don't worry
510
00:40:40,639 --> 00:40:42,369
* About a thing
511
00:40:43,642 --> 00:40:45,682
* 'Cause every little thing
512
00:40:45,711 --> 00:40:48,151
* Is gonna be all right
513
00:40:52,551 --> 00:40:54,491
Janine.
514
00:40:54,520 --> 00:40:56,520
Hi. I'm Dr. Thomas.
515
00:40:56,555 --> 00:40:57,785
It's nice to meet you.
516
00:40:58,456 --> 00:40:59,656
You too.
517
00:40:59,691 --> 00:41:01,891
So how are you doing?
You feeling okay?
518
00:41:02,628 --> 00:41:03,858
Yeah.
519
00:41:03,895 --> 00:41:05,495
I know that it's not easy
to be here.
520
00:41:05,531 --> 00:41:08,301
Did the nurse get a chance to go
over all your options with you?
521
00:41:09,535 --> 00:41:12,165
Um, yeah.
522
00:41:12,203 --> 00:41:13,713
Yeah, she did, and look,
523
00:41:13,739 --> 00:41:15,609
I know I could probably
keep the kid. I...
524
00:41:15,641 --> 00:41:16,881
I know that I just...
525
00:41:16,908 --> 00:41:18,678
I already have a son
and it's just me,
526
00:41:18,710 --> 00:41:19,880
and I have a job,
527
00:41:19,911 --> 00:41:21,281
but it's barely enough
for the both of us,
528
00:41:21,312 --> 00:41:22,782
and I was thinking
about enrolling
529
00:41:22,814 --> 00:41:24,454
in school next semester because
he's finally old enough--
530
00:41:24,482 --> 00:41:26,722
Hang on. Do you wanna
be pregnant right now?
531
00:41:29,387 --> 00:41:31,117
No.
532
00:41:31,156 --> 00:41:32,786
And you're comfortable
with your choice?
533
00:41:32,824 --> 00:41:34,334
You're making
this decision yourself?
534
00:41:35,160 --> 00:41:36,230
Yes.
535
00:41:36,261 --> 00:41:38,861
Then the rest
is none of my business.
536
00:41:38,897 --> 00:41:42,027
I am required by law to tell you
that an abortion procedure
537
00:41:42,067 --> 00:41:44,537
can lead to an increased risk
of breast cancer,
538
00:41:44,570 --> 00:41:46,200
infertility and depression.
539
00:41:46,938 --> 00:41:48,238
And not by law,
540
00:41:48,273 --> 00:41:50,083
I'm also gonna say that
that's a bunch of crap.
541
00:41:52,611 --> 00:41:53,711
The other place
made it sound like
542
00:41:53,745 --> 00:41:55,705
something really horrible
would happen.
543
00:41:55,747 --> 00:41:58,517
Did you search
abortion clinics online
and end up there?
544
00:42:02,588 --> 00:42:04,358
They're called
"crisis pregnancy centers,"
545
00:42:04,389 --> 00:42:05,589
and they lie to women
546
00:42:05,624 --> 00:42:07,694
to convince them
to keep unwanted pregnancies.
547
00:42:09,027 --> 00:42:10,957
I'm sorry
you had to go through that.
548
00:42:12,197 --> 00:42:14,497
You take one now,
and four tomorrow morning.
549
00:42:14,532 --> 00:42:16,532
You'll have some cramping
and bleeding.
550
00:42:16,568 --> 00:42:18,538
Maybe some fatigue and nausea.
551
00:42:18,570 --> 00:42:19,910
But if your symptoms last
more than two days,
552
00:42:19,938 --> 00:42:21,108
I want you to call me.
553
00:42:23,241 --> 00:42:24,641
That's it?
554
00:42:25,944 --> 00:42:27,754
You already did the hard part.
555
00:42:34,419 --> 00:42:35,949
Thank you.
556
00:42:35,987 --> 00:42:36,987
You're welcome.
557
00:43:00,679 --> 00:43:01,679
Amen.
558
00:44:38,777 --> 00:44:40,107
Here. We can stay.
559
00:44:48,119 --> 00:44:49,289
It wasn't so bad.
560
00:44:50,455 --> 00:44:52,215
He thinks my eye patch is cool.
561
00:45:03,802 --> 00:45:05,072
I'm sorry.
562
00:45:08,473 --> 00:45:09,573
It's okay.
563
00:45:12,477 --> 00:45:13,477
Eat.
35626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.